Delimano LQ-2501 User Manual

AIR FRYER
USER MANUAL
Model No.: LQ-2501
(EN) PICTURES ..........................................................2
EN....................................................................2
AL....................................................................6
BIH..................................................................11
CZ....................................................................21
EE....................................................................25
HR...................................................................29
(EN) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BIH) SLIKE / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТ / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ/ (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE/ (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY/ (UA) МАЛЮНК
Pic. 1
HU...................................................................35
KS..................................................................39
KZ..................................................................43
LT...................................................................49
LV...................................................................53
MD.................................................................57
ME..................................................................61
MK.................................................................65
PL..................................................................70
RO.................................................................75
RS..................................................................79
RU..................................................................84
SI..................................................................89
SK..................................................................94
UA..................................................................98
EXPLANATIO N OF THE MARKING.............................103
EN
Thank you for selecting Delimano products! Delimano brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of food), encouraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day. All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied,
counterfeited, similar product or unauthorised distributor to brand.protection@studio-moderna.com in order to help us ghting against illegal counterfeits.
Delimano Air Fryer – User Manual
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Check that the voltage indicated on the rating plate corresponds with that of the local network before connecting the appliance to the mains power supply.
2. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
3. Always put the ingridients to be fried/cooked in the cooking basket, to prevent it from coming into contact with the heating elements.
4. Do not cover the air inlet and air outlet openings while the appliance is operating.
5. Do not ll the cooking basket pot with oil as this may cause a re hazard.
6. Always unplug the appliance after use and before any cleaning or user maintenance.
7. Always ensure that the appliance has cooled fully after use before performing any cleaning or maintenance or storing away.
8. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or
2
has been damaged in any manner. No user serviceable parts inside. Return appliance to the nearest
authorized service facility or call our customer service number for information on examination, repair
or adjustment.
9. Do not use outdoors. This device is intended for household, indoor and dry use only.
10. Before use, place the product on hard, at, stable, dry and heat-resistant surface.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13. Do not use the unit near gas or other inammable materials (such as benzene, paint thinner, sprays,
etc.).
14. Do not use this appliance near water. This product should not be used in the immediate vicinity of water, such as bathtub, washbowls, swimming pool etc. where the likelihood of immersion or splashing could occur. Do not operate the appliance with wet hands.
15. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor may
cause personal or property hazards or injuries.
16. Do not leave the appliance unattended when switched on. Always unplug the appliance after use.
17. Do not use appliance for other than intended use.
18. Do not store the appliance in direct sunlight or in high humidity conditions.
19. Do not use sharp or abrasive items with this appliance; use only heat-resistant plastic or wooden spatulas to avoid damaging the non-stick surface.
20. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
21. The appliance is only to be operated in the closed position. WARNING: To prevent electric shock, unplug before cleaning.
22. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
23. This device can be used by children aged from 8 years and above as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards
involved. Children should not play with the device. Cleaning and user maintenance should not be done by children unless they are older than 8 and supervised.
24. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
25. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
26. Do not operate appliance if this line cord shows any damage, or if appliance works intermittently or stops working entirely.
27. This device should never operate empty (except before rst use), because such action could result
in appliance failure and/or injuries to the user.
28. Do not place the appliance on or near combustible materials such as a tablecloth or curtain.
29. Do not place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 30 cm free space on the back and sides and 30 cm free space above the appliance.
30. Do not attempt any modication or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only by appropriately qualied technician.
31. This appliance should not be operated by means of an external timer or separate remote control system, other than that supplied with this appliance.
32. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
33. During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also be careful of hot steam and air when you remove the pan from the appliance.
34. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the appliance. Wait for the smoke emission to stop before you remove the cooking basket pot from the appliance. Inspect the
3
device thoroughly for any possible damage before further use.
35. Slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability.
36. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use it.
37. Although the device has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
1) Parts
The Delimano Air Fryer contains the following parts for following functions:
Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)
1. Cooking basket
2. Plastic cover
3. Basket release button
4. Basket handle
2) Before rst use
Remove all packaging material any stickers or labels (except rating label) from the appliance.
1. Check that the hot air fryer is switched o and unplugged from the main power supply.
2. Wipe the air fryer main unit with a soft damp cloth and dry thoroughly.
3. Clean the non-stick coated cooking basket in warm, soapy water, then rinse and dry thoroughly. Note: Do not immerse the air fryer main unit in water or any other liquid. Never use harsh or a
brasive cleaning detergents or scourers to clean the hot air fryer or its accessories, as this could cause damage.
4. Place the air fryer main unit on to a stable, heat-resistant surface, at a height that is comfortable for the user. NOTE: When using the air fryer for the rst time, a slight smoke or odour may be
emitted. This is normal and will soon subside. Allow for sucient ventilation around the air fryer during use. It is advised to run the air fryer without food for approx. 10 minutes before rst use; this will prevent the initial smoke or odour from aecting the taste of the food.
3) Assembly
1. Fit the non-stick coated cooking basket into the cooking basket pot, until it is secure. Check that the plastic cover is concealing the release button to avoid it being pressed during use.
2. Slide the cooking basket pot into the air fryer main unit to close it. Note: The air fryer comes preassembled. The cooking basket pot should be securely closed before use, as not doing so
will prevent it from working.
4) Usage
How to use the Air fryer:
1. Plug in the air fryer at the mains power supply.
2. Preheat the air fryer for approx. 5 minutes by using the timer control and temperature control dials. The orange power and green heat indicator lights will illuminate signalling that the hot air
fryer is heating up. Once it has reached the required temperature, the green heat indicator light will automatically switch o.
3. When preheting is nished, remove the cooking pot by pulling it out of the air fryer using the handle. Place the cooking pot onto a at, stable heat-resistant surface.
4. Place the ingredients into the non-stick coated cooking basket and then slide the cooking basket pot back into the air fryer main body to close it. Note: Do not ll the cooking basket pot with
oil or any other liquid. Never ll the cooking basket beyond the MAX indication. Never use the cooking basket pot without cooking basket in it. Do not touch the cooking basket pot during and
some time after use, because it gets very hot. Hold it only by the handle.
5. Use the temperature control knob to set the air fryer to the required heat setting.
6. Determine the cooking time required for the ingredients and use the timer/power knob to set the time accordingly; the timer will begin to count down once released.
7. Some ingredients may require shaking halfway through the cooking time. Remove the cooking basket pot by pulling the basket handle out of the air fryer. Check that the plastic cover is
covering the basket release button, taking care not to release the hot non-stick coated cooking basket. Shake the cooking basket pot gently and then slide it back into the air fryer main unit to close it and continue to cook.
8. Once cooking is complete and the preset time has elapsed, the timer will make a ‘ring’ sound. Check whether the ingredients are ready by carefully opening the cooking basket pot. If the
ingredients are not cooked, close the cooking basket pot and use the timer/power knob to adjust the cooking time accordingly. If the food is cooked, remove the non-stick coated cooking basket from the cooking basket pot and then empty the contents into a bowl or onto a plate. Use a pair of heat-resistant tongs (not included) if the food is large or fragile. NOTE: Always preheat the air fryer before starting to cook or alternatively add approx. 3-5 minutes onto the cooking time. If the cooking time or temperature setting needs to be changed during use, simply use the timer or temperature control knobs as required and the air fryer will automatically adjust the settings. During use, the green heat indicator light will cycle ON and OFF to signal that it is maintaining the selected temperature. Caution: Do not tip the food directly into a bowl or onto a plate, as excess oil may collect at the bottom of the cooking basket pot and leak onto ingredients. Always remove the non-stick coated cooking basket from the cooking basket pot.
Warning: Nominal voltage is still present even when the timer/power knob is turned to ‘0’ position. To permanently switch o the air fryer, plug it o from the main power supply.
How to use non-stick coated cooking basket: The non-stick coated cooking basket is removable for ease of use.
1. To remove the non-stick coated cooking basket from the cooking basket pot, push the plastic cover on the basket handle forwards to reveal the basket release button.
2. Press and hold the basket release button and carefully lift the handle to release the non-stick coated cooking basket.
3. Replace the non-stick coated cooking basket by tting it into the cooking basket pot, until it is secure.
4. Slide the plastic cover back into position, so that it covers the basket release button.
Warning: Never press the basket release button if the cooking basket pot is elevated, as this could cause injury; only press it once the cooking basket pot has been placed onto a at, stable surface.
Automatic shut-o: The air fryer is equiped with an automatic switch-o. This may activate if:
1. The set cooking time has elapsed. The timer will make ‘ring’sound and the automatic switch-o will activate, turning o the air fryer.
2. If the cooking basket pot is pulled out from the air fryer during cooking, the timer will continue to count down until the cooking time has elapsed.
Note: If the air fryer needs to be turned o before the set cooking time has elapsed, switch timer/power knob o and unplug it from the main power supply. Check if the non-stick coated cooking basket is securely tted before use. Not doing so will prevent the air fryer from operating.
Note: Hold the cooking basket pot only by the basket handle. Take care when removing the non-stick coated cooking basket, as steam may be emitted. DO NOT: Invert the non-stick cooking basket with the cooking basket pot still attached, as excess oil at the bottom of the cooking basket pot may drip out.
Do not cover the air fryer or its air inlet and outlet, as this will disrupt the airow and could aect the frying results. Do not ll the cooking basket pot with oil or any other liquid. Do not press the basket release button whilst shaking the ingredients.
Do not touch the cooking basket pot during or straight after use, as it gets very hot, hold it only the by the handle.
5. Cooking basket Pot
6. Air inlet
7. Power light
8. Heating-up light
9. Temperature control knob
10. Timer/power knob
11. Air outlet
12. Power cord
4
5) Cleaning
Before attempting any cleaning or maintenance, switch o and unplug the air fryer from the main power supply and allow it to fully cool down.
1. Wipe the air fryer main unit with a soft, damp cloth and dry thoroughly. Do not immerse the air fryer main unit in water or any other liquid.
2. Clean the cooking basket and cooking basket pot in warm, soapy water, then rinse and dry thoroughly. You can also clean these two parts in the dishwasher. Note: Although the attachments
are dishwasher safe, it is not recommended to excessive use of dishwasher since it may shorten the lifetime of the products or its components. Never use harsh or abrasive cleaning detergents or scourers to clean the air fryer or its accessories, as this could cause damage. Note: The air fryer should be cleaned after each use. STORAGE: Check that the air fryer is cool, clean and dry before storing in a cool, dry place. Never wrap the cord tightly around the air fryer: wrap it loosely to avoid causing damage.
6) Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The air fryer does not work. The appliance is not plugged in. Put the power cord plug in an earthed power socket.
The ingredients fried with the air fryer are not done.
The timer/power knob has not been set.
The amount of the ingredients in the basket in too much.
The set temperature is too low. Turn the temperature control knob to the required temperature
Turn the timer/power knob to the required preparation time to switch on the appliance.
Put smaller batches of ingredients in the basket. Smaller batches are fried more evenly.
setting.
The preparation time is too short. Turn the timer/power knob to the required preparation time.
The ingredients are fried unevenly in the air fryer.
Fried snacks are not crispy when they come out of the air fryer.
I cannot slide the pot into the appliance properly.
White smoke comes out of the appliance.
7) Cooking & recipes
The following is a guideline for cooking certain types of foods with the hot air fryer. This is a guideline only and cooking should always be monitored. Please NOTE: Values may vary and are ment only for rough reference.
Certain types of the ingredients need to be shaken halfway through the preparation time.
You used a type of snacks meant to be
prepared in a traditional deep fryer.
There are too much ingredients in the cooking basket.
The cooking basket is not placed in the cooking basket pot correctly.
You are preparing greasy ingredients. When you fry greasy ingredients in the air fryer, a large amount of oil
The cooking basket pot still contains grease residues from previous use.
Ingredients that lie on top of or across each other (e.g. fries) need to be shaken halfway through the preparation time.
Use oven snacks or lightly brush some oil onto the snacks for a crispier result.
Do not ll the cooking basket beyond the MAX indication.
Push the cooking basket down into the cooking basket pot until you hear a click.
will leak into the cooking basket pot. The oil produces white smoke
and the pot may heat up more than usual. This should not aect the
appliance or the result. White smoke is caused by grease heating up in the cooking basket
pot. Make sure you clean the cooking basket pot properly after each use.
Potatoes and chips
Food Amount Approx.
Cooking Time
Temperature Extra Information
Thin frozen fries 300 - 700 g 18 - 21 min 200 °C Shake the chips following the instructions in the section titled “USAGE”. Thick frozen fries 300 - 700 g 21 - 25 min 200 °C Shake the chips following the instructions in the section titled “USAGE”.
Home -made fries 300 - 800 g 18 - 25 min 200 °C Follow the full instructions in the section titled “Step by Step Guide to Making
Home-made Potato Wedges
300 - 800 g 18 - 25 min 180 °C Rinse and dry them, add or spray ½ tbsp. of cooking oil or oil spray and put
fries”.
them to the cooking basket and shake following the instructions in the section titled “USAGE”.
Meat & Poultry
Food Amount Approx. Cooking Time Temperature Extra Information Steak 100 - 500 g Well done: 15 min
Medium: 12 min Rare: 10 min
180 °C Turn over halfway through the total cooking time.
Hamburger 100 - 500 g 18 -20 min 180 °C Turn over halfway through the total cooking time. Pork Chops 100 - 500 g 18 - 20 min 180 °C Turn over halfway through the total cooking time. Chicken Breast 100 - 500 g 15 - 22 min 200 °C Always check that chicken is cooked thoroughly. Chicken Drumsticks 100 - 500 g 15 - 22 min 180 °C Always check that chicken is cooked thoroughly.
Snacks & sides
Food Amount Approx. Cooking Time Temperature Frozen chicken nuggets 100 - 500 g 10--15 min 200 °C Spring rolls 100 - 400 g 6- 10 min 200 °C Stued vegetables 100 - 400 g 10--15 min 160 °C
5
Bakes & cakes
Food Amount Approx. Cooking Time Temperature Quiche 400 g 8- 15 min 160 °C Muns 300 g 10--15 min 200 °C
Step by step guide to making fries
Homemade fries:
1. Preheat the air fryer to 200 °C.
2. Cut the potato into fries approx. 1 x 1 cm wide.
3. Place the chopped potatoes into a bowl of water to rinse them to remove the starch. Then dry them.
4. Add or spray ½ tbsp. of cooking oil or oil spray and put them to the cooking basket.
5. Cook at 200 °C for 18 - 25 minutes.
6. Shake the fries regularly (approx. every 5-6 minutes) so that all of the fries is fried evenly.
7. Once fried through and crispy, remove from the air fryer, season and enjoy.
Frozen fries
1. Preheat the air fryer to 200 °C.
2. Add 300--700 g of frozen fries to the cooking basket.
3. Fry for 18-21 minutes for thin frozen fries or 21---25 minutes for thick frozen chips.
4. Shake the fries regularly (approx. every 5-6 minutes) so that all of the fries is fried evenly.
5. Once fried through and crispy, remove from the air fryer, season and enjoy.
Beef samosas
Ingredients:
200g beef, minced 1 shallot, minced Spray oil 1 pocket of lo pastry 1 thyme sprig Salt & pepper to taste 1 onion, chopped 1 tbsp curry powder
How to: in a large saucepan on a medium heat, add a drizzle of oil and the onion, cook until to softened. Add minced shallot, minced beef and thyme to the pan and cook for approx. 5 minutes – until the meat is well done and remove from heat. Add curry powder and season with salt & pepper. Lay a sheet of lo pastry on a at work surface and cut them lengthwise into thirds. Add a spoonful of
the meat mixture to the top of each strip and then fold into triangles. Continue this process until no beef mixture remains. Preheat the hot air fryer to 200 °C. Spray each somoso with oil. Then place 4 samosas per time into the non-stick coated cooking basket and cook for approx. 5-8 minutes. Turn the samosas ond then cook for another 5 minutes, until both sides are crisp ond golden brown.
Grilled prawns
Ingredients:
200 g jumbo prawns, washed and peeled 50 g melted butter 1 garlic clove, peeled and crushed 2 tbsp of lemon juice
How to: preheat the air fryer to 200°C. in a small bowl, mix melted butter, lemon juice and garlic. Dip the prawns into the butter mixture and place them directly into the non-stick cooking basket. Grill the prawns for approx.. 8-10 minutes.
Salmon Croquettes
Ingredients:
1 tin pink salmon, drained (but preserve the juice) 32 ml juice from drained salmon 1 tsp baking powder 75 g our 1 egg ½ tsp Worcestershire sauce 50 g breadcrumbds ½ chopped spring onion Spray oil, salt & pepper to taste
How to: in a bowl mix together the salmon and the egg and then stir in the our, pepper, onions and Worchestershire sauce. Mix the baking powder with the salmon juice and beat until foamy. Pour
into the salmon mixture and mix with a fork. Preheat the air oven to 200°C. Create croquette shapes from the mixture and cover with breadcrumbs. Spray with oil, place them into the non-stick cooled cooking basket for approx.. 12-15 minutes or until golden brown.
AL
Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano! Delimano sjell nje varg të ri te enëve te gatimit të nje cilësise te madhe dhe jane projektuar për të siguruar nje eksperience të shëndetshme, të shshme dhe të kënaqshme gatimi (përgatitjen,
gatimin dhe konsumin e ushqimit), duke inkurajuar pasion dhe kenaqesine për gatim pa marrë parasysh nivelin e aftësive te gatimit. Gatoni. Festoni. Çdo ditë.
Te gjitha produktet delimano jane shume te kerkueshme dhe per kete arsye fallsikatoret parapelqejne te na kopjojne produtet tona dhe te abuzojne me klientet me kete gje. Ju lutem raportoni cdo fallsikim tek brand.protection@studio-moderna.com ne menyre qe te na ndihmoni te luftojme kunder fallsikatoreve.
Delimano Air Fryer – Manual perdorimi
Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen.
PARALAJMËRIME
Kur përdorni pajisje elektrike, masat themelore të sigurisë gjithmonë duhet të ndiqen, duke përfshirë
si von:
1. Kontrolloni që tensioni qe tregohet në pllakën e specikimeve korrespondon me atë të rrjetit lokal
përpara se të lidhni pajisjen me furnizimin me energji elektrike.
2. Për tu mbrojtur nga goditja elektrike, mos e zhyt kordonin, prizen, ose pajisjen në ujë ose lëng tjetër.
3. Gjithmonë vëni përbërësit të skuqur / gatuar në shportën e gatimit, për të parandaluar atë te bie në
kontakt me elementet e ngrohjes.
6
4. Mos e mbuloni vrimen e daljes se avullit apo cdo vrime tjeter ndërsa pajisja është duke operuar.
5. Mos e mbushni tenxheren shportes se gatimit me vaj pasi kjo mund të shkaktojë një rrezik zjarri.
6. Gjithmonë stako pajisjen pas përdorimit dhe para çdo pastrimi ose mirëmbajtjes.
7. Gjithmonë sigurohuni që pajisja të jetë ftohur plotësisht pas përdorimit para kryerjes të pastrimit të
shportes ose magazinimit.
8. Mos e perdorni me një kabllo të dëmtuara ose pas cdo keqfunksionimi në ndonjë mënyrë. Ska asnjë
pjese riparimi brenda. Ktheni pajisjen ne objektin më të afërt te autorizuar e shërbimit ose telefononi numrin tonë të shërbimit të klientit për informacion mbi ekzaminimin, riparimin apo rregullimin.
9. Mos përdorni jashtë. Kjo pajisje është menduar për familjen, shtëpi dhe të përdoret vetëm ne të thatë.
10. Para përdorimit, vendosni produktin në sipërfaqe të fortë, të sheshtë, të qëndrueshme, të thatë dhe
të ngrohjes-rezistente.
11. Mos lejoni kurrizin të bjerë mbi buzë të tavolines ose kundër, ose prekni sipërfaqet e nxehta.
12. Mos e vendosni në ose pranë një gazi të nxehtë apo ndezjes elektrike, ose në një furrë të nxehtë.
13. Mos e përdorni njësinë pranë gazit apo materiale të tjera të ndezshme (të tilla si benzinë, bojë hollë,
sprays, etj).
14. Mos e përdorni këtë pajisje pranë ujit. Ky produkt nuk duhet të përdoret në afërsi të ujit, të tilla si
vaskë, legen , pishinë, etj, ku mundësia e zhytjes ose sperkatjes mund të ndodhë. Mos e përdorni
pajisjen me duar të lagura.
15. Përdorimi i shtojcave ose aksesoreve te cilat nuk jane nga shpërndarësit e produktit mund të
shkaktojnë rreziqe personale ose lëndime.
16. Mos e lini pajisjen te pambikëqyrur kur eshte ndezur. Gjithmonë stako pajisjes pas përdorimit.
17. Mos e përdorni pajisjen për tjetër pos përdorimin te parashikuar.
18. Mos e mbani pajisjen në rrezet e diellit direkte ose në kushte të lagështise se lartë.
19. Mos përdorni sende të mprehta ose gërryes me këtë pajisje; përdorni vetëm plastike te ngrohjes-
rezistente ose spatula prej druri për të shmangur dëmtimin në sipërfaqet jo-ngjitese.
20. Kujdes të madh duhet të përdoret kur lëvizni një pajisje që përmban vaj të nxehtë ose lëngje të tjera
të nxehta.
21. Kjo pajisje është vetëm për tu operuar në gjendje të mbyllur. KUJDES: Për të parandaluar goditje
elektrike, stako para pastrim.
22. Nëse kordoni furnizimi është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti i saj i
shërbimit ose persona në mënyrë të ngjashme të kualikuar për të shmangur ndonjë rrezik.
23. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmë të moshës 8 vjeç e sipër, si dhe nga personat me aftësi
të reduktuara psikike, shqisore ose mendore ose mungese te përvojës dhe njohurive në qoftë se
ata kanë qenë ne mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmët, vetem nëse ata janë më të vjetër se 8 dhe te mbikëqyrur.
24. Mbikqyrja nga afër është e nevojshme kur përdoret ndonjë pajisje nga apo afër fëmëve.
25. Temperatura e sipërfaqeve të arritshme mund të jetë e lartë, kur pajisja është duke vepruar.
26. Mos e perdorni pajisjen nëse kurrizi tregon ndonjë dëm, ose nëse pajisja punon me hove ose ka
ndalesa të punës në tërësi.
27. Kjo pajisje nuk duhet të veprojë e zbrazët (me përjashtim të para përdorimit të parë), sepse një veprim
i tillë mund të rezultojë në dështim te pajisjes dhe / ose lëndime të përdoruesit.
28. Mos e vendosni pajisjen në ose në afërsi të materialeve të djegshme të tilla si një mbulesë tavoline
apo perde.
29. Mos e vendosni pajisjen kundër një muri ose kundër pajisjeve të tjera. Lëni hapësirë të paktën 30 cm
të lirë në anën e pasme dhe anët dhe 30 cm hapësirë të lirë mbi pajisjen.
30. Mos u përpiqni te beni ndonjë modikim apo riparimin vete dhe sigurohuni se çdo riparim kryhet
vetëm nga tekniku në mënyrë të përshtatshme e të kualikuar.
31. Kjo pajisje nuk duhet të operohet me anë të një orë me zile të jashtme apo sistem të veçantë të
7
kontrollit, përveç ai qe furnizohet me këtë pajisje.
32. Kjo pajisje është e pajisur me një spine baze. Ju lutemi të siguroheni qe priza ne mur në shtëpinë tuaj
është e tokëzuar mirë.
33. Gjatë tiganisjes avulli i nxehtë lëshohet nëpërmjet vrimave te ajrit. Mbani duart tuaja dhe fytyrën në
një distancë të sigurt nga avulli dhe nga vrima e ajrit. Gjithashtu të jeni të kujdesshëm me avullin e nxehtë kur ju hiqni tiganin nga pajisja.
34. Menjëherë stako pajisjen nëse ju shihni tym te errët që del nga pajisjes. Prisni për emetimin e tymit
për ta ndaluar para se të hiqni shportën nga pajisja. Inspektoni pajisjen tërësisht për çdo dëmtim të mundshëm para cdo përdorimi të mëtejshëm.
35. Erera të vogla janë të mundshme në llim të përdorimit derisa pajisja të arrë stabilitetin e saj termik.
36. Nëse pajisja nuk është duke punuar si duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë, dëmtuar, lënë
jashtë, ose ka rënë në ujë, mos e përdorni atë.
37. Edhe pse pajisja është kontrolluar, përdorimi i saj dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi ep
ërdoruesit.
1) Pjesët
Air Fryer Delimano përmban pjesët e mëposhtme ne vim:
Pic. 1 (shih: Piktura, Pic. 1)
1. Koshi gatimit
2. Mbulesa plastike
3. Butoni lirimit te koshit
4. Doreza koshit
2) Para përdorimit të parë
Hiq të gjitha materialet e paketimit, ndonjë ngjitese apo etiketa (përveç etiketës Rating) nga pajisja.
1. Kontrolloni se pajisja është e kur dhe jo ne prize nga furnizimi me energji elektrike kryesore.
2. Fshini njësinë kryesore me një leckë të butë të lagur dhe të thahet plotësisht.
3. Pastroni shporten në ujë të ngrohtë, sapun, pastaj lajeni dhe thajeni tërësisht. Shënim: Mos e zhyt njësinë kryesore në ujë ose ndonjë lëng tjetër. Asnjëherë mos përdorni detergjente të ashpër
ose gërryes pastrimi për të pastruar pajisjen ose aksesorët e t, pasi kjo mund të shkaktojë dëme.
4. Vendosni pajisjen në një sipërfaqe të qëndrueshme, ngrohjes-rezistente, në një lartësi që është e rehatshme për përdoruesit. SHËNIM: Kur përdorni pajisjen për herë të parë, një tym i vogël
ose erë mund të emetohet. Kjo është normale dhe së shpejti do të largohet. Lejo për ventilim të mjaftueshëm rreth pajisjes gjatë përdorimit. Këshillohet për të operuar pajisjen pa ushqim për
rreth 10 minuta para përdorimit të parë; Kjo do të parandalojë tymin llestar ose erën te cilat ndikojnë në shen e ushqimit.
3) Montimi
1. Pershtatni shporten e gatimit ne tenxheren e shportes, derisa ajo është e sigurtë. Kontrolloni se mbulesa plastike ka fshehur butonin e lirimit për të shmangur atë duke u shtyrë gjatë përdorimit.
2. Rreshqisni shporten e tenxheres se gatimit në njësinë e pajisjes kryesore për ta mbyllur atë. Shënim: Pajisja vjen e pabashkuar. Shporta duhet të mbyllet në mënyrë të sigurt para përdorimit,
pasi pa bërë kështu ajo sdo te punoje.
4) Perdorimi
Si të përdorni pajisjen:
•
Vendosni ne prize pajisjen
•
Ngroh paraprakisht pajisjen për rreth 5 minuta duke përdorur kontrollin timer dhe të kontrollit të temperaturës dials. Drita portokalli dhe jeshile ngrohjes do të tregoje duke sinjalizuar se pajisja
eshte duke u nxehur. Pasi ajo ka arritur temperaturën e kërkuar, e gjelbër të lehte treguesi i nxehtësisë automatikisht do të kaloje ne o.
•
Kur nxehja është përfunduar, hiqni tenxheren e gatimit duke tërhequr atë nga pajisja. Vendosni tenxheren e gatimit mbi një sipërfaqe të sheshtë, të qëndrueshme te ngrohjes-rezistente.
•
Vendosni përbërësit në shportën e gatimit dhe pastaj rrëshqiteni shportën e gatimit përsëri në trupin kryesor për ta mbyllur atë. Shënim: Mos e mbushni shportën me vaj ose ndonjë lëng
tjetër. Asnjëherë mos të mbushet shporta e gatimit përtej tregues MAX. Asnjëherë mos përdorni tenxheren pa shportë gatimi në të. Mos e prekni shportën gjatë dhe disa kohë pas përdorimit,
për shkak se ajo merr shumë nxehtësi. Mbajeni atë vetëm nga dorezë.
•
Përdorni çelësin e kontrollit të temperaturës për të vendosur pajisjen ne kurdisjen e kërkuar të ngrohjes.
•
Përcaktoni kohën e gatimit e nevojshme për përbërësit dhe përdorni çelësin timer / fuqi për të vendosur kohën në përputhje me rrethanat; timer do të llojë numërimin.
•
Disa nga përbërësit mund të kërkojnë te trazohen ne gjysmë të kohes se gatimit përmes kohës së gatimit. Hiq shportën duke tërhequr shportën nga pajisja. Kontrolloni se mbulesa plastike
mbulon butonin e lirimit te shportës, duke u kujdesur që të mos lironi shporten e nxehte. Shkundni shporten butesisht dhe pastaj rrëshqiteni atë përsëri në njësinë kryesore për të mbyllur
atë dhe të vazhdoni të gatuani.
•
Pasi gatimi është i plotë dhe koha e paravendosur ka kaluar, timer do të bëjë nje tingull si një ‘ring’. Kontrolloni nëse përbërësit janë gati duke hapur me kujdes shportën. Nëse përbërësit nuk
janë gatuar, e mbyllni shportën dhe përdorni çelësin timer / energjisë për të rregulluar kohën e gatimit në përputhje me rrethanat. Nëse ushqimi është i gatuar, hiqni shportën nga tenxhere
dhe pastaj boshatisni përmbajtjen në një tas ose mbi një pjatë. Përdorni një palë darë ngrohjes-rezistente (nuk përfshihen) nëse ushqimi është i madh apo i brishtë. SHËNIM:Gjithmonë ngroh paraprakisht pajisjen para llimit të gatimit ose si alternativë të shtuar përafërsisht. 3-5 minuta gjate kohës së gatimit. Në qoftë se koha e gatimit ose temperatura e
vendosjes duhet të ndryshohet gjatë përdorimit, thjesht përdorni timer ose kontrollin e temperaturës siç kërkohet dhe pajisja automatikisht do të rregulloje parametrat. Gjatë përdorimit, Treguesi
jeshil i nxehtësisë do te cikloje ON dhe OFF për të sinjalizuar se është bere ruajtja e temperatures se zgjedhur.
Kujdes:Mos hidh ushqimin direkt në një tas ose mbi një pjatë, pasi vaj i tepërt mund të mblidhet në fund të gatimit te tenxheres dhe rrjedh mbi përbërësit. Gjithmonë hiqni shporten nga koshi I shportes
Kujdes: Rryma është ende e pranishme edhe kur timer / fuqia është kthyer në pozitën ‘0’. Fikni pajisjen, dhe hiqeni ate nga furnizimi me energji elektrike kryesore.
Si të përdorni shporten:
Shporta është e lëvizshme për lehtësinë e përdorimit.
•
Për të hequr shportën nga gatim tenxherja e gatimit, shtytje mbulesen plastike mbi dorezen e shportës për të zbuluar butonin e lirimit te shportës.
•
Shtypni dhe mbani butonin e lirimit te shportës dhe hiqeni me kujdes për ta liruar shportën
•
Rivendoseni shportën e gatimit duke e përshtatur atë në tenxhere, derisa ajo është e sigurtë.
•
Rrëshqiteni mbulesën plastike prape në pozicionin e meparshem, në mënyrë që ajo te mbuloje butonin e lirimit te shportës.
Kujdes: Kurrë mos shtypni butonin e lirimit te shportës nëse tenxherja është ngritur, pasi kjo mund të shkaktojë dëmtim; vetëm shtypni atë pasi tenxherja gatimit eshte vendosur mbi një sipërfaqe të sheshtë, të qëndrueshme.
8
5. Kusia e koshit
6. Vrima hyrese
7. Drita rrymes
8. Drita e nxehjes
9. Celësi i kontrollit të temperaturës
10. Tajmer
11. Dalese e ajrit
12. Kordoni energjisë
Fikje Automatike:
Pajisja është e pajisur me një kurdisje automatike. Kjo mund të aktivizoni nëse:
1. Koha e caktuar e gatimit ka kaluar. Timer do të bëjë ‘ring’ te forte dhe kurdisja automatikedo të aktivizohet, duke kur pajisjen.
2. Nëse shporta është tërhequr nga pajisja gjatë gatimit, timer do të vazhdojë të numërimin perseprapthi deri në kohën kur gatimi ka mbaruar.
Shënim: Nëse pajisja duhet të jetë e kur para se koha e vendosur e gatimit ka kaluar, kaloni celesin e timer / fuqine ne o dhe hiqeni nga furnizimi me energji elektrike kryesore.
Kontrolloni nëse shporta e gatimit është e pajisur në mënyrë të sigurt para përdorimit. Duke mos bërë kështu do të pengoni pajisjen te operoje.
Shënim: Mbani shportën e gatimit vetëm me dorezë. Kini kujdes kur hiqni shporten, pasisi avull mund të emetohet.
MOS BENI: E ktheni shporten e gatimit me tenxehren e bashkangjitur, pasi vaji i tepërt në fund të gatimit te tenxheres mund të dalë jashtë.
Mos e mbuloni pajisjen apo vrimat e saj hyrese e dalese, pasi kjo do të prishe ajrosjen dhe mund të ndikojë në rezultatet e tiganisjes.
Mos e mbushni enen e gatimit me vaj ose ndonjë lëng tjetër. Mos e shtypni butonin e lirimit te shportës ndërsa lëkundni përbërësit.
Mos e prekni shportën gjatë ose menjëherë pas përdorimit, pasi ajo eshte shumë e nxehtë, mbajeni atë vetëm me doreza.
5) Pastrimi
Para llimit të pastrimit të mirëmbajtjes, kni dhe stakoni pajisjen nga furnizimi kryesor me energji elektrike dhe lejoni atë qe plotësisht të qetësohet.
1. Fshini njësinë kryesore me një leckë të butë, të lagur dhe të thahet plotësisht. Mos e zhyt njësinë kryesore në ujë ose ndonjë lëng tjetër.
2. Pastroni shporten e gatimit dhe tenxheren në ujë të ngrohtë, sapun, pastaj lajeni dhe thajeni tërësisht. Ju gjithashtu mund të pastëroni këto dy pjesë në pjatalarëse. Shënim: Edhe pse
aksesoret janë lahen ne pjatalarëse, nuk është e rekomanduar për përdorimin e tepruar të pjatalarëses pasi ajo mund të shkurtojë jetëgjatësinë e produkteve ose komponentëve të t. Asnjëherë mos përdorni detergjente të ashpër ose gërryes pastrimi ose kruajtes për të pastruar pajisjen ose aksesorët e t, pasi kjo mund të shkaktojë dëme.
Shënim: Pajisja duhet të pastrohet pas çdo përdorimi.
RUAJTJA: Kontrolloni qe pajisja është e ftohtë, e pastër dhe e thatë para ruajtjes në një vend të freskët, te thatë. Asnjëherë mos mbeshtillni kordonin fort rreth pajisjes: mbylle atë lirshëm për të
shmangur dëme.
6) Llojet e problemeve teknike
problem shkak i mundshëm zgjidhje
Pajisja nuk punon. Pajisja nuk eshte ne prize. Vendoseni spinen në një prizë të energjisë te tokëzuar.
Çelësi timer / fuqia nuk është vendosur.
Përbërësit e skuqur me pajisjen nuk janë bërë si duhet.
Përbërësit janë skuqur ne menyre te pabarabartë.
Ushqimet nuk jane krokante sa duhet.
Unë nuk mund të rrëshqas shporten në pajisje si duhet.
Tymi i bardhë del nga pajisjes. Ju jeni duke përgatitur përbërësit e
7) Gatimi & receta
Në vim është një udhëzues për lloje të caktuara gatimi të ushqimeve me pajisjen. Ky është një udhëzues vetëm dhe gatimi gjithmonë duhet të monitorohet. Ju lutemi vini re: Vlerat mund të ndryshojnë dhe janë të destinuara vetëm për referencë të përafërt.
Patate dhe patate të skuqura
ushqim sasi Përafërsisht. Koha e
Shuma e përbërësve në shportë eshte më shumë sec duhet.
Temperatura e vendosur është shumë e ulët.
Koha e përgatitja është shumë e shkurtër.
Disa lloje të përbërësit duhet të trazohen në gjysmë të rrugës gjate kohës se përgatitjes.
Keni përdorur një lloj të ushqimit I destinuar të jete i përgatitur në një skuqes te thellë tradicional.
Ka shumë shumë përbërës në shportën e gatimit.
Shporta e gatimit nuk është vendosur në tenxhere saktë.
yndyrshëm.
koshi ende përmban mbetje të yndyrës nga përdorimi i mëparshëm.
temperaturë Informacion shtesë
Rrotulloni çelësin timer / fuqi në kohën e nevojshme të përgatitjes.
Veni tufa të vogla të përbërësve në shportë. Tufa e vogla skuqen më shumë në mënyrë të barabartë.
Rrotulloni çelësin e kontrollit të temperaturës për vendosjen e kërkuar te temperaturës.
Rrotulloni çelësin timer / fuqi në kohën e kërkuar te përgatitjes.
Përbërësit që janë siper duhet te trazohen ne gjysmen e kohes se pergatitjes.
Përdorni ushqime furrë ose lehtazi beni me furçë pak vaj mbi ushqim për një rezultat me te mire
Mos e mbush shportën e gatimit përtej treguesit MAX.
Shtytje shporten poshtë në tenxhere derisa të dëgjoni një klik.
Kur ju të skuqni përbërësit me yndyrë në pajisje, një sasi e madhe e vajit do të rridhte në tenxheren e gatimit. Vaj prodhon tym të bardhë dhe tenxherja mund të nxehet më shumë se zakonisht. Kjo nuk duhet të ndikojnë në pajisje apo rezultatin e gatimit.
Tymi i bardhë është shkaktuar nga yndyrat gjate ngrohjes në tenxhere. Sigurohuni që ju mbani të pastër tenxheren si duhet pas çdo përdorimi.
GATIMIT
patate e ngrirë hollë
patate të trasha e të ngrira
Te skuqura shtëpie
Patate te bera ne shtepi
300-700 g 18-21 min 200 ° C Tundini patatet e skuqura ndjekur udhëzimet në
seksionin e titulluar “PËRDORIMI”.
300-700 g 21 - 25 min 200 ° C Tundini patatet e skuqura ndjekur udhëzimet në
seksionin e titulluar “PËRDORIMI”.
300-800 g 18 - 25 min 200 ° C Ndiqni udhëzimet e plota në seksionin e titulluar
“Udhëzues hap pas hapi për të beret e skuqura”.
300-800 g 18 - 25 min 180 ° C
Lajini dhe thajini ato, shtoni ose lyeni me ½ luge tavoline me vaj ose dhe vëndosini në shportën e gatimit dhe tundini duke
ndjekur udhëzimet në seksionin e titulluar “PËRDORIMI”.
9
Mishi & pulat
ushqim sasi Përafërsisht. Koha e
biftek 100 - 500 g E plote: 15 min
GATIMIT
E mesme: 12 min E ulet: 10 min
temperaturë Informacion shtesë
180 ° C Kthejeni ne gjysmë të rrugës gjate kohës totale te gatimit.
hamburger 100 - 500 g 18 -20 min 180 ° C Kthejeni ne gjysmë të rrugës gjate kohës totale te gatimit Bërxolla derri 100 - 500 g 18 - 20 min 180 ° C Kthejeni ne gjysmë të rrugës gjate kohës totale te gatimit Gjoks pule 100 - 500 g 15-22 min 200 ° C Gjithmonë kontrolloni qe pula është gatuar plotësisht. Fileto pule 100 - 500 g 15-22 min 180 ° C Gjithmonë kontrolloni qe pula është gatuar plotësisht.
Snacks & pjata anesore
ushqim sasi Përafërsisht. Koha e GATIMIT temperaturë Copeza te ngrirë pule 100 - 500 g 10--15 min 200 ° C Role 100 - 400 g 6- 10 min 200 ° C perime te mbushura 100 - 400 g 10--15 min 160 ° C
Keke dhe ëmbëlsira
ushqim sasi Përafërsisht. Koha e GATIMIT temperaturë Quiche 400 g 8- 15 min 160 ° C Muns 300 g 10--15 min 200 ° C
Hap pas hapi udhëzues për të bërë të skuqura
Te skuqura shtëpie:
1. ngroh pajisjen në 200 ° C.
2. Pritini patatet përafërsisht. 1 x 1 cm e gjerë.
3. Vendosni patatet e copëtuara në një tas me ujë për shpëlarje ato për të hequr koll. Pastaj thajini ato.
4. Shtoni vaj ½ luge tavoline. dhee vendosini në shportën e gatimit.
5. Gatuaj në 200 ° C për 18 - 25 minuta.
6. Shkundni rregullisht (rreth. cdo 5-6 minuta) në mënyrë që të gjitha te jen skuqur në mënyrë të barabartë.
7. Pasi skuqjes krokante hiqini nga pajisja dhe shojini sipas deshires
Patate të ngrira
1. ngroh pajisjen në 200 ° C.
2. Shto 300--700 g patate ne shportën e gatimit.
3. Skuqini për 18-21 minuta te grira holle ose 21 --- 25 minuta për patate të skuqura të trasha.
4. Shkundini rregullisht (rreth. Çdo 5-6 minuta) në mënyrë që të gjithëa te skuqen ne menyre të barabartë.
5. Pasi skuqjes krokante hiqini nga pajisja dhe shojini sipas deshires
Bifteku
përbërësit:
200g viçi, i grirë 1 qepe, grire vaj
1 xhep e lo pastë 1 degëz trumzë Kripe dhe piper për she
1 qepë, copëtuar 1 luge tavoline pluhur kerri
Si te pergatitet: në një tigan të madh me ngrohje te mesme, shtoni rigon e vaj dhe qepë, gatuajini derisa të zbuten. Shtoni qepe te grirë, viçi i grirë dhe trumzë ne tigan dhe gatuajini për rreth. 5 minuta - derisa mishi është bërë mirë dhe për ta hequr nga ngrohja. Shtoni pluhur kerri dhe marinojini me kripë dhe piper. Vë një etë mbi një sipërfaqe të sheshtë të punës dhe prejini ato. Shto një lugë përzierje të mishit në krye të çdo rripi dhe pastaj beni trekëndëshat. Vazhdimi i kët procesi behet deri sa nuk ka përzierje viçi te mbetur. Ngroh paraprakisht pajisjen ne nxehtësi 200 ° C.
Lyej me vaj. Pastaj vendosni 4 racione ne shporte dhe gatuajini për rreth. 5-8 minuta. Kthejeni racionet dhe pastaj gatuajini për 5 minuta, derisa të dyja anet janë të bera dhe ngjyrë kafe të artë.
prawns i pjekur në skarë
përbërësit:
200 prawns vigan G, larë dhe qeruar 50 g gjalpë i shkrirë 1 karal hudhër, qëruar dhe grimcuar 2 luge tavoline lëng limoni
Si pergatitet: ngroh paraprakisht pajisjen në 200 ° C. në një tas të vogël, përziej gjalpë te shkrirë, lëng limoni dhe hudhër. Zhyt prawns në përzierje gjalpë dhe vendoseni direkt në shportën e
gatimit. Gatuajini prawns për rreth .. 8-10 minuta.
Kroketa slamoni
përbërësit:
1 salmon pink, drenazhuar (por ruani lëngun) 32 ml lëng nga salmoni drenazhuar 1 lugë pluhur pjekje 75 g miell 1 vezë ½ lugë salce Worcestershire 50 g buke te thermuara ½ qepë copëtuar ne forme suste vaj, kripë dhe piper për she
Si pergatitet: në një tas përzieni së bashku salmonin dhe vezët dhe pastaj llokoçisini në miell, piper, qepë dhe salcë Worcestershire. Përzieni pluhurin e pjekjes me lëng salmoni dhe tundini deri ne shkumëzim. Hidh në përzierje salmonin dhe përziejeni me një pirun. Ngroh paraprakisht furrë e pajisjes në 200 ° C. Kro forma qofte nga përzierja dhe të mbuluar me copeza buke. Lyej me vaj, vendin e tyre në shportë gatimi për rreth .. 12-15 minuta ose derisa të arre ngjyrë kafe te artë.
10
BIH
Hvala Vam što ste izabrali Delimano proizvode! Delimano donosi inovativan asortiman visokokvalitetnog posuđa koje je dizajnirano da obezbedi zdravo, ukusno i ugodno kuhanje (priprema, kuhanje, konzumiranje hrane) ohrabrujući strast za kuhanjem i zabavom bez obzira na vještinu kuhanja. Kuhajte. Slavite. Svaki dan. Svi Delimano proizvodi se smatraju veoma vrednim tako da falsikatori kopiraju naše proizvode i na taj način zloupotrebljavaju kupce lošim kvalitetom bez garance i usluge servisa. Molimo Vas, pravite bilo koju kopu falsikat, sličan proizvod ili neovlaštenog distributera na protection@studio-moderna.com kako bi nam pomogli u borbi protiv falsikata.
Delimano Air Fryer – pekač na vrući zrak– Uputstvo za upotrebu
Molimo Vas da pre upotrebe pažljivo pročitate uputstvo i sačuvate ga za kasne korištenje.
UPOZORENJA Prilikom korištenja električnih uređaja, uvek trebate poštovati osnovne bezbjedonosne mjere, uključujući sljedeće:
Pre nego što priključite uređaj na napajanje, provjerite da li napon označen na pločici uređaja
1.
odgovara naponu na lokalnoj mreži.
2. Nemojte potapati kabl, utikač ili uređaj u vodu ili neku drugu tečnost kako biste sprečili strujni udar,.
3. Uvek stavite sastojke da se prže/peku u posudu za pečenje, kako biste sprečili da dođu u kontakt
sa zagravajućim elementima.
4. Nemojte pokrivati otvore za dovod/odvod zraka kada je uređaj u upotrebi.
5. Nemojte dodavati ulje u posudu za pečenje, jer to može izazvati opasnost od požara.
6. Uređaj uvek isključite sa napajanja prilikom čišćenja ili održavanja.
7. Uvek provjerite da li se uređaj u potpunosti ohladio nakon upotrebe, pre čišćenja ili održavanja.
8. Uređaj nemojte koristiti ukoliko su oštećeni kabl, utikač ili sam uređaj. Uređaj ne smu popravljati
korisnici. Vratite uređaj u prodavnicu u koju je proizvod kupljen ili najbliži servisni centar kako biste se raspitali za popravku.
9. Nemojte koristiti na otvorenom. Uređaj je namenjen isključivo za kućnu, unutrašnju i upotrebu na
suvom.
10. Pre upotrebe, postavite proizvod na ravnu, stabilnu, suhu i površinu koja je otporna na toplotu.
11. Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje visi preko ivica stola ili da dodiruje vruće površine.
12. Uređaj nemojte ostavljati na ili u blizini vrućeg plina ili rerne.
13. Uređaj nemojte koristiti u blizini plina ili drugih zapaljivih materala (kao što su benzin, razrjeđivač,
sprejevi itd.).
14. Uređaj nemojte koristiti u blizini vode. Ne sme se koristiti u neposrednoj blizini vode, kao što su
kade, umivaonici, bazeni itd. gdje bi moglo doći do potapanja ili prskanja. Uređaj nemojte koristiti
ukoliko su Vam mokre ruke.
15. Upotreba dodataka koji nesu preporučeni ili prodati od strane distributera mogu dovesti do
opasnosti ili povreda.
16. Uređaj nemojte ostavljati bez nadzora kada je uključen. Uvek isključite nakon upotrebe.
17. Uređaj koristite isključivo na način koji je opisan u uputstvu.
18. Uređaj nemojte odlagati na direktnom suncu ili na mjestima sa velikom koncetracom vlage.
19. Nemojte koristiti oštre predmete ili abrazivna sredstva prilikom upotrebe uređaja; koristite isključivo
drvene špatle kako biste izbjegli oštećenje površine.
20. Morate biti izuzetno oprezni ukoliko prenosite uređaj koji sadrži vrelo ulje ili druge tople tečnosti.
21. Uređaj se koristi isključivo u zatvorenom položaju. UPOZORENJE: Uređaj isključite iz napajanja pre
čišćenja, kako biste izbjegli strujni udar.
22. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njihovog agenta ili
drugih kvalikovanih lica, kako biste izbjegli opasnost.
23. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i više, kao i osobe sa smanjenim zičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili instrukcama za pravilnu upotrebu i ako razumu opasnosti. Djeca se ne smu igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanje ne smu vršiti djeca, osim ako su stara od 8 godina i pod nadzorom.
24. Neophodan je nadzor ukoliko se uređaj koristi od strane djece ili u njihovoj blizini.
25. Temperatura dostupnih površina može biti visoka prilikom upotrebe uređaja.
11
26. Nemojte koristiti uređaj ukoliko je kabl oštećen, uređaj radi povremeno ili je u potpunosti oštećen.
27. Uređaj nikada ne bi trebao da radi ukoliko je prazan (osim prve upotrebe), jer bi takvo djelovanje
moglo dovesti do kvara uređaja i/ili povrede korisnika.
28. Uređaj nemojte postavljati na ili u blizini zapaljivih materala kao što su stolnjaci ili zavjese.
29. Uređaj nemojte postavljati uz zid ili druge uređaje. Ostavite najmanje 30 cm slobodnog prostora sa
svake strane.
30. Nemojte vršiti bilo kakvu modikacu ili popravku sami, već osigurajte da svaku popravku vrši
isključivo kvalikovani tehničar.
31. Ovaj uređaj ne smete koristiti pomoću vanjskog tajmera ili odvojenog sistema daljinskog upravljanja,
osim onog koji se isporučuje sa ovim uređajem.
32. Uređaj je opremljen sa uzemljenim utikačem. Provjerite da li su sve utičnice u Vašoj kući dobro
uzemljene.
33. Držite ruke i lice na sigurnom odstojanju od pare i otvora za izlaz zraka. Također morate biti pažljivi
prilikom uklanjanja posude iz uređaja, zbog tople pare i zraka.
34. Ukoliko dođe do pojave dima iz uređaja, odmah isključite isti. Sačekajte da se dim zaustavi, a zatim
uklonite posudu iz uređaja. Temeljno pregledajte uređaj kako biste uočili moguća oštećenja.
35. Na početku upotrebe je moguće osjetiti blage mirise, sve dok uređaj ne postigne termalnu stabilnost.
36. Nemojte koristiti uređaj ukoliko je pao, oštećen, ili ne radi na način koji je opisan u uputstvu.
37. Iako je uređaj provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo korisnikova odgovornost.
1) Djelovi
Delimano Air Fryer – pekač na vrući zrak sadrži djelove sa sledećim funkcama:
Slika 1 (pogledajte: SLIKE, Slika 1)
1. Posuda za pečenje
2. Plastični poklopac
3. Dugme za otpuštanje posude
4. Ručka posude
2) Pre prve upotrebe
Uklonite sve materale za pakovanje, naljepnice i etikete (osim oznake) iz uređaja.
1. Provjerite da li je air fryer pekač isključen i da li ste izvukli kabl iz napajanja.
2. Uređaj obrišite pomoću vlažne krpe, a zatim temeljno osušite.
3. Posudu za pečenje sa neljepljujućim premazom operite u toploj, sapunskoj vodi, a zatim temeljno isperite i osušite. Napomena: Nemojte potapati glavni uređaj u vodu ili bilo koju drugu
tečnost. Nikada nemojte upotrebljavati abrazivna sredstva za čišćenje uređaja ili njegovih dodataka, jer to može dovesti do oštećenja.
4. Postavite air fryer pekač na stabilnu, površinu koja je otporna na toplotu i na visini koja je pogodna za korisnika. NAPOMENA: Prilikom korištenja air fryer pekača po prvi put, moguće je
emitovanje blagog dima ili mirisa. Ovo je normalno i brzo će prestati. Obezbedite dovoljan protok zraka oko air fryer pekača tokom upotrebe. Preporučuje se da uključite air fryer pekač bez
hrane oko 10 minuta pre prve upotrebe; ovo će sprečiti dim ili nepratan uticaj na ukus hrane.
3) Montaža
1. Postavite posudu sa neljepljujućim premazom u lonac za pečenje, sve dok ne bude sigurno postavljen. Provjerite da li plastični poklopac pokriva dugme za otpuštanje, kako bi se izbjeglo
pritiskanje tokom upotrebe.
2. Postavite lonac za pečenje u glavni uređaj kako biste ga zatvorili. Napomena: Uređaj koji dobete je prethodno sastavljen. Lonac za pečenje treba da bude sigurno zatvoren pre upotrebe,
kako ne bi sprečio rad uređaja.
4) Upotreba
Kako se koristi the Air fryer pekač:
•
Priključite air fryer pekač na napajanje.
•
Zagrte air fryer pekač na oko 5 minuta koristeći dugme za podešavanje vremena i temperature. Narandžasto svetlo za snagu, i zeleno svetlo za zagravanje će prikazati da se uređaj zagrava.
Kada uređaj dostigne željenu temperaturu, zeleno svetlo će se automatski isključiti.
•
Kada je zagravanje završeno, uklonite lonac za pečenje tako što ćete ga izvući iz uređaja pomoću ručke. Postavite lonac na ravnu, stabilnu i površinu otpornu na toplotu.
•
Stavite sastojke u posudu za pečenje za neljepljujućim premazom, a zatim posudu stavite u glavno telo air fryer pekača kako biste ga zatvorili. Napomena: U lonac za pečenje nemojte sipati
ulje ili bilo koju drugu tečnost. Posudu nemojte nikada napuniti preko line MAX. Nikada nemojte koristiti lonac ukoliko pre toga niste postavili unutra posudu za pečenje. Lonac za pečenje
nemojte dodirivati tokom i nakon upotrebe, jer je veoma topao. Držite ga isključivo za ručku.
•
Koristite dugme za podešavanje temperature kako biste podesili željenu temperaturu.
•
Odredite vreme pečenja koje je potrebno za sastojke i koristite dugme za vreme/uključivanje kako biste podesili vreme u skladu sa tim; vreme će početi da se računa kada dugme bude
otpušteno .
•
Neke sastojke je potrebno protresti tokom pripreme. Izvadite lonac tako što ćete izvaditi ručku posude iz air fryer pekača. Provjerite da li plastični poklopac pokriva dugme za otpuštanje
korpe, pazeći da ne otpustite vrelu korpu sa neljepljujućim premazom. Nježno protresite posudu za pečenje, a zatim vratite u glavni uređaj air fryer pekača, kako biste je zatvorili i nastavili
sa pripremom.
•
Kada je pečenje završeno i prethodno podešeno vreme istekne, tajmer će napraviti zvuk zvona. Pažljivo otvorite posudu i provjerite da li su sastojci spremni. Ukoliko sastojci nesu pečeni,
zatvorite lonac i koristeći dugme za vreme/uključivanje podesite vreme. Ukoliko su sastojci gotovi, uklonite posudu iz lonca za pečenje, a zatim ispraznite sadržaj u posudu ili tanjir. Koristite
par hvataljki otpornih na toplotu (nisu uključene u set) ukoliko je hrana velika ili krhka.
NAPOMENA: Uvek zagrte air fryer pekač pre nego što počnete sa pečenjem, oko 3-5 minuta. Ukoliko je tokom pripreme potrebno menjati vreme i temperaturu, jednostavno koristite
dugme za podešavanje vremena/temperature, a uređaj će se automatski prilagoditi. Tokom upotrebe, zeleno svetlo će se uključivati i isključivati kako bi signaliziralo da održava izabranu
temperaturu.
Oprez: Hranu nemojte sipati direktno u posudu ili tanjir, jer višak ulja sakupljen na dnu može iscureti na sastojke . Uvek uklonite posudu sa neljepljujućim premazom iz lonca.
Upozorenje: Nominalni napon je i dalje prisutan čak i kada je dugme za vreme/uključivanje okrenuto na položaj ’0’. Da biste trajno isključili uređaj, izvucite kabl iz napajanja.
12
5. Lonac za pečenje
6. Dovod zraka
7. Svetlo za uključivanje
8. Svetlo zagravanja
9. Dugme za podešavanje temperature
10. Dugme za uključivanje/podešavanje vremena
11. Odvod zraka
12. Kabl za napajanje
Kako se koristi posuda za pečenje sa neljepljujućim premazom: Posuda se može ukloniti zbog jednostavneg korištenja.
•
Da biste uklonili posudu za pečenje iz lonca, gurnite plastični poklopac sa ručke prema napred, kako biste oslobodili dugme za otpuštanje.
•
Pritisnite i držite dugme za otpuštanje posude, i pažljivo podignite ručku kako biste oslobodili posudu sa neljepljujućim premazom.
•
Vratite posudu za pečenje u lonac, u položaj koji je siguran.
•
Vratite plastični poklopac nazad u položaj, tako da pokriva dugme za otpuštanje. Upozorenje: Nikada nemojte pritisnuti dugme za otpuštanje ukoliko je uređaj podignut, jer to može dovesti do povrede; pritisnite isključivo kada je uređaj postavljen na ravnu i stabilnu površinu.
Automatsko isključivanje: Uređaj posjeduje funkcu automatskog isključivanja. Može se aktivirati:
1. Ukoliko je isteklo vreme kuvanja. Tajmer će zazvoniti i automatski će se isključiti uređaj.
2. Ukoliko se posuda izvuče iz uređaja tokom kuvanja, tajmer će nastaviti da računa dok vreme pečenja ne istekne.
Napomena: Ukoliko je potrebno isključiti uređaj pre isteka podešenog vremena, jednostavno okrenite dugme za vreme/uključivanje u položaj OFF, i isključite sa napajanja. Pre upotrebe provjerite da li je posuda za pečenje dobro postavljena. Ukoliko to ne učinite, može doći do slabeg djelovanja uređaja.
Napomena: Lonac držite isključivo za ručku. Budite pažljivi prilikom uklanjanja posude, jer može doći do emitovanja pare. NEMOJTE: Okrenite posudu za pečenje sa loncem koji je još uvek pričvršćen, kako bi ispraznili višak ulja koje se nalazi na dnu posude. Nemojte pokrivati uređaj, jer to može ometati protok zraka i uticati na rezultate pripremanja hrane. U lonac za pečenje nemojte sipati vodu ili bilo koju drugu tečnost. Nemojte pritiskati dugme za otpuštanje posude dok mešate sastojke. Nemojte dodirivati posudu tokom ili odmah nakon upotrebe uređaja, jer može biti vrela; držite isključivo za ručku.
5) Čišćenje Pre čišćenja ili održavanja, isključite uređaj i izvucite iz napajanja, a zatim ostavite da se ohladi u potpunosti.
1. Air fryer pekač obrišite vlažnom krpom, a zatim temeljno osušite. Uređaj nemojte potapati u vodu ili neku drugu tečnost.
2. Posudu i lonac za pečenje operite u toploj, sapunskoj vodi, a zatim temeljno isperite i osušite. Takođe, ova dva dela možete oprati u mašini za pranje posuđa. Napomena: Iako se dodaci
mogu prati u mašini za posuđe, ne preporučujemo prekomjernu upotrebu, jer može smanjiti životni vek proizvoda ili dodataka. Nikada nemojte koristiti gruba ili abrazivna sredstva za čišćenje uređaja ili njegovih dodataka, jer to može dovesti do oštećenja. Napomena: Air fryer pekač trebate očistiti nakon svake upotrebe. ODLAGANJE: Provjerite da li je uređaj ohlađen, čist i suv pre odlaganja na hladnom i suhom mjestu. Nikada nemojte čvrsto omotavati kabl oko uređaja: omotajte ga labavo kako ne bi došlo do oštećenja.
6) Rješavanje problema
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj ne radi. Uređaj ne priključen. Ubacite kabl za napajanje u utičnicu.
Ne podešeno dugme za vreme/ uključivanje.
Sastojci nisu isprženi. Previse sastojaka u posudi za kuhanje. Stavite manju količinu sastojaka u posudu. Manja količina će se
Podesite dugme za vreme/uključivanje do željenog vremena kako biste uključili vreme.
ravnomjerne pripremiti. Podešena temperatura je preniska. Okrenite dugme za podešavanje vremena na željenu temperaturu. Vreme pripreme je kratko. Okrenite dugme za vreme/uključivanje na potrebno vreme.
Sastojci su pripremljeni
neravnomjerno u pekaču. Pržene grickalice nisu
hrskave kada ih izvadite
iz uređaja. Lonac se ne može
pravilno ubaciti u uređaj.
Beli dim izlazi iz uređaja.
7) Kuhanje i recepti
U nastavku se nalaze smjernice za kuhanje određenih vrsta hrane pomoću air fryer pekača. Ovo je samo smjernica, i pečenje uvek trebate nadgledati. Molimo Vas OBRATITE PAŽNJU: Vrednosti mogu varirati i predstavljaju samo “grubu” preporuku.
Određene sastojke treba protresti na
pola vremena tokom pripreme. Pripremali ste vrstu grickalica koja
je namenjena za tradicionalnu vrstu pekača/friteze.
Određeni sastojci (npr. krompir) se moraju protresti na pola vremena
tokom pripreme.
Lagano premažite malo ulja preko grickalica kako bi bile što hrskave.
Previše sastojaka u posudi za kuhanje. Posudu za kuhanje nemojte puniti preko line MAX.
Posuda za kuvanje ne pravilno postavljena u uređaj.
Pripremate masne sastojke. Prilikom prženja masnih sastojaka u uređaju, dolazi do curenja velike
Posuda za kuhanje sadrži ostatke masti
od prethodne upotrebe.
Pritisnite posudu za kuvanje u lonac sve dok ne čujete zvuk “klik”.
količine ulja u posudu. Ulje proizvodi beli dim, a posuda se može
zagrati više nego obično. Ovo ne bi trebalo da utiče na uređaj ili
rezultat pripreme hrane.
Beli dim je rezultat zagravanja ulja u posudi. Nakon svake upotrebe
obavezno očistite posudu za kuhanje.
Krompir i čips
Hrana Količina Približno vreme
Temperatura Dodatne informace
pripreme
Tanki zamrznuti krompir 300 - 700 g 18 - 21 min 200 °C Protresite čips prema uputstvu u odjeljku “UPOTREBA”. Deblji zamrznuti krompir 300 - 700 g 21 - 25 min 200 °C Protresite čips prema uputstvu u odjeljku “UPOTREBA”. Domaći krompir 300 - 800 g 18 - 25 min 200 °C Pratite uputstva u odjeljku “Korak po korak u pravljenju krompira” Domaći pečeni krompir 300 - 800 g 18 - 25 min 180 °C Isperite ih i osušite, dodajte ½ kašike ulja i stavite ih u posudu
za pečenje, a zatim protresite prema uputstvu u odjeljku
“UPOTREBA”.
13
Meso i živina
Hrana Količina Približno vreme pripreme Temperatura Dodatne informace Biftek 100 - 500 g Dobro pečen: 15 min
Srednje pečen: 12 min Slabo pečen: 10 min
180 °C Okrenite na pola od ukupnog vremena pripreme.
Hamburger 100 - 500 g 18 -20 min 180 °C Okrenite na pola od ukupnog vremena pripreme. Svinjski kotleti 100 - 500 g 18 - 20 min 180 °C Okrenite na pola od ukupnog vremena pripreme.
Pileće grudi 100 - 500 g 15 - 22 min 200 °C Uvek provjerite da li je pile dobro pripremljeno. Pileći bataci 100 - 500 g 15 - 22 min 180 °C Uvek provjerite da li je pile dobro pripremljeno.
Grickalice i dodaci
Hrana Količina Približno vreme pripreme Temperatura Zamrznuti pileći komadići 100 - 500 g 10--15 min 200 °C
Umotane rolnice 100 - 400 g 6- 10 min 200 °C Punjeno povrće 100 - 400 g 10--15 min 160 °C
Peciva i kolači
Hrana Količina Približno vreme pripreme Temperatura Quiche 400 g 8- 15 min 160 °C Mani 300 g 10--15 min 200 °C
Korak po korak u pravljenju krompira
Domaći krompir:
1. Zagrte air fryer pekač na 200 °C.
2. Izrežite krompir na komadiće, približno 1 x 1 cm.
3. Postavite izrezan krompir u posudu sa vodom, a zatim isperite. Nakon toga ih osušite.
4. Dodajte ½ kašike ulja, a zatim ih stavite u posudu za pripremanje hrane.
5. Pecite na 200 °C oko 18 - 25 minuta.
6. Redovno protresite krompir (približno svakih 5 – 6 minuta) kako bi bili ravnomjerno pripremljeni.
7. Kada je ispečen i hrskav, uklonite iz uređaja, začinite i uživajte.
Zamrznuti krompir
1. Zagrte air fryer pekač na 200 °C.
2. Dodajte 300--700 g u posudu za pripremanje.
3. Pecite oko 18-21 minuta za tanji krompir ili 21-25 minuta za deblji krompir.
4. Redovno protresite krompir (približno svakih 5 – 6 minuta) kako bi bili ravnomjerno pripremljeni.
5. Kada je ispečen i hrskav, uklonite iz uređaja, začinite i uživajte.
Trouglići sa mesom
Sastojci:
200g govedine, mljevene 1 vlasac, mljeveni Malo ulja 1 pakovanje lisnatog testa 1 majčina dušica So i biber po ukusu 1 luk, isjeckan 1 kašika kara u prahu
Kako: u velikoj tavi na srednjoj vatri dodajte malo ulja i luk, i pržite dok ne omekša. Dodajte mljeveni vlasac, mljevenu govedinu i majčinu dušicu u tavu i pržite oko 5 minuta – sve dok meso ne bude spremno, a zatim uklonite sa vatre. Dodajte kari u prahu, a zatim začinite sa solju i biberom. Postavite list lisnatog testa na ravnu radnu površinu, i isjecite ih po dužini, na trećine. Dodajte po jednu kašiku mješavine mesa na vrh svake trake, a zatim ih preklopite u trokutiće. Nastavite sa ovim procesom dok ne iskoristite svu mješavinu goveđeg mesa. Zagrte air fryer pekač na 200 °C. Poprskajte svaki trouglić sa malo ulja. Nakon toga postavite po 4 trouglića u posudu za pripremanje hrane, i pecite približno 5-8 minuta. Okrenite trokutiće, a zatim pecite još 5 minuta, dok ne dobe zlatno-smeđkastu boju sa obje strane.
Grilovani škampi
Sastojci:
200 g većeg škampa, opran i oljušten 50 g istopljen puter 1 beli luk, oguljen i zgnječen 2 kašike limunovog soka
Kako: zagrte air fryer pekač na 200°C. U maloj posudi pomešajte rastopljeni maslac, limunov sok i beli luk. Umočite škampe u smjesu putera, a zatim ih stavite u posudu za pripremu hrane.
Pecite škampe oko 8-10 minuta.
Kroketi od lososa
Sastojci:
1 konzervirani losos, isušen (ali da je sačuvao sok) 32 ml soka od isušenog lososa 1 kašičica praška za pecivo 75 g brašna 1 jaje ½ kašičica Worcestershire sosa 50 g mrvica hleba ½ isjeckan luk Malo ulja, sol i biber po ukusu
Kako: u posudu pomešajte losos i jaje, a zatim umešajte brašno, biber, luk i Worcestershire sos. Mešajte prašak za pecivo i sok od lososa dok ne postane pjenasto. Sipajte u mješavinu lososa i mešajte pomoću viljuške. Zagrte air pekač na 200°C. Formirajte krokete pomoću smjese, a zatim prekrte mrvicama hleba. Poprskajte uljem, stavite u posudu za pečenje i ostavite 12-15 minuta ili dok ne dobu zlatno smeđkastu boju.
14
BG
Благодарим ви, че избрахте продуктите на Делимано! Делимано ви предлага иновативен избор от кухненски уреди с високо качество, които са изработени, така че да ви гарантират здравословно, вкусно и приятно изживяване в кухнята (подготовка, готвене и консумация на приготвената храната), насърчавайки страстта ви за готвене и забавление, независимо от нивото на готварските ви умения. Гответе. Празнувайте. Всеки ден. Продуктите на Делимано са изключително ценни и по тази причина често биват копирани от плагиати, които злоупотребяват с клиентите ни, като им предлагат стоки с ниско качество, без гаранционна карта и сервизно обслужване. Молим за вашето съдействие, в случай че попаднете на копие, фалшификат или продукт, предлаган от неоторизиран дистрибутор, можете да подадете сигнал на адрес: brand.protection@studio-moderna.com, за да ни помогнете в борбата срещу фалшивите копия.
Делимано Еър Фрайър – Упътване
Моля прочете внимателно това упътване преди употреба и го запазете за бъдеща справка.
ВНИМАНИЕ Когато ползвате електроуреди, винаги спазвайте указанията за безопасност, включително следните:
1. Проверете дали обозначеното върху фирмената табелка на уреда напрежение отговаря на това на местната мрежа преди да свържете уреда към електрическата мрежа.
2. Не потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или течности, за да избегнете късо съединение.
3. Винаги поставяйте продуктите за пържене/готвене в кошничката, за да не са в контакт с нагряващите елементи.
4. Не покривайте въздушните отвори, докато уредът е в процес на работа.
5. Не пълнете съда, в който се поставя кошничката, със зехтин/олио, тъй като това може да предизвика запалване.
6. Винаги изключвайте уреда от контакта след употреба и преди почистване или поддръжка.
7. Винаги се уверявайте, че уредът е напълно охладен преди да извършвате, каквато и да било поддръжка или съхранение.
8. Никога не използвайте уреда, ако кабелът или щепселът са повредени, или ако уредът не работи или е повреден по някакъв начин. Не се опитвайте да ремонтирате уреда сами. Занесете уреда в най-близкия оторизиран сервиз или се свържете с Отдел грижа за клиента за повече информация относно преглед и ремонт на уреда.
9. Не използвайте уреда на открито. Този уред е предназначен за употреба в домашни условия, в сухи и закрити помещения.
10. Преди употреба, поставете уреда на твърда, гладка и стабилна повърхност, устойчива на нагряване.
11. Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата или плота, както и да бъде в контакт с горещи повърхности.
12. Не поставяйте уреда върху или в близост до горещи газови или електрически котлони, или в загрята фурна.
13. Не използвайте уреда в близост до газ и други леснозапалими материали (напр. бензин, разредител за боя, спрейове и др.).
14. Не използвайте уреда в близост до вода. Този уред не трябва да бъде използван в непосредствена близост до източници на вода, като например вани, мивки, басейни и т.н., където има вероятност уредът да бъде намокрен или залят от вода. Не пипайте уреда с мокри ръце.
15. Употребата на всякакви приставки или аксесоари, които не се предлагат от дистрибутора на продукта, може да предизвика наранявания или повреди на имуществото.
16. Не оставяйте уреда без надзор по време на работа. Винаги изключвайте уреда от контакта след употреба.
17. Използвайте уреда само по предназначение.
18. Не съхранявайте уреда в помещения с пряка слънчева светлина или в условия на висока влажност.
19. Не използвайте остри или надраскващи прибори с този уред; използвайте само устойчиви на топлина пластмасови или дървени шпатули, за да избегнете надраскване на незалепващото
15
покритие.
20. Особено внимание изисква местенето на уред, който съдържа горещо олио или други горещи течности.
21. Уредът трябва да бъде използван само при плътно затворен капак. ВНИМАНИЕ: За да избегнете късо съединение, винаги вадете щепсела от контакта преди почистване на уреда.
22. Ако кабелът е повреден, трябва незабавно да бъде подменен от дистрибутора, сервиза или друг квалифициран персонал, за да бъдат избегнати наранявания.
23. Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, от лица с нарушени физически, сензорни или умствени способности, както и от лица с липса на опит и знания, само след като им бъдат дадени подробни инструкции относно неговата употреба, и след като им бъдат разяснени опасностите, свързани с нея. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се извършват от деца, освен ако не са над 8-годишна възраст, и под родителски контрол.
24. Необходимо е изключително внимание, когато уредът бива използван от или в близост до деца.
25. Възможно е повърхностите, върху които бива поставен уреда, да се нагреят по време на работа.
26. Не използвайте уреда, ако кабелът му е повреден, ако забележите прекъсвания в работата на уреда, или ако уредът спре да работи напълно.
27. Никога не включвайте уреда, когато е празен (освен преди първа употреба), тъй като подобни действия биха могли да доведат до повреда и/или наранявания.
28. Не поставяйте уреда върху или в близост до възпламеними материали като покривки или завеси.
29. Не поставйте уреда срещу стени или други електроуреди. Осигурете поне 30 см празно пространство зад, отстрани и над уреда.
30. Не предприемайте модификации или поправки на уреда по свое усмотрение и се уверете, че всяка поправка се извършва само от подходящ и квалифициран техник.
31. Този уред не трябва да бъде контролиран посредством външен таймер или отделно дистанционно, освен ако такива не са предоставени от дистрибутора.
32. Това устройство е снабдено със заземен щепсел. Моля уверете се, че контакта в дома ви е добре заземен.
33. По време на пържене с горещ въздух, гореща пара се отделя от въздухоотводите. Дръжте ръцете и лицето си на разстояние от парата и отворите за въздуха. Внимавайте също и при отваряне на капака на уреда.
34. Незабавно изключете уреда, ако забележине черен дим да излиза от него. Изчакайте пушека да се разсее преди да извадите кошничката от уреда. Внимателно прегледайте уреда за евентуална повреда преди да го използвате отново.
35. Възможно е да усетите лека миризма при първоначална употреба, докато уредът достигне топлинна устойчивост.
36. Ако уредът не работи, бил е удрян, изпускан, повреден, оставен на открито, или изпускан във вода, не го използвайте.
37. Въпреки че този уред е тестван, неговата употреба и последствията, свързани с нея, са изцяло отговорност на потребителя.
1) Части
Делимано Еър Фрайър съдържа следните части, отговарящи на следните функции:
Илюстр. 1 (виж: ИЛЮСТРАЦИИТЕ, Илюстр. 1)
1. Кошничка за готвене
2. Пластмасов капак
3. Бутон за освобождаване на кошничката
4. Дръжка за кошничката
2) Преди първоначална употреба
Отстранете всички опаковки, етикети и лепенки (освен фирмената табелка) от уреда.
16
5. Съд за кошничката за готвене
6. Отвор за влизане на въздух
7. Светлинен индикатор
8. Индикатор за нагряване
9. Копче за контрол на температурата
10. Копче за таймер/включване
11. Отвор за излизане на въздух
12. Кабел
1. Проверете дали уредът е изключен от електрическата мрежа.
2. Забършете уреда с мека, влажна кърпа и подсушете добре.
3. Почистете незалепващата кошничка с топла, сапунена вода, след това изплакнете и изсушете добре. Забележка: Не потапяйте основното тяло на уреда във вода или други течности.
Никога не използвайте твърди или абразивни почистващи препарати за почистване на уреда или частите към него, тъй като това може да доведе до повреди.
4. Поставете уреда върху стабилна, топлоустойчива основа и на подходяща височина. ВНИМАНИЕ: Когато включите уреда за първи път, от него може да се отдели лек дим или
миризма. Това е напълно нормално и скоро ще отшуми. Осигурете достатъчна вентилация около уреда по време на употреба. Препоръчително е първия път да включите уреда да
работи без храна за приблизително 10 минути; по този начин първоначалният дим или миризма няма да се отразят на вкуса на храната.
3)Сглобяване
1. Поставете кошничката за готвене в съда, докато усетите, че е прилегнала плътно на своето място. Уверете се, че пластмасовият капак покрива бутона за освобождаване на
кошничката, за да избегнете неговото натискане по време на работа.
2. Пъхнете съда с кошничката в основното тяло и го затворете. Забележка: Уредът идва предварително сглобен. Съдът за кошничката трябва да бъде добре затворен преди употреба.
В противен случай уредът няма да работи.
4) Употреба
Как да използвате Еър Фрайър:
•
Включете уреда в електрическата мрежа.
•
Загрейте предварително уреда приблизително 5 минути, като използвате копчето за таймера и контрол на температурата. Светлинният индикатор с оранжева светлина и топлинният индикатор със зелена светлина ще започнат да светят, за да сигнализират, че уредът е започнал да се нагрява. След като достигне необходимата температура, зеленият светлинен индикатор автоматично ще се изключи.
•
Когато предварителното нагряване е завършило, извадете съда за готвене от уреда, като го издърпате с помощта на дръжката. Поставете съда върху плоска, стабилна и топлоустойчива повърхност.
•
Сложете продуктите в кошничката и след това поставете съда с кошничката обратно в уреда за готвене, за да го затворите. Забележка: Не поставяйте олио или други течности в съда за готвене. Никога не пълнете кошничката за готвене над указания максимум. Никога не поставяйте съда за готвене в уреда без преди това да сте поставили кошничката в него. Не докосвайте уреда по време и малко след работа, тъй като се нагрява изключително силно. Дръжте го само за дръжката.
•
Използвайте копчето за регулиране на температурата, за да настроите на желаната температура.
•
Проверете какво е необходимото време за приготвяне на продуктите и използвайте копчето за таймера/включване, за да зададете необходимата продължителност; таймерът ще започне да отброява времето щом го пуснете.
•
Някои продукти може да изискват разбъркване по време на готвене. Извадете съда за кошничката от уреда с помощта на дръжката. Уверете се, че пластмасовият капак покрива бутона за освобождаване на кошничката, като внимавате да не отделите горещата кошничка от съда. Разбъркайте внимателно и след това поставете съда обратно в уреда, затворете и оставете продуктите да се готвят.
•
Когато продуктите са готови и зададеното време изтече, таймерът ще иззвъни. Проверете дали съставките са готови като внимателно отворите съда с кошничката в него. Ако продуктите не са готови, пъхнете обратно съда с кошничката и задайте допълнително време чрез таймера. Когато храната е готова, извадете кошничката от съда за готвене и изсипете съдържанието в купа или чиния. Използвайте щипки (не са включени), ако количеството храна е по-голямо или самите продукти са крехки. ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги загрявайте предварително уреда преди готвене или добавяйте приблизително между 3 и 5 минути към времето за готвене. Ако времето за готвене или темературата трябва да се променят по време на работа, просто използвайте таймера или копчето за температурата и уредът автоматично ще се настрои. По време на работа, зеленият светлинен индикатор ще се включва и изключва, за да сигнализира, че поддържа предварително зададената температура. Внимание: Не изсипвайте храната директно в купа или в чиния, тъй като на дъното на съда за кошничката се събира излишна мазнина и тя може да попадне в храната. Винаги отстранявайте кошничката от съда. Внимание: Налице е остатъчно напрежение, дори когато уредът е изключен от копчето. За да изключите напълно уреда, извадете щепсела от контакта.
Как да използвате незалепващата кошничка: Незалепващата кошничка се вади за по-лесна употреба.
•
За да извадите кошничката от съда за готвене, бутнете пластмасовия капак върху дръжката напред, за да се открие копчето за освобождаване на кошничката.
•
Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на кошничката и внимателно вдигнете нагоре дръжката, за да извадите кошничката за готвене.
•
Върнете обратно кошничката на мястото й в съда за готвене.
•
Сложете пластмасовия капак на мястото му, така че да покрива бутона за освобождане на кошничката. Внимание: Никога не натискайте бутона за освобождаване на кошничката, ако съдът за кошничката е вдигнат, тъй като това би могло да предизвика нараняване; натиснете го, когато съдът е поставен върху плоска и стабилна повърхност.
Автоматично изклюване: Уредът е снабден със система за автоматично изключване. Тя може да се включи, ако:
1. Предварително зададеното време за готвене изтече. Таймерът ще звънне и уредът ще се изключи автоматично.
2. Съдът за кошничката е изваден от уреда по време на готвене, таймерът ще продължи да отброява времето, докато то изтече.
Забележка: Ако уредът трябва да бъде изключен преди да изтече предварително зададеното време, изключете го от копчето и извадете щепсела от контакта. Винаги проверявайте дали кошничката е поставена плътно на мястото си. В противен случай уредът няма да работи. Забележка: Дръжте съда за кошничката само за дръжката. Внимание: При ваденето на кошничката за готвене може да се отдели гореща пара. НИКОГА НЕ обръщайте кошничката, докато съдът е все още прикрепен към нея, тъй като отделената на дъното мазнина може да се излее. Не покривайте уреда или отворите за въздух, тъй като това ще наруши потока на въздуха и ще повлияе на процеса на готвене. Не пълнете съда за кошничката с мазнина или други течности. Не натискайте бутона за освобождаване на кошничката, докато разбърквате продуктите. Не докосвайте съда за кошничката по време на или непосредствено след употреба, тъй като уредът се нагрява изключително силно. Дръжте го само за дръжката.
5) Почистване
Преди да пристъпите към почистване или поддръжка, изключете уреда от копчето и извадете щепсела от контакта. Оставете уреда да се охлади напълно.
1. Забършете уреда с мека, влажна кърпа и след това го подсушете. Не потапяйте уреда във вода или други течности.
2. Почистете кошничката и съда за кошничката с топла, сапунена вода, след което изплакнете и подсушете добре. Тези две части могат да бъдат почиствани и в съдомиялна.
Забележка: Въпреки че тези части на уреда са безопасни за почистване в съдомиялна машина, не е препоръчително да се почистват многократно по този начин, тъй като това би
могло да им навреди. Никога не използвайте груби или абразивни почистващи препарати за поддръжка на уреда и неговите части, тъй като това би могло да ги повреди. Забележка: уредът трябва да бъде почистван след всяка употреба. СЪХРАНЕНИЕ: Проверете дали уредът е охладен, почистен и сух преди да го приберете за съхранение на сухо и проветриво място. Никога не навивайте кабела около уреда. Оставете го свободен, за да избегнете повреда.
6) Повреди и отстраняване
Проблем Вероятна причина Решение
Уредът не работи. Уредът не е включен в ел. мрежа. Включете щепсела в заземен контакт.
Копчето за включване/таймер не е включено.
Включете уреда от копчето и му задайте време за работа.
17
Продуктите не са достатъчно сготвени.
Продуктите не са се изпържили равномерно.
Продуктите не са хрупкави, когато са извадени от уреда.
Не мога да пъхна съда за кошничката в уреда.
От уреда излиза бял дим. Готвите прекалено мазни продукти. Когато пържите прекалено мазни продукти, голямо
7) Готвене и рецепти Следват някои насоки за готвене на определен тип храни с Делимано Еър Фрайър. Това са само насоки, готвенето винаги трябва да бъде наблюдавано. ЗАБЕЛЕЖКА: Стойности могат да варират и са само за справка.
Количеството на продуктите е твърде голямо.
Зададената температура е прекалено ниска.
Времето за приготвяне е прекалено кратко.
Някои продукти имат нужда от разбъркване по време на готвене.
Използвали сте продукти, които са предназначени за пържене в тиган.
Сложете по-малко продукти в кошничката. По-малкото количество продукти позволява по-равномерно пържене.
Увеличете температурата чрез копчето за регулиране.
Увеличете времето за приготвяне чрез копчето за регулиране.
Продукти, които са поставени едни върху други (напр. картофи), трябва да бъдат разбърквани по време на пържене.
Намажете продуктите със зехтин/олио преди да ги сложите да се пържат в уреда.
Препълнили сте кошничката с продукти. Не пълнете кошничката над указания максимум.
Кошничката не е поставена плътно в съда.
Съдът за кошничката съдържа остатъци от мазнина от предишна употреба.
Сложете кошничката в съда и натиснете надолу, докато чуете щракване.
количество мазнина се оттича в съда за кошничката. Мазнината отделя бял дим и съдът може да се нагрее повече от обикновено. Това не би трябвало да навреди на уреда или продуктите.
Белият дим е в резултат от мазнина, която се нагрява в съда за кошничката. Уверете се, че сте почистили добре съда след всяка употреба.
Картофи и чипс
Храна Количество Прибл. време
Тънки замразени картофи
Дебели пържени картофи
Домашни пържени картофи
Домашни картофи по селски
300 - 700 гр 18 - 21 мин 200 °C Разбъркайте картофите, като следвате инструкциите в раздел
300 - 700 гр 21 – 25 мин 200 °C Разбъркайте картофите, като следвате инструкциите в раздел
300 - 800 гр 18 - 25 мин 200 °C Следвайте инструкциите в раздел Гайд „Стъпка по стъпка“ за
300 - 800 гр 18 - 25 мин 180 °C Измийте и подсушете картофите, добавете ½ супена лъжица
за приготвяне
Tемпература Допълнителна информация
„Употреба“.
„Употреба“.
приготвяне на пържени картофи.
зехтин или олио и ги сложете в кошничката. Разбъркайте, като следвате инструкциите в раздел „Употреба“.
Месо и пиле
Храна Количество Прибл. време за приготвяне Tемпература Допълнителна информация Пържола 100---500 гр Добре изпечено: 15 мин
Средно изпечено: 12 мин Недопечено: 10 мин
180 °C Обърнете на половината време за готвене.
Хамбургер 100 - 500 гр 18 -20 мин 180 °C Обърнете на половината време за готвене. Свински ребърца 100 - 500 гр 18 - 20 мин 180 °C Обърнете на половината време за готвене. Пилешки гърди 100 - 500 гр 15 - 22 мин 200 °C Винаги проверявайте дали пилешкото месо е добре
Пилешки бутчета 100 - 500 гр 15 - 22 мин 180 °C Винаги проверявайте дали пилешкото месо е добре
сготвено.
сготвено.
Леко хапване и разядки
Храна Количество Прибл. време за приготвяне Tемпература Замразени пилешки хапки 100 - 500 гр 10--15 мин 200 °C Пролетни рулца 100 - 400 гр 6- 10 мин 200 °C Пълнени зеленчуци 100 - 400 гр 10--15 мин 160 °C
Печива и десерти
Храна Количество Прибл. време за приготвяне Tемпература Киш 400 гр 8- 15 мин 160 °C Мъфини 300 гр 10--15 мин 200 °C
Гайд „Стъпка по стъпка“ за приготвяне на пържени картофи
Домашни картофки:
1. Загрейте предварително уреда до 200 °C.
18
2. Нарежете картофите на дълги ивици с дължина приблиз. 1 х 1 см.
3. Сложете нарязаните картофи в купа с вода и ги изплакнете, за да се отдели нишестето. След това ги подсушете.
4. Добавете ½ суп. лъжица зехтин или олио и ги сложете в кошничката за пържене.
5. Пържете на 200 °C за 18 - 25 минути.
6. Разбърквайте често (прибл. на всеки 5-6 минути), така че всички картофи да се изпържат равномерно.
7. След като се изпържат до хрупкавост, извадете ги от уреда, подсолете и се насладете.
Замразени картофи:
1. Загрейте предварително уреда на 200 °C.
2. Добавете 300-700 гр замразени картофи в кошничката.
3. Пържете за 18-21 мин за леко замразени картофи или 21 – 25 минути за дълбоко замразени.
4. Разбърквайте картофите често (приблиз. на всеки 5-6 минути), така че да се запържат равномерно.
5. След като се изпържат и станат хрупкави, извадете ги от уреда, подсолете и се насладете.
Пирожки с говеждо:
Съставки:
200 гр кайма от говеждо месо 1 глава дребен лук, ситно нарязан Олио/зехтин 1 многолистно тесто 1 стрък мащерка Сол и пипер на вкус 1 глава лук, ситно нарязан 1 суп. лъжица къри на прах
Как се приготвя: в дълбока тенджера на средна температура добавете малко зехтин и лука. Запържете, докато лукът омекне. Добавете нарязания на ситно дребен лук, каймата от говеждо и мащерката в тигана и гответе за около 5 минути. Когато месото вече е добре изпечено, махнете тигана от огъня. Добавете кърито на прах и подправете със сол и пипер. Разстелете един лист тесто върху гладка повърхност и го нарежете на ивици. Добавете пълна лъжица от сместа с месото върху всяка ивица тесто и го сгънете на триъгълници. Продължете, докато оползотворите всичкото месо. Загрейте предварително Еър Фрайър на 200 °C. Намажете всяка пирожка със зехтин/олио. След това поставете 4 пирожки в кошничката и пържете приблизително 5-8 минути. Обърнете пирожките и ги запържете за още 5 минути, докато и двете страни получат хрупкава коричка и златист загар.
Скариди на грил
Съставки:
200 гр джъмбо скариди, измити и обелени 50 гр разтопено масло 1 скилидка чесън, обелена и намачкана 2 суп. лъжици лимонов сок
Как се приготвя: загрейте предварително уреда на 200°C. в малка купа смесете разтопеното масло, лимоновия сок и чесъна. Потопете скаридите в сместа и ги поставете директно в кошничката. Печете ги приблизително 8-10 минути.
Крокети от сьомга
Съставки:
1 консерва сьомга, подсушена (запазете соса) 32 мл сос от консерва от сьомга 1 суп. лъжица бакпулвер 75 гр брашно 1 яйце ½ суп. лъжица сос Уорчестър 50 гр галета ½ нарязан на ситно пресен лук Зехтин, сол и пипер на вкус
Как се приготвя: смесете в купа сьомгата и яйцето. След това изсипете брашното, пипера, лука и соса Уорчестър. Смесете бакпулвера със соса от сьомгата и разбийте, докато се получи пяна. Сипете в сместа със сьомгата и разбъркайте с вилица. Загрейте предварително уреда на 200°C. Направете крокети от сместа и ги покрийте с галетата. Намажете ги със зехтин/ олио, поставете ги в кошничката за около 12-15 минути или докато придобият златист загар.
Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.
Име……………………………………………………………………………………... Адрес…………………………………………………………………………………… Tърговски обект……………………………………………………………………..…. Фактура№/……………………………………………………………………………..
Касов бон…………………………………………………………………….................
Дата…………………………………………………………………………………….. Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе; Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура); Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели; Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок; Гаранцията важи на територията на Република България. Търговската гаранция не се признава в следните случаи: При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице; При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация; При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства. Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин) Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка. Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона) Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Законова гаранция Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата гаранция. Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а именно: Права на потребителя
19
Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114. (4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди. Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя. (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1. Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона) В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14 / четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда.
За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:
1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;
2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район
Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или
3. по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин. За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите. Рекламации Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба. За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: care.bg@studio-moderna.com
Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места! Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал! След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова. Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО. Моля, изхвърляйте разделно!
ПРОИЗХОД:КИТАЙ ВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81 851 51, www. topshop. bg
20
В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока. За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali produkty společnosti Delimano! Delimano přináší inovativní řadu kvalitního kuchyňského náčiní, které je navrženo tak, aby zajišťovalo zdravé, chutné a příjemné vaření (příprava, vaření a konzumace jídla), povzbuzující vášeň pro vaření a zábavu bez ohledu na úroveň vaření. Vařte. Oslavujte. Každý den. Všechny produkty společnosti Delimano jsou vnímány jako velmi cenné, takže padělatelé nás opravdu rádi kopírují a klamou tak zákazníky horší kvalitou bez záruky a servisu. Nahlašte, prosím, jakýkoliv padělaný, podobný produkt nebo neoprávněného distributora na brand.protection@studio-moderna.com, abyste nám pomohli v boji proti nelegálnímu padělání.
Delimano Horkovzdušná fritéza – Uživatelský Manuál
Před použitím si přečtěte tento návod k použití a uchovejte ho i do budoucna.
UPOZORNĚNÍ Při používání elektrických spotřebičů je třeba vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření včetně následujících pokynů:
1. Před použitím zkontrolujte, zda napájecí napětí odpovídá hodnotě spotřebiče.
2. K ochraně před úrazem elektrickým proudem neponořujte kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody
nebo jiné kapaliny.
3. Vždy umístěte ingredience vhodné na vaření/smažení do košíku na vaření, abyste se vyvarovali
kontaktu potravin s topnými tělesy.
4. Nezakrývejte vstupní otvory ani výstupní otvory vzduchu, když je přístroj v provozu.
5. Nenaplňujte košík na vaření olejem, mohlo by to způsobit požár.
6. Po použitím a před jakýmkoliv čištěním nebo údržbou spotřebič odpojte ze zdroje.
7. Vždy se ujistěte, že je zařízení před jakýmkoliv čištěním, údržbou nebo skladováním kompletně
chladné.
8. Nepoužívejte žádné zařízení s poškozenou šňůrou nebo zástrčkou nebo po poruše přístroje nebo
jakýmkoli způsobem poškozené. Vraťte přístroj k nejbližšímu autorizovanému servisnímu středisku, aby jej bylo možné zkontrolovat, opravit nebo upravit.
9. Nepoužívejte venku. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí, vnitřní a suché použití.
10. Před použitím umístěte výrobek na tvrdý, plochý, stabilní a suchý povrch.
11. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo linky nebo se dotýkat horkých předmětů.
12. Neumísťujte na horký plyn nebo elektrický hořák ani v jeho blízkosti.
13. Nepoužívejte přístroj v blízkosti plynu nebo jiných hořlavých materiálů (jako benzen, ředidlo, spreje
atd.).
14. Tento výrobek by neměl být používán v bezprostřední blízkosti vody, jako je vana, umyvadlo, bazén
atd., kde hrozí nebezpečí ponoření nebo navlhnutí. Nepoužívejte přístroj s mokrými rukama.
15. Použití příslušenství, které nedoporučuje nebo neprodává distributor produktu, může způsobit
majetkové škody nebo zranění.
16. Nenechávejte spotřebič zapnutý bez dozoru. Po použití vždy spotřebič odpojte ze zdroje.
17. Nepoužívejte spotřebič k jinému účelu než je určeno v manuálu.
18. Neuchovávejte přístroj na přímém slunečním světle nebo za vlhka.
19. Nepoužívejte ostré nebo abrazivní předměty při kontaktu s tímto přístrojem; používejte pouze plastové
nebo dřevěné špachtle odolné proti vysokým teplotám, aby nedošlo k poškození nepřilnavého
povrchu.
20. Při přemísťování zařízení s horkým olejem nebo jinými horkými kapalinami je třeba být mimořádně
opatrný.
21. Přístroj musí být provozován pouze v uzavřené poloze. UPOZORNĚNÍ: Abyste předešli úrazu elektrickým
proudem, před čištěním jej odpojte.
22. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoby s
21
podobnou kvalikací, aby nedošlo k ohrožení osob.
23. Tento přístroj můžou používat děti od 8 let stejně jako osoby s omezenými fyzickými a mentálními
schopnostmi nebo osoby s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi pokud jsou pod dozorem nebo poučeni o bezpečném používání přístroje. Děti bysi s přístrojem neměly hrát. Čištění a údržbu by neměly provádět děti mladší 8 let.
24. Pokud přístroj používají děti, je nutný dozor.
25. Teplota přístupných ploch může být vysoká, pokud je přístroj v provozu.
26. Nepřipojujte spotřebič, jestliže kabel vykazuje jakékoliv poškození nebo pokud zařízení funguje
přerušovaně nebo nefunguje vůbec.
27. Toto zařízení by nikdy nemělo běžet naprázdno (s výjimkou prvního použití), protože by mohlo dojít k
selhání spotřebiče a / nebo zranění uživatele.
28. Neumisťujte spotřebič v blízkosti hořlavých materiálů, jako např. ubrusu nebo záclon.
29. Neumísťujte přístroj na stěnu nebo proti jiným zařízením. Nechte alespoň 30 cm volného místa na
zadní a boční straně a 30 cm volného místa nad spotřebičem.
30. Nepokoušejte se provádět žádné úpravy ani opravy sami a ujistěte se, že opravy provádí pouze
odborně způsobilý technik
31. Tento spotřebič by neměl být provozován pomocí externího časovače nebo samostatného systému
dálkového ovládání, který není dodáván s tímto přístrojem.
32. Toto zařízení je vybaveno uzemněnou zástrčkou. Ujistěte se prosím, že elektrická zásuvka ve vašem
domě je dobře uzemněna.
33. Při smažení horkým vzduchem se uvolňuje horká pára přes výstupní otvory pro vzduch. Udržujte ruce
a obličej v bezpečné vzdálenosti od páry a od otvorů pro výstup vzduchu. Dávejte pozor na horkou páru a vzduch, když vyjmete nádobu ze spotřebiče.
34. Ihned odpojte spotřebič ze zásuvky, pokud z něj vychází tmavý kouř. Počkejte, až kouř zmizí, než
vyjmete nádobu na vaření ze spotřebiče. Před dalším použitím zařízení důkladně zkontrolujte, zda není poškozeno.
35. Na začátku používání se může objevit lehký zápach, dokud zařízení nedosáhne tepelné stability.
36. Pokud spotřebič nefunguje tak, jak má, nepoužívejte ho.
37. Přestože zařízení bylo zkontrolováno za jeho použití a důsledky je odpovědný uživatel.
1) Části
Delimano Horkovzdušná fritéza obsahuje následující části:
Obr. 1 (viz: OBRÁZKY, Obr. 1)
1. Nádoba na vaření
2. Plastový uzávěr
3. Tlačítko pro uvolnění nádoby
4. Rukojeť nádoby
2) Před prvním použitím
Před použitím odstraňte veškeré ochranné obaly.
1. Zkontrolujte, zda je horkovzdušná fritéza vypnutá a zda je odpojena z hlavního napájecího zdroje.
2. Otřete přístroj jemným vlhkým hadříkem a osušte.
3. Vyčistěte nádobu na vaření v teplé, mýdlové vodě, důkladně opláchněte a důkladně osušte. Poznámka: Nevkládejte hlavní jednotku horkovzdušné fritézy do vody nebo jiné kapaliny. Nikdy
nepoužívejte k čištění horkovzdušné fritézy nebo jejího příslušenství žádné agresivní nebo abrazivní čisticí prostředky nebo čističe, protože by to mohlo způsobit poškození přístroje.
4. Umístěte hlavní jednotku fritézy na stabilní, tepelně odolný povrch ve výšce, která je pro uživatele pohodlná. UPOZORNĚNÍ: Při prvním použití fritézy může dojít k mírnému kouři nebo zápachu.
To je zcela normální a brzy to ustoupí. Během používání umožněte dostatečné větrání kolem fritézy. Doporučujeme nechat běžet fritézu bez jídla cca. 10 minut před prvním použitím; to zabrání
tomu, aby počáteční kouř nebo zápach ovlivňovali chuť jídla.
3) Montáž
1. Vložte nádobu na vaření do jeho obalu. Zkontrolujte, zda plastový kryt kryje tlačítko pro uvolnění nádoby, aby nedošlo k jeho stisknutí během používání.
2. Posuňte nádobu na vaření do hlavní jednotky fritézy a uzavřete. Poznámka: Fritéza je dodávána předem smontovaná. Obal nádoby na vaření by měl být bezpečně uzavřen, jinak bude bránit
v možném používání fritézy.
4) Použití
Jak používat Horkovzdušnou fritézu:
•
Zapojte fritézu do sítě.
•
Předehřejte fritézu cca. 5 minut pomocí ovládacích prvků časovače a regulačních tlačítek. Oranžová kontrolka napájení a zelená kontrolka se rozsvítí tím, že se horkovzdušná fritéza zahřeje.
Po dosažení požadované teploty se kontrolka zeleného tepla automaticky vypne.
•
Když je proces předehřívání u konce, vyjměte obal s nádobou na vaření pomocí rukojeti z fritézy. Umístěte ho na rovný a stabilní povrch odolný proti teplu.
•
Umístěte přísady do nádoby na vaření a potom ji zasuňte do obalu a umístěte do fritézy, abyste ji zavřeli. Poznámka: Obal nádoby na vaření nenaplňujte olejem ani jinou kapalinou. Nikdy
22
5. Obal nádoby
6. Přívod vzduchu
7. Kontrolka napájení
8. Světlo ohřevu
9. Tlačítko pro regulaci teploty
10. Tlačítko časovače / napájení
11. Vývod vzduchu
12. Napájecí kabel
nepřekračujte vyznačenou hranici MAX. Nikdy obal nádoby na vaření bez nádoby na vaření. Nedotýkejte se nádoby na vaření během a nějakou dobu po použití, protože může být velmi horká.
Držte ji jen za rukojeť. Pomocí tlačítka pro regulaci teploty nastavte fritézu na požadovanou teplotu.
•
Určete čas potřebný k přípravě ingrediencí a použte tlačítko časovače / napájení, abyste odpovídajícím způsobem nastavili čas; časovač začne po uvolnění odpočítávat.
•
Některé ingredience vyžadují protřepání během vaření. Odstraňte obal nádoby na vaření vytažením kolečka z fritézy. Zkontrolujte, zda plastový kryt zakrývá tlačítko pro uvolnění koše, dbejte na
to, aby nedošlo k uvolnění horké nádoby na vaření. Poté jemně protřepejte nádobou a poté ji zasuňte zpět do hlavní jednotky fritézy a pokračujte ve vaření.
•
Jakmile je vaření dokončeno a uplyne přednastavený čas, časovač vydá zvukový signál. Zkontrolujte, zda jsou ingredience hotovy opatrným otevřením obalu nádoby na vaření. Pokud
ingredience nejsou dodělané, zavřete obal nádoby na vaření a použte tlačítko časovače / napájení, abyste odpovídajícím způsobem nastavili dobu vaření. Pokud jsou ingredience uvařeny,
vyjměte nádobu na vaření a poté ji vyprázdněte do misky nebo na talíř. Použte pár kuchyňských kleští (není součástí balení), jestliže jsou ingredience velké nebo křehké.
POZNÁMKA: Vždy předehřejte fritézu před zahájením vaření nebo alternativně přidejte cca. 3-5 minut k době vaření. Pokud je nutno v průběhu vaření měnit dobu vaření nebo teplotu,
jednoduše použte tlačítka pro nastavení času nebo teploty podle potřeby a fritéza automaticky upraví nastavení. Během používání bude zelená kontrolka tepla střídavě zapnutá a vypnutá,
aby signalizovala, že udržuje zvolenou teplotu.
Upozornění: Nikdy nevyndavjte potraviny přímo do misky nebo na desku přímo z obalu nádoby na vaření, protože přebytečný olej se může shromažďovat na dně obalu. Vždy vyjměte nádobu
na vaření z obalu.
Varování: přístroj je stále pod napětím, i když je tlačítko časovače / napájení otočeno do polohy «0». Chcete-li trvale vypnout fritézu, odpojte ji od hlavního napájecího zdroje.
Jak používat nádobu na vaření s nepřilnavým povrchem: Tato nádoba je odnímatelná kvůli snadné manipulaci.
•
Chcete-li vyjmout nádobu na vaření z jejího obalu, zatlačte plastový kryt na rukojeti dopředu, aby se uvolnilo tlačítko pro uvolnění nádoby.
•
Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění nádoby a opatrně zvedněte rukojeť, abyste uvolnili nádobu na vaření.
•
Přemístěte nádobu do jejího obalu a pečlivě upevněte.
•
Posuňte plastový kryt zpět do polohy tak, aby zakrýval tlačítko pro uvolnění nádoby. Upozornění: Nikdy nemačkejte tlačítko pro uvolnění nádoby, pokud je kryt na nádobu na vaření zvednutá, protože by mohlo dojít k poranění; zmáčkněte jej pouze poté, co je obal nádoby na vaření umístěný na plochém a stabilním povrchu.
Automatické vypnutí: Horkovzdušná fritéza je vybavena funkcí automatického vypnutí. Tu může aktivovat následující:
1. Nastavená doba vaření uplynula. Časovač vydá zvukový signál a automatické vypnutí se aktivuje a vypne fritézu.
2. Pokud se nádoba na vaření vytáhne z fritézy během vaření, časovač bude pokračovat v odpočítávání až do uplynutí doby vaření.
Poznámka: Pokud je nutné vypnout fritovací přístroj před uplynutím nastavené doby pečení, vypněte časovač / vypínač a odpojte jej od hlavního napájecího zdroje. Zkontrolujte, zda je nelepivě pokrytý varný koš bezpečně nasazen před použitím. Pokud tak neučiníte, zabráníte provozu fritézy.
Poznámka: Držte mísu na vaření pouze za rukojeť. Dávejte pozor při vyjímání pokovené nádoby na vaření, protože může unikat horká pára. VYVARUJTE SE: Vyjměte nádobu na vaření spolu s obalem, protože nadměrný olej na spodku nádoby na vaření koše může vystříknout. Nezakrývejte fritézu ani její vstup a výstup vzduchu, protože by to narušilo proudění vzduchu a mohlo by to ovlivnit výsledky smažení. Neplňte obal na nádobu na vaření olejem ani jinou tekutinou. Nemačkejte tlačítko pro uvolnění nádoby při míchání ingrediencí. Nedotýkejte se obalu nádoby na vaření během nebo hned po vaření. Může být velmi horká. K držení používejte pouze rukojeť.
5) Čištění
Než začnete provádět jakékoli čištění nebo údržbu, vypněte a odpojte fritézu od elektrické sítě a nechte ji zcela vychladnout.
1. Otřete hlavní jednotku fritézy jemným vlhkým hadříkem a důkladně osušte. Neponořujte hlavní jednotku fritézy do vody nebo jiné kapaliny.
2. Vyčistěte nádobu na vaření a její obal v teplé mýdlové vodě, důkladně opláchněte a důkladně osušte. Taktéž můžete tyto části vyčistit v myčce nádobí. Poznámka: Nedoporučuje se používat
myčku příliš často, protože může zkrátit životnost výrobků nebo jejich součástí. Nikdy nepoužívejte drsné nebo abrazivní čisticí prostředky nebo čističe k čištění fritézy nebo příslušenství, protože by to mohlo způsobit poškození. Poznámka: Horkovzdušnou fritézu byste měli čistit po každém použití. SKLADOVÁNÍ: Zkontrolujte, zda je horkovzdušná fritéza chladná, čistá a suchá před uložením na chladném a suchém místě. Kabel nikdy neomotávejte těsně kolem fritézy: kabel nechte volný, aby nedošlo k poškození
6) Odstraňování problémů
Problém Možná příčina Řešení
Horkovzdušná fritéza nefunguje.
Přísady smažené ve fritéze
nejsou hotové.
Ingredience se dělají nerovnoměrmě.
Smažené potraviny nejsou křupavé po vyjmutí z fritézy.
Nelze vložit nádoba na vaření do přístroje.
Ze zařízení vychází bílý kouř. Připravujete velmi mastné potraviny. Když smažíte mastné přísady ve fritéze, velké množství
Zařízení není zapojené v síti. Zasuňte zástrčku napájecí šňůry do uzemněné elektrické
Tlačítko časovače / napájení nebylo nastaveno. Otočte tlačítko časovače / napájení na požadovanou dobu
V míse na vaření je příliš mnoho ingrediencí. Do nádoby vložte ingredience na menší kousky. Menší
Nastavená teplota je příliš nízká. Nastavte požadovanou teplotu tlačítkem na nastavení
Doba přípravy je příliš krátká. Zapněte tlačítko časovače / napájení na požadovanou
Některé druhy ingrediencí musíte protřepat v polovině doby přípravy.
Používali jste typ potravin, které měly být připraveny v tradiční fritéze.
zásuvky.
přípravy, abyste zapli spotřebič.
kousky se smaží rovnoměrněji.
teploty.
dobu přípravy. Přísady, které leží na sobě nebo napříč jinými (např.
hranolky), musíte protřepat v polovině doby přípravy. Použte potraviny vhodné do trouby nebo potraviny lehce
potřete olejem, aby byly chutnější a křupavější.
Nádoba je příliš plná. Nenaplňujte nádobu přes vyznačenou MAX hodnotu.
Nádoba na vaření je špatně vložena do jejího
obalu.
Zatlačte nádobu na vaření dovnitř jejího obalu dokud neuslyčíte kliknutí.
oleje pronikne do obalu nádoby na vaření. Olej produkuje bílý kouř a zařízení se může zahřát více než obvykle. To by nemělo mít vliv na spotřebič nebo na výsledek.
23
V nádobě na vaření jsou stále zbytky oleje z předešlého používání.
7) Příprava & recepty
Následující rady jsou určeny pro vaření některých druhů jídel pomocí fritézy. Toto jsou pouze rady, ale vaření by mělo být vždy probíhat pod dozorem. POZNÁMKA: Hodnoty se mohou lišit a jsou určeny pouze pro hrubý odhad.
Bílý kouř je způsoben zahříváním oleje v obalu nádoby na vaření. Po každém použití řádně vyčistěte nádobu na vaření.
Brambory a hranolky
Potraviny Množství Přibližný čas
Tenké mražené
hranolky
Široké mražené
hranolky
300 - 700 g 18 - 21 min 200 °C Protřepejte hranolky podle pokynů v části s názvem “POUŽITÍ”.
300 - 700 g 21 - 25 min 200 °C Protřepejte hranolky podle pokynů v části s názvem “POUŽITÍ”.
přípravy
Teplota Doplňující informace
Domácí hranolky 300 - 800 g 18 - 25 min 200 °C Následujte instrukce v části “Příprava hranolek krok za krokem”. Domácí kousky
brambor
300 - 800 g 18 - 25 min 180 °C Opláchněte a osušte je, pokapejte je ½ lžící oleje na vaření nebo a
vložte je do nádoby na vaření a protřepejte podle pokynů v části s názvem “POUŽITÍ”.
Maso a drůbež
Potraviny Množství Přibližný čas přípravy Teplota Doplňující informace Steak 100---500 g Well done: 15 min
Medium: 12 min Rare: 10 min
180 °C V půlce času přípravy maso otočte.
Hamburger 100 - 500 g 18 -20 min 180 °C V půlce času přípravy maso otočte..
Vepřové kotlety 100 - 500 g 18 - 20 min 180 °C V půlce času přípravy maso otočte. Kuřecí prsa 100 - 500 g 15 - 22 min 200 °C Vždy zkontrolujte, zda je kuřecí maso důkladně uvařeno. Kuřecí paličky 100 - 500 g 15 - 22 min 180 °C Vždy zkontrolujte, zda je kuřecí maso důkladně uvařeno.
Menší občerstvení
Potraviny Množství Přibližný čas přípravy Teplota Mražené kuřecí nuggety 100 - 500 g 10--15 min 200 °C Jarní závitky 100 - 400 g 6- 10 min 200 °C Plněná zelenina 100 - 400 g 10--15 min 160 °C
Potraviny Množství Přibližný čas přípravy Teplota Quiche 400 g 8- 15 min 160 °C Mun 300 g 10--15 min 200 °C
Příprava hranolek krok za krokem
Domácí hranolky:
1. Předehřejte horkovzdušnou fritézu na 200 °C.
2. Nakrájejte brambory na hranolky o velikosti cca 1 x 1 cm.
3. Umístěte nakrájené brambory do misky s vodou, abyste je opláchli a zbavili škrobu. Pak je osušte.
4. Přidejte ½ lžíce oleje a dejte je do mísy na vaření.
5. Nechte smažit 18 - 25 minut na 200 °C.
6. Průběžně hranolky protřepejte (přibližně každých 5-6 minut), aby se smažily rovnoměrně.
7. Po usmažení hranolky vyndejte z fritézy, dochuťte a vychutnejte si je.
Mražené hranolky
1. Předehřejte horkovzdušnou fritézu na 200 °C.
2. Přidejte do mísy na vaření 300--700 g mražených hranolků.
3. Smažte 18-21 minut tenké hranolky nebo 21---25 minut široké hranolky.
4. Průběžně hranolky protřepejte (přibližně každých 5-6 minut), aby se smažily rovnoměrně.
5. Po usmažení hranolky vyndejte z fritézy, dochuťte a vychutnejte si je.
Hovězí taštičky
Ingredience:
200g mletého hovězího 1 nakrájená šalotka Olej ve spreji 1 listové těsto 1 tymiánová větvička Sůl & pepř na dochucení 1 nakrájená cibule 1 lžíce kari
Postup: ve velké pánvi na středním ohni opečte na oleji cibuli dokud nezměkne. Do pánve přidejte nasekanou šalotku, mleté hovězí maso a tymián a vařte cca. 5 minut - dokud není maso dobře propečené a poté odtsraňte z tepla. Přidejte kari a dochuťte solí a pepřem. Na rovnou pracovní plochu položte listové těsto a nakrájejte ho podélně na třetiny. Přidejte lžičku masové směsi navrch každého proužku a poté složte do tvaru trojúhelníků. Pokračujte v tomto procesu, dokud nespotřebujete celou směs hovězího masa. Předehřejte fritézu na 200 ° C. Každou taštičku postříkejte olejem. Poté dejte 4 taštičky do koše na vaření a vařte cca. 5-8 minut. Taštičky otočte a smažte dalších 5 minut, dokud nejsou obě strany zlatavě hnědé
24
Grilované krevety
Ingredience:
200 g velkých, oloupaných a očištěných krevet 50 g rozpuštěného másla 1 oloupaný a drcený stroužek česneku 2 lžíce citrónové šťávy
Postup: Předehřejte horkovzdušnou fritézu na 200 °C. V malé míse smíchejte rozpuštěné máslo, citrónovou šťávu a česnek. Namočte krevety do hotové směsi a vložte je přímo do nádoby na vaření. Krevety smažte přibližně 8-10 minut.
Lososové placičky
Ingredience:
1 let lososa na kousky, osušený (šťávu uchovejte) 32 ml šťávy z lososa 1 lžička prášku na pečení
75 g mouky 1 vejce ½ lžička Worcesterové omáčky 50 g strouhanky ½ nakrájené jarní cibule Olej ve spreji, sůl & pepř na dochucení
Postup: v misce smíchejte lososa a vejce a vmíchejte mouku, pepř, cibuli a Worcesterovou omáčku. Smíchejte prášek do pečiva s lososovou šťávou a míchejte dokud nevznikne pěna. Přidejte do lososové směsi a promíchejte vidličkou. Předehřejte horkovzdušnou fritézu na 200 °C. Vytvořte ze směsi placičky a obalte ve strouhance. Postříkejte každou placičku olejem, vložte je přímo do nádoby na vaření a smažte cca 12-15 minut nebo do zlatohnědé barvy.
EE
Täname, et valisite Delimano toote!
Delimano pakub uuenduslikke ja kvaliteetseid kööginõusid ja -tarvikuid, mis on loodud tervislike, maitsvate ja nauditavate toitude valmistamiseks – nii ettevalmistusteks kui ka küpsetamiseks ning samuti söömiseks, julgustades väljendama oma kirge toiduvalmistamise ja serveerimise vastu mis tahes tasemel oskuste juures. Küpsetage. Tundke rõõmu. Iga päev. Kõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikuks ja seepärast meeldib võltsatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteedi, garantii ja hoolduseta toodetega kaasnevad klientidele ebameeldivused. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil brand.protection@studio-moderna.com ja aidake meil võltsimisega
võidelda.
Delimano kuumaõhu fritüür – kasutusjuhend
Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.
HOIATUSED! Elektriseadmeid kasutades tuleb alati järgida tavalisi ohutusnõudeid, sealhulgas järgmisi.
1. Enne seadme elektrivõrku ühendamist veenduge, et selle andmesildile märgitud pinge vastab teie
kohaliku elektrivõrgu pingele.
2. Elektrilöögi vältimiseks ärge kastke seadet, selle toitejuhet ega -pistikut vette või muudesse
vedelikesse.
3. Pange alati toiduained, mida kavatsete praadida või küpsetada, küpsetuskorvi, et need ei puutuks
kokku küttekehadega.
4. Ärge katke kinni õhu sisse- ja väljavoolu avasid, kui seade töötab.
5. Ärge valage küpsetuskorvi nõusse õli, sest see võib tuua kaasa tuleohu.
6. Pärast kasutamist ja enne puhastamist või hooldamist võtke alati seadme toitepistik elektrivõrgu
pistikupesast välja.
7. Pärast kasutamist laske seadmel alati täiesti maha jahtuda, enne kui seda puhastate, hooldate või
hoiukohta panete.
8. Kahjustatud toitejuhtme või -pistikuga seadet ei tohi kasutada. Seadet ei tohi kasutada ka tõrgete ja
kahjustuste korral. Seadme sees ei ole kasutaja hooldatavaid osi. Viige seade selliste probleemide
puhul volitatud hoolduskeskusesse ülevaatuseks, remondiks või reguleerimiseks või pöörduge selle
kohta teabe saamiseks meie klienditeeninduse poole.
9. Seadet ei tohi kasutada välistingimustes. See seade on ettenähtud kasutamiseks üksnes kuivalt
koduses majapidamises ja siseruumides.
10. Enne kasutamist pange toode kõvale, tasasele, tugevale, kuivale ja kuumuskindlale alusele.
11. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua serva ega puutuda kuuma eseme vastu.
12. Ärge asetage seadet kuuma ahju, gaasi- või elektripliidi peale ega lähedale.
13. Ärge kasutage seadet gaasi ega muude tuleohtlike ainete (nt benseeni, värvivedeldi, pihustite jne)
lähedal.
14. Ärge kasutage seadet vee läheduses. Seda seadet ei tohi kasuta vahetult vee (nt vanni, valamu,
basseini jne) lähedal, kus see võiks saada märjaks või vette kukkuda. Ärge kasutage seadet märgade kätega.
25
15. Muude kui tootja poolt soovitatud või müüdud tarvikute või lisavarustuse kasutamine võib põhjustada
ainelise kahju või vigastuste ohu.
16. Ärge jätke seadet järelevalveta, kui see on sisse lülitatud. Pärast kasutamist eemaldage seade alati
elektrivõrgust.
17. Seadet tohib kasutada üksnes ettenähtud otstarbel.
18. Ärge hoidke seadet otseses päikesevalguses ega väga niiskes kohas.
19. Ärge kasutage selle seadmega teravaid ega abrasiivseid tarvikuid, vaid kasutage üksnes
kuumuskindlast plastist või puidust labidaid, et vältida kinnivõtmatu katte kahjustamist.
20. Kuuma õli või muid kuumi vedelikke sisaldava seadme kasutamisel ja liigutamisel tuleb olla äärmiselt
ettevaatlik.
21. Seda seadet tohib kasutada ainult suletud asendis. HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks ühendage
seade enne puhastamist elektrivõrgu pistikupesast lahti.
22. Kui toitejuhe on kahjustatud, tohib ohu vältimiseks selle asendada seadme valmistaja, selle
teenindus või sarnaselt kvalitseeritud isik.
23. Seda seadet tohivad kasutada kaheksa-aastased ja vanemad lapsed, füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete puuetega isikud ning isikud, kellel puuduvad selleks teadmised ja kogemused, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada, kui nad on vanemad kui kaheksa aastat ja nende järele valvatakse.
24. Kui seadet kasutavad lapsed või kasutatakse seda nende lähedal, tuleb laste järele hoolsalt valvata.
25. Seadme töö ajal võivad selle juurdepääsetavad osad kuumeneda.
26. Ärge kasutage seadet, kui toitejuhtmel on mingeid kahjustusi või kui seade töötab tõrgetega või ei
tööta enam.
27. Seda seadet ei tohiks kunagi kasutada tühjalt (v.a esimest korda), sest see võib kaasa tuua seadme
rikke ja/või kasutaja vigastusi.
28. Ärge kasutage seadet süttivate materjalide (nt laudlina või kardina) peal ega lähedal.
29. Ärge pange seadet vastu seina ega muid seadmeid. Seadme külgedel, taga ja kohal peab olema
vähemalt 30 cm vaba ruumi.
30. Ärge proovige seadet ise parandada ega muuta ning hoolitsege, et seadme kõik parandustööd teeks
sobiva kvalikatsiooniga tehnik.
31. Seda seadet ei tohi kasutada välise taimeri ega eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil, kui see ei kuulu
seadme komplekti.
32. Sellel seadmel on maanduskontaktiga pistik. Ühendage see kindlasti nõuetekohaselt maandatud
pistikupessa.
33. Kuumaõhu fritüüri töö ajal tuleb selle õhu väljalaskeavadest kuuma auru. Hoidke oma käed ja nägu
aurust ja õhu väljalaskeavadest ohutus kauguses. Pidage kuuma auru ja õhuga seotud ohtusid meeles ka siis, kui võtate nõu seadmest välja.
34. Võtke kohe seadme toitepistik pistikupesast välja, kui näete seadmest tumedat suitsu tulemas.
Oodake, kuni seadmest ei tule enam suitsu, ja alles seejärel võtke küpsetuskorvi nõu seadmest
välja. Enne seadme uuesti kasutamist kontrollige seda hoolikalt, et leida võimalikke kahjustusi.
35. Kasutamise alguses võib tunda seadme juures kerget lõhna kuni termilise tasakaaluni jõudmiseni.
36. Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta korralikult või kui see on maha või vette kukkunud, kahjustatud,
saanud tugeva löögi või jäetud välistingimustesse.
37. Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede
eest.
26
1) Osad
Delimano kuumaõhu fritüüril on järgmised osad, mida kasutatakse järgmiselt.
Joonis 1 (vt: JOONISED, joonis 1)
1. Küpsetuskorv
2. Plastkate
3. Korvi vabastusnupp
4. Korvi käepide
2) Enne esimest kasutuskorda
Eemaldage seadmelt kogu pakend ja võimalikud kleebised või sildid (v.a andmesilt).
1. Veenduge, et kuumaõhu fritüür oleks välja lülitatud ja toitepistik oleks elektrivõrgu pistikupesast välja võetud.
2. Pühkige seadme põhikorpust pehme niiske lapiga ja kuivatage hoolikalt.
3. Peske külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi sooja nõudepesuvahendi lahusega, loputage kuivatage hoolikalt. Märkus! Ärge kastke kuumaõhu fritüüri põhikorpust vette ega muudesse
vedelikesse. Ärge kunagi puhastage seadet ega selle tarvikuid tugevatoimeliste ega abrasiivsete puhastusvahenditega, sest see võib neid kahjustada.
4. Pange kuumaõhu fritüüri põhiseade tugevale kuumuskindlale alusele sellisele kõrgusele, mis on kasutajale mugav. MÄRKUS! Kui kasutate kuumaõhu fritüüri esimest korda, võib sellest
tulla veidi suitsu või lõhna. See on normaalne nähtus, mis kaob peagi. Jätke kasutamise ajal kuumaõhu fritüüri ümber õhutamiseks piisavalt vaba ruumi. Enne esimest korda kasutamist on
soovitatav lasta kuumaõhu fritüüril töötada umbes 10 minutit toiduaineid lisamata, et vältida toidu maitse rikkumist algul võimaliku suitsu või lõhnaga.
3) Kokkupanemine
1. Pange külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorv kindlalt küpsetuskorvi nõusse. Veenduge, et vabastusnupp on plastkatte all ja seda ei saa kasutamise ajal vajutada.
2. Lükake küpsetuskorv nõukuumaõhu fritüüri põhiseadmesse, et see sulgeda. Märkus! Kuumaõhu fritüür on pakendis juba kokkupandud kujul. Küpsetuskorvi nõu tuleb enne kasutamist
kindlalt sulgeda, sest vastasel korral ei saa seade töötada.
4) Kasutamine
Kuumaõhu fritüüri kasutamine
•
Pange toitepistik elektrivõrgu pistikupessa.
•
Laske taimeri ja temperatuuri nuppe kasutades kuumaõhu fritüüril umbes 5 minutit eelsoojeneda. Oranž toite märgutuli ja roheline kuumutamise märgutuli süttivad, mis näitavad, et kuumaõhu
fritüüri kuumutatakse. Roheline kuumutamise märgutuli kustub, kui seade on soojenenud nõutava temperatuurini.
•
Kui eelsoojendamine on lõppenud, siis eemaldage küpsetusnõu, tõmmates selle käepidemest hoides kuumaõhu fritüürist välja. Pange küpsetusnõu tasasele, tugevale kuumuskindlale alusele.
•
Pange toiduained külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi ja seejärel lükake küpsetuskorvi nõu kuumaõhu fritüüri tagasi, et see sulgeda. Märkus! Ärge täitke küpsetuskorvi nõud õli ega muude
vedelikega. Ärge kunagi pange küpsetuskorvi toiduaineid üle maksimumpiiri „MAX“. Ärge kunagi kasutage küpsetuskorvi nõud, kui selles ei ole küpsetuskorvi. Ärge puudutage küpsetuskorvi
nõud kasutamise ajal ega veidi aega pärast seda, sest see muutub väga kuumaks. Hoidke seda ainult käepidemest.
•
Valige temperatuuri nupu abil kuumaõhu fritüürile sobiv temperatuuri säte.
•
Tehke kindlaks, mis on soovitud toidu valmistamiseks vajalik temperatuur ning seadke taimeri/toitenupu abil sobiv küpsetusaeg. Nupu vabastamisel hakkab taimer aega arvestama.
•
Mõnda toiduainet on poole küpsetusaja möödudes vaja raputada. Võtke küpsetuskorvi nõu käepidemest tõmmates kuumaõhu fritüürist välja. Veenduge, et plastkate katab korvi
vabastusnuppu, hoides samal ajal hoolikalt kuuma külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi kinni. Raputage kergelt küpsetuskorvi nõud ja seejärel lükake see kuumaõhu fritüüri põhikorpusesse
tagasi, et see sulgeda ja küpsetamist jätkata.
•
Kui küpsetamine on lõppenud ja ettenähtud aeg möödunud, annab taimer sellest helisignaaliga märku. Avage ettevaatlikult küpsetuskorvi nõu ja vaadake, kas toit on küpsenud. Kui toit ei ole
küps, siis sulgege küpsetuskorvi nõu ja seadke taimeri/toitenupu abil sobiv küpsetusaeg. Kui toit on küps, siis võtke külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorv nõust välja ja valage sisu kaussi
või taldrikule. Kasutage selle kuumuskindlaid tange (ei ole kaasas), kui toit on suur või purunev.
MÄRKUS! Eelsoojendage alati kuumaõhu fritüüri enne küpsetama asumist või teise võimalusena lisage küpsetusajale umbes 3–5 minutit. Kui küpsetusaega või temperatuuri sätet on vaja
kasutamise ajal muuta, siis tehke seda taimeri või temperatuuri nupu abil ning kuumaõhu fritüür kohandab sätteid automaatselt. Kasutamise ajal süttib ja kustub roheline kuumutamise
märgutuli vaheldumisi, mis näitab, et seade hoiab valitud temperatuuri.
Hoiatus! Ärge valage toitu otse kaussi või taldrikule, sest küpsetuskorvi nõu põhja võib koguneda liigset õli ja see võib toidule valguda. Võtke alati küpsetuskorv nõust välja.
Hoiatus! Seade on endiselt nimipinge all, kui taimeri/toitenupp on seatud asendisse „0“. Kuumaõhu fritüüri püsivalt väljalülitamiseks võtke selle toitepistik elektrivõrgu pistikupesast välja.
Külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi kasutamine Külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi saab mugavuse tagamiseks välja võtta.
•
Külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi nõust välja võtmiseks lükake korvi käepidemel olev plastkate ettepoole, et avada selle alt küpsetuskorvi vabastusnupp.
•
Hoidke korvi vabastusnuppu all ja tõstke ettevaatlikult käepidemest hoides külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorv välja.
•
Pange külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorv küpsetuskorvi nõusse, nii et see jääb tugevalt paigale.
•
Lükake plastkate tagasi oma kohale, et see kataks korvi vabastusnuppu. Hoiatus! Ärge kunagi vajutage korvi vabastusnuppu, kui küpsetuskorvi nõu on üles tõstetud, sest see võib tuua kaasa vigastusi. Vajutage seda ainult siis, kui küpsetuskorvi nõu on pandud tasasele
tugevale alusele.
Automaatne väljalülitumine Kuumaõhu fritüür lülitub automaatselt välja. Seda võib esineda järgmistel juhtudel:
1. kui määratud küpsetusaeg on möödunud. Taimer annab sellest helisignaaliga märku ja seade lülitub automaatselt välja.
2. Kui võtate küpsetuskorvi nõu küpsetamise ajal kuumaõhu fritüürist välja, arvestab taimer aega edasi, kuni määratud küpsetusaeg on möödunud.
Märkus! Kui kuumaõhu fritüüri on vaja enne määratud küpsetusaja möödumist välja lülitada, siis lülitage taimeri/toitenupp välja ja võtke toitepistik elektrivõrgu pistikupesast välja. Enne kasutamist veenduge, et külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorv oleks kindlalt oma kohal. Vastasel korral ei saa kuumaõhu fritüür töötada.
Märkus! Hoidke küpsetuskorvi nõud ainult korvi käepidemest. Olge ettevaatlik, kui võtate külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi välja, sest samal ajal võib auru välja paiskuda. EI TOHI: Ärge pöörake külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi ümber, kui see on veel küpsetuskorvi nõu külge kinnitatud, sest küpsetuskorvi nõu põhja valgunud liigne õli võib välja valguda. Ärge katke kuumaõhu fritüüri ega selle õhu sisse- ega väljalaskeava, sest see takistab õhu liikumist ja võib halvendada küpsetustulemusi. Ärge täitke küpsetuskorvi nõud õli ega muude vedelikega. Ärge vajutage korvi vabastusnuppu toidu raputamise ajal. Ärge puudutage küpsetuskorvi nõud kasutamise ajal ega kohe pärast seda, sest see nõu muutub väga kuumaks. Hoidke seda ainult käepidemest.
5) Puhastamine
Enne seadme puhastamist või hooldamist lülitage kuumaõhu fritüür välja, võtke toitepistik elektrivõrgu pistikupesast välja ja laske seadmel täielikult jahtuda.
1. Pühkige seadme põhikorpust pehme niiske lapiga ja kuivatage hoolikalt. Ärge kastke kuumaõhu fritüüri põhikorpust vette ega muudesse vedelikesse.
2. Peske külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi ja küpsetuskorvi nõud sooja nõudepesuvahendi lahusega, loputage kuivatage hoolikalt. Neid kahte osa saate pesta ka nõudepesumasinas.
Märkus! Kuigi tarvikuid tohib pesta nõudepesumasinas, ei ole seda soovitatav liiga tihti teha, sest see võib lühendada toodete või nende osade kasutusiga.
Ärge kunagi puhastage seadet ega selle tarvikuid tugevatoimeliste ega abrasiivsete puhastusvahenditega, sest see võib neid kahjustada.
Märkus! Kuumaõhu fritüüri tuleb puhastada pärast iga kasutuskorda. SALVESTAMINE Veenduge, et kuumaõhu fritüür on jahtunud, puhas ja kuiv ning alles seejärel pange see jahedasse, kuiva kohta hoiule. Ärge kunagi mähkige toitejuhet tihedalt kuumaõhu fritüüri ümber, vaid pange see vabalt seadme juurde, et vältida toitejuhtme kahjustamist.
5. Küpsetuskorvi nõu
6. Õhu sisselaskeava
7. Toite märgutuli
8. Kuumutamise märgutuli
9. Temperatuuri nupp
10. Taimeri/toitenupp
11. Õhu väljalaskeava
12. Toitejuhe
27
6) Veaotsing
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kuumaõhu fritüür ei tööta. Seadme toitepistik ei ole pandud pistikupessa. Pange toitepistik maandusega elektrivõrgu pistikupessa.
Kuumaõhu fritüüris valmistatud toit ei ole küps.
Taimer/toitenuppu ei ole kasutatud. Seadke taimeri/toitenupp vajalikule küpsetamisajale, et
Korvis on liiga suur kogus toiduaineid. Pange korvi vähem toiduaineid. Väiksemad kogused
seade sisse lülitada.
küpsevad ühtlasemalt. Valitud temperatuur on liiga madal. Pöörake temperatuuri nupp nõutava temperatuuri sättele. Küpsetusaeg on liiga lühike. Seadke taimeri/toitenupp vajalikule küpsetamisajale.
Toiduained küpsevad kuumaõhu fritüüris ebaühtlaselt.
Praetud suupisted ei ole kuumaõhu fritüürist välja võttes krõbedad.
Nõud ei saa korralikult seadmesse lükata.
Seadmest tuleb valget suitsu.
7) Küpsetamine ja retseptid
Allpool leiate näpunäiteid teatavat liiki toiduainete küpsetamise kohta kuumaõhu fritüüris. Need on ainult ligikaudsed. Küpsemist tuleks alati jälgida. TÄHELEPANU! Väärtused võivad erineda. Need on mõeldud vaid ligikaudseteks näpunäideteks.
Teatavaid toiduaineid tuleb valmistamisaja keskel raputada.
Küpsetasite suupisteid, mis on ettenähtud tavalises fritüüris küpsetamiseks.
Küpsetuskorvis on liiga palju toiduaineid. Ärge kunagi pange küpsetuskorvi toiduaineid üle
Küpsetuskorv ei ole õigesti küpsetuskorvi nõusse pandud.
Küpsetate rasvaseid toiduaineid. Kui panete rasvased toiduained kuumaõhu fritüüri,
Küpsetuskorvi nõus on rasvajääke eelmisest küpsetuskorrast.
Toiduaineid, mis on ülestikku või risti (nt friikartulid),
tuleb valmistamisaja keskel raputada.
Kasutage ahjus küpsetatavaid suupisteid või pintseldage
krõbedama tulemuse saamiseks suupistetele veidi õli.
maksimumpiiri „MAX“.
Lükake küpsetuskorvi allapoole küpsetuskorvi nõusse,
kuni kuulete klõpsatust.
valgub palju õli küpsetuskorvi nõusse. See õli tekitab
valget suitsu ja nõu võib kuumeneda tavalisest enam. See
ei mõjuta seadet ega küpsetustulemust.
Valget suitsu põhjustab küpsetuskorvi nõus kuumenev
rasv. Puhastage kindlasti küpsetuskorvi nõud korralikult
iga kord pärast kasutamist.
Kartulid ja friikartulid
Toit Kogus Ligikaudne
Temperatuur Lisateave
küpsetusaeg Õhukesed külmutatud friikartulid 300–700 g 18–21 min 200 °C Raputage friikartuleid, nagu on soovitatud kasutamise osas. Paksud külmutatud friikartulid 300–700 g 21–25 min 200 °C Raputage friikartuleid, nagu on soovitatud kasutamise osas.
Kodused friikartulid 300–800 g 18–25 min 200 °C Järgige juhendit osas „Friikartulite valmistamine samm-
sammult“.
Kodused kartulilohud 300–800 g 18–25 min 180 °C Loputage kartulilohke ja kuivatage need, lisage või
pihustage 0,5 spl küpsetusõli, pange küpsetuskorvi ja
raputage, nagu on soovitatud kasutamise osas.
Looma- ja linnuliha
Toit Kogus Ligikaudne küpsetusaeg Temperatuur Lisateave Biifsteek 100–500 g Küps: 15 min
Keskmine: 12 min Pooltoores: 10 minutit
180 °C Pöörake ümber, kui kogu küpsetusajast on pool möödunud.
Hamburger 100–500 g 18–20 min 180 °C Pöörake ümber, kui kogu küpsetusajast on pool möödunud. Seakarbonaad 100–500 g 18–20 min 180 °C Pöörake ümber, kui kogu küpsetusajast on pool möödunud. Kanalee 100–500 g 15–22 min 200 °C Kontrollige alati, kas kana on korralikult läbi küpsenud. Kanakoivad 100–500 g 15–22 min 180 °C Kontrollige alati, kas kana on korralikult läbi küpsenud.
Suupisted ja lisandid
Toit Kogus Ligikaudne küpsetusaeg Temperatuur Külmutatud kananagitsad 100–500 g 10–15 min 200 °C
Kevadrullid 100–400 g 6–10 min 200 °C Täidetud köögivili 100–400 g 10–15 min 160 °C
Küpsetised ja koogid
Toit Kogus Ligikaudne küpsetusaeg Temperatuur Quiche 400 g 8–15 min 160 °C Munid 300 g 10–15 min 200 °C
Friikartulite valmistamine samm-sammult
Kodused friikartulid
1. Eelsoojendage kuumaõhu fritüür temperatuurile 200 °C.
28
2. Lõigake kartul umbes 1x1 cm pulkadeks.
3. Pange tükeldatud kartulid veekaussi, et loputada neid tärklisest puhtaks. Seejärel kuivatage friikartuleid.
4. Lisage või pihustage 0,5 spl küpsetusõli ja pange friikartulid küpsetuskorvi.
5. Küpsetage temperatuuril 200 °C 18–25 minutit.
6. Raputage friikartuleid aeg-ajalt (u 5–6 minuti tagant), et kõik küpseksid ühtlaselt.
7. Kui friikartulid on läbi küpsenud ja krõbedad, siis võtke need kuumaõhu fritüürist välja, maitsestage ja nautige.
Külmutatud friikartulid
1. Eelsoojendage kuumaõhu fritüür temperatuurile 200 °C.
2. Pange 300–700 g külmutatud friikartuleid küpsetuskorvi.
3. Küpsetage õhukesi külmutatud friikartuleid 18–21 minutit ja pakse 21–25 minutit.
4. Raputage friikartuleid aeg-ajalt (u 5–6 minuti tagant), et kõik küpseksid ühtlaselt.
5. Kui friikartulid on läbi küpsenud ja krõbedad, siis võtke need kuumaõhu fritüürist välja, maitsestage ja nautige.
Veiseliha samosa’d
Koostisained:
200 g veisehakkliha 1 hakitud šalottsibut pihustatavat õli
1 lotainast tasku 1 tüümianioksake maitsestamiseks soola ja pipart 1 sibul, tükeldatud 1 sl karripulbrit
Valmistamine: pange suur kastrul keskmisele tulele, niristage sinna õli, lisage sibul ja hautage pehmeks. Lisage hakitud šalottsibul, hakkliha ja tüümian, hautage umbes 5 minutit, kuni liha on küps, ning võtke kastrul tulelt. Lisage karripulber ning maitsestage soola ja pipraga. Pange üks lotainaleht tasasele tööpinnale ja lõigake pikisuunas kolmeks. Pange iga riba peale lusikatäis lihasegu ja voltige need kolmnurkadeks. Jätkake, kuni kogu lihasegu on kasutatud. Soojendage kuumaõhu fritüür temperatuurile 200 °C. Pihustage õli igale pirukale. Seejärel pange korraga neli pirukat külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi ja küpsetage umbes 5–8 minutit. Pöörake pirukad ümber ja küpsetage veel viis minutit, kuni need on mõlemalt poolt krõbedad ja kuldpruunid.
Grillitud hiidkrevetid
Koostisained:
200 g pestud ja kooritud hiidkrevette 50 g sulatatud võid 1 küüslauguküüs, kooritud ja purustatud 2 spl sidrunimahla
Valmistamine: eelsoojendage kuumaõhu fritüür temperatuurile 200 °C. Segage väikeses kausis sulatatud või, sidrunimahl ja küüslauk. Kastke krevetid tainasegusse ja pange otse külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi. Grillige krevette umbes 8–10 minutit.
Lõhekroketid
Koostisained:
1 lõhekonserv, nõrutatud (kui hoidke vedelik alles) 32 ml lõhekonservi vedelikku 1 tl küpsetuspulbrit 75 g nisujahu 1 muna 0,5 tl Worcestershire’i kastet 50 g riivsaia pool hakitud rohelist sibulat pihustatavat õli, maitsestamiseks soola ja pipart
Valmistamine: segage kausis lõhe ja muna, lisage segades jahu, pipar, sibulad ja Worcestershire’i kaste. Segage küpsetuspulber lõhekonservi vedelikuga ja kloppige vahule. Valage lõhesegule ja segage kahvliga. Eelsoojendage kuumaõhu fritüür temperatuurile 200 °C. Vormige segust kroketid ja paneerige riivsaiaga. Pihustage peale õli ja pange külgevõtmatu töötlusega küpsetuskorvi umbes 12–15 minutiks või kuni need on kuldpruunid.
HR
Zahvaljujemo na odabiru Delimano proizvoda! Delimano ima širok raspon proizvoda za kuhinju i kuhanje, dizajniranih kako bi pružili zdravo, ukusno i zabavno iskustvo u kuhinji (u pripremanju hrane, kuhanju i uživanju u hrani). Neka kuhanje postane strast i zabava, bez obzira na vaše kulinarsko umeće. Kuhajte. Uživajte. Svaki dan. Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrednima, zbog čega su podložni stvaranju krivotvorina iznimno loše kvalitete i zlouporabi prava potrošača koji za takve krivotvorine nemaju jamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam pravite svaku kopu, krivotvorinu i/ili neovlaštenog distributera na email: brand.protection@studio-moderna.com kako biste nam pomogli u borbi protiv krivotvorina i zaštiti Vaših prava.
Delimano friteza – upute za korištenje
Pre upotrebe pažljivo pročitajte upute za korištenje, a nakon toga ih sačuvajte u slučaju buduće potrebe.
UPOZORENJA Pre korištenja električnih uređaja, trebali biste se pridržavati osnovnih mjera sigurnosti, uključujući:
1. Provjerite odgovara li napon u vašem domu naponu navedenom na pločici uređaja pre no što uključite uređaj u struju.
2. Kako biste se zaštitili od električnog udara ne uranjajte kabel, utikač ili sam uređaj u vodu ili neku drugu tekućinu.
3. Sastojke koje želite ispeći uvek stavite u predviđenu košaru unutar uređaja kako ne bi došli u kontakt s graćim djelovima.
4. Ne prekrivajte otvore za ulaz i izlaz zraka dok uređaj radi.
5. Ne ulevajte ulje u posudu za pečenje kako ne bi došlo do požara.
6. Uređaj uvek isključite iz utičnice nakon korištenja, ili pre bilo kakvog održavanja.
7. Pre čišćenja, održavanja ili spremanja uvek provjerite je li se uređaj potpuno ohladio.
8. Ukoliko je kabel oštećen, molimo da se obratite odjelu reklamaca ili trgovini u kojoj je uređaje
29
kupljen jer ga mora zameniti ovlašteno servisno osoblje, kako bi se izbjegao nastanak opasnosti.
9. Ne koristite na otvorenom. Uređaj je namenjen za upotrebu u kućanstvu, u zatvorenom prostoru, i
na suhom.
10. Pre upotrebe, uređaj postavite na tvrdu, ravnu, stabilnu i suhu površinu koja je ujedno otporna na
toplinu.
11. Pripazite da kabel ne visi preko kuhinjskog elementa ili ormarića i da ne dodiruje vruće površine.
12. Ne postavljajte uređaj u blizinu plinskog ili elektirčnog plamenika, ili na/u ugranu pećnicu.
13. Uređaj ne koristite u blizini goriva ili drugih zapaljivih tvari kao što su benzin, razrjeđivač za boje ili
sprej.
14. Ne koristite uređaj u blizini vode. Uređaj se ne sme koristiti u neposrednoj blizini spremnika koji saqdržavaju vodu, kao što su kade, lavori, bazeni i sl. gdje postoji mogućnost prskanja vode po uređaju. Ne upravljajte uređajem mokrim rukama.
15. Korištenje dodatnog pribora ili dodataka koji nisu prodani ili preporučeni od strane distributera može izazvati štetu na imovine ili ozljede.
16. Uređaj ne ostavljajte bez nadzora kad je ukljiučen. Nakon korištenja uvek isključite uređaj iz struje.
17. Ne koristite uređaj u druge svrhe osim one za koju je namenjen.
18. Ne ostavljajte uređaj na jakom suncu ili u prostorama s visokom koncentracom vlage u zraku.
19. Ne koristite oštre, abrazivne i grube predmete prilikom pripremanja hrane u ovom uređaju, koristite samošplastični ili drveni pribor za kuhanje kako ne biste oštetili nepranjajuće površine unutar ovog uređaja.
20. Uređaj u kojem se nalazi vruće ulje ili druga vruća tekućina možete premještati i dirati isključivo s velikim oprezom.
21. Uređaj se može koristiti jedino kada je zatvoren. UPOZORENJE: kako biste sprečili strujni udar, isključite uređaj pre čišćenja.
22. Ako je kabel oštećen, molimo da se obratite odjelu reklamaca ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga sme menjati jedino ovlašteno I kvalicirano servisno osoblje kako ne bi došlo do nastanka
opasnosti.
23. Ovaj uređaj smu koristiti djeca stara 8 godina, kao i osobe smanenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ili koje nemaju iskustva I znanja u korištenju ovakve vrste proizvoda ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost, ili su od njih dobile upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda I razumu opasnosti koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda. Djeca se ne smu igrati s proizvodom. Djeca mlađa od 8 godina ne smu čistiti I održavati uređaj, a djeca stara od 8 godina moraju pritom biti pod nadzorom.
24. Poseban nadzor je nužan kada se uređaj nalazi u blizini ili ga koriste djeca.
25. Temperatura vanjskih površina uređaja može biti visoka dok uređaj radi.
26. Ne koristite uređaj ako je na pripadajućem kabelu vidljivo oštećenje, ili ako je rad uređaja isprekidan ili potpuno izostaje.
27. Ne uključujte uređaj u struju dok je prazan (osim pre prve upotrebe) jer to može urokovati njegov kvar i/ili ozljede.
28. Ne korisitite uređaj u blizini materala koji lako i brzo gore, kao što su stolnjaci ili zavjese.
29. Ne postavljajte uređaj blinu zodova, drugih uređaja ili površina. Potreban je razmak od 30 centimetara iza i iznad uređaja pri njegovom korištenju.
30. Ne popravljajte i ne modicirajte uređaj samostalno,ukoliko je potreban popravak, molimo da se obratite odjelu reklamaca ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga sme popravljati jedino ovlađteno I kvaliicirano osoblje.
31. S uređajem se ne sme koristiti ni jedan drugi daljinski upravljač osim onoga koji je priložen i pripada uređaju.
32. Ovaj uređaj ima uzemljeni utikač, provjerite je li zidna utičnica u vašem domu dobro uzemljena.
33. Za vreme pripreme hrane pomoću vrućeg zraka, vruća se para oslobađa kroz otvor za zrak na uređaju.
30
Loading...
+ 74 hidden pages