Thank you for selecting Delimano products!
Delimano brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption
of food), en-couraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day.
All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any
copied, counterfeited, similar product or unauthorised distributor to brand.protection@studio-moderna.com in order to help us ghting against illegal counterfeits.
Please refer to the safety instructions included in the manual that you received within the main
product - Delimano Kitchen robot DELUXE- (Warnings).
1) Parts
The Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder, as an accessory of the Delimano Kitchen robot DELUXE,contains of the following parts:
Pic.1 (see:PICTURES, Pic. 1)
The base of the Delimano Kitchen robot DELUXE:
1. front output cover
2. rear output cover
3. tool connector
4. head release button
5. speed selector
2) Before rst use
1. Before use thoroughly clean the parts that come into contact with food.
3) Usage
USING A GRINDER:
NOTE: For all steps described bellow, please refer to the picture 1 and to the picture 2 (see: PICTURES, Pic. 1 and Pic.2).
Assembling the accessory:
-
Place the unit head in the horizontal position and make sure the appliance is switched o or unplugged.
-
Remove the rear output cover (2) by pressing down slightly and move it along the arrow direction.
-
Fill the grinding cup (34) with your favorite ingredients (eg. nuts, sugar, coee beans). Ingredients should not exceed 100g or 1/3 of the cup volume. Coe beans should
not exceed 50g.
-
Screw on the blade assembly (35) clockwise on the grinding cup (34) - make sure arrow on the motor unit align with the blade assembly, then turn it clockwise to lock it
on the on the rear outlet
How to use:
-
Start by turning the speed selector (5) to the desired position/speed. The speed 1 is the lowest speed and the speed 10 is the highest speed.
-
To stop the appliance, turn the speed selector (5) to “0”.
Important: Do not operate this appliance continuously for more than 30 s, allow appliance to cool down for 3 minutes between two continuous cycles.
Disassembling the accessory:
2
The grinder :
34. grinding cup
35. grinding cup blade assembly
Page 3
-
Repeat the steps of assembling in the reverse order.
Recommended operation tips:
-
Recipe: put whole almonds into the grinding cup, be sure that ingridients do not exceed 100g or 1/3 of the cup volume.
-
Method of operation: operate this appliance continuously for up to 30s. If necessary repeat the cycle after 3 minutes of rest.
-
Suggested food: nely grinded nuts, coee, sugar and similar solid ingredients.
4) Cleaning
Always follow the correct way to clean which can help you maintain the appliance to avoid unnecessary loss. For choosing the pparoatriete cleaning technique for individalu parts f
the product check the picture 3 (see: PICTURES, Pic. 3).
Explanation for picture 3:
cleaning with a cloth
Caution:
1. Unplug the appliance and wait it completely cool down before cleaning.
2. Make sure that the cutting edges of the blades and discs do not come into contact with hard objects. This may cause the blade to get blunt.
3. The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the disc insert, and blade of the blender.
AL
Faleminderit qe zgjodhet produktet Delimano
Delimano sjell nje game inovative te pajisjeve te kuzhines dhe qe jane projektuar per te siguruar nje experience te shendetshme, te shshme dhe te kenqashme (pergatitja, gatimi
dhe konsumimi I ushqimit) duke inkurajuar pasionin per gatimin dhe zbavitjen, pa marre parasysh nivelin e aftesive ne gatim. Gatuani. Festoni. Cdo dite. Te gjitha produktet Delimano
perceptohen si shume te vlefshme, keshtu qe falsikatoret perleqejne ten a kopjojne dhe te abuzojne me konsumatoret me kualitete te keqa, pa garranci dhe pa sherbim. Ju lutem
raportini falsikimet apo produkte te ngjashme e te paautorizuara tek brand.protection@studio-moderna.com ne menyre qe te na ndihmoni qe te luftojme kunder tregtareve ilegale.
Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder – Manual
Ju lutem lexoni kete manual teresisht dhe ruajeni ate per reference ne te ardhmen.
cleaning with the tap water and using a mild deteregnt
dishwasher safe prodcut
KUJDES
Ju lutem referojuni instruksioneve te sigurise te perfshira ne kete manual qe do ta merrni me
produktin kryesor - Delimano Kitchen robot DELUXE- (KUJDES).
1) Pjeset
Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder, vjen si aksesor I Delimano Kitchen robot DELUXE, permban pjeset e meposhtme:
Foto.1 (shih:FOTO, Foto. 1)
Baza e Delimano Kitchen robot DELUXE:
1. Kapaku I jashtem
2. Kapaku I pasem
3. Lidhese e mjeteve
4. Koka e butonit te leshimit
5. Zgjedhesi I shpejtesise
2) Para perdorimit te pare
1. Para perdormit pastroni teresisht pjeset qe bien ne kontakt me ushqimin
3) Perdorimi
PERDORIMI I GRIRESES:
KUJDES: Per te gjitha hapat e pershkruar me poshte, ju lutem referojuni fotos 1 (shih: FOTOT, FOTO. 1).
Montimi I aksesoreve:
-
Vendosni koken e njesine ne pozicion horizontal dhe sigurohuni qe pajisja eshte e kurdisur ose jo ne prize.
-
Levizni kapakun e pasem duke e shtypur lehtazi poshte dhe levizeni ne drejtim te shigjetes.
-
Mbushni kupen grirese (34) me ingredientet tuaj te preferuar (psh. Arra, sheqer, kafe). Ushqimet nuk duhet te kalojne 100g ose 1/3 e volumit te kupes. Kokrat e kafese
nuk duhet te kalojne 50g.
-
Vidhosni thikat (35) ne sens orar ne kupen grirese (34) – sigurohuni qe shigjeta dhe njesia e motorit jane te drejtuara me thikat, dhe me pas kthejeni ne sens orar qe te
mbyllet ne daljen e pasme.
Si te perdoret:
Filloni duke e rrotulluar zgjedhesin e shpejtesise ne sens orar ne pozicionin e deshiruar te shpejtesise. Shpejtesia 1 eshte shpejtesia me e ulet dhe shpejtesia 10 eshte me e larta.
-
Per te kur pajisjen ktheni zgjedhesin e shpejtesise tek pozicioni “0”.
E rendesishme: Mos e operoni pajisjen me shume se 30 sekonda. Lereni pajisjen te ftohet per 3 minuta para cdo cikli
Cmontimi I aksesorit:
-
Perserisni hapat e montimit por ne sens te kundert.
Ndihme per operimin e pajisjes:
-
Recete: Vendosni bajamet ne kupen grirese, sigurohuni qe sasia nuk e kalon 100g ose 1/3 e volmit te kupes
-
Menyra e operimit: Operoni kete pajisje vazhdimisht per deri 30 sekonda. Nese eshte e nevojshme perseritni ciklet pas 3 minutave pushim
-
Ushqimet e sugjeruara: arra te grira holle, kokra kafeje, sheqer dhe produkte te ngjashme
4) Pastrimi
-
Gjithmone ndqini menyren korrekte te pastrimit e cila mund tju ndihmoje qe te mirembani pajisjen dhe te evitoni ndonje demtim te saj. Per te zgjedhur menyren e duhur te
pastrimit per pjeset e ndryshme te pajisjes ndiqni fotot me poshte foto 2 (shih: fotot, foto. 2).
-
Shpjegimi per foto 2:
Griresja :
34. Kupa grisese
35. Thikat e kupes grirese
3
Page 4
Pastrimi me cope
Kujdes:
-
1. Hiqni nga priza pajisjen dhe prisni derisa te ftohet plotesisht para pastrimit.
-
2. Sigurohuni qe pjeset prerese te thikave dhe te diskut nuk bien ne kontakt me objekte te forte. Kjo mund te shkaktoje demtim te thikave.
-
3. Pjeset prerese jane te mprehta. Kini kujdes kur I pastroni ato dhe kur I fusni ne disk.
BIH
Hvala Vam što ste izabrali Delimano proizvod!
Delimano donosi inovace vrhunske kvalitete kuhinjskog posuđa, koji je dizajniran za pružanje zdravog, ukusnog, ugodnog kuhanja (priprema, kuhanje, konzumiranje, poticanje
strasti za kuhanjem i zabavu bez obzira na vještinu kuhanja. Kuhaj. Slavi. Svaki dan.
Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrednima, zbog čega su podložni stvaranju istih falsikata iznimno loše kvalitete i zloupotrebi prava potrošača koji za takve falsikate
nemaju garancu i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam pravite svaku kopu, falsikat, i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na brand.protection@studio-moderna.com kako biste nam pomogli u borbi protiv falsikata i zaštiti Vaših prava.
Molimo Vas da pre upotrebe pažljivo pročitate uputstvo i sačuvate ga za buduću upotrebu.
Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder – Uputstvo za upotrebu
Molimo Vas da pre upotrebe pažljivo pročitate uputstvo i sačuvate ga za buduću upotrebu.
Pastrimi me uje cezme dhe perdorimi I detegjentit te lehte
Produkte qe mund te lahen ne makine larese pjatash
UPOZORENJA
Molimo Vas da pročitate uputstvo o zaštiti koje se nalazi u uputstvu koje ste dobili u okviru glavnog
proizvoda - Delimano Kitchen robot DELUXE- (Upozorenja).
1) Delovi
Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder, kao dodatni dio Delimano Kitchen robot DELUXE, sadrži sljedeće delove:
Slika.1 (pogledajte: SLIKE, Slika. 1)
Baza Delimano Kitchen robot DELUXE:
1. prednji izlazni poklopac
2. zadnji izlazni poklopac
3. dio za povezivanje
4. glavno dugme za oslobađanje
5. dugme za brzinu
2) Pre prve upotrebe
1. Pre upotrebe je potrebno detaljno očistiti delove koji dolaze u kontakt sa hranom.
3) Upotreba
UPOTREBA PROIZVODA:
NAPOMENA: Za sve korake opisane ispod, pogledajte sliku 1 i sliku 2 (pogledajte: SLIKE, Slika. 1 i Slika.2).
Sklapanje dodatnih delova
-
Stavite glavni dio u horizontalnom položaju i provjerite da li je aparat isključen ili nepovezan.
-
Uklonite zadnji izlazni poklopac (2) blagim pritiskom i pomjerite ga u pravcu strelice.
-
Napunite posudu za mlin (34) sa svojim omiljenim sastojcima (npr. orasi, šećer, kafa, grah). Sastojci ne bi trebalo da prelaze 100g ili 1/3 zapremine posude. Kafa ne bi
trebalo da prelazi 50g.
-
Zašarate oštricu (35) na posudu za mljevenje u smjeru kazaljke na satu (34) – uvjerite se da je strelica glavnog dela usklađena sa sa oštricom, zatim ga okrenite u smjeru
kazaljke na satu kako bi se zaključalo na zadnjem izlazu.
Kako se koristi:
-
Pokrenite uređaj okretanjem dugmeta za brzinu (5) na željenu pozicu/brzinu. Brzina 1 je najmanja, a brzina 10 najveća brzina.
-
Da biste zaustavili uređaj, okrenite dugme za brzinu (5) na “0”.
Važno: Nemojte koristiti uređaj neprekidno duže od 30 s, već omogućite uređaju da se ohladi 3 minuta između dva uzastopna korištenja.
Rasklapanje dodatnih delova:
-
Korake montiranja ponovite obrnutim redosledom.
Preporučeni savjeti rukovanja:
-
Recept: stavite cele bademe u posudu, i budite sigurni da sastojci ne prelaze 100g ili 1/3 zapremnine posude.
-
Način rada: uređaj koristite neprekidno do 30s. Ukoliko želite ponovo da koristite uređaj, uradite to posle najmanje 3 minuta.
-
Preporučena hrana: no samljeveni orasi, kafa, šećer i slični sastojci.
4) Čišćenje
Uređaj uvek perite na pravilan način jer Vam to može pomoći da uređaj ima duži vek trajanja. Za izbor odgovarajućeg postupka čišćenja pojedinih djelova proizvoda provjerite
sliku 3 (pogledajte: SLIKE, Slika 3)
Objašnjenje za sliku 3:
Mlin:
34. posuda za mljevenje
35. oštrice za mljevenje
čišćenje krpom
Oprez:
1. Isključite uređaj i sačekajte da se potpuno ohladi pre čišćenja.
2. Uvjerite se da oštrice i diskovi ne dolaze u kontakt sa tvrdim predmetima. U suprotnom, soštrice se mogu istupiti.
3. Oštrice su oštre. Budite pažljivi prilikom čišćenja diskova, i oštrica blendera.
čišćenje pomoću vode s česme i blagog detrženta
4
mašina za suđe je sigurna za proizvod
Page 5
BG
Благодарим ви, че избрахте продуктите на Делимано!
Делимано произвежда иновативни продукти за кухнята, с които да приготвяте здравословна и вкусна храна. Нашата цел е готвенето да се превърне за вас в приятна
дейност – както консумацията, така и самото приготвяне на храната. Независимо от степента на вашите готварски умения, гответе и се забавлявайте – всеки ден.
Всички продукти на Делимано се ценят, затова има чести опити да бъдат подправяни, като по този начин клиентът е ощетен от лошото качество и липсата на гаранция.
Моля, съобщавайте за подобни или продавани от неоторизиран дистрибутор продукти на Делимано на brand.protection@studio-moderna.com, за да ни помогнете в
борбата срещу незаконните копия на нашия продукт.
Делимано кухненски робот Делукс мелачка– Инструкции за употреба
Моля, прочетете внимателно инструкциите, преди употреба и ги запазете за бъдеща справка.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Относно инструкциите за безопасност, правете справка с инструкциите, които сте получили
заедно с основния продукт Делимано кухненски робот ДЕЛУКС - (ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ).
1) Части
Делимано кухненски робот ДЕЛУКС мелачка, като аксесоар на Делимано кухненски робот ДЕЛУКС, съдържа следните части:
Ил.1 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1)
Основа на Делимано кухненски робот ДЕЛУКС:
1. предно покритие
2. задно покритие
3. свързваща част за
приставките
4. бутон
за освобождаване на главата
5. селектор скорост
2) Преди първа употреба
1. Преди да използвате уреда или аксесоарите за пръв път, изчистете внимателно всички части, влизащи в контакт с храната.
3) Употреба
ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕЛАЧКАТА:
ЗАБЕЛЕЖКА: За всички стъпки, описани по-долу, моля правете справка с илюстрация 1 и илюстрация 2 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1 и Ил.2).
Сглобяване на аксесоара:
-
Поставете главата на уреда в хоризонтална позиция и се уверете, че е изключен (и от контакта).
-
Отстранете задното покритие (2) като натиснете надолу леко и го придвижите по посока на стрелката.
-
Напълнете чашата за мелене (34) с любимите си съставки (напр. ядки, захар, кафеени зърна). Продукитите не трябва да надвишават 100 гр. или 1/3 от обема
на чашата. Кафеените зърна не трябва да превишават 50 гр.
-
Завинтете сглобеното острие (35) по посока на часовниковата стрелка към чашата за смилане (34) - уверете се, че стрелката на моторната част е подравнена
със сглобеното острие, после го завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да го завиете към задната част.
Начин на употреба:
-
Започнете като завъртите селектора за скоросттта (5) на желаната позиция/скорост. Скорост 1 е най-ниската, а 10 – най-високата.
-
За да спрете уреда, завъртете селектора за скорост (5) на “0”.
Важно: Не работете с уреда без прекъсване повече от 30 секунди, оставяйте го да се охлади за 3 минути между два продължителни цикъла.
Разглобяване на аксесоара:
-
Повторете стъпките на сглобяването в обратен ред.
Препоръчителни съвети:
-
Рецепта: поставете цели бадеми в чашата за смилане, бъдете сигурни, че количеството им не надвишава 100 гр. или 1/3 от обема на чашата.
-
Метод на работа: работете с уреда без прекъсване до 30 секунди. Ако е необходимо, повторете смилането след 3 минути почивка.
-
Примерна храна за смилане: ситно смляни ядки, кафе, захар и други солидни съставки.
4) Почистване
Винаги почиствайте уреда по правилния начин, за да можете да работите ефективно с него. За да изберете подходящия начин на почистване на отделните части на
продукта, разгледайте илюстрация 3 (вж.: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 3).
Обяснение за илюстрация 3:
Мелачка:
34. чаша за смилане
35. острие на чашата за смилане
почистване с кърпа
Внимание:
1. Изключете уреда и изчакайте напълно да се охлади, преди да го почистите.
2. Уверете се, че режещите остриета и дискове не влизат в контакт с твърди предмети, защото това може да ги захаби.
3. Режещите остриета са силно заточени. Бъдете внимателни, когато почиствате дисковете и остриетата.
ПРОИЗХОД: КИТАЙ
ВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление:
ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81851 51, www. topshop. bg
В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от
сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока.
За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който
сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка.
Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без
неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора.
Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била
почистване с чешмяна вода, използвайки мек препарат
можете да почиствате в съдомиялна
5
Page 6
разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по
чл. 57 от Закона за защита на потребителите.
CZ
Děkujeme, že jste se rozhodli pro koupi Delimano produktu!
Delimano přináší inovativní řadu vysoce kvalitního nádobí, navrženého pro zdravý, chutný a příjemný zážitek z vaření (což zahrnuje přípravu, vaření i konzumaci jídel). Probudí ve Vás
vášnivého kulináře bez ohledu na úroveň Vašich kuchařských dovedností. Vařte. Těšte se. Každý den.
Všechny výrobky značky Delimano mají výbornou pověst, proto se náš padělatelé ve velkém snaží napodobovat a tedy zneužívat zákazníky, kterým nabízejí horší kvalitu, žádnou
záruku a servis. Proto Vás prosíme, nahlaste jakékoliv kopie, padělky, podobné produkty či neautorizovaných prodejců emailem na adresu brand.protection@studio-moderna.com,
abyste nám pomohli v boji proti nelegálním padělatelům.
Delimano kuchyňský robot DELUXE - mlýnek – návod k použití
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro případnou potřebu v budoucnosti.
UPOZORNĚNÍ
Prosím, berte na vědomí bezpečnostní pokyny uvedené v manuálu, který je součástí základního
výrobku - Delimano kuchyňský robot DELUXE (část Upozornění).
1) Seznam částí
Mlýnek, jako příslušenství výrobku Delimano kuchyňský robot DELUXE, obsahuje následující části:
Obr.1 (viz:OBRÁZKY, Obr. 1)
Delimano kuchyňský robot DELUXE - základ:
1. kryt předního otvoru
2. kryt zadního otvoru
3. konektor na nástavec
4. tlačítko pro uvolnění hlavice
5. volič rychlosti
2) Před prvním použitím
1. Před použitím důkladně omyjte ty části přístroje, které přicházejí do kontaktu s potravinami.
3) Použití
POUŽITÍ MLÝNKU:
POZNÁMKA: Všechny kroky popsané níže se vztahují na obrázek 1 a obrázek 2 (viz: OBRÁZKY, Obr. 1 aObr.2).
Montáž příslušenství:
-
Dejte hlavici jednotky do horizontální polohy a ujistěte se, že je zařízení vypnuto nebo odpojeno ze sítě.
-
Odstraňte kryt zadního otvoru (2) jemným zatlačením dolů a posunutím ve směru šipky.
-
Naplňte mlecí nádobku (34) svými oblíbenými surovinami (např. Oříšky, cukrem, kávovými zrny). Množství ingrediencí by nemělo přesáhnout 100g nebo 1/3 objemu nádoby.
Hmotnost kávových zrn by neměla přesáhnout 50g.
-
Na mlecí nádobu (34) našroubujte ve směru hodinových ručiček čepele (35) - ujistěte se, že šipka na motorové jednotce je zarovnaná s čepelemi. Pak nádobu otočte ve
směru hodinových ručiček, aby se uzamkla v zadním otvoru.
Jak používat:
-
Začněte otáčením voliče rychlosti (5) ve směru hodinových ručiček do požadované pozice / rychlosti. Rychlost 1 je nejnižší a rychlost 10 nejvyšší.
-
Chcete-li zařízení zastavit, otočte volič rychlosti (5) do pozice „0”.
Důležité: nenechávejte zařízení v provozu déle než 30 sekund, mezi dvěma po sobě následujícími cykly ho nechte vychladnout alespoň na 3 minuty.
Demontáž příslušenství:
-
Zopakujte kroky montáže v opačném poradí.
Doporučené tipy k obsluze:
-
Recept: vložte do nádobky mlýnku celé mandle, pozor však, aby nepřesáhly 100g nebo 1/3 objemu nádobky.
-
- Způsob provozu: nechte přístroj v provozu 30 sekund. V případě potřeby opakujte cyklus po 3 minutách odpočívání.
-
- Doporučené suroviny: najemno mleté ořechy, káva, cukr a podobné pevné ingredience.
4) Čistění
Vždy dodržujte správný způsob čištění, který Vám pomůže udržovat spotřebič v dobrém stavu a zabránit zbytečným škodám. Při výběru techniky čištění jednotlivých dílů výrobku viz
obrázek 3 (viz: OBRÁZKY, Obr. 3).
Vysvětlení pro obrázek 3:
Mlýnek :
34. mlecí nádobka
35. čepele mlecí nádoby
čistění hadříkem
Upozornění:
1. Před čištěním zařízení odpojte z elektrické sítě a počkejte, až úplně vychladne.
2. Dávejte pozor, aby řezné hrany čepelí a mlecích disků nepřišli do kontaktu s tvrdými předměty, jinak může dojít k jejich otupení.
3. Řezné hrany jsou velmi ostré. Při mytí čepelí a mlecích disků buďte velmi opatrní.
EE
Täname, et valisite Delimano toote!
Delimano pakub uuenduslikke ja kvaliteetseid kööginõusid ja -tarvikuid, mis on loodud tervislike, maitsvate ja nauditavate toitude valmistamiseks – nii ettevalmistusteks kui ka
küpsetamiseks ning samuti söömiseks, julgustades väljendama oma kirge toiduvalmistamise ja serveerimise vastu mis tahes tasemel oskuste juures. Küpsetage. Tundke rõõmu.
Iga päev
6
mytí pod tekoucí vodou s jemným prostředkem na mytí nádobí
vhodné do myčky nádobí
Page 7
Kõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikuks ja seepärast meeldib võltsatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteedi, garantii ja hoolduseta toodetega kaasnevad
klientidele ebameeldivused. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil brand.protection@studio-moderna.com
ja aidake meil võltsimisega võidelda.
Delimano DELUXE köögiroboti riivi kasutusjuhend
Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.
HOIATUSED
Lugege põhitootega (Delimano Deluxe köögirobot) kaasas oleva kasutusjuhendi ohutusnõuete
osa.
1) Osad
Delimano Deluxe köögiroboti riiv on Delimano Deluxe köögiroboti lisavarustus ja see koosneb järgmistest osadest.
Joonis.1 (vt: JOONISED, joonis 1)
Delimano DELUXE köögiroboti põhiseade:
1. Eesmise ühenduspesa kaas
2. Tagumise ühenduspesa kaas
3. Tarviku liitmik
4. Pea vabastusnupp
5. Kiiruse lüliti
2) Enne esimest kasutuskorda
1. Enne kasutamist puhastage hoolikalt kõik toiduga kokkupuutuvad osad.
3) Kasutamine
RIIVI KASUTAMINE
MÄRKUS: kõigi järgmiste sammude juures on viidatud joonisele 1 ja 2 (vt: JOONISED, joonis 1 ja 2).
Lisavarustuse kinnitamine
-
Seadke seadme pea rõhtasendisse ja veenduge, et seade on väljalülitatud või selle toitepistik on elektrivõrgu pistikupesast välja võetud.
-
Eemaldage tagumise ühenduspesa kaas (2), vajutades seda kergelt alla ja lükates noole suunas.
-
Täitke riivimisnõu (34) vajalike toiduainetega (nt suhkur, kohvioad jne). Toiduaineid tohib olla kuni 100 g või 1/3 nõu mahust. Kohviube tohib riivida kuni 50g.
-
Keerake lõikur (35) päripäeva riivimisnõusse, seades mootoriplokile märgitus noole lõikuriga kohakuti ja seejärel pöörates seda päripäeva, kuni see lukustub tagumisele
ühenduspesale.
Kasutamine
-
Lülitage seade tööle, pöörates kiiruse lüliti (5) päripäeva sobiva kiiruse asendisse. Esimene kiirus on kõige aeglasem ja kümnes kõige kiirem.
-
Seadme seiskamiseks pöörake kiiruse lüliti (5) tähisele „0”.
Tähtis! Ärge kasutage seadet pidevalt üle 30 sekundi. Järjestikuste töötsüklite vahel laske seadmel 3 minutit jahtuda.
Retsept: pange terved mandlid riivimisnõusse, kuid pange tähele, et nende kogus ei ületaks 100 g või 1/3 nõu mahust.
-
Kasutamine: laske seadmel kuni 30 sekundit järjest töötada. Vajaduse korral korrake töötsüklit pärast 3minutilist seisuaega.
-
Soovitatavad toiduained: pähklite, kohvi, suhkru ja muude selliste kõvade toiduainete peeneks jahvatamiseks.
4) Puhastamine
Tarbetute kahjustuste vältimiseks järgige täpselt puhastusnõudeid. Seadme erinevate osade õigete puhastusvõtete kohta leiate teavet jooniselt 3 (vt: JOONISED, joonis 3).
Joonise 3 selgitus:
Riiv:
34. riivimisnõu
35. riivimisnõu lõikur
Puhastage lapiga pühkides.
Ettevaatust!
1. Enne puhastamist võtke seadme toitepistik elektrivõrgu pistikupesast välja ja laske seadmel täielikult jahtuda.
2. Olge ettevaatlik, et lõikuri ja ketaste lõiketerad ei puutuks kokku mingite kõvade esemetega. See võib tera nüriks teha.
3. Lõiketerad on teravad. Olge ettevaatlik, kui puhastate ketta lõiketera ja segamisnõu lõikurit.
HR
Zahvaljujemo na odabiru Delimano proizvoda!
Delimano ima širok raspon inovativnih proizvoda za kuhinju i kuhanje, dizajniranih kako bi pružili zdravo, ukusno i zabavno iskustvo u kuhinji (u pripremanju hrane, kuhanju i uživanju
u hrani). Neka kuhanje postane strast i zabava, bez obzira na vaše kulinarsko umeće. Kuhajte. Uživajte. Svaki dan. Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrednima, zbog
čega su podložni stvaranju istih krivotvorina iznimno loše kvalitete i zlouporabi prava potrošača koji za takve krivotvorine nemaju jamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko
je potrebno. Molimo Vas da nam pravite svaku kopu, krivotvorinu i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na protection@studio-moderna.com kako biste nam pomogli u
borbi protiv krivotvorina i zaštiti Vaših prava.
Delimano DELUXE mlinac – Upute za korištenje
Molimo, pažljivo pročitajte upute pre korištenja i sačuvajte ih u slučaju buduće potrebe.
Puhastage kraanivee ja nõrgatoimelise puhastusvahendiga.
Toodet võib pesta nõudepesumasinas.
UPOZORENJA
Molimo da obratite pažnju na sigurnosna upozorenja navedena u uputama za korištenje koje ste
dobili uz glavni uređaj - Delimano DELUXE kuhinjski robot- (Upozorenja).
1) Delovi
Delimano DELUXE mlinac, kao dio (nastavak) Delimano DELUXE kuhinjskog robota sadržava sljedeće delove:
7
Page 8
Slika 1 (pogledaj:SLIKE, Slika 1)
Baza Delimano DELUXE kuhinjskog robota:
1. poklopac prednjeg otvora
2. poklopac stražnjeg otvora
3. priključak za nastavke
4. tipka za otpuštanje glave
5. izbornik brzina
2) Pre prvog korištenja
1. Pre prvog korištenja pažljivo očistite delove koji dolaze u dodir s hranom.
3) Korištenje
KORIŠTENJE MLINCA:
NAPOMENA: Molimo da za sve niže navedene korake obratite pažnju na slike 1 i 2 (pogledaj: SLIKE, Slika 1 i Slika 2).
Sastavljanje nastavaka:
-
Glavu uređaja postavite vodoravno, pazeći da je uređaj uređaj ugašen ili isključen iz struje.
-
Poklopac stražnjeg otvora (2) lagano pritisnite prema dolje i pomaknite u smjeru strelice.
-
Posudu za mljevenje (34) napunite sastojcima (npr. orašastim plodovima, šećerom ili kavom u zrnu). Sastojci ne bi trebali prelaziti 100 g ili 1/3 volumena šalice. Kava u
zrnu ne bi trebala prelaziti 50 g.
-
Oštrice mlinca (35) pričvrstite na posudu okrećući ih u smjeru kazaljki na satu (34) – pripazite da je strelica na motoru u ravnini s oštricama, a zatim okrenite u smjeru
kazaljki na satu kako biste pričvrstili na stražnji otvor.
Kako koristiti:
-
Izbornik brzine (5) postavite u željeni položaj/brzinu. Brzina 1 je najniža, a brzina 10 najviša.
-
Kako biste zaustavili uređaj, izbornik brzine (5) okrenite na “0”.
-
Važno: Uređaj ne koristite kontinuirano duže od 30 s. Uređaj između 2 ciklusa rada ostavite da se ohladi na 3 minute.
Rastavljanje nastavaka:
-
Ponovite korake za sastavljanje obrnutim redosledom.
Preporučeni savjeti za korištenje:
-
Recept: u posudu za mljevenje stavite cele bademe, pazeći da sastojci ne pređu 100 g ili 1/3 volumena šalice.
-
Način pripreme: uređaj kontinuirano koristite 30 s. Ukoliko je potrebno, ovaj ciklus možete ponoviti nakon što uređaj ostavite na 3 minute kako bi se ohladio.
-
Preporučeni sastojci: za no mljevene orašaste plodove, kavu, šećer i slične čvrste sastojke.
4) Čišćenje
Uređaj uvek čistite na pravilan način koji će pomoći da uređaj ostane u ispravnom stanju. Kako biste nastavke čistili na pravilan način, pažnju obratite na sliku 3 (pogledaj: SLIKE,
Slika 3).
Objašnjenje slike 3:
Mlinac:
34. posuda za mljevenje
35. oštrice posude za mjevenje
čišćenje krpom
Oprez:
1. Uređaj pre čišćenja isključite iz struje i pričekajte da se u potpunosti ohladi.
2. Pripazite da oštrice i oštri rubovi nastavaka ne dođu u dodir s tvrdim predmetima kako ne bi otupjeli.
3. Krajevi namenjeni rezanju su oštri. Budite oprezni prilikom čišćenja nastavaka za tjesteninu i oštrica blendera.
HU
Köszönjük, hogy a Delimano termékét választotta!
A Delimano olyan innovatív és minőségi konyhai felszereléseket nyújt Önnek, amelyek egészségessé, ízletessé és élvezetessé teszik a főzést (az étel elő- és elkészítését, valamint
elfogyasztását), ezáltal pedig a konyhai jártasságtól függetlenül felébresztik a főzés iránti szenvedélyt és szórakoztatóbbá teszik az ételek elkészítését. Főzzön! Ünnepeljen! Minden
nap.
A Delimano márka népszerűsége miatt a hamisítók előszeretettel másolják termékeinket, de a rossz minőség, valamint a garancia és a szervizszolgáltatás hiánya révén megrövidítik
a vásárlókat. Kérjük, ha másolt, hamis vagy az eredetire nagyon hasonlító terméket, valamint engedély nélkül működő forgalmazót talál, segítsen az illegális másolatok elleni
fellépésben, és értesítsen minket a brand.protection@studio-moderna.com e-mail címen.
A termék használata előtt olvassa el az útmutatót, és őrizze meg későbbi felhasználásra.
ručno pranje vodom iz slavine i blagim deterdžentom za pranje suđa
proizvod/nastavak siguran za pranje u perilici suđa
FIGYELMEZTETÉSEK
Kérjük, olvassa el a fő termékhez kapott használati utasítás vonatkozó fejezetét: Delimano Konyhai
robot (Figyelmeztetések).
1) Alkatrészek ismertetése
A Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder a Delimano DLEUXE konyhai robot része, ami az alábbi részekből áll:
1. ábra (lásd: ÁBRÁK, 1. ábra)
Alap Delimano DELUXE konyhai robotgép:
1. hajtómű elülső kimeneti burkolat
2. hajtómű hátsó kimeneti burkolat
3. tartozékok csatlakozója
4. fej kioldógombja
5. sebességválasztó kapcsoló
2) Az első használat előtti teendők
1. A használat előtt alaposan mossa el az étellel érintkező alkatrészeket.
8
Daráló:
34 őrlőkehely
35. késes egység
Page 9
3) A készülék használata
A DARÁLÓ HASZNÁLATA:
MEGJEGYZÉS: Az alábbi lépésekhez az 1. és 2. ábra ad támpontot (lásd: ÁBRÁK, 1. és 2. ábra).
A tartozékok összeszerelése
-
Állítsa a fejet vízszintes állásba és győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, vagy le van választva a hálózati áramforrásról.
-
Távolítsa el a hátsó kimeneti burkolatot (2). Ehhez enyhén nyomja lefelé és mozgassa a nyíl irányába.
-
Töltse meg az őrlőkelyhet a kedvenc alapanyagaival (pl. magvak, cukor, kávészemek). Az alapanyagok súlya nem haladhatja meg a 100 g-ot vagy a pohár térfogatának
1/3-át. A kávészemek összsúlya nem haladhatja meg az 50 g-ot.
-
Tekerje fel a késes egységet (35) az óramutató járásával megegyező irányban a kehelybe (34). Győződjön meg arról, hogy a készülék nyila egy vonalba esik a késes
egységgel, majd rögzítse a tartozékot, azaz forgassa el az óramutató járásával megegyező irányba.
A használat módja:
-
Forgassa a sebességválasztó kapcsolót (5) a kívánt állásba/sebességbe. Az 1. állás a legkisebb, a 10. pedig a legnagyobb sebességhez tartozik.
-
A készülék leállításához fordítsa a sebességválasztó kapcsolót (5) a “0” állásba.
Fontos: Ne működtesse a készüléket folyamatosan 30 másodpercnél hosszabb ideig. Két ciklus között legalább 3 percig hagyja hűlni.
A tartozék eltávolítása:
-
Kövesse az összeszerelés lépéseit fordított sorrendben.
Használati tippek:
-
Recept: helyezzen egész mandulákat a kehelybe. Ügyeljen arra, hogy az alapanyagok súlya ne haladja meg a 100 g-ot vagy a pohár térfogatának 1/3-át.
-
Az elkészítés módja: üzemeltesse a készüléket 30 másodpercen keresztül. Ha szükséges, ismételje meg a folyamatot 3 perc pihentetés után.
-
Javasolt étel: nomra őrölt magvak, kávé, cukor és hasonló szilárd alapanyagok.
4) A készülék tisztítása
Minden esetben a leírt módon tisztítsa a készüléket, hogy annak élettartama a lehető leghosszabb legyen. Az egyes alkatrészek megfelelő tisztítási módjának kiválasztásához lásd
a 3. ábrát ÁBRÁK, 3. ábra).
Magyarázat a 3. ábrához:
tisztítás törlőkendővel
Figyelem:
1. Mielőtt elmosná, húzza ki a készüléket a konnektorból, és várja meg, amíg teljesen lehűl.
2. Győződjön meg arról, hogy a pengék éle és a tárcsák nem érintkeznek kemény tárgyakkal. Ez az élek csorbulását okozhatja.
3. A kések és a tárcsák élesek. Legyen óvatos a tárcsák és a kések tisztításakor.
KS
Faleminderit qe zgjodhet produktet Delimano
Delimano sjell nje game inovative te pajisjeve te kuzhines dhe qe jane projektuar per te siguruar nje experience te shendetshme, te shshme dhe te kenqashme (pergatitja, gatimi
dhe konsumimi I ushqimit) duke inkurajuar pasionin per gatimin dhe zbavitjen, pa marre parasysh nivelin e aftesive ne gatim. Gatuani. Festoni. Cdo dite. Te gjitha produktet Delimano
perceptohen si shume te vlefshme, keshtu qe falsikatoret perleqejne ten a kopjojne dhe te abuzojne me konsumatoret me kualitete te keqa, pa garranci dhe pa sherbim. Ju lutem
raportini falsikimet apo produkte te ngjashme e te paautorizuara tek brand.protection@studio-moderna.com ne menyre qe te na ndihmoni qe te luftojme kunder tregtareve ilegale.
Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder – Manual
Ju lutem lexoni kete manual teresisht dhe ruajeni ate per reference ne te ardhmen.
tisztítás csapvíz és enyhe tisztítószer segítségével
mosogatógépben tisztítható részek
KUJDES
Ju lutem referojuni instruksioneve te sigurise te perfshira ne kete manual qe do ta merrni me
produktin kryesor - Delimano Kitchen robot DELUXE- (KUJDES).
1) Pjeset
Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder, vjen si aksesor I Delimano Kitchen robot DELUXE, permban pjeset e meposhtme:
Foto.1 (shih:FOTO, Foto. 1)
Baza e Delimano Kitchen robot DELUXE:
1. Kapaku I jashtem
2. Kapaku I pasem
3. Lidhese e mjeteve
4. Koka e butonit te leshimit
5. Zgjedhesi I shpejtesise
2) Para perdorimit te pare
1. Para perdormit pastroni teresisht pjeset qe bien ne kontakt me ushqimin
3) Perdorimi
PERDORIMI I GRIRESES:
KUJDES: Per te gjitha hapat e pershkruar me poshte, ju lutem referojuni fotos 1 (shih: FOTOT, FOTO. 1).
Montimi I aksesoreve:
-
Vendosni koken e njesine ne pozicion horizontal dhe sigurohuni qe pajisja eshte e kurdisur ose jo ne prize.
-
Levizni kapakun e pasem duke e shtypur lehtazi poshte dhe levizeni ne drejtim te shigjetes.
-
Mbushni kupen grirese (34) me ingredientet tuaj te preferuar (psh. Arra, sheqer, kafe). Ushqimet nuk duhet te kalojne 100g ose 1/3 e volumit te kupes. Kokrat e kafese
nuk duhet te kalojne 50g.
-
Vidhosni thikat (35) ne sens orar ne kupen grirese (34) – sigurohuni qe shigjeta dhe njesia e motorit jane te drejtuara me thikat, dhe me pas kthejeni ne sens orar qe te
mbyllet ne daljen e pasme.
Si te perdoret:
Filloni duke e rrotulluar zgjedhesin e shpejtesise ne sens orar ne pozicionin e deshiruar te shpejtesise. Shpejtesia 1 eshte shpejtesia me e ulet dhe shpejtesia 10 eshte me e larta.
Griresja :
34. Kupa grisese
35. Thikat e kupes grirese
9
Page 10
-
Per te kur pajisjen ktheni zgjedhesin e shpejtesise tek pozicioni “0”.
E rendesishme: Mos e operoni pajisjen me shume se 30 sekonda. Lereni pajisjen te ftohet per 3 minuta para cdo cikli
Cmontimi I aksesorit:
-
Perserisni hapat e montimit por ne sens te kundert.
Ndihme per operimin e pajisjes:
-
Recete: Vendosni bajamet ne kupen grirese, sigurohuni qe sasia nuk e kalon 100g ose 1/3 e volmit te kupes
-
Menyra e operimit: Operoni kete pajisje vazhdimisht per deri 30 sekonda. Nese eshte e nevojshme perseritni ciklet pas 3 minutave pushim
-
Ushqimet e sugjeruara: arra te grira holle, kokra kafeje, sheqer dhe produkte te ngjashme
4) Pastrimi
-
Gjithmone ndqini menyren korrekte te pastrimit e cila mund tju ndihmoje qe te mirembani pajisjen dhe te evitoni ndonje demtim te saj. Per te zgjedhur menyren e duhur te
pastrimit per pjeset e ndryshme te pajisjes ndiqni fotot me poshte foto 2 (shih: fotot, foto. 2).
-
Shpjegimi per foto 2:
Pastrimi me lecke
Kujdes:
-
1. Hiqni nga priza pajisjen dhe prisni derisa te ftohet plotesisht para pastrimit.
-
2. Sigurohuni qe pjeset prerese te thikave dhe te diskut nuk bien ne kontakt me objekte te forte. Kjo mund te shkaktoje demtim te thikave.
-
3. Pjeset prerese jane te mprehta. Kini kujdes kur I pastroni ato dhe kur I fusni ne disk.
KZ
Delimano өнімдерін таңдағаңыз үшін рахмет!
Delimano денсаулыққа пайдалы, дәмді пісіру және жағымды пісіру тәжірибесін (дайындау, пісіру және азық-түлік тұтыну), пісіру біліктілігін және пісіру деңгейіне
қарамастан қызықтыратын, салауатты дәмді қамтамасыз ету үшін арналған жоғары сапалы ас инновациялық ауқымын ұсынады. Пісір. Тойла. Күн сайын.
Барлық Delimano өнімдері өте құнды бағаланатындықтан, жалған шынымен бізді көшіру және осылайша, клиенттерге кепілдік және сапасы жоқ нашар қызмет көрсететін
қиянатшылар пайда болуда. Ұқсас өнімді немесе рұқсатсыз дистрибьютор, кез келген көшірілген заңсыз жолдармен күресуге бізге көмектесу үшін brand.protection@studio-moderna.com адресіне хабарлауыңызды сұраймыз.
Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder – Қолдану нұсқаулығы
Қолданар алдында нұсқаулықты мұқият оқыңыз және оны келешекте қарау үшін сақтап қалыңыз.
Pastrimi me uje çezme dhe perdorimi i detegjentit te lehte
Produkte qe mund te lahen ne makinen e eneve
ЕСКЕРТУ
Сіз негізгі өнімнің ішінде алынған нұсқаулықта енгізілген қауіпсіздік нұсқауларын қараңыз
- Delimano Kitchen robot DELUXE- (Warnings).
1) Бөлшектер
The Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder Delimano Kitchen robot DELUXE қосалқы құралы ретінде, мынадай бөліктерден тұрады:
Сурет.1 (қара: СУРЕТТЕР, сур. 1)
Delimano Kitchen robot DELUXE базасы:
1. алдыңғы шығару қақпағы
2. Артқы шығару қақпағы
3. ағытпа құралы
4. бас босататын түйме
5. жылдамдық таңдаушы
2) Қолданар алдынада
1. Қолданар алдында тамақпен байланысқа түсетін бөлшектерін мұқиятты тазалаңыз.
3) Қолдануы
Ұсатқыш ретінде пайдаланыңыз:
ЕСКЕРІМ: төменде сипатталған барлық қадамдар алу үшін, 1-суретте және 2-суретте қараңыз (Қараңыз: СУРЕТТЕР, 1-сурет және 2-сурет).
Кұралдарын құрастыру:
-
Құрылғы басын көлденең орнатыңыз, аспап өшірулі немесе желіден ағытулы болсын.
-
Артқы шығыс қақпағын алу (2) жеңіл төмен басыңыз және көрсеткі бағыты бойынша оны жылжытыңыз.
-
Сіздің сүйікті ингредиенттермен (мысалы жаңғақтар, қант, кофе бұршақтар) тостағанды (34) толтырыңыз. Құрамы 100г немесе тостағанның 1/3 көлемінің аспауы
тиіс. Кофе бұршақтары 50 гр.нан аспауы тиіс.
-
кесе блейдың(35) сағат тілімен кесеге (34) бұраңыз - мотор бөлігі блейдпен қосылып тұрғанына көз жеткізіңіз,содан кейін оны артқы розеткада құлыптау үшін
сағат тілінің бағытымен бұраңыз
Пайдалану тәсілі:
-
Қалаған лауазым / жылдамдық таңдау үшін жылдамдық таңдағышын (5) бұрау керек. 1 ең төменгі жылдамдық және 10 ең жоғары жылдамдық.
-
Құрылғыны тоқтату үшін жылдамдық селекторын (5)-тен «0»-ге ауыстырыңыз.
Маңызды: 30-секундтан астам үздіксіз бұл құрылғыны пайдаланбаңыз,екі үздіксіз циклі арасында құралды 3 минут суытыңыз.
Керек-жарақты құрастыру:
- кері ретпен құрастыру қадамдарды қайталаңыз.
Ұсынылған операция кеңестері:
-
Рецепт: кесеге бүкіл бадамды салыңыз, ингредиенттер көлемі 100г немесе кесенің 1/3 артық емес екеніне көз жеткізіңіз.
-
Жұмыс әдісі : құрылғыны 30 секундқа дейінгі үздіксіз жұмыс істетіңіз. Қажет болған жағдайда 3 минуттан кейін циклді қайталаңыз.
-
Ұсынылатын азық-түлік: ұсақ тартылған жаңғақтар, кофе, қант және ұқсас қатты ингредиенттер.
4) Тазалау
-
Қажетсіз шығындарды болдырмау үшін аспап тазалау тәсілі әрқашан дұрыс орындаңыз, оны сау сақтауға көмектеседі. Әр бөлшекті тазалау тәсілін көру үшін
сурет і қараңыз(СУРЕТТЕР, Сурет і).
10
The grinder :
34. кесе
35. кесе блейды
Page 11
3 - сурет түсіндіру:
матамен тазалау
Ескерту:
1. Оны толық тазалау алдында құралды тоқтан суырып, суығанын күтіңіз.
2. Пышақтар мен дискілер жүздерінің қатты заттарға тимейтінін тексеріңіз. Бұл пышақтың өткірлігіне әсер ету мүмкін.
3. Дискіні ішінен және блендердің пышағын тазалағанда абай болыңыз. Жүздері өте өткір.
LT
Brangus kliente,
dėkojame, kad renkatės DELIMANO gaminius!
DELIMANO asortimentą sudaro aukštos kokybės virtuvės technika ir indai, sukurti galvojant apie sveiką mitybą ir malonumą teikiantį maisto gaminimo procesą. Skatiname aistrą
gaminti ir mėgautis šia patirtimi tiek mėgėjus, tiek profesionalus. Pajuskite malonumą gaminti kasdien!
Populiarūs DELIMANO gaminiai dažnai tampa klastotojų taikiniu. Įsigę suklastotų gaminių, klientai nusivilia prasta jų kokybe, negali pasinaudoti garanta. Jeigu pastebėjote padirbtą
gaminį ar įgaliojimų neturintį platintoją, praneškite apie tai adresu brand.protection@studio-moderna.com arba ccd.lt@studio-moderna.com ir padėkite kovoti su padirbinėtojais.
DELIMANO KITCHEN ROBOT DELUXE malimo priedas – naudojimo instrukca
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcą ir išsaugokite ją ateičiai.
сумен тазалау және жұмсақ жуғыш затты пайдалану
ыдыс жуғыш машинаға жууға өнім
ĮSPĖJIMAI
Perskaitykite saugumo įspėjimus, kurie pateikti prie pagrindinio prietaiso pridedamoje instrukcoje
(skyrius „ĮSPĖJIMAI“).
1) Dalys
Tai yra DELIMANO KITCHEN ROBOT DELUXE virtuvinio kombaino malimo priedas, jį sudaro šios dalys:
Pic.1 (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 1)
Virtuvinio kombaino korpusas:
1. priekinis dangtelis
2. galinis dangtelis
3. antgalių jungtis
4. galvutės užraktas
5. greičio reguliatorius
2) Prieš naudojant pirmą kartą
1. Prieš pradėdami naudoti prietaisą ir jo priedus kruopščiai nuplaukite dalis, kurios liečiasi su maistu.
3) Naudojimas
MALIMO PRIETAISO NAUDOJIMAS:
PASTABA. Visi žemiau aprašomuose žingsniuose atliekami veiksmai pavaizduoti 1 ir 2 paveiksliuke (žiūrėkite: PAVEIKSLIUKAI, Pic. 1 ir Pic.2).
Prietaiso surinkimas:
-
Prietaiso galvutė turi būti horizontali, įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas, o maitinimo laidas ištrauktas iš lizdo.
-
Nuimkite galinį dangtelį (2) jį šiek tiek paspausdami ir pastumdami rodyklės kryptimi.
-
Į malimo indelį (34) sudėkite ingredientus (riešutus, cukrų, kavos pupeles ir pan.). Ingredientų kiekis neturi viršyti 100 g arba 1/3 indelio talpos. Kavos pupelių turi būti
ne daugiau nei 50 g.
-
Ant indelio užsukite ašmenis (35) laikrodžio rodyklės kryptimi – įsitikinkite, kad sulygiuotos pagrindinio prietaiso ir ašmenų rodyklės, tada pasukite pagal laikrodžio rodyklę,
kad ašmenis su indeliu užksuotumėte ant prietaiso.
Kaip naudoti:
-
Įjunkite prietaisą greičio reguliatoriumi (5) nustatydami reikiamą greitį. 1 greitis yra mažiausias, 10 – didžiausias.
-
Jeigu norite išjungti prietaisą, greičio reguliatoriumi (5) nustatykite „0“.
Svarbu. Prietaisą nepertraukiamai naudokite neilgiau nei 30 sekundžių, po to palaukite 3 minutes, kol atvės, ir kartokite ciklą, jeigu reikia.
Prietaiso išardymas:
-
Pakartokite surinkimo žingsnius, tik atvirkštine tvarka.
Patarimai:
-
Receptas. Sudėkite migdolus į malimo indelį (jų kiekis neturi viršyti 100 g arba 1/3 indelio talpos).
-
Naudojimo būdas. Prietaisą nepertraukiamai naudokite iki 30 sekundžių. Jeigu malimą reikia pakartoti, tarp ciklų darykite 3 minučių pertrauką.
-
Rekomenduojami ingredientai: riešutai, kavos pupelės, cukrus ir kiti panašūs kieti ingredientai.
4) Valymas
Visuomet laikykitės rekomenduojamo valymo būdo, tai užtikrins tinkamą prietaiso veikimą. Atskiroms dalims tinkamas valymo būdas parodytas 3 paveiksliuke (žiūrėkite:
1. Prieš valydami išjunkite prietaisą ir palaukite, kol jis visiškai atvės.
2. Saugokite ašmenis ir diskus nuo kontakto su kietais objektais, nes ašmenys gali atšipti.
3. Ašmenys yra aštrūs. Būkite atsargūs valydami diskus, trintuvo ašmenis.
Plauti su čiaupo vandeniu ir švelniu plovikliu
Galima plauti indaplovėje
11
Page 12
LV
Pateicamies, ka izvēlējāties Delimano izstrādājumus!
Delimano rada novatorisku augstas kvalitātes virtuves piederumu klāstu, kas paredzēts patīkamai veselīgu un garšīgu ēdienu gatavošanai un baudīšanai, iedvesmojot cilvēkus
gatavot ēst un darboties virtuvē neatkarīgi no viņu prasmēm. Gatavojiet. Sviniet. Katru dienu
Visus Delimano izstrādājumus uzskata par ļoti vērtīgiem, tāpēc krāpnieki vēlas tos atdarināt, piekrāpjot patērētājus ar sliktākas kvalitātes izstrādājumiem un nenodrošinot garantu
un apkalpošanu. Lai palīdzētu cīnīties ar nelikumīgiem atdarinājumiem, viltojumiem, līdzīgiem izstrādājumiem vai neapstiprinātiem izplatītājiem, lūdzu, ziņojiet mums: brand.
Lūdzu, pirms ierīces izmantošanas rūpīgi izlasiet šo pamācību un saglabājiet to turpmākai lietošanai.
BRĪDINĀJUMI
Lūdzu, izskatiet lietošanas pamācībā iekļautos drošības norādījumus, ko saņēmāt kopā ar
galveno izstrādājumu – Delimano DELUXE virtuves kombainu (skatīt brīdinājumus).
1) Daļas
Kā Delimano DELUXE virtuves kombaina piederumam Delimano DELUXE virtuves kombaina smalcināšanas komplektā iekļautas šādas daļas:
1.attēls 1. att. nodaļā ATTĒLI)
Delimano DELUXE virtuves kombaina pamatdaļas:
1. priekšējā izvada vāks
2. aizmugurējā izvada vāks
3. rīku turētājs
4. uzgaļa atlaišanas slēdzis
5. ātruma pārslēgs
2) Pirms pirmās lietošanas
1. Pirms lietošanas rūpīgi notīriet daļas, kas saskaras ar pārtiku.
3) Lietošana
SMALCINĀTĀJA LIETOŠANA
PIEZĪME Turpmāk aprakstītajām darbībām, lūdzu, skatīt apzīmējumus 1. un 2. attēlā (skatīt: 1.un 2. att. nodaļā ATTĒLI).
Piederuma salikšana
-
Novietojiet virtuves kombaina augšdaļu horizontāli un pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta un atvienota no strāvas.
-
Noņemiet aizmugurējā izvada vāku (2), to viegli nospiežot uz leju un bīdot bultiņas virzienā.
-
Piepildiet smalcinātāja trauciņu (34) ar iecienītajām sastāvdaļām (piemēram, riekstiem, cukuru, kajas pupiņām). Sastāvdaļu daudzumam nevajadzētu pārsniegt 100 g
vai 1/3 trauciņa tilpuma. Kajas pupiņas nedrīkst būt vairāk nekā 50 g.
-
Griežot pulksteņa rādītāju kustības virzienā asmeņu bloku (35) uz smalcinātāja trauciņa (34) tā, lai noksētu savienojuma vietu, un pagrieziet to pulksteņa rādītāju kustības
virzienā tā, lai bloku nostiprinātu uz aizmugurējā izvada.
Lietošana
-
Vispirms pagrieziet ātruma pārslēgu (5) vēlamajā stāvoklī/ātrumā. Pirmais ātrums ir vismazākais, bet desmitais – vislielākais.
-
Lai ierīci izslēgtu, pagrieziet ātruma pārslēgu (5) uz „0” .
Svarīga informāca Ierīci nedrīkst nepārtraukti darbināt ilgāk par 30 sekundēm, starp darbināšanas cikliem jāļauj ierīcei trīs minūtes atdzist.
Piederuma izjaukšana
-
Izjauciet, atkārtojot darbības pretējā secībā.
Ieteicamais darbības režīms
-
Recepte: smalcinātāja trauciņā ievietojiet veselas mandeles, pārliecinieties, vai sastāvdaļu daudzums nepārsniedz 100 g vai 1/3 trauciņa tilpuma.
-
Darbināšanas veids: darbiniet šo ierīci bez pārtraukuma līdz pat 30sekundēm. Ja nepieciešams, atkārtojiet darbības ciklu pēc trīs minūšu pārtraukuma.
-
Ieteikumi maļamajai pārtikai: smalki malti rieksti, kaja, cukurs un līdzīgas cietas sastāvdaļas.
4) Tīrīšana
Vienmēr ievērojiet pareizo tīrīšanas veidu, lai ierīci ilgāk saglabātu un izvairītos no nevajadzīgiem zaudējumiem. Izstrādājuma atsevišķo daļu piemēroto tīrīšanas paņēmienu izvēle
redzama 3. attēlā (skatīt 3.att. nodaļā ATTĒLI).
3.attēla skaidrojums:
Smalcinātājs:
34. smalcinātāja trauciņš
35. smalcinātāja trauciņa asmeņu bloks
tīriet ar drānu
Piesardzības pasākumi
1. Pirms tīrīšanas atslēdziet ierīci no strāvas un pagaidiet līdz tā ir atdzisusi.
2. Sargājiet nažu un disku asmeņus no saskares ar cietiem priekšmetiem. Tas var asmeni notrulināt.
3. Asmeņi ir asi. T īrot diska ieliktni un blendera asmeni, esiet uzmanīgs(-a).
Izplatītājs: SIA Studio Moderna, Dēļu iela 4, Rīga, LV-1004
MD
Vă mulțumim că ați ales produsele Delimano!
Delimano aduce gama inovatoare de articole de bucătărie de calitate excelentă, proiectate pentru a oferi o experiență sănătoasă, gustoasă și plăcută de gătit (de preparat, de gătit
și de consum de alimente), încurajând pasiunea pentru gătit și divertisment, indiferent de nivelul abilităților de gătit. Gateste. Sarbatoreste. In ecare zi. Cu Delimano
Toate produsele Delimano sunt datent selectionate pentru a oferi un nivel crescut de calitate, prin urmare, falsicatorii copiază și abuzează de încrederea clienților, oferind calitate
redusă, fără garanție și service. Vă rugăm raportați orice produse falsicate, copiate, similare sau orice distribuitor neautorizat la brand.protection@studio-moderna.com pentru a
ne ajuta să combatem produsele contrafăcute.
12
mazgājiet ar krāna ūdeni, lietojot maigu mazgāšanas līdzekli
var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā
Page 13
Accesoriu de măcinare pentru robotul de bucătărie Delimano DELUXE – Manual de utilizare
Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare și să-l păstrați la loc sigur pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENTE
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de siguranță incluse în manualul pe care l-ați primit împreună
cu produsul principal - Robotul de bucătărie Delimano DELUXE- (Avertismente).
1) Componente
Accesoriul de măcinare pentru robotul de bucătărie Delimano DELUXE, ca un accesoriu al robotului de bucătărie Delimano DELUXE, conține următoarele componente:
Img.1 (a se vedea:IMAGINI Img. 1)
Baza robotului de bucătărie Delimano DELUXE:
1. Capac frontal
2. Capac spate
3. Conector accesorii
4. Buton eliberare mixer
5. Buton selectare viteze
2) Înainte de prima utilizare
1. Înainte de utilizare, curățați bine componentele care vin în contact direct cu produsele alimentare.
3) Utilizare
UTILIZAREA UNUI APARAT DE TOCAT:
REȚINEȚI: Pentru toate etapele descrise mai jos, vă rugăm să consultați imaginea 1 și imaginea 2 (a se vedea: IMAGINI Img. 1 șiImg.2).
Asamblarea accesoriilor:
-
Așezați capătul unității în poziție orizontală și asigurați-vă că aparatul este oprit sau deconectat.
-
Scoateți capacul din spate (2), apăsând ușor în jos și trăgând în direcţia indicată de săgeată.
-
Umpleți vasul de măcinare (34) cu ingredientele preferate (de ex., zahăr, boabe de cafea, nuci). Ingredientele nu trebuie să depășească greutatea de 100 g sau 1/3 din
volumul cupei. Boabele de cafea nu trebuie să depășească 50 g.
-
Înșurubați ansamblul de lame (35) în sensul acelor de ceasornic pe cupa de măcinare (34) - asigurați-vă că săgeata de pe unitatea principală se aliniază cu ansamblul
de lame, apoi rotiți-l în sensul acelor de ceasornic pentru a-l xa pe ieșirea din spate
Mod de utilizare:
-
Rotiţi selectorul de viteze (5) în poziția/viteza dorită. Viteza 1 este cea mai mică viteză și viteza de 10 este cea mai mare.
-
Pentru a opri aparatul, rotiți selectorul de viteză (5) la poziția „0“.
Important: Nu folosiți acest aparat în mod continuu pentru mai mult de 30 s, lăsați aparatul să se răcească timp de 3 minute între două cicluri continue.
Dezasamblarea accesoriilor:
-
Repetați etapele asamblării, în ordine inversă.
Sfaturi recomandate de operare:
-
Rețetă: puneți migdale întregi în ceașca de măcinare, asigurați-vă că ingredientele nu depășesc greutatea de 100 g sau 1/3 din volumul cupei.
-
Mod de operare: utilizați acest aparat în mod continuu, timp de până la 30 de secunde. Dacă este necesar, repetați ciclul după 3 minute de repaus.
-
Produse alimentare sugerate: nuci n mărunțite, cafea, zahăr și ingrediente solide similare.
4) Curățare şi întreţinere
Respectaţi modul curățare indicat pentru a vă întreţine aparatul pe termen lung şi a evita pierderi inutile. Pentru alegerea tehnicii de curățare adecvate pentru ecare componentă
individuală a produsului, consultați imaginea 3 (a se vedea: IMAGINI, Img. 3).
Explicație pentru imaginea 3:
Râșnița:
34. Vas de măcinare
35. Ansamblu lame de măcinat
curățare cu o lavetă
Atenție!
1. Deconectați aparatul și așteptați să se răcească complet înainte de curățare.
2. Asigurați-vă că marginile lamelor și discurile nu intră în contact cu obiecte dure. Acest lucru poate provoca tocirea lamei.
3. Marginile lamelor sunt ascuțite. Aveți gră atunci când curățați discul și lama mixerului.
ME
Hvala Vam što ste izabrali Delimano proizvode!
Delimano donosi inovativan asortiman posuđa visokog kvaliteta koje je dizajnirano da obezbedi zdravo, ukusno i ugodno iskustvo za kuvanje (priprema, kuvanje i konzumiranje
hrane), ohrabrujući strast za kuvanjem i zabavom bez obzira na stepen vještine kuvanja. Kuvajte. Slavite. Svaki dan.
Svi Delimano proizvodi se smatraju vrlo vrednim, pa ih falsikatori pokušavaju kopirati i na taj način zloupotrebljavaju kupce sa proizvodima lošeg kvaliteta, bez garance i servisa.
Molimo Vas, pravite sve kope, falsikate, slične proizvode ili neovlašćenog distributera na brand.protection@studio-moderna.com kako bi nam pomogli u borbi protiv ilegalnih
falsikata.
Delimano Kitchen Robot DELUXE Električni mlin – Uputstvo za upotrebu
Molimo Vas da pre upotrebe pažljivo pročitate uputstvo i sačuvate ga za buduću upotrebu.
curățare cu apă de la robinet și folosind detergent
produsul poate curățat în mașina de spălat vase
UPOZORENJA
Molimo Vas da pažljivo pročitate upozorenja u uputstvu koje ste dobili za osnovni proizvod. -
Delimano Kitchen robot DELUXE- (Upozorenja).
13
Page 14
1) Djelovi
Delimano Kitchen Robot DELUXE Električni mlin, kao dodatni dio Delimano Kitchen robot DELUXE,sadrži sledeće djelove:
Slika.1 (pogledajte:SLIKE, Slika. 1)
Baza Delimano Kitchen robot DELUXE:
1. poklopac za prednji izlaz
2. poklopac za zadnji izlaz
3. konektor za djelove
4. dugme za otpuštanje glave
5. selector brzine
2) Pre prve upotrebe
1. Pre upotrebe je potrebno detaljno očistiti djelove koji dolaze u kontakt sa hranom.
3) Upotreba
UPOTREBA ELEKTRIČNOG MLINA:
NAPOMENA: Za sve korake opisane ispod, pogledajte sliku 1 i sliku 2 (pogledajte: SLIKE, Slika. 1 i Slika.2).
Sklapanje dodatnih djelova
-
Stavite glavni dio u horizontalnom položaju i provjerite da li je aparat isključen ili nepovezan.
-
Uklonite zadnji poklopac (2) blagim pritiskom i pomjerite ga u pravcu strelice.
-
Napunite posudu za mlin (34) sa svojim omiljenim sastojcima (npr. orasi, šećer, kafa, pasulj). Sastojci ne bi trebalo da prelaze 100g ili 1/3 zapremine posude. Kafa ne
bi trebalo da prelazi 50g.
-
Zašarate sječivo (35) na posudu za mljevenje u smjeru kazaljke na satu (34) – uvjerite se da je strelica glavnog dela usklađena sa sječivom, zatim ga okrenite u smjeru
kazaljke na satu kako bi se zaključalo na zadnjem izlazu.
Kako se koristi:
-
Pokrenite uređaj okretanjem selektora brzine (5) na željenu pozicu/brzinu. Brzina 1 je najmanja, a brzina 10 najveća brzina..
-
Da biste zaustavili uređaj, okrenite dugme za brzinu (5) na “0”.
Važno: Nemojte koristiti uređaj neprekidno duže od 30 s, već omogućite uređaju da se ohladi 3 minuta između dva uzastopna korišćenja.
Rasklapanje dodatnih djelova:
-
Korake montiranja ponovite obrnutim redosledom.
Preporučeni savjeti rukovanja:
-
Recept: stavite cele bademe u posudu, i budite sigurni da sastojci ne prelaze 100g ili 1/3 zapremnine posude.
-
Način rada: uređaj koristite neprekidno do 30s. Ukoliko želite ponovo da koristite uređaj, uradite to posle najmanje 3 minuta..
-
Preporučena hrana: no samljeveni orasi, kafa, šećer i slični sastojci.
4) Čišćenje
Uređaj uvek perite na pravilan način jer Vam to može pomoći da uređaj ima duži vek trajanja. Za izbor odgovarajuće tehnike čišćenja pojedinih djelova proizvoda provjerite sliku
3 (pogledajte: SLIKE, Slika 3)
Objašnjenje za sliku 3:
Mlin :
34. posuda za mljevenje
35. sječivo za mljevenje
čišćenje krpom
Oprez:
1. Isključite uređaj i sačekajte da se potpuno ohladi pre čišćenja.
2. Uvjerite se da sječiva i diskovi ne dolaze u kontakt sa tvrdim predmetima. U suprotnom, sječivo se može istupiti.
3. Sječiva su oštra. Budite pažljivi prilikom čišćenja diskova, i sječiva blendera.
MK
Ви честитаме што се одлучивте за Делимано производите!
Делимано ви нуди голем број на квалитетни производи за домаќинство со кои ќе подготвите вкусни и здрави оброци за вас и вашето семејство.
Delimano Kitchen Robot DELUXE Додаток за мелење – Упатство за употреба
Пред употреба детално прочитајте го упатството и зачувајте го за во иднина.
čišćenje pomoću vode i blagog detrženta
periv u mašini za posuđe
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ве молиме прочитајте го упатството на главниот производ - Delimano Kitchen robot DELUXE
- (Предупредување).
1) Делови
Delimano Kitchen Robot DELUXE Додатокот за мелење се состои од следните делови:
Сл.1 (види: СЛИКИ, Сл. 1)
Основа на кујнскиот робот:
1. преден капак
2. заден капак
3. конектор
4. копче за ослободување на главата
5. табла за брзини
2) Пред првата употреба
1. Пред првата употреба на апаратот и неговите додатоци, темелно исчистете ги сите делови кои доаѓаат во контакт со храната.
3) Употреба
УПОТРЕБА НА ДОДАТОКОТ ЗА МЕЛЕЊЕ:
ЗАБЕЛЕШКА: За сите чекори кои се опишани подолу, погледнете ја слика 1 и 2 (види: СЛИКИ, Сл. 1 и Сл. 2).
Склопување на додатоците:
14
Додаток за мелење:
34.чашка на додатокот
35. додаток со сечило за мелење
Page 15
-
Ставете ја главата на апаратот во хоризонтална положба и проверете дали апаратот е исклучен.
-
Притиснете го капакот (2) надолу и придвижете го правец на стрелките.
-
Садот за мелење (34) наполнете го со вашите омилени состојки (јатки, шеќер, кафе во зрно). Состојките не смеат да надминат 100 гр или 1/3 од волуменот на
садот. Зрната кафе не смеат да надминат 50 гр.
-
Сечилото (35) наместете го на садот за мелење (34) со вртење во правец на стрелките на часовникот – стрелката на моторот мора да биде во иста линија со
сечилото, потоа свртете го во правец на стрелките на часовникот за да го заклучите.
Начин на употреба:
-
Вклучете го на посакуваната брзина. Брзината 1 е најмала, а 10 најголема.
-
За да го исклучите апаратот, наместете го копчето за брзина (5) во позиција “0“.
Важно: Не го оставајте да работи континуирано повеќе од 30 секундим помеѓу два циклуси оставете го апаратот да се олади 3 минути.
Расклопување на додатоците:
-
Повторете ги чекорите за склопување во обратна насока.
Препорачани совети за работа:
-
Рецепт: состојките не смеат да надминат 100 гр или 1/3 од волуменот на садот.
-
Начин на работа: не го оставајте да работи континуирано повеќе од 30 секундим помеѓу два циклуси оставете го апаратот да се олади 3 минути.
-
Препорачана храна: јатки, кафе, шеќер, и слични цврсти состојки.
4) Чистење
За ефикасно чистење на овој апарат, водете се според прикажаното на слика 3 (види: СЛИКИ, Сл. 3).
Објаснување за слика 3:
чистење со крпа
Внимание:
1. Исклучете го апаратот и почекајте комплетно да се олади.
2. Задолжително осигурајте се дека сечилата не се во контакт со тврди предмети.
По набавката на производот, Ве молиме да ја проверите неговата исправност. Доколку имате реакција поради фабрички дефект, рекламации се примаат во рок од 15
дена од денот на превземање на производот.
Рекламации не се примаат доколу:
- дефектот настанал поради неправилно ракување;
- поради надворешни фактори како механички оштетувања, оштетувања по вина на трети лица, злоупотреба на апратот;
- неправилно и невнимателно користење, комерцијална или индустриска употреба, виша сила..
За сите дополнителни информации јавете се на 02/3094590
Студио Модерна ДООЕЛ, Костурски Херои бр. 38, 1000 Скопје
PL
Dziękujemy za wybór produktów Delimano!
Delimano jest marką doskonałej jakości sprzętów kuchennych projektowanych z myślą o zdrowej, smacznej kuchni przygotowywanej w sposób łatwy i przyjemny, a przy tym
zachęcających do eksperymentowania z potrawami bez względu na umiejętności. Gotuj i świętuj każdego dnia!
Produkty Delimano zyskały renomę, w efekcie czego są one podrabiane. Podróbki produktów Delimano nie zapewniają odpowiedniej jakości, nie są objęte naszą gwarancją i
obsługą posprzedażną. Prosimy o zgłaszanie nam wszelkich podróbek, produktów podobnych lub nieautoryzowanych dystrybutorów na e-mail brand.protection@studio-moderna.
com w celu zwalczania nielegalnego podrabiania produktów Delimano.
MŁYNEK DO ROBOTA KUCHENNEGO DELIMANO DELUXE – Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją i przechowywanie jej w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników urządzenia.
чистење со вода и благ детергент
може да се мие во машина за садови
OSTRZEŻENIA
Prosimy o zapoznanie się ze wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi w instrukcji dołączonej do
ROBOTA KUCHENNEGO DELUXE (dział Ostrzeżenia).
1) Części
Dzięki MŁYNKOWI DO ROBOTA KUCHENNEGO DELUXE zmienia się w funkcjonalny młynek, składający się z następujących elementów:
Rys. 1 (zob. RYSUNKI, Rys. 1)
Korpus robota kuchennego Delimano DELUXE:
1. przednia pokrywa korpusu
2. tylna pokrywa korpusu
3. trzpień głowicy miksera
4. przycisk zwalniania głowicy
5. przełącznik regulacji prędkości
2) Przed pierwszym użyciem
1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć wszystkie części mające kontakt z żywnością.
3) Użytkowanie
FUNKCJA MŁYNKA:
UWAGA: Wszystkie elementy młynka są przedstawione na rysunkach 1 i 2 (zob. RYSUNKI, Rys. 1 i Rys. 2).
Montaż akcesoriów:
-
Ustaw głowicę robota poziomo i sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone lub odłączone od zasilania.
-
Naciśn tylną pokrywę korpusu (2) i zdejm ją, przesuwając w kierunku oznaczonym strzałką.
Młynek:
34. pojemnik młynka
35. zespół ostrzy młynka
15
Page 16
-
Napełn pojemnik młynka (34) składnikami do rozdrobnienia (np. orzechami, cukrem, kawą). Ilość produktu nie powinna przekraczać 100 g lub 1/3 objętości pojemnika.
Waga ziaren kawy nie powinna przekraczać 50 g.
-
Nakręć (w prawo) zespół ostrzy (35) w pojemniku młynka (34). Sprawdź, czy strzałka na jednostce z silnikiem jest ustawiona równo z zespołem ostrzy, a następnie przekręć
młynek w prawo do zablokowania.
Użytkowanie:
-
Przekręć pokrętło regulacji prędkości (5) w prawo na żądaną pozycję/prędkość. Pozycja 1 – najmniejsza prędkość, pozycja 10 – największa prędkość.
-
Aby wyłączyć młynek, przekręć pokrętło regulatora prędkości (5) na „0”.
Ważne informacje: Nie używać bez przerwy dłużej niż przez 30 sekund. Przed następnym cyklem pozostaw urządzenie do ostygnięcia na 3 minuty.
Demontaż akcesoriów:
-
Powtórz kroki montażu w odwrotnej kolejności.
Zalecenia podczas użytkowania:
-
Przepis: Włóż całe migdały do pojemnika (maks. 100 g lub 1/3 objętości pojemnika).
-
Obsługa: Miel produkty przez maks. 30 sekund. W razie potrzeby powtórz cykl po 3 minutach.
-
Sugerowane produkty: drobno zmielone orzechy, kawa, cukier i podobne produkty.
4) Czyszczenie
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i akcesoriów, zawsze postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi ich czyszczenia i mycia. Wskazówki dotyczące czyszczenia i mycia
poszczególnych części przedstawiono na rysunku 3 (zob. RYSUNKI, Rys. 3).
Objaśnienie rysunku 3:
Czyścić ściereczką
Uwaga:
1. Przed czyszczeniem odłącz urządzenie z sieci i odczekaj do jego ostygnięcia.
2. Sprawdź, czy ostrza noży i tarcz nie dotykają twardych przedmiotów, ponieważ mogą się stępić.
3. Ostrza noży i tarcz są bardzo ostre. Zachowaj ostrożność podczas ich mycia.
RO
Vă mulțumim că ați ales produsele Delimano!
Delimano aduce gama inovatoare de articole de bucătărie de calitate excelentă, proiectate pentru a oferi o experiență sănătoasă, gustoasă și plăcută de gătit (de preparat, de gătit
și de consum de alimente), încurajând pasiunea pentru gătit și divertisment, indiferent de nivelul abilităților de gătit. Gateste. Sarbatoreste. In ecare zi. Cu Delimano
Toate produsele Delimano sunt datent selectionate pentru a oferi un nivel crescut de calitate, prin urmare, falsicatorii copiază și abuzează de încrederea clienților, oferind calitate
redusă, fără garanție și service. Vă rugăm raportați orice produse falsicate, copiate, similare sau orice distribuitor neautorizat la brand.protection@studio-moderna.com pentru a
ne ajuta să combatem produsele contrafăcute.
Accesoriu de măcinare pentru robotul de bucătărie Delimano DELUXE – Manual de utilizare
Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare și să-l păstrați la loc sigur pentru consultare ulterioară.
Myć pod bieżącą wodą przy użyciu łagodnego detergentu
Można myć w zmywarce
AVERTISMENTE
Vă rugăm să consultați instrucțiunile de siguranță incluse în manualul pe care l-ați primit împreună
cu produsul principal - Robotul de bucătărie Delimano DELUXE- (Avertismente).
1) Componente
Accesoriul de măcinare pentru robotul de bucătărie Delimano DELUXE, ca un accesoriu al robotului de bucătărie Delimano DELUXE, conține următoarele componente:
Img.1 (a se vedea: IMAGINI Img. 1)
Baza robotului de bucătărie Delimano DELUXE:
1. Capac frontal
2. Capac spate
3. Conector accesorii
4. Buton eliberare mixer
5. Buton selectare viteze
2) Înainte de prima utilizare
1. Înainte de utilizare, curățați bine componentele care vin în contact direct cu produsele alimentare.
3) Utilizare
UTILIZAREA UNUI APARAT DE TOCAT:
REȚINEȚI: Pentru toate etapele descrise mai jos, vă rugăm să consultați imaginea 1 și imaginea 2 (a se vedea: IMAGINI Img. 1 șiImg.2).
Asamblarea accesoriilor:
-
Așezați capătul unității în poziție orizontală și asigurați-vă că aparatul este oprit sau deconectat.
-
Scoateți capacul din spate (2), apăsând ușor în jos și trăgând în direcţia indicată de săgeată.
-
Umpleți vasul de măcinare (34) cu ingredientele preferate (de ex., zahăr, boabe de cafea, nuci). Ingredientele nu trebuie să depășească greutatea de 100 g sau 1/3 din
volumul cupei. Boabele de cafea nu trebuie să depășească 50 g.
-
Înșurubați ansamblul de lame (35) în sensul acelor de ceasornic pe cupa de măcinare (34) - asigurați-vă că săgeata de pe unitatea principală se aliniază cu ansamblul
de lame, apoi rotiți-l în sensul acelor de ceasornic pentru a-l xa pe ieșirea din spate
Mod de utilizare:
-
Rotiţi selectorul de viteze (5) în poziția/viteza dorită. Viteza 1 este cea mai mică viteză și viteza de 10 este cea mai mare.
-
Pentru a opri aparatul, rotiți selectorul de viteză (5) la poziția „0“.
Important: Nu folosiți acest aparat în mod continuu pentru mai mult de 30 s, lăsați aparatul să se răcească timp de 3 minute între două cicluri continue.
Dezasamblarea accesoriilor:
-
Repetați etapele asamblării, în ordine inversă.
Sfaturi recomandate de operare:
-
Rețetă: puneți migdale întregi în ceașca de măcinare, asigurați-vă că ingredientele nu depășesc greutatea de 100 g sau 1/3 din volumul cupei.
-
Mod de operare: utilizați acest aparat în mod continuu, timp de până la 30 de secunde. Dacă este necesar, repetați ciclul după 3 minute de repaus.
16
Râșnița:
34. Vas de măcinare
35. Ansamblu lame de măcinat
Page 17
-
Produse alimentare sugerate: nuci n mărunțite, cafea, zahăr și ingrediente solide similare.
4) Curățare şi întreţinere
Respectaţi modul curățare indicat pentru a vă întreţine aparatul pe termen lung şi a evita pierderi inutile. Pentru alegerea tehnicii de curățare adecvate pentru ecare componentă
individuală a produsului, consultați imaginea 3 (a se vedea: IMAGINI, Img. 3).
Explicație pentru imaginea 3:
curățare cu o lavetă
Atenție!
1. Deconectați aparatul și așteptați să se răcească complet înainte de curățare.
2. Asigurați-vă că marginile lamelor și discurile nu intră în contact cu obiecte dure. Acest lucru poate provoca tocirea lamei.
3. Marginile lamelor sunt ascuțite. Aveți gră atunci când curățați discul și lama mixerului.
RS
Hvala Vam što se odabrali Delimano proizvode!
Delimano donosi inovativni asortiman kuhinjskog posuđa i aparata velikog kvaliteta, slasno i pratno kulinarsko iskustvo (pripremanje, kuvanje i konzumiranje hrane), podsticajnu
strast za kuvanjem i zabavom, bez obzira na nivo kulinarskih veština. Kuvajte. Uživajte. Svaki dan.
Svi Delimano proizvodi su priznati kao veoma vredni i korisni, tako da falsikatori zapravo vole da nas kopiraju i na taj način obmanjuju klente lošim kvalitetom proizvoda bez
garance i servisiranja. Molimo Vas da pravite bilo koji kopiran, falsikovan, sličan proizvod ili pak proizvod neovlašćenog distributera, na brand.protection@studio-moderna.com,
kako bi nam pomogli u borbi protiv nelegalnih falsikatora.
Delimano DELUXE Kuhinjski Robot – Mlin – Uputstvo za korišćenje
Molimo Vas da pre korišćenja detaljno pročitate uputstvo i sačuvate ga za kasnu upotrebu.
curățare cu apă de la robinet și folosind detergent
produsul poate curățat în mașina de spălat vase
UPOZORENJA
Pogledajte sigurnosne mere koje se nalaze u uputstvu za korišćenje osnovnog proizvoda-Delimano
DELUXE Kuhinjski Robot– (Upozorenja)
1) Delovi
Delimano DELUXE Kuhinjski Robot - Mlin, kao dodatak osnovnom aparatu, Delimanovom DELUXE Kuhinjskom Robotu, sadrži sledeće delove:
Sl. 1 (vidi:SLIKE, Sl. 1)
Delimano DELUXE Kuhinjski robot- osnovni delovi:
1. poklopac prednjeg izlaza za priključke
2. poklopac zadnjeg izlaza za priključke
3. osovina za postavljanje dodataka
4. dugme za odbravljivanje glave aparata
5. dugme za odabir brzine
2) Pre prvog korišćenja
Pre nego što prvi put koristite aparat i njegov dodatni pribor, detaljno očistite delove koji dolaze u kontakt sa hranom.
3) Upotreba
KORIŠĆENJE MLINA:
NAPOMENA: Za sve dole navedene korake, pogledajte sliku 1 i sliku 2 (vidi: SLIKE, Sl. 1 i Sl. 2).
Sklapanje dodatka
-
Glavu aparata postavite u horizontalan položaj i pobrinite se da je aparat isključen, bilo iz struje ili na prekidaču.
-
Skinite poklopac zadnjeg izlaza za priključke (2) tako što ćete ga blago pritisnuti na dole i spustiti u pravcu strelice.
-
Napunite posudu mlina (34) Vašim omiljenim sastojcima (npr.orasima, šećerom, kafom u zrnu). Ne bi trebalo više od 100g ili 1/3 zapremine posude. Kafa u zrnu, ne
više od 50g.
-
Zašrate sklop noževa (35) na posudu mlina (34) - pobrinite se da strelica, na delu gde je motor, bude u ravni sa sklopom noževa, onda okrenite u smeru kazaljke na satu,
da biste ga pričvrstili na zadnji izlaz za priključke.
Kako koristiti mlin:
-
Počećete sa radom, tako što ćete dugme za odabir brzine (5) okrenuti do željene pozice/brzine. Brzina 1 je najmanja, a brzina 10 najveća brzina.
-
Da biste zaustavili aparat, dugme za odabir brzine (5) okrenite na “0”.
Važno:
-
Nemojte koristiti aparat više od 30 sekundi u kontinuitetu, ostavite da se aparat ohladi, oko 3 minuta između dva neprekidna ciklusa rada.
Rasklapanje dodatanog dodatka:
-
Ponovite sve korake kao kod sklapanja, samo obrnutim redosledom.
Preporuke za korišćenje mlina:
-
Recept: stavite cele bademe u posudu mlina, vodite računa da sastojci ne prelaze 1/3 zapremine posude ili 100g.
-
Postupak pripremanja: korisite aparat najviše 30 sekundi bez prekida. Ako je potrebno, ponovite ciklus nakon 3 minuta pauze.
Uvek poštujte pravilan način čišćenja koji Vam može pomoći da održavate aparat i izbegnete nepotrebne troškove. Da biste se opredelili za adekvatan način čišćenja pojedinačnih
delova ovog proizvoda, proverite sliku3 (vidi: SLIKE, Sl. 3)
Objašnjenje za sliku 3:
Mlin:
34. posuda mlina
35. sklop noževa
čišćenje krpom
čišćenje pod mlazom vode, sa blagim deterdžentom
čišćenje u mašini za sudove
17
Page 18
Oprez:
1. Isključite aparat iz struje i sačekajte da se ohladi potpuno, pre čišćenja.
2. Vodite računa da oštre ivice noževa i umeci ne dolaze u kontakt sa tvrdim predmetima, jer oštrice tako mogu otupeti.
3. Sečiva su oštra. Pazite dok ih čistite.
RU
Благодарим вас за выбор продукции Delimano!
Delimano предлагает инновационный ассортимент кухонных принадлежностей отличного качества, которые предназначены для приобретения опыта приготовления
здоровой, вкусной и приносящей удовольствие пищи (разделка, приготовление и прием пищи), поощряет желание готовить и увлекает независимо от уровня кулинарных
навыков. Готовить. Праздновать. Каждый день. Вся продукция Delimano очень ценится, поэтому мошенники очень любят копировать нас, таким образом, нарушают права
покупателей, предлагая им продукцию худшего качества без гарантийного и сервисного обслуживания. Пожалуйста, сообщайте о любых копиях, подделках, похожей
продукции или неуполномоченных дистрибьюторах на электронный адрес brand.protection@studio-moderna.com для того, чтобы помочь нам бороться с незаконными
подделками.
Пожалуйста, внимательно прочтите эту инструкцию и сохраняйте ее для справок в дальнейшем.
ВНИМАНИЕ
Пожалуйста, ознакомьтесь с инструкциями по технике безопасности, включенными
в руководство, которое вы получили в рамках основного продукта - Кухонный комбайн
Delimano Kitchen robot DELUXE - (Предупреждения).
Данное устройство предназначено исключительно для домашнего использования.
1) Части
Измельчитель Delimano Kitchen Robot DELUXE Grinder, как часть Кухонного комбайна Delimano Kitchen robot DELUXE, включает следующие части:
1. Перед использованием тщательно протрите детали, которые будут контактировать с пищей.
3) Применение
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГРИНДЕРА:
ПРИМЕЧАНИЕ: Для всех шагов, описанных ниже, пожалуйста, обратитесь к рисункам 1 и 2 (см: PИСУНКИ, Pис. 1 и Pис.2).
Сборка аксессуара:
-
Поместите головку блока в горизонтальное положение и убедитесь, что прибор выключен или отсоединен.
-
Снимите заднюю выходную крышку (2), слегка нажимая вниз и передвигая ее вдоль направления стрелки.
-
Наполните чашу для измельчения (34) вашими любимыми ингредиентами (например, орехами, сахаром, кофейными зернами). Ингредиенты не должны
превышать 100г или 1/3 объема чаши. Кофейные зерна не должны превышать 50 г.
-
Навинтите измельчающее лезвие (35) по часовой стрелке на чашу для измельчения (34), убедитесь, что стрелка на блоке электродвигателя совмещена с
лезвием, затем поверните его по часовой стрелке до фиксации.
Как использовать:
-
Поставьте переключатель скорости (5) в нужное положение/скорость. Скорость 1 является самой низкой, а скорость 10 самой высокой.
-
Для остановки устройства поверните переключатель скорости (5) в положение “0”.
Важно: Не используйте устройство непрерывно более 30 сек, дайте ему остыть в течение 3 минут между двумя непрерывными циклами.
Разборка аксессуара:
-
Повторите все шаги по сборке в обратной последовательности.
Рекомендации по эксплуатации:
-
Рецепт: положите миндаль в чашу для измельчения, убедитесь, что ингредиенты не превышают 100 г или 1/3 объема чаши.
-
Способ работы: устройство может непрерывно работать в течение 30 секунд. При необходимости повторите цикл после 3 минут перерыва.
Всегда следуйте правильному способу чистки, который поможет вам предохранить устройство от ненужных повреждений. Для выбора подходящего способа чистки для
различных частей изделия обратитесь к рисунку 3 (см.: PИСУНКИ, Pис. 3).
Объяснения для pисунка 9:
Измельчитель:
34. чаша для измельчения
35. измельчающее лезвие чаши для измельчения
Очистка тканью
Внимание:
1. Отключите прибор от электросети и дождитесь полного остывания, прежде чем приступить к очистке.
2. Убедитесь, что режущие края лезвий и дисков не контактируют с твердыми предметами, это может привести к затуплению лезвий.
3. Режущие края острые. Соблюдайте осторожность при очистке и вставке дисков и лезвия блендера.
5) Устранение неполадок
Если устройство не работает, проверьте:
- Что оно правильно включено в сеть.
- Что аксессуары правильно закреплены.
18
Очистка водопроводной водой с использованием мягкого моющего средства
В посудомоечной машине
Page 19
- Что защитная крышка (2) находится на своем месте, когда высокоскоростной выход не используется.
- Что головка блока закреплена горизонтально.
Ваше устройство поставляется с микропроцессором, который контролирует и анализирует рабочее напряжение. Если нагрузка становится слишком высокой, устройство
автоматически остановится. Перезапустите устройство, поверните переключатель скорости в положение “0”, удалите ингредиенты и дайте прибору остыть в течение
нескольких минут. Затем перезапустите устройство. Если оно по-прежнему не работает, обратитесь в уполномоченный сервисный центр.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
При транспортировке и хранении дополнительные части основного изделия должны быть сухими и не подвергаться воздействию прямых солнечных лучей.
Рабочая температура и влажность: 20±15°C, 65±20% относительной влажности
Температура и влажность при хранении: 20±15°C, 65±20% относительной влажности
• Импортер в Россию: Дистрибьютор: ООО Студио Модерна, 109651, Москва ул. Перерва д. 11, стр. 23, тел.: +74957300201, факс: +74957300203
• Владелец торговой марки / Импортер в ЕС / Дистрибьютор для Studio Moderna: Top Shop International S.A., Via Ferruccio Pelli 13, 6900 Lugano, Швейцария
• Дату изготовления и серийный номер можно найти на упаковке.
SI
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Delimano.
Delimano prinaša inovativno in široko paleto izjemno kakovostnih kuhinjskih naprav in pripomočkov, ki so zasnovani za zdravo, okusno in pretno kuharsko izkušnjo
(priprava, kuhanje in uživanje v hrani) ter spodbujajo veselje do kuhanja in ustvarjanja slastnih domačih specialitet, ne glede na uporabnikove kuharske spretnosti. Uživajte
v kuhanju vsak dan.
Vsi izdelki Delimano so zelo priljubljeni, zato so na trgu prisotni tudi ponaredki znatno slabše kakovosti, ki ne zagotavljajo primerne garance in življenjske dobe. Če
zasledite kakršen koli izdelek, za katerega sumite, da je ponaredek izdelka Delimano, vas prosimo, da nas o tem nemudoma obvestite s sporočilom na brand.protection@
studio-moderna.com, in nam s tem pomagate preprečevati prodajo nezakonitih ponaredkov.
Kuhnjski robot Delimano DELUXE: Komplet za mletje – Navodila za uporabo
Pred prvo uporabo izdelka si natančno preberite vsa navodila in varnostna opozorila ter jih shranite za morebitno poznejšo uporabo
OPOZORILA
Temeljito preberite navodila za uporabo in vsa opozorila, ki ste jih prejeli s kuhinjskim robotom
Delimano Deluxe.
1) Sestavnii deli
Komplet za mletje, ki je dodatek kuhinjskemu robotu Deluxe, vsebuje naslednje sestavne dele:
Slika 1 (see: PICTURES, Pic. 1)
Osnovna enota kuhinjskega robota Dlimano DELUXE:
1. pokrov sprednjega dela
2. pokrov zadnjega dela
3. priključek za nastavke
4. stikalo za sprostitiev glave
5. izbirnik hitrosti
2) Pred prvo uporabo
1. Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele, ki bodo prišli v stik z živili.
3) Uporaba
UPORABA MLINČKA:
OPOMBAE: za pomoč pri vseh spodnjih korakih si oglejte sliki 1 in 2 (glej SLIKE, sliki 1 in 2).
Nameščanje nastavka
-
Glavo naprave potisnite v vodoravni položaj in se prepričajte, da je naprava ugasnjena in izključena iz električnega omrežja.
-
Odstranite pokrov na zadnji strani naprave (2) tako, da ga narahlo potisnete navzdol in pomikate v smeri puščice.
-
Posodico za mletje napolnite z želenim živilom (npr. kavnimi zrni, oreški, sladkorjem ipd.). Količina živil ne sme presegati 100 g oz. 1/3 posodice. Dovoljena količina kavnih
zrn: 50 g.
-
Namestite rezila (35) tako, da jih na posodici (34) zavrtite v smeri urnega kazalca. Prepričajte se, da sta puščici na glavni enoti in rezilih usklajeni, nato jih zavrtite v smeri
urnega kazalca.
Navodila za uporabo
-
Najprej zavrtite izbirnik hitrosti (5) v smeri urnega kazalca in izberite želeno hitrost. Najnižja hitrost je označena s številko 1, najvišja pa s številko 10.
-
Napravo ustavite tako, da stikalo (5) zavrtite v položaj »0«.
Pomembno Naprava ne sme neprekinjeno delovati več kot 30 sekund; med dvema cikloma jo pustite počivati vsaj 3 minute.
Odstranjevanje nastavka
-
Za odstranjevanje nastavka z naprave, sledite navodilom za pritrjevanje, le v nasprotnem vrstnem redu.
Nasveti za delovanje
-
Recept: v posodico za mletje nasujte mandlje. Količina živil ne sme presegati 100 g oz. 1/3 posodice.
-
Neprekinjeno meljite 30 sekund. Po potrebi postopek ponovite po 3 minutah počitka.
-
Primerna živila: oreški, kavna zrna, sladkor in podobno.
4) Čiščenje
Vedno sledite navodilom za primerno čiščenje naprave. S tem se boste izognili morebitnemu nepravilnemu delovanju naprave in podaljšali njeno življenjsko dobo. Za izbiro primerne
tehnike čiščenja posameznih sestavnih delov si pomagajte s sliko 3 (glej: SLIKE, Slika 3).
Razlaga slike 3:
Mlinček :
34. posodica za mletje
35. rezila
čiščenje s krpo
čiščenje s tekoočo vodo in detergentom
primerno za pomivalni stroj
19
Page 20
POZOR!
1. Napravo ugasnite in izključite iz vtičnice ter pustite, da se pred čiščenjem popolnoma ohladi.
2. Pazite, da ostri robovi rezil, diskov in nastavkov ne pridejo v stik s trdimi predmeti. V nasprotnem primeru lahko rezila otopo.
3. Rezila so zelo ostra. Pri nameščanju, odstranjevanju in čiščenju bodite zelo previdni.
SK
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu Delimano produktu!
Delimano prináša inovatívny rad vysoko kvalitného riadu, navrhnutého pre zdravý, chutný a príjemný zážitok z varenia (čo zahŕňa prípravu, varenie aj konzumáciu jedál). Prebudí vo
Vás vášnivého kulinára bez ohľadu na úroveň Vašich kuchárskych zručností. Varte. Tešte sa. Každý deň.
Všetky výrobky značky Delimano majú výbornú povesť, preto sa falšovatelia vo veľkom snažia napodobňovať nás a teda zneužívať zákazníkov, ktorým ponúkajú horšiu kvalitu, žiadnu
záruku a servis. Preto Vás prosíme, nahláste akékoľvek kópie, falzikáty, podobné produkty či neautorizovaných predajcov emailom na adresu brand.protection@studio-moderna.
com, aby ste nám pomohli v boji proti nelegálnym falšovateľom.
Delimano kuchynský robot DELUXE - mlynček – návod na použitie
Pred použitím si, prosím, dôkladne prečítajte tento manuál auchovajte si ho pre budúcu potrebu.
UPOZORNENIE
Prosím, berte na vedomie bezpečnostné pokyny uvedené v manuáli, ktorý je súčasťou základného
výrobku - Delimano kuchynský robot DELUXE (časť Upozornenia).
1) Zoznam častí
Mlynček, ako príslušenstvo výrobku Delimano kuchynský robot DELUXE, obsahuje nasledujúce časti:
Obr.1 (pozrite:OBRÁZKY, Obr. 1)
Delimano kuchynský robot DELUXE - základ:
1. kryt predného otvoru
2. kryt zadného otvoru
3. konektor na nadstavec
4. tlačidlo na uvoľnenie hlavice
5. volič rýchlosti
2) Pred prvým použitím
1. Pred použitím dôkladne umyte tie časti prístroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami.
3) Použitie
POUŽITIE MLYNČEKA:
POZNÁMKA: Všetky kroky popísané nižšie sa vzťahujú na obrázok 1 a obrázok 2 (pozrtei: OBRÁZKY, Obr. 1 aObr.2).
Montáž príslušenstva:
-
Dajte hlavicu jednotky do horizontálnej polohy a uistite sa, že je zariadenie vypnuté alebo odpojené zo siete.
-
Odstráňte kryt zadného otvoru (2) jemným zatlačením nadol a posunutím v smere šípky.
-
Naplňte mleciu nádobku (34) svojimi obľúbenými surovinami (napr. orieškami, cukrom, kávovými zrnami). Množstvo ingrediencií by nemalo presiahnuť 100g alebo 1/3
objemu nádoby. Hmotnosť kávových zŕn by nemala presiahnuť 50g.
-
Na mleciu nádobu (34) naskrutkujte vsmere hodinových ručičiek čepele (35) – uistite sa, že šípka na motorovej jednotke je zarovnaná sčepeľami. Potom nádobu otočte
vsmere hodinových ručičiek, aby sa uzamkla vzadnom otvore.
Ako používať:
-
Začnite otáčaním voliča rýchlosti (5) v smere hodinových ručičiek do želanej pozície/rýchlosti. Rýchlosť 1 je najnižšia a rýchlosť 10 najvyššia.
-
Ak chcete zariadenie zastaviť, otočte volič rýchlosti (5) do pozície “0”.
Dôležité: nenechávajte zariadenie v prevádzke dlhšie ako 30 sekúnd, medzi dvomi po sebe nasledujúcimi cyklami ho nechajte vychladnúť aspoň na 3 minúty.
Demontáž príslušenstva:
-
Zopakujte kroky montáže v opačnom poradí.
Odporúčané tipy k obsluhe:
-
Recept: vložte do nádobky mlynčeka celé mandle, pozor však, aby nepresiahli 100g alebo 1/3 objemu nádobky.
-
Spôsob prevádzky: nechajte prístroj v prevádzke 30 sekúnd. V prípade potreby opakujte cyklus po 3 minútach odpočívania.
-
Odporúčané suroviny: najemno mleté orechy, káva, cukor a podobné pevné ingrediencie.
4) Čistenie
Vždy dodržiavajte správny spôsob čistenia, ktorý Vám pomôže udržiavať spotrebič v dobrom stave a zabrániť zbytočným škodám. Pri výbere techniky čistenia jednotlivých dielov
výrobku pozrite obrázok 3 (pozri: OBRÁZKY, Obr. 3).
Vysvetlenie pre obrázok 3:
Mlynček :
34. mlecia nádobka
35. čepele mlecej nádoby
čistenie handričkou
Upozornenie:
1. Pred čistením zariadenie odpojte zelektrickej siete apočkajte, kým úplne vychladne.
2. Dávajte pozor, aby rezné hrany čepelí amlecích diskov neprišli do kontaktu stvrdými predmetmi, inak môže dôjsť kich otupeniu.
3. Rezné hrany sú veľmi ostré. Pri umývaní čepelí amlecích diskov buďte veľmi opatrný.
UA
Дякуємо Вам за те, що обрали віддали перевагу продукції Делімано!
Делімано пропонує Вашій увазі інноваційну лінію кухонних приладів відмінної якості, розробленого для забезпечення здорового, смачного та приємного процесу
приготування їжі (підготовка, приготування та споживання їжі), надихаючої пристрасті до готування та прийому гостей незалежно від ваших кулінарних навичок. Готуйте.
Святкуйте. Кожного дня.
20
umývanie pod tečúcou vodou sjemným prostriedkom na umývanie riadu
vhodné do umývačky riadu
Page 21
Уся продукція Делімано має репутацію дуже дорогої та якісної, тож фальсифікатори охоче її підробляють, пропонуючи таким чином покупцям нижчу якість без
жодної гарантії та сервісного обслуговування. Будь ласка, повідомляйте нам про будь-які випадки скопійованої, підробленої, подібної продукції чи неавторизованих
дистриб’юторів за адресою brand.protection@studio-moderna.com, щоб допомогти нам у боротьбі проти незаконних підробок.
Делімано Кухонний Процесор ДЕЛЮКС – Подрібнювач – Інструкція з використання
Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію перед використанням та збережіть її на майбутнє для довідок.
УВАГА! Будь ласка, ознайомтеся з інструкцією з техніки безпеки в інструкції до основного
пристрою – Делімано Кухонний Процесор ДЕЛЮКС (Застереження).
1) Частини / Деталі
До комплектації Делімано Кухонний Процесор ДЕЛЮКС – Подрібнювач в якості аксесуара Делімано Кухонний Процесор ДЕЛЮКС входять наступні частини / деталі:
Мал. 1 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 1)
Основа кухонного процесору:
1. Кришка переднього виходу
2. Кришка заднього виходу
3. Тримач насадок
4. Кнопка розблокування головки
5. Перемикач швидкостей
2) Перед першим використанням
Перед використанням ретельно вимийте частини / деталі, що вступають у контакт із їжею.
3) Використання
ВИКОРИСТАННЯ ПОДРІБНЮВАЧА:
ПРИМІТКА: Для виконання всіх нижчеописаних кроків, будь ласка, див. мал. 1 і 2 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 1 і Мал. 2).
Збирання аксесуара:
-
Розташуйте головку приладу в горизонтальному положенні та переконайтеся в тому, що прилад вимкнений чи відключений від мережі (вимкнений з розетки).
-
Зніміть задню вихідну кришку (2), злегка натиснувши на неї, та пересуньте вздовж напрямку стрілки.
-
Наповніть чашу подрібнювача (34) своїми улюбленими інгредієнтами (наприклад, горіхами, цукром, кавовими зернами). Кількість інгредієнтів не повинна
перевищувати 100 г чи 1/3 об’єму чаші. Вага кавових зерен не повинна перевищувати 50 г.
-
Пригвинтіть за годинниковою стрілкою конструкцію з лез (35) до чаші подрібнювача (34) – слідкуйте за тим, щоб стрілка на приладі з двигуном була вирівняна
з конструкцією з лез, після чого поверніть її за годинниковою стрілкою для фіксації на задньому вихідному отворі.
Принцип використання:
-
Починайте, повернувши перемикач швидкостей (5) у бажане положення / встановивши бажану швидкість. Швидкість 1 – найнижча, швидкість 10 – найвища.
Використовуйте положення “P” (імпульсну функцію) – повертаючи перемикач швидкостей проти годинникової стрілки та утримуючи – для кращого управління
змішуванням чи дрібного подрібнення льоду. Використовуйте імпульсну функцію безперервно протягом максимум 5 секунд.
-
Для зупинки приладу поверніть/встановіть перемикач швидкостей (5) у положення “0”.
Важлива інформація: Не використовуйте прилад безперервно протягом більш ніж 30 секунд, давайте приладу охолодитися протягом 3 хв між двома безперервними
циклами використання.
Розбирання аксесуара:
-
Повторіть кроки зі збирання у зворотному порядку.
Рекомендації щодо використання:
-
Рецепт: додайте цільні мигдальні горішки у чашу подрібнювача, переконайтеся в тому, що вага інгредієнтів не перевищує 100 г чи 1/3 об’єму чаші.
-
Спосіб використання: тривалість найбільш високопродуктивного використання – 30 с. При потребі повторіть цикл через 3 хв перерви.
-
Рекомендовані продукти: дрібно подрібнені горіхи, кава, цукор та інші подібні тверді інгредієнти.
4) Чищення
Завжди дотримуйтеся правильного способу чищення, здатного допомогти вам у догляді за приладом з метою уникнення непотрібних втрат. Для вибору правильної техніки
чищення окремих частин приладу див. малюнок 3 (див.: МАЛЮНКИ, Мал. 3).
Роз’яснення до малюнку 3:
Подрібнювач:
34. чаша подрібнювача
35. конструкція з лез чаші подрібнювача
чищення ганчіркою
Застереження:
1. Вимкніть прилад з розетки та дочекайтеся його повного охолодження перед чищенням.
2. Переконайтеся в тому, що ріжучі краї лез і дисків не вступають у контакт із твердими предметами. Це може призвести до затуплення леза.
3. Ріжучі краї дуже гострі. Будьте обережні при чищенні дискової вставки та леза блендера.
EN /Explanation of the marking
/AL/Shpjegimi per shenimet/BiH/Objašnjenje oznaka/BG/Обяснение на означенията/CZ/Vysvětlení značení/EE/Tähiste tähendused/HR/Objašnjenje oznaka/HU/
Jelmagyarázat/KS/Shpjegimi i shenjave/KZ/Аспапты тиісінше кәдеге жарату /LT/Simbolių paaiškinimas/LV/Marķējuma skaidrojumi/MD/Explicarea marcajelor/ME/Objašnjenje oznaka/MK/Објаснувања за ознаките/PL/Wyjaśnienie oznakowań/RO/Explicarea marcajelor/RS/Objašnjenje oznaka na pakovanju/RU/Надлежащая утилизация
прибора/SI/Razlaga oznak/SK/Vysvetlenie značení/UA/Роз’яснення маркуванн
EN/The transport and protective packing has been selected from materials, which are environmentally friendly for disposal and can be recycled. Ensure that
any plastic, wrappings, bags etc. are disposed of safely and kept out of the reach of babies and young children. Rather than just throwing these materials away,
recycle them. /AL/Paketimi eshte perzgjedhur nga materialet, te cilat jane ekologjikisht miqesore per mjedisin dhe mund te riciklohen. Sigurohuni qe cdo plastike,
ato. /BiH/Transportna I zaštitna ambalaža napravljene su od materala koji su Plastične omote, vrećice ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. i slično odlažite na
siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materale nemojte samo odbacivati, reciklirajte ih./BG/ Материалите за транспортиране и опаковане могат да се
рециклират. Внимавайте за пластмасови пликове и други опаковки да се изхвърлят отговорно и да не попадат на места, достъпни за бебета и деца. Вместо да изхвърляте
опаковките, най-добре ги рециклирайте. /CZ/Přepravní a ochranné obaly byly vyrobeny z materiálů, jejichž likvidace je šetrná k životnímu prostředí a mohou být recyklovány.
Ujistěte se, že jsou všechny plasty, obaly, tašky apod. bezpečně zlikvidovány a uchovávány mimo dosah miminek a malých dětí. Tyto materiály podle možností nevyhazujte, ale
jejich recyklovat. /EE/Transpordi- ja kaitsepakendi jaoks valitud materjalid on keskkonnasõbralikult käideldavad ning ringlusse võetavad. Hoidke plastpakendid, kilekotid jms
mbeshtjellese, çanta etj jane asgjesuar ne menyre te sigurte dhe te mbahen large foshnjave dhe femeve te vegjel.Ne vend qe ti hidhni keto materiale, riciklohini
чищення водою з-під крана з м’яким миючим засобом
виріб придатний для миття в посудомийній машині
21
Page 22
imikutele ja väikelastele kättesaamatus kohas ja tagage nende ohutu käitlemine. Saatke sellised pakendid ringlusse, ärge visake neid olmeprügi hulka. /HR/Transportna i zaštitna
ambalaža napravljene su od materala koji su ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. Plastične omote, vrećice i slično odlažite na siguran način i držite podalje
od beba i male djece. Ovakve materale nemojte samo odbacivati, reciklirajte ih. /HU/szállító – és védő csomagolást környezetbarát anyagokból válogatták, ami kidobható és
újrahasznosítható. Ellenőrizze, hogy minden műanyag csomagolás, zacskók stb. csecsemőktől és kisgyermekektől elzárva kidobásra kerültek. Illetve kidobás helyett, gondoskodjon
az újrahasznosításról. /KS/Paketimi për transport dhe mbrojtës është zgjedhur nga materialet, të cilat janë ekologjikisht miqësore për asgjësimin dhe mund të riciklohen. Sigurohuni
që çdo plastik, mbështjellës, çanta, etj janë asgjësuar në mënyrë të sigurtë dhe të mbahen larg foshnjave dhe fëmëve të vegjël. Në vend se ti hidhni, ju mund ti ricikloni ato. /KZ/
Көліктік және қорғаныстық қаптама кәдеге жаратылуы қоршаған ортаға зиян келтірмейтін материалдардан жасалған. Пластиктің, орау материалдарының, пакеттердің
және т.б. тиісінше кәдеге жаратылуын қамтамасыз етіңіздер, оларды сәбилер мен балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыздар. Буып-түю материалдарын жай
ғана лақтырып тастаудың орнына оларды қайта өңдеуге беріңіздер. /LT/Pakuotė yra iš aplinkai nekenksmingų ir perdirbamų medžiagų. Užtikrinkite, kad plastikinės dalys,
maišeliai ir pan. būtų išmetami saugiai, liktų nepasiekiami kūdikiams ir mažiems vaikams. Užuot išmetę, atiduokite pakuotes perdirbti. /LV/Transportēšanai paredzētais iepakojums
un aizsargiepakojums ir izgatavoti no materiāliem, kas ir videi draudzīgi atbrīvošanas un pārstrādes brīdī. Gādā, lai no jebkādiem polietilēna ietīšanas materiāliem, maisiņiem utt.
atbrīvotos drošā veidā, kā arī uzglabā tos mazuļiem un maziem bērniem nesasniedzamā vietā. Tā vietā lai izmestu šos materiālus, labāk parūpējas par to pārstrādi. /MD/Ambalajul
de transport și de siguranță a fost selectat din materiale care nu afectează mediul înconjurător și pot reciclate. Asigurați-vă că plasticul, sacii, etc. sunt eliminați în siguranță și
nu suntlăsați la îndemâna copiilor mici. În loc să aruncați pur și simplu aceste materiale, reciclați-le. /ME/Transportna I zaštitna ambalaža napravljene su od materala koji su
ekološki prihvatljivi za odlaganje i mogu se reciklirati. Plastične omote, vrećice i slično odlažite na siguran način i držite podalje od beba i male djece. Ovakve materale nemojte
samo odbacivati, reciklirajte ih. /MK/Транспортот и заштитното пакување се направени од еколошки материјали и може да се рециклираат. Сите пластични делови, кеси
и хартии треба соодветно и безбедно да се исфрлат и да бидат подалеку од дофат на бебиња и мали деца. Наместо да ги фрлите овие материјали, рециклирајте ги. /
PL/Opakowanie ochronne i przewozowe zostało wykonane z materiałów ekologicznych i podlega recyklingowi. Należy upewnić się, że opakowania plastikowe i torebki plastikowe
zostaną zutylizowany w prawidłowy sposób, oraz trzymane w miejscu niedostępnym przez dzieci. Zamiast wyrzucać materiały, przekaż je do recyklingu. /RO/Ambalajul de transport
și de siguranță a fost selectat din materiale care nu afectează mediul înconjurător și pot reciclate. Asigurați-vă că plasticul, sacii, etc. sunt eliminați în siguranță și nu suntlăsați
la îndemâna copiilor mici. În loc să aruncați pur și simplu aceste materiale, reciclați-le. /RS/Transportna i zaštitna ambalaža proizvoda su izrađene od ekoloških materala koji se
mogu reciklirati. Pobrinite se da plastične kese i ambalažu bacite na bezbedan način i da ih držite van domašaja beba i dece mlađeg uzrasta. Umesto da ih bacite, reciklirajte ih. /
RU/Транспортная и защитная упаковка изготовлена из материалов, утилизация которых не наносит вред окружающей среде. Обеспечивайте надлежащую утилизацию
пластика, оберточных материалов, пакетов и т.д., храните их в недоступном для младенцев и детей месте. Вместо того чтобы просто выбросить упаковочные материалы,
отдайте их на переработку./SI/Embalaža namenjena prevozu in zaščiti je izdelana iz izbranih okolju praznih materialov in omogoča normalno reciklažo. Prepričajte se, da so
vsa plastika, ovoji, vrečke, itd. odloženi varno ter da dojenčki in majhni otroci nimajo dostopa do njih, saj obstaja nevarnost zadušitve. Embalaže ne zavrzite skupaj z mešanimi
gospodinjskimi odpadki. Prosimo, da poskrbite za reciklažo. /SK/Prepravné a ochranné obaly boli vyrobené z materiálov, ktorých likvidácia je šetrná k životnému prostrediu a
môžu byť recyklované. Uistite sa, že všetky plasty, obaly, tašky a pod. sú bezpečne zlikvidované a uchovávané mimo dosahu bábätiek a malých detí. Tieto materiály podľa možností
nevyhadzujte, ale ich recyklujte. /UA/Транспортна та захисна упаковка складається з матеріалів, які є екологічно безпечними для утилізації та придатними для повторного
використання. Слідкуйте за тим, щоб будь-які пластикові, пакувальні матеріали, та ін. утилізувалися у безпечний спосіб та зберігалися у недоступних для немовлят і дітей
місцях. Не викидайте ці матеріали у сміття, радше здавайте їх для утилізації.
EN/Food Contact safe product. /AL/Produkt i sigurte per ushqimet. /BiH/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /BG/ Безопасен продукт за контакт
с храни. /CZ/Vhodné pro styk s potravinami. /CZ/Vhodné pro styk s potravinami. /EE/Toode on ohutu toiduga kokkupuutumisel. /HR/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /HU/Élelmiszerrel érintkező biztonságos termék. /KS/Produkt i sigurt. /KZ/Тамақ өнімдерімен жанасуға жарамды бұйым. /LT/Tinka
sąlyčiui su maistu. /LV/Produkts ir nekaitīgs, nonākot saskarē ar pārtiku. /MD/Produs care poate intra în contact cu alimente în siguranță. /ME/Proizvod koji dolazi u neposredan dodir s hranom. /MK/Производ кој е безбеден да биде во контакт со храна. /PL/Produkt nadaje się do kontaktu z żywnością. /RO/Produs care poate intra în
contact cu alimente în siguranță. /RS/Proizvod je bezbedan za kontak sa hranom. /RU/Изделие, пригодное для контакта с пищевыми продуктами. /SI/Varna uporaba za stik
z živili. /SK/ Vhodné pre styk s potravinami. /UA/Контакт з харчовими продуктами є безпечним.
Trademark owner, impor ter to EU and distributor for Studio Moderna: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, VIA FERRUCCIO PELLI 13,
6900 LUGANO, SWITZERLAND
Importer for Russia/ Импортер: ООО Студио Модерна, 109651, г. Москва, ул. Перерва. д.11.стр.23, Россия (Russia)