Delimano BM4406G-GS User Manual

j
oy
BREAD MAKER
USER MANUAL
Model no.: BM4406G-GS
EN....................................................................3
AL....................................................................8
BG...................................................................19
CZ....................................................................24
EE...................................................................29
HR...................................................................34
HU...................................................................40
(EN) IMAGES / (AL) FOTOGRAFIN / (BiH) SLIKE / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТ / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ/ (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE/ (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY/ (UA) МАЛЮНК
KS..................................................................45
KZ..................................................................50
LT...................................................................56
LV...................................................................61
MD.................................................................66
ME..................................................................71
MK.................................................................76
PL..................................................................82
RO................................................................87
RS..................................................................92
RU..................................................................98
SI..................................................................104
SK..................................................................109
UA..................................................................115
EXPLANATIO N OF THE MARKINGS.......................121
Pic. 1
2
Pic. 2
Pic. 3
EN
Thank you for selecting Delimano products! Delimano brand brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of food), encouraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day. All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied,
counterfeit, similar product or unauthorised distributor to brand.protection@studio-moderna.com in order to help us ght against illegal counterfeits.
Delimano Joy Bread Maker – User Manual
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS
1. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch ON/OFF the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.
2. Children must be supervised not to play with this appliance
3. Plug in power supply that corresponds to the rated one on product only. In case of misusage power supply or device failure may occur.
4. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
5. This device should never operate empty/unloaded (except during before-use run), because such action could result in appliance failure and/or injuries to the user.
6. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, do not use it
7. Do not attempt any modication or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only by appropriately qualied technician.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualied person
only.
9. This device is intended for household, indoor and dry use only.
10. Before use, place the product on hard, at, stable and dry surface.
11. Oversize food, metal foil packages or utensils must not be inserted in the deviceas they may cause
re or electric shock.
12. Device must not be used near or below curtains and other combustible materials, and must be watched.
13. Slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability.
14. This device should never be switched on or stay plugged in power supply when not in use, while replacing accessories or during cleaning.
15. Wash and dry thoroughly before rst use.
16. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor may cause personal or property hazards or injuries.
17. Do not touch hot surfaces.
18. To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs, or housing in water or other liquid.
19. Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
20. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
21. Do not touch any moving or spinning parts of the machine when baking.
22. Never beat the bread pan on the top or edge to remove the pan as this may damage the bread pan.
23. Never cover the bread maker with a towel or any other material, heat and steam must be able
to escape freely. A re can be caused if it is covered by, or comes into contact with combustible
material.
24. Do not operate the appliance for other than its intended use.
3
25. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote­control system.
26. Although the product has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
1) PARTS
The Delimano Joy Bread Maker contains the following parts for following functions:
Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)
1. Window
2. Lid
3. Kneader
2) BEFORE FIRST USE
•
Before using the appliance for the rst time, remove any promotional or packaging materials.
•
Check fro all the accessories and that device is not damaged.
•
Clean all the parts according to this user manual.
•
Set the bread maker in baking mode and bake empty for about 10 minutes. After cooling it down clean it once more.
•
Dry all parts thoroughly and assembe them - the appliance now is ready for use.
NOTE: Any smoke or smells produced during this procedure are normal. Please ensure sucient ventilation.
3) USAGE
As soon as the bread maker is plugged into the power supply, a long “beep” will be heard and “3:10” appears in the display after a short time. The arrows on top of the display are pointsingto MEDIUM and 900 g. This is the default setting. BUTTONS and FUNCTIONS:
START/STOP
START: To start a program, press the START/STOP button once. A short beep will be heard and the two dots of the time will begin to ash,and additional arrow will show the program stage
(knead, rise, bake or warm). The working light lits up and the program starts. NOTE: After the device starts to operate all buttons except the START/STOP are inactivated. This feature will help to prevent any unintentional disruption to the operation of program.
STOP: To stop the program, press the START/STOP button for approx. 2 seconds. A “beep” sound and the, arrow showing program stage turning o will indicate that the program has been
stopped. PAUSE:
After procedure starts up, you can press START/STOP button once to pause the operation. The setting will be memorized and the working time will be ashing on the display. Press START/STOP
button again to continue with the program. Without pressing any buttons within 10 min, the program will continue automaticaly.
MENU
It is used to set dierent programs. Each time it is pressed (accompanied by a short beep) the program will vary. Press the button continuously, the 12 menus will be cycled to show on the LCD
display. Select your desired program. The functions of 12 menus will be explained as below (see also Pic. 2 (see: PICTURES, Pic. 2)).
1. Basic Bread: kneading, rise and baking normal bread. You may also add ingredients to increase avour.
2. French Bread: kneading, rise and baking within a longer rise time. The bread will usually have a crisper crust and light texture.
3. Whole wheat Bread: kneading, rise and baking of whole wheat bread. NOTE: It is not advised to use the delay function as this can produce poor results.
4. Quick: kneading, rise and baking loaf within the time less than Basic bread. But the bread baked on this setting is usually smaller with a dense texture.
5. Sweet: kneading, rise and baking sweet bread. You may also add ingredients to add avour.
6. Dough: kneading and rise, but without baking. Remove the dough and use it for making bread rolls, pizza, steamed bread, etc. in your oven.
7. Gluten Free Bread: kneading, rise and baking gluten free bread. You may also add ingredients to add avour.
8. Cake: kneading, rise (with soda or baking powder) and baking,
9. Jam: For home made jam
10. Yogurt: For home made yogurt
11. Kneading: kneading our.
12. Bake: only baking, no kneading and rise. Also used to increase the baking time on selected settings.
COLOR
With the button, you can select a LIGHT, MEDIUM or DARK color for the crust. Press this button to select your desired color. This button is not applicable for the programs Dough and Kneading.
LOAF
Press this button to select the Loaf size of the bread. Please note the total operation time may vary with the dierent loaf size. This button is not applicable for the program Quick, Dough,
Cake ,Kneading and Bake.
DELAY function
If you don’t want that device starts working immediately you can use this button to set the delay time.
Select how long it will be before your bread is ready by pressing the buttons “TIME +” and “TIME –“. Please note the delay time should include the baking time of program. At rst the program
and degree of browning must be selected, then pressing “TIME +” to increase the delay time at the increment of 10 minutes. The maximum delay is 13 hours. Example: Now it is 8:30p.m, if you would like your bread to be ready in the next morning at 7 o’clock, i.e. in 10 hours and 30 minutes. Select your menu, color, loaf size then press the “+” to
add the time until 10:30 appears on the LCD. Then press the STOP/START button to activate this delay program. You can see the dot ashed and LCD will count down to show the remaining
time. You will get fresh bread at 7:00 in the morning, if you don’t want to take out the bread immediately, the keeping warm time of 1 hour starts. NOTES: This button is not applicable for the programs Bake. For time delayed baking, do not use any easily perishable ingredients such as eggs, fresh milk, fruits, onions, etc.
KEEP WARM
Bread can be automatically kept warm for 60 minutes after baking. If you would like to take the bread out, switch the program o by pressing START/STOP button.
MEMORY
If the power supply has been turned o during the course of bread making, the process of bread making will be continued automatically within 10 minutes, even without pressing START/STOP
button. If the break time exceeds 10 minutes the bread maker must be restartedBut if the dough is no further than the kneading phase when the power supply breaks o, “START/STOP” can be pressed right away to continue the program from the beginning .
4. Bread container
5. Control panel
6. Main unit
7. Measuring spoon
8. Measuring cup
9. Hook
4
ENVIRONMENT
The device may work well in a wide range of temperatures, but there could be a dierence in loaf size between a very warm room and a very cold room. We suggest the room temperature
should be between 15 °C and 34 °C.
DISPLAY WARNINGS
1. If the display shows “HHH” after the program has been started, the temperature inside is still too highaccompanied by 5 beep sounds. Program has to be stopped. Open the lid and let the device cool down for 10 to 20 minutes.
2. If the display shows“LLL”after pressing the START/STOP button ( except the programs BAKE), it means the temperature inside is too lowaccompanied by 5 beep sounds, stop sound by pressing the START/STOP button, open the lid and let the device rest for 10 to 20 minutes to return to room temperature. The other option is to select the BAKE program and make the temperature increase rapidly. NOTE: Always make sure that device “acclimatizes” to room temperature before baking, especially if it has been stored in cold place prior to use.
3. If the display shows “Err” after you have pressed START/STOP, unplug the device from power supply, let it cool down and take it to the nearest dealer.
4) How to make the bread
1. Insert and align the bread container in position inside the baking compartment and turn it clockwise until it is locked (“click” sound) . Insert the kneader onto the drive shaft. NOTE: It is recommended to apply small amount of heat-resisting margarine around the bottom of the drive shaft prior to placing the kneader to avoid the dough to stick below the kneaders and the kneader could be removed from bread easily.
2. Place ingredients into the bread container:
water or liquid substance should be put rstly, then add sugar, salt and our, always add yeast or baking powder as the last ingredient (see Pic. 3). NOTE: the maximum quantities of the our (490 g) and yeast (6 g) which may be used.
Pic. 3 (see: PICTURES, Pic. 3)
1. Yeast or soda 2. Dry ingredients 3. Water or liquid
3. With nger make a small indentation on one side of the our. Add yeast to indentation, make sure it does not come into contact with the liquid ingredients or salt.
4. Close the lid gently and plug the device into power supply.
5. Press the Menu button until your desired program is selected.
6. Press the COLOR button to select the desired crust color.
7. Press the LOAF button to select the desired size.
8. Set the delay time by pressing TIME button. This step may be skipped if you want the bread maker to start working immediately.
9. Press the START/STOP button to start working, and the working light comes on.
NOTE: During the initial mixing of quick bread batters and dry ingredients may collect in the corners of the container, it may be necessary to help the device mix to avoid our lumps. If so, use
a rubber spatula (not included).
10. For the program of Basic, French, Whole wheat, Sweet, Gluten free, Jam and Yogurt, 10 beep sounds will be heard during operation. This is to prompt you to add ingredients. Open the lid and put in some ingredients. NOTE: Take care - it is possible that steam will escape through the vent slits in the lid during baking. This is normal.
11. Once the program has nished 10 beeps will be heard, and the working light will turn o. Open the lid and lift the container handle to unlock (counter clockwise) and lift the bread container.
NOTE:Always use oven safe gloves.
12.Use non-stick spatula to gently loosen the sides of the bread from the container. NOTE: the bread container and bread may be very hot! Always handle with care and use oven safe gloves.
13. Turn bread container upside down onto a clean cooking surface and gently shake until bread falls out.
14. Remove the bread carefully from the container and cool for about 20 minutes before slicing. NOTE: Before slicing the loaf, use the hook to remove out the kneader from the bottom of loaf. The loaf is hot,never use hand to remove the kneading blade.
15. If you are out of the room or have not pressed START/STOP button at the end of program, the bread will be kept warm automatically for 1 hour, if you would like to take the bread out,
turnthe program o with the START/STOP button.
5) RECIPES
End result may vary, depending on type of ingredients used and environment. If needed, slightly adjust them to get best results. BASIC BREAD:
SIZE MATERIAL 700g 900g
1. Water 280ml 280g 330 ml 330g
2. Oil 2 tablespoons 24g 3 tablespoons 36g
3. Salt 1 teaspoons 7g 1,5 teaspoons 10g
4. Sugar 2 tablespoons 34g 3 tablespoons 45g
5. Flour 3 cups 420g 4 cups 560g
6. Yeast 1 teaspoons 3g 1 teaspoons 3g
FRENCH BREAD:
SIZE MATERIAL 700g 900g
1. Water 280ml 280g 330 ml 330g
2. Oil 2 tablespoons 24g 3tablespoons 36g
3. Salt 1,5teaspoons 10g 2 teaspoons 14g
5. Sugar 1,5 tablespoons 28g 2 tablespoons 34g
4. Flour 3 cups 420g 4 cups 560g
6. Yeast 1teaspoons 3g 1teaspoons 3g
WHOLE WHEAT BREAD:
SIZE MATERIAL 700g 900g
1. Water 280ml 280g 330ml 330g
2. Oil 2 tablespoons 24g 3 tablespoons 36g
3. Salt 1teaspoons 7g 2 teaspoons 14g
4. Whole Grains 1 cups 110g 1,5cup 220g
5. Flour 2 cups 280g 2 cups 280g
6. Brown sugar 2 tablespoons 28g 2,5 tablespoons 33g
5
7. Milk Powder 2 tablespoons 14g 3 tablespoons 21g
8. Yeast 1teaspoons 3g 1 teaspoons 3g
QUICK BREAD:
SIZE MATERIAL 900g
1. Water (40-50°C) 330ml 330g
2. Oil 2 tablespoons 24g
3. Salt 1,5 teaspoons 10g
4. Sugar 2 tablespoons 34g
5. Flour 4 cups 560g
6. Yeast 1,5 teaspoons 4.5g
SWEET BREAD:
SIZE MATERIAL 700g 900g
1. Water 280ml 280g 320ml 320g
2. Oil 2 tablespoons 24g 3 tablespoons 36g
3. Salt 1,5 teaspoon 10g 2 teaspoon 14g
4. Sugar 3 tablespoons 45g 4 tablespoons 58g
5. Flour 3 cups 420g 4 cups 560g
6. Milk powder 2 tablespoons 14g 2 tablespoons 14g
7. Yeast 1 teaspoons 3g 1 teaspoons 3g
DOUGH:
SIZE MATERIAL /
1. Water 330ml 330g
2. Oil 2 tablespoons 24g
3. Salt 1,5 teaspoons 10g
4. Flour 4 cups 560g
5. Sugar 2 tablespoons 34g
6. Yeast 0,5 teaspoons 1.5g
GLUTEN FREE:
SIZE MATERIAL 700g 900g
1. Water 280ml 280g 330ml 330g
2. Oil 2 tablespoons 24g 3 tablespoons 36g
3. Salt 1 teaspoon 7g 1,5 teaspoon 10g
4. Glutet – free our 3 cups 420g 4 cups 560g
5. Sugar 2 tablespoons 34g 2 tablespoons 34g
6. Yeast 1,5teaspoon 4.5g 1,5 teaspoon 4.5g
CAKE:
SIZE MATERIAL /
1. Oil 2 tablespoons 24g
2. Sugar 8 tablespoons 96g
3. Egg 6 270g
4. Flour 250 g
5. Vanilla aroma 1 teaspoon 2g
6. Lemon juice 1,3 tablespoons 10g
7. Yeast 1 teaspoons 3g
JAM:
SIZE MATERIAL /
1. Pulp 200g
2. Sugar 120g
3. Starch 15g
4. Water 200ml
YOGURT:
1. During the process, please do not open or shake the upper cover, otherwise it will aect the fermentation performance.
2. In baking pan put whole milk and yogurt bacteria or yogurt special strains, than close lid and push START/STOP button.
3. Add right amount of sugar after done
SIZE MATERIAL /
1. whole milk 1L
2. live bacteria yogurt 100ml
KNEADING:
SIZE MATERIAL /
1. Water 330ml 330g
6
2. Oil 2 tablespoons 24g
3. Salt 1,5 teaspoons 10g
4. Flour 4 cups 560g
5. Sugar 2 tablespoons 24g
BAKE: To reheat cold bread or to make it more crusty.
6) Cleaning and maintenance
Disconnect the machine from the power supply and let it cool down.
1. Bread container: Wipe inside and outside with a damp cloth. Do not use any sharp or abrasive agents The pan must be dried completely prior to installing.
2. Kneader: if it is dicult to remove it from the axle, ll the container with warm water and allow it to soak for approx.30minutes. After it has been removed wipe it carefully with a cotton
damp cloth. NOTE: both the bread container and kneader are dishwasher safe.
3. Lid and window: clean the lid inside and outside with a slightly damp cloth.
4. Main unit: gently wipe the outer surface of housing with a wet cloth. Do not use any abrasive cleaner, as this could hurt the surface. Never immerse main unit into water .
5. Before the bread maker is packed away for storage, ensure that it has completely cooled down, is clean and dry, all the accessories stored in the bread container and the lid is closed.
7) Troubleshooting Bread maker Issue Possible cause Possible solution
Smoke comes out of the baking compartment or from the vents
The bread goes down in the middle and is moist on the bottom
The ingredients are not mixed or the bread is not baked correctly
The ingredients stuck to the baking compartment or on the outside of the bread container
The bread was left too long in the container after baking and warming.
Unplug from power supply and clean the outside of the bread container or the baking compartment.
Take the bread out of the bread container before the warming
function is over. Incorrect program setting Check the selected menu and the other settings. The rotation of the kneader is blocked Check that the kneader is not blocked by grains, etc. Pull out the
bread container and check whether the drivers turn. If this is not
the case, return the device to nearest dealer.
recepies The bread rises too fast too much yeast, too much our, not enough salt a/b
The bread does not rise at all or not enough
no or too little yeast a/b old or stale yeast e liquid too hot c the yeast has come into contact with the liquid d wrong our type or stale our e too much or not enough liquid a/b/g not enough sugar a/b
The dough rises too much and spills over the bread container
The bread goes down in the middle the dough volume is larger than the pan and the
if the water is too soft the yeast ferments more f
too much milk aects the fermentation of the
yeast
bread goes down. the fermentation is too short or too fast owing
to the excessive temperature of the water or the baking chamber or to the excessive moistness
c
a/f
c/h/i
Heavy, lumpy structure too much our or not enough liquid a/b/g
not enough yeast or sugar a/b too much fruit, wholemeal or of one of the other
ingredients
b
too much liquid e
The bread is not baked in the center too much or not enough liquid a/b/
too much humidity h recipes with moist ingredients, e.g. yogurt g
Open or coarse structure or too many holes
no salt b great humidity, water too hot h/i too much liquid c
Mushhroom-like, unbaked surface bread volume too big for the container a/f
too much our, especially for white bread f too much yeast or not enough salt a/b too much sugar a/b
a) Measure the ingredients correctly. b) Adjust the ingredient quantities and check that all the ingredients have been added.
c) Use another liquid or leave it to cool at room temperature. Add the ingredients specied in the recipe in the right order, make a small ditch in the middle of the our and put in the
crumbled yeast or the dry yeast, avoid letting the yeast and the liquid come into direct contact.
d) Use only fresh and correctly stored ingredients.
e) Reduce the total amount of the ingredients, do not use more than the specied mount of our. Reduce all the ingredients by 1/3.
f) Correct the amount of liquid. if ingredients containing water are used, the quantity of the liquid to be added must be duly reduced. g) Remove 1-2 tablespoons of water. h) In case of warm weather do not use the timing function. Use cold liquids. i) Take the bread out of the container immediatedly after baking and leave it on the grid to cool for at least 15 minutes before cutting it. j) Reduce the amount of yeast or of all the ingredients quantities by 1/4.
7
AL
Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano!
Delimano sjell nje varg të ri te enëve te gatimit të nje cilësise te madhe dhe jane projektuar për të siguruar nje eksperience të shëndetshme, të shshme dhe të kënaqshme gatimi (përgatitjen,
gatimin dhe konsumin e ushqimit), duke inkurajuar pasion dhe kenaqesine për gatim pa marrë parasysh nivelin e aftësive te gatimit. Gatoni. Festoni. Çdo ditë.
Te gjitha produktet delimano jane shume te kerkueshme dhe per kete arsye fallsikatoret parapelqejne te na kopjojne produtet tona dhe te abuzojne me klientet me kete gje. Ju lutem raportoni cdo fallsikim tek brand.protection@studio-moderna.com ne menyre qe te na ndihmoni te luftojme kunder fallsikatoreve.
Delimano Joy Bread Maker - Manual
Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen.
PARALAJMËRIME
1. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmë të moshës 8 vjeç e sipër, si dhe nga personat me aftësi
të reduktuara psikike, shqisore ose mendore ose mungese te përvojës dhe njohurive në qoftë se ata kanë qenë ne mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe të
kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmët, vetem nëse ata janë më të vjetër se 8 dhe te mbikëqyrur.
2. Fëmët duhet të mbikëqyren për të mos luajtur me këtë pajisje
3. Vendose në furnizimin me energji që korrespondon me atë të vlerësuarat në vetëm produkt. Në rast të furnizimit me energji elektrike nuk eshte I duhur deshtimi I pajisjes mund të ndodhë.
4. Kjo pajisje është e pajisur me një spine te bazuar. Ju lutemi sigurohuni qe prize ne murin e shtëpisë tuaj është i tokëzuar mirë.
5. Kjo pajisje nuk duhet të veprojë bosh / e shkarkuar (përveç gjatë para-përdorimit), për shkak se
një veprim i tillë mund të rezultojë në dështim te pajisjes dhe / ose lëndime të përdoruesit.
6. Nëse pajisja nuk është duke punuar si duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë, dëmtuar, lënë jashtë ose ka rënë në ujë, mos e përdorni atë
7. Mos u përpiqni ndonjë modikime apo riparime vete dhe sigurohuni se çdo riparim kryhet vetëm nga tekniku në mënyrë të përshtatshme e të kualikuar.
8. Nëse kordoni furnizimit është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i
autorizuar dhe i kualikuar vetëm.
9. Kjo pajisje është parashikuar per amvisa, përdorim të brendshëm dhe të thatë vetëm.
10. Para përdorimit, vendosni produktin në vend te forte të qëndrueshem dhe sipërfaqe të thatë.
11. Ushqim mbi madhesine e parashikuar, ete metalike ose ene te tjera nuk duhen futur pasi ato
mund të shkaktojnë zjarr ose shok elektrik.
12. Pajisja nuk duhet të përdoret afër ose nën perde dhe materiale të tjera të djegshme, dhe duhet të monitorohet
13. Erera të vogla janë të mundshme në llim të përdorimit derisa pajisja të arrë stabilitetin e saj
termik.
14. Kjo pajisje nuk duhet të jetë e hapur apo të qëndrojnë mbyllur në furnizimin me energji elektrike, kur nuk është në përdorim, ndërsa eshte duke zëvendësuar apo gjatë pastrimit.
15. Lareni të thahet tërësisht para përdorimit të parë.
16. Përdorimi i aksesoreve jo original nuk rekomandohet nga shpërndarësit e produktit pasi mund të shkaktojë rreziqe personale apo pronës ose lëndime.
17. Mos prekni sipërfaqet e nxehta.
18. Për tu mbrojtur kundër goditjeve elektrike, mos e zhyt kordonin në ujë ose lëng tjetër.
19. Mos lejoni kurrizin të bjerë mbi buzë të tavolines ose sipërfaqe të nxehtë.
20. Mos e vendosni në ose pranë një gazi të nxehtë apo ndezjes elektrike, ose në një furre te nxehtë.
21. Mos prek ndonjë pjesë të lëvizshme gjate perdorimit.
22. Kurrë mos e rrihni buken ne krye te pajsjes ose ne buze te saj pasi kjo mnd te demtoj tiganin e pajisjes
23. Asnjëherë mos e mbuloni pajisjen me nje peshqir apo materil tjeter pasi pajisja duhet te jene te ne gjendje qe te lejoje nxehtesine te dale prej saj. Një zjarr mund të shkaktohet nëse ajo është e mbuluar ose vjen në kontakt me materiale të djegshme.
8
24. Mos e përdorni pajisjen për tjetër pos destinimin te saj.
25. Pajisja nuk ka për qëllim që të operohet me anë të një sahati të jashtëm ose të sistemit të largët­kontrollit.
26. Edhe pse produkti është kontrolluar përdorimi I t dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e
përdoruesit.
1) Pjeset
Delimano Joy Bread Maker përmban pjesët e mëposhtme për vim:
Pic. 1 (shih: Piktura, Pic. 1)
1. Dritajrja
2. Kapaku
3. Rrahesi I bukes
2) PARA TË PARË PËRDORIMIT
Para se të përdorni pajisjen për herë të parë, hiqni çdo materiale promovuese apo paketim.
Kontrollo te gjithe aksesorëve dhe se pajisja nuk është e dëmtuar.
Pastroni të gjitha pjesët sipas kët udhëzuesi përdorimi.
Vendos pajisjen në mënyrën pjekje dhe piqni bosh për rreth 10 minuta. Pas ftohjes pastrojeni atë edhe nje here
Thani te gjitha pjesët tërësisht dhe montojini - pajisja tani është gati për përdorim.
SHËNIM: Çdo tym ose erë të prodhuara gjatë kësaj procedure eshte normale. Ju lutemi sigurohuni qe ka ventilim të mjaftueshëm.
3) PERDORIMI
Sapo pajisja është e mbyllur në furnizimin me energji elektrike, një kohë të gjatë “bip” do të dëgjohet dhe të shfaqet “3:10” në ekran pas një kohe të shkurtër. Shigjeta në krye të ekranit janë ne pozicion të mesem dhe 900 g. Kjo është vendosja origjinale. Butonat dhe funksione:
START / STOP
START: Për të lluar një program, shtypni butonin START / STOP nje herë. Një bip të shkurtër do të dëgjohet dhe dy pika të kohës do të llojnë të pulsojnë dhe shigjeta shtesë do të tregojë fazën e programit (Zë, fryrje, pjekje apo e ngrohtë). Drita e punes ndizet dhe llon programi SHËNIM: Pasi pajisja llon të veprojnë të gjitha butonat me përjashtim të llimit / stop janë çaktivizuar. Ky funksion do të ndihmojë për të parandaluar çdo nderprerje të paqëllimshme në
funksionimin e programit.
STOP: Për të ndaluar programin, shtypni butonin START / STOP për rreth. 2 sekonda. Një “bip” I forte do ndodhe dhe shigjeta duke treguar fazën e programit duke u kur drita do të tregojë se
programi ka qenë i ndaluar. PAUSE:
Pas Procedura llon, ju mund të shtypni butonin START / STOP nje herë për te ndaluar operacionin. Vendosja e memorizuar dhe koha e punës do të jetë ndezur në ekran. Shtypni butonin START
/ STOP përsëri për të vazhduar me programin. Pa shtypur ndonjë butonat, brenda 10 min, programi do të vazhdojë automatikisht.
MENU
Ajo është përdorur për të përcaktuar programe të ndryshme. Çdo herë ajo është e shtypur (shoqëruar me një bip të shkurtër) programi do të ndryshojnë. Shtypni butonin në mënyrë të vazhdueshme, 12 menute do të ndërrohen për të treguar në ekran LCD. Zgjidhni programin e dëshiruar. Funksionet e 12 menutë do të shpjegohen më poshtë (shih gjithashtu Pic. 2 (shih: Piktura, Pic. 2)).
1. Basic Bread: Trazim, fryrje dhe pjekje bukë normale. Ju gjithashtu mund të shtoni përbërësit për të shtuar she.
2. French Bread: Përzierje, fryrje dhe pjekje në një kohë më të gjatë fryrjeje. Buka zakonisht do të ketë një kore brishtësi dhe cilësi të lehte.
3. Whole wheat Bread: Trazim, fryrje dhe pjekje bukë gruri. SHËNIM: Kjo nuk është e këshilluar që të përdoret funksioni vonesë pasi kjo mund të prodhojë rezultate të dobëta.
4. Quick: Trazim, fryrje dhe pjekje bukes brenda kohës më pak se buka e zakonshme. Por buka e pjekur në këtë mjedis është zakonisht më e vogel me një cilësi të dendur.
5. Sweet: Trazim, fryrje dhe pjekje bukë e ëmbël. Ju gjithashtu mund të shtoni përbërësit për të shtuar shen.
6. Dough: Trazim dhe të fryrje, por pa pjekje. Hiq brumin dhe përdoreni atë për të bërë bukë rrethore, pica, bukë, etj në furrën tuaj.
7. Gluten Free Bread: Bukë pa gluten: përzierje, fryrje dhe pjekje buke pa gluten. Ju gjithashtu mund të shtoni përbërësit për të shtuar shen.
8. Cake: Përzierje, fryrje (me sode ose pluhur pjekje) dhe pjekje,
9. Jam: Për buke me marmalade e bere në shtëpi
10. Yogurt: Per kos te bere ne shtepi
11. Kneading: Përzierje mielli.
12. Bake: Vetëm pjekje, asnjë trazim dhe fryrje. Gjithashtu përdoret për të rritur kohën e pjekjes në parametrat e zgjedhura.
NGJYRË
Me butonin, ju mund të zgjidhni ngjyra një lehta, të mesme apo ngjyrë të errët për kore. Shtypni këtë buton për të zgjedhur ngjyrën tuaj të dëshiruar. Ky buton nuk zbatohet për programet Dough and Kneading
Copat e bukes
Shtypni këtë buton për të zgjedhur madhësinë e copes se bukës. Ju lutemi vini re se koha totale e operacionit mund të ndryshojnë me madhësi të ndryshme buke. Ky buton nuk është i
zbatueshëm për programin Quick, Dough, Cake, Kneading and Bake.
Funksioni DELAY
Nëse ju nuk dëshironi që pajisja te lloje menjëherë punë ju mund të përdorni këtë buton për të vendosur kohën vonesë. Zgjidhni se sa kohë do të jetë buka juaj gati duke shtypur butonat “TIME +” dhe “TIME -”. Ju lutemi vini re koha vonesë duhet të përfshë kohën e pjekjes te programit. Në llim programi dhe
shkalla e pjekjes duhet të zgjidhen, atëherë shtypur “TIME +” për të rritur kohën vonesë në fryrje prej 10 minuta. maksimale vonesa është 13 orë. Shembull: Tani është ora 08:30, në qoftë se ju doni qe buka juaj të jetë gati në mëngjes në ora 7, pra në 10 orë dhe 30 minuta, zgjidhni Menu, ngjyra, madhësia juaj e bukes pastaj shtypni “+” për të shtuar kohën deri në 10:30 të shfaqet në LCD. Pastaj shtypni butonin STOP / START për të aktivizuar këtë program vonesë. Ju mund të shihni pika qe pulsojne dhe ekrani do të nise
numërimin për të treguar kohën e mbetur. Ju do të merrni bukë të freskët në orën 7:00 në mëngjes, në qoftë se ju nuk doni që të merrni bukën menjëherë, kohëmbajtja e ngrohtë e 1 orë llon.
Shenime: Ky buton nuk zbatohet për programet Bake. Për te vonuar pjekjen, mos perdorni asnjë përbërës të lehtë qe prishen të tilla si vezë, qumësht të freskët, fruta, qepë, etj
Mbajtja ngrohtë
Buka mund të mbahet në mënyrë automatike te ngrohtë për 60 minuta pas pjekjes. Nëse ju doni te merni bukën jashtë, kaloni programin o duke shtypur butonin START / STOP.
4. Enë buke
5. Paneli Kontrollit
6. Njësia kryesore
7. Luga matjes
8. Kupa matjes
9. Kapese
9
MEMORIA
Nëse furnizimi me energji elektrike iken gjatë pergatitjes se bukës, procesin i bërjes së bukës do të vazhdohet automatikisht brenda 10 minutash, edhe pa shtypur butonin START / STOP. Në
qoftë se koha e nderprerjes kalon 10 minuta kruesi i bukës duhet të riniset, por nëse brumë është jo më larg se faza trazim kur prishet furnizimi me energji elektrike, “START / STOP” mund të shtypet menjëherë për të vazhduar programin nga llimi.
MJEDISI
Pajisja mund të punojnë edhe në një gamë të gjerë të temperaturave, por mund të jetë një ndryshim në madhësime e bukes në mes të një dhomë shumë të ngrohtë dhe një dhomë shumë të ftohtë. Ne sugjerojmë qe temperatura dhomës duhet të jetë midis 15 ° C dhe 34 ° C.
PARALAJMËRIME NE EKRAN
1. Nëse tregon ekrani “HHH” pasi programi ka lluar, brenda temperatura është ende shumë e lartë (i shoqëruar nga 5 tinguj bip). Programi duhet të ndalet. Hapni kapakun dhe leni qe pajisja
te ftohet për 10 deri në 20 minuta.
2. Nëse tregon ekran “LLL” pasi shtypni butonin START / STOP (me përjashtim të programeve të Bake), kjo do të thotë se brenda temperatura është shumë e ulët (të shoqëruar nga 5 tinguj bip), ndalni tingullin duke shtypur butonin START / STOP, hapni kapakun dhe leni qe pajisjen për 10 deri në 20 minuta për t’u kthyer në temperaturën e dhomës. Mundësia tjetër është që të zgjidhni programin Bake dhe të bëni fryrjen e temperaturës me shpejtësi.
SHËNIM: Gjithmonë sigurohuni që pajisja “pershtatet” në temperaturën e dhomës para pjekjes, veçanërisht në qoftë se ajo ka qenë ruajtur në vend të ftohtë para përdorimit.
3. Nëse tregon ekrani “Err” pasi të keni shtypur START / STOP, stako pajisjen nga furnizimi me energji elektrike, le të qetësohet dhe dergojeni atë ne dyqanin me te afërt.
4) Si të bëhet bukë
1. Fut dhe lidh enën e bukës brenda folesë me pjekje dhe të kthehet ne sens orar derisa ajo është e mbyllur ( “klik” zhurme). Fut trazuesin ne boshtin e makinës.
SHËNIM: Është e rekomanduar për te aplikuar sasi te vogel te ngrohjes ne fund të pjeses se pajisjes para vendosjes se trazuesit për të shmangur brumin të rrë nën trazues e mund të hiqet
nga buka me lehtë.
2. Vendos përbërësit në enën e bukës: ujë ose substanca të lëngshme duhet të vihen në radhë të parë, pastaj shtoni sheqer, kripë dhe miell, gjithmonë shtoni maja ose pluhur pjekje si përbërës te fundit (shih pic. 3). SHËNIM: sasitë maksimale e miellit (490 g) dhe maja (6 g) të cilat mund të përdoren.
Pic. 3 (shih: Piktura, Pic. 3)
1. Maja ose sodë 2. Perberesit e thate 3. Uje ose të lëngshme
3. Me gisht beni një vulë të vogël në njërën anë të miellit. Shto maja për vulë, sigurohuni që jo nuk bie në kontakt me përbërësit e lëngshem ose kripë.
4. Mbyllni kapakun butësisht dhe vendos pajisjen në furnizimin me energji elektrike.
5. Shtypni butonin Menu deri në programin tuaj të dëshiruar te zgjedhur.
6. Shtypni butonin COLOR për të zgjedhur ngjyrën e dëshiruar te kores.
7. Shtypni butonin copë për të zgjedhur madhësinë e dëshiruar.
8. Vendos kohë vonesë duke shtypur butonin TIME. Ky hap mund të kapërcehen nëse ju dëshironi qe beresi i bukës të lloje menjëherë punën.
9. Shtypni butonin START / STOP për të lluar qe të punojë, dhe drita që punon vjen. SHËNIM: Gjatë përzierjes llestare të bukës të shpejtë, miell dhe përbërësit e thatë mund të mblidhen në qoshet e kontejnerit. Kjo mund të jetë e nevojshme për të ndihmuar pajisjen për të
shmangur gunga ne miell. Nëse është kështu, përdorni një shpatull gome (nuk përfshihen).
10. Për programin e Basic, French, Whole wheat, Sweet, Gluten free, Jam dhe Yogurt, 10 bip zë do të dëgjohen gjatë operacionit. Kjo është për të nxitur ju të shtoni përbërësit. Hapni kapakun dhe vëni në te disa përbërës. SHËNIM: Kujdes- është e mundur që avull do të shpëtojë përmes vrimave në kapakun gjatë pjekjes. Kjo eshte normale.
11. Pasi ka përfunduar programi 10 bips do të dëgjohen, dhe drita të punës do të kthehet o. Hapni kapakun dhe me ane ten je doreze hiqni kapakun ne sens kunderorar per të hequr enën
e bukës. SHËNIM: Përdorni gjithmone doreza furre.
12.Perdorni shpatull jo-ngjites qe të lironi butë anët e bukës nga ena. SHËNIM: Ena bukës dhe buka mund të jenë shumë e nxehtë! Gjithmonë tregoni kujdes dhe të përdorni doreza furrë të sigurta.
13. Ktheni enen e bukes me kokë poshtë mbi një sipërfaqe të pastër gatimi dhe butësisht shkundeni derisa buka te bie jashtë.
14. Hiq bukën me kujdes nga ena dhe lereni të ftohet për rreth 20 minuta para se të preni në feta. SHËNIM: Para prerjes në feta te bukes përdorni goditje për të hequr trazuesin nga thellësia e bukës. Copë është e nxehtë, kurrë mos përdorni dorën për të hequr tehun e trazimit. 15. Nëse keni dalë nga dhoma, ose nuk e keni shtypur butonin START / STOP në fund të programit, buka do të mbahet e ngrohtë automatikisht për 1 orë, në qoftë se ju do të doni për të marrë bukën
jashtë, kthe program o me START / STOP.
5) RECETA
Rezultati përfundimtar mund të ndryshojë, në varësi të llojit të përbërësve të përdorur dhe mjedisit. Nëse është e nevojshme, rregulloni pak ato për të marrë rezultate më të mira. BUKË BAZIKE:
PERMASA E MATERIALEVE 700g 900g
1.Uje 280ml 280g 330 ml 330g
2.Vaj 2 lugë 24g 3 lugë 36g
3.Kripe 1 lugë 7g 1,5 lugë çaji 10g
4.Sheqer 2 lugë 34g 3 lugë 45g
5.Miell 3 gota 420g 4 gota 560g
6.Maja 1 lugë 3g 1 lugë çaji 3g
BUKE FRANCEZE:
PERMASA E MATERIALEVE 700g 900g
1.Uje 280ml 280g 330 ml 330g
2.Vaj 2 lugë 24g 3Luge gjelle 36g
3.Kripe 1,5Luge caji 10g 2 lugë çaji 14g
5.Sheqer 1,5 lugë 28g 2 lugë 34g
4.Miell 3 gota 420g 4 gota 560g
6.Maja 1Luge caji 3g 1Luge caji 3g
BUKË E ZEZË:
PERMASA E MATERIALEVE 700g 900g
1.Uje 280ml 280g 330ml 330g
10
2.VAJ 2 lugë 24g 3 lugë 36g
3.Kripe 1Luge caji 7g 2 lugë çaji 14g
4.Drithëra të plota 1 gota 110g 1,5kupe 220g
5.Miell 2 gota 280g 2 gota 280g
6.Brown sheqer 2 lugë 28g 2,5 lugë 33g
7.qumësht pluhur 2 lugë 14g 3 lugë 21g
8.Maja 1Luge caji 3g 1 lugë çaji 3g
BUKË E SHPEJTE:
PERMASA E MATERIALEVE 900g
1.Uje (40-50°C) 330ml 330g
2.Vaj 2 lugë 24g
3.Kripe 1,5 lugë çaji 10g
4.Sheqer 2 lugë 34g
5.Miell 4 gota 560g
6.Maja 1,5 lugë çaji 4.5g
BUKË E ËMBËL:
PERMASA E MATERIALEVE 700g 900g
1.Uje 280ml 280g 320ml 320g
2.Vaj 2 lugë 24g 3 lugë 36g
3.Kripe 1,5 lugë çaji 10g 2 lugë çaji 14g
4.Sheqer 3 lugë 45g 4 lugë 58g
5.Miell 3 gota 420g 4 gota 560g
6.Pluhur qumeshti 2 lugë 14g 2 lugë 14g
7.Maja 1 lugë 3g 1 lugë çaji 3g
BRUME:
PERMASA E MATERIALEVE /
1.Uje 330ml 330g
2.Vaj 2 lugë 24g
3.Kripe 1,5 lugë çaji 10g
4.Miell 4 gota 560g
5.Sheqer 2 lugë 34g
6.Maja 0,5 lugë çaji 1.5g
PA GLUTEN:
PERMASA E MATERIALEVE 700g 900g
1.Uje 280ml 280g 330ml 330g
2.Vaj 2 lugë 24g 3 lugë 36g
3.Kripe 1 lugë 7g 1,5 lugë çaji 10g
4. Miell pa gluten 3 gota 420g 4 gota 560g
5.Sheqer 2 lugë 34g 2 lugë 34g
6.Maja 1,5 lugë çaji 4.5g 1,5 lugë çaji 4.5g
KEK:
PERMASA E MATERIALEVE /
1.Vaj 2 lugë 24g
2.Sheqer 8 lugë 96g
3.Veze 6 270g
4.Miell 250 g
5.Aroma vanilje 1 lugë 2g
6.Leng limoni 1,3 lugë 10g
7.Maja 1 lugë 3g
BUKE PER MARMALATE:
PERMASA E MATERIALEVE /
1. tul 200g
2. sheqer 120g
3. Amidon 15g
4. Uji 200 ml
KOS:
1. Gjatë procesit, ju lutem mos hapni ose shkundni mbulesën e sipërme, përndryshe ajo do të ndikojë në performancën e fermentimit.
2. Në enen e pjekjes vendos qumësht dhe bakteret e kosit dhe mbyll kapakun dhe shtyp butonin Start / STOP.
3. Shtoni sasinë e duhur të sheqerit sipas deshires.
PERMASA E MATERIALEVE /
11
1. Qumesht 1L
2. Baktere kosi 100ml
Trazues:
PERMASA E MATERIALEVE /
1.Uje 330ml 330g
2.Vaj 2 lugë 24g
3.Kripe 1,5 lugë çaji 10g
4.Miell 4 gota 560g
5.Sheqer 2 lugë 24g
Pjekja: Për te rinxehur bukën e ftohtë apo për ta bërë atë më të pjekur.
6) Pastrimi dhe mirëmbajtja
Shkëputeni makinën nga furnizimi me energji elektrike dhe lereni të qetësohet.
1. Kontenieri I bukës: Fshini brenda dhe jashtë me një leckë të lagur. Mos përdorni agjentë të mprehte ose gërryes. Kusia duhet të jetë tharë plotësisht para se të instalohet.
2. Trazuesi: Në qoftë se ai është i vështirë për tu hequr nga boshti, të mbushet ena me ujë të ngrohtë dhe të lejohet që ajo të rre për rreth 30 minuta. Pasi ajo është lene ne kete menyre fsheni atë me kujdes me një pambuk të lagur.
SHËNIM: Te dyja, ena e bukes dhe trazuesi mund te lahen ne makine pjatalarëse
3. Kapaku dhe dritarja: Pastroni brenda kapakun dhe jashtë me një leckë të lagur pak.
4. Njësia kryesore: Butësisht fsh sipërfaqen e jashtme të njesise me një leckë të lagur. Mos përdorni ndonjë pastrues gërryes, pasi kjo mund të dëmtojë sipërfaqen. Asnjëherë mos zhyt
njësine kryesore në ujë.
5. Para se pajisja e bukës te magazinohet për ruajtje, sigurohuni se ajo eshte ftohur plotësisht, është e pastër dhe e thatë, të gjithë aksesorëve të ruhen në enë te bukës dhe kapaku është I mbyllur.
7) Lista e problemeve Pajisja e bukës Çështje Shkak i mundshëm Zgjidhja e mundshme
Tymi del nga ndarja e pjekjes ose nga pjesa ajrosese
Buka shkon poshtë në mes dhe është me lagështi në fund
Përbërësit nuk janë të përziere apo buka nuk është pjekur si duhet
Përbërësit e futur në dhomëzën e pjekjes ose në pjesën e jashtme te enës se bukës
Buka eshte lene ne kohë të gjatë në enë pas pjekjes dhe ngrohjes. Merrni bukën nga ena e bukës para se
Vendosje e pasaktë e programit Kontrolloni menunë e zgjedhur dhe cilësimet
Trazuesi është bllokuar Kontrolloni qe trazuesi nuk është bllokuar
Stako nga furnizimi me energji elektrike pastroni jashtë enës se bukës ose pjeses se pjekjes.
funksioni ngrohje është i zgjatur.
e tjera.
nga kokrra, etj. Nxirr jashte enën e bukës dhe kontrolloni nëse rrotulluesi kthehet. Nëse ky nuk është rasti, të kthehet pajisja në dyqanin më te afërt.
receta Buka fryhet shumë shpejt shumë maja, shumë miell, kripa nuk mjafton a / b
Buka nuk fryhet fare ose nuk është e mjaftueshme
asnjë ose shumë pak maja a / b maja e vjetër apo e ndenjur e lëngu shumë i nxehtë c maja ka ardhur në kontakt me pjese të lëngshme d Lloj i gabuar I miellit ose miell i ndenjur e shumë ose jo mjaftueshem uje a / b / g jo sheqer i mjaftueshem a / b
Brumi fryhet shumë dhe derdhjet mbi enën e bukës
në qoftë se uji është shumë i butë majaja fermentohet më shumë f shumë qumësht ndikon në fermentimin e majase c
Buka shkon poshtë në mes vëllimi I brumit është më i madh se ena dhe buka shkon poshtë. a / f
fermentimi është shumë i shkurtër, ose ndodh shumë shpejt për shkak të temperaturës së tepërt të ujit apo dhomës se pjekjes ose ka shume lageshti
c / h / i
E rëndë, struktura e trazuar shumë miell ose uji nuk është i mjaftueshem a / b / g
Nuk ka maja te mjaftueshme ose sheqer a / b shumë fruta, miell ose një nga përbërësit e tjerë b shumë lengje e
Buka nuk është pjekur në qendër shumë ose lengje te pamjaftueshme a / b /
shumë lagështia orë receta me përbërësit me lagështi, p.sh. kos G
struktura eshtë e hapur ose e trashë ose me shumë vrima
pa kripë b lagështia e madhe, me ujë shumë të nxehtë h / i shumë të lëngje c
Sipërfaqe papjekur ne forme kerpudhe
Vëllimi bukës eshte shumë i madhe për enën a / f shumë miell, sidomos për bukë të bardhë f shumë maja ose kripa nuk është e mjaftueshme a / b shumë sheqer a / b
12
a) Mat përbërësit saktësisht. b) Rregullo sasitë përbërëse dhe shikoni se të gjithë përbërësit janë shtuar.
c) Përdorni një lëng tjeter ose lëre të ftohet në temperaturë dhome. Shto përbërësit e specikuara në recetë në mënyrë të drejtë, beni një hendek të vogël në mes të miellit dhe veni
maja te shpërbëre apo maja të thatë, shmangni majane dhe lëngun në kontakt direkt.
d) Përdorni përbërësit freskët dhe të ruajtura në mënyrë korrekte.
e) Zvogëloni sasinë totale të përbërësve, mos e përdorni më shumë se specikimi. Ulni gjithë përbërësit me 1/3.
f) Vwni saktesisht sasine e lengut. nëse përbërësit që përmbajnë ujë janë përdorur, sasia e lëngshme për të shtuar duhet të reduktohet në mënyrë të rregullt. g) Hiq 1-2 lugë ujë. h) Në rast të motit të ngrohtë të mos përdoret funksioni Time. Përdorni lëngje te ftohtë. i) Merrni bukën nga ena menjehere pas pjekje dhe të lëreni atë në vend të ftohtë për të paktën 15 minuta para se të preni atë. j) Zvogëloni sasinë e majasë apo të gjitha sasive përbërëse me 1/4.
BiH
Poštovani! Hvala Vam što ste odabrali Delimano proizvod!
Delimano donosi inovace vrhunske kvalitete kuhinjskog posuđa, koji je dizajniran za pružanje zdravog, ukusnog, ugodnog kuhanja (priprema, kuhanje, konzumiranje, poticanje strasti za
kuhanjem i zabavu bez obzira na vještinu kuhanja. Kuhaj. Slavi. Svaki dan.
Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrednima, zbog čega su podložni stvaranju istih falsikata iznimno loše kvalitete i zloupotrebi prava potrošača koji za takve falsikate nemaju garancu i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam pravite svaku kopu, falsikat, i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na brand.protection@studio- moderna.com, kako biste nam pomogli u borbi protiv falsikata i zaštiti Vaših prava.
DELIMANO JOY PEKAČ HLJEBA – Uputstvo za upotrebu
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJA
1. Djeca stara od 3 i manje od 8 godina uređaj moraju uključivati / isključivati samo pod uvjetom da je postavljen ili instaliran u predviđenom normalnom radnom položaju i ako su dobili nadzor ili upute o upotrebi uređaja kako bi razumeli opasnosti koje uključuju. Djeca stara od 3 i manje od 8 godina ne smu uključivati, regulisati i čistiti uređaj ili vršiti održavanje.
2. Djeca moraju biti pod nadzorom da se ne bi igrala sa ovim uređajem.
3. Priključite napajanje koje odgovara nazivnom na proizvodu. U slučaju zloupotrebe može doći do kvara ili napajanja uređaja.
4. Ovaj je uređaj opremljen uzemljenim utikačem. Molimo vas osigurajte da je zidna utičnica u vašoj kući dobro uzemljena.
5. Ovaj uređaj nikada ne sme raditi prazan / nenapunjen (osim tokom rada pre upotrebe), jer takvo djelovanje može rezultirati kvarom uređaja i / ili ozljedom korisnika.
6. Ako uređaj ne radi kako bi trebao, primio je oštar udarac, pao je, oštetio se, ostao vani ili pao u
vodu, nemojte ga koristiti.
7. Nemojte sami pokušavati vršiti nikakve izmjene ili popravke i osigurajte da bilo koji popravak vrši
samo odgovarajuće kvalikovani tehničar.
8. Ako je napojni kabl oštećen, mora ga odmah zameniti samo ovlaštena i kvalikovana osoba.
9. Ovaj je uređaj namenjen samo za kućnu, unutrašnju i suhu upotrebu.
10. Pre upotrebe, proizvod stavite na tvrdu, ravnu, stabilnu i suhu površinu.
11. U uređaje koji mogu izazvati požar ili strujni udar ne smu se stavljati preveliki komadi hrane, aluminska fola, dodaci i metalni pribor.
12. Uređaj se ne sme koristiti blizu ili ispod zavjesa i drugih zapaljivih materala i mora se paziti.
13. Slabi neugodni mirisi mogući su na početku upotrebe dok uređaj ne postigne toplotnu stabilnost.
14. Ovaj uređaj se nikada ne sme uključivati niti biti uključen u napajanje kad se ne koristi, tokom menjanja dodataka ili tokom čišćenja.
15. Pre prve upotrebe temeljito operite i osušite.
16. Upotreba dodataka ili pribora koji distributer proizvoda ne preporučuje ili prodaje, može prouzrokovati lične ili imovinske opasnosti ili povrede.
17. Ne dirajte vruće površine.
18. Da biste se zaštitili od strujnog udara, ne uranjajte kabl, utikače ili kućišta u vodu ili drugu tečnost.
19. Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola ili vruće površine.
20. Ne stavljajte na ili u blizini vrućeg plina ili električnog kola, niti u zagranu pećnicu.
21. Ne dirajte pokretne delove koji se kreću ili vrte prilikom pečenja.
13
22. Nikada nemojte udarati posudu za hljeb po vrhu ili ivici da biste uklonili posudu, jer je to može
oštetiti.
23. Nikada ne pokrivajte uređaj za hljeb peškirom ili bilo kojim drugim materalom, toplina i para moraju biti u mogućnosti da slobodno cirkulišu. Do požara može doći ako je prekriven, ili ako dođe u dodir sa zapaljivim materalom.
24. Ne upotrebljavajte uređaj za drugu upotrebu koja ne predviđena.
25. Uređaj ne namenjen za upravljanje vanjskim tajmerom ili zasebnim daljinskim upravljačem.
26. Iako je proizvod provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo odgovornost korisnika.
1) DELOVI
Delimano Joy pekač hljeba sadrži sljedeće delove za sljedeće funkce:
Slika. 1 (pogledajte: SLIKE, Slika. 1)
1. Prozor
2. Poklopac
3. Gnječilica
2) PRE PRVE UPOTREBE
Pre prve upotrebe uređaja uklonite sve promotivne ili ambalažne materale.
Provjerite da li su svi dodaci i pekač u ispravnom stanju.
Očistite sve delove prema ovom uputstvu za upotrebu.
Postavite pekač za hljeb u način pečenja i pecite prazano oko 10 minuta. Nakon što se ohladi, očistite ga još jednom.
Sve delove temeljito osušite i sastavite - pekač je sada spreman za upotrebu.
NAPOMENA: Bilo koji dim ili mirisi nastali tokom ovog postupka su normalni. Molimo vas osigurajte dovoljnu ventilacu.
3) UPOTREBA
Čim je pekač za hljeb uključen u napajanje, čut će se dugi zvučni signal i na kratkom vremenu će se na ekranu pojaviti „3:10“. Strelice na vrhu ekrana su usmjerene na MEDIUM/SREDNJE i
900 g. Ovo je zadana postavka.
DUGMAD i FUNKCE:
START/STOP
START: Da biste pokrenuli program, jednom pritisnite dugme START / STOP. Čut će se kratak zvučni signal i dve će tačke početi treptati, a dodatna strelica pokazat će programsku fazu (gnječiti, „nadoći“, peći ili zagrati). Radno svjetlo će se upaliti i program se pokreće. NAPOMENA: Nakon što pekač počne da radi sva dugmad osim START / STOP su neaktivirani. Ova funkca će vam pomoći da sprečite nenamjerno ometanje rada programa. STOP: Da biste zaustavili program, pritisnite dugme START / STOP za približno 2 sekunde. Zvuk „zvučni signal“ i strelica koja pokazuje isključivanje faze programa znače da je program
zaustavljen. PAUZA:
Nakon pokretanja postupka, možete jednom pritisnuti tipku START / STOP da biste zaustavili rad. Postavka će biti zapamćena, a radno vreme će treptati na zaslonu. Pritisnite dugme START / STOP ponovo za nastavak s programom. Bez pritiska na bilo koje dugme u roku od 10 min, program će se automatski nastaviti.
MENI
Koristi se za postavljanje različitih programa. Svaki put kada se pritisne (uz kratak zvučni signal) program će se menjati. Pritisnite dugme kontinuirano, 12 mena će se pokrenuti za prikaz na LCD ekranu. Odaberite željeni program. Ispod je objašnjenje za 12 funkca (pogledajte također Sliku 2 (pogledajte: SLIKE, Slika 2)).
1. Osnovni hljeb: gnječenje, dizanje i pečenje normalnog hljeba. Možete dodati i sastojke za povećanje ukusa.
2. Francuski hljeb: gnječenje, dizanje i pečenje u toku dužeg vremena dizanja. Hljeb će obično biti hrskave kore i lagane teksture.
3. Pšenični hljeb: gnječenje, dizanje i pečenje hljeba od cele pšenice. NAPOMENA: Ne preporučuje se upotreba funkce odgode, jer to može dovesti do loših rezultata.
4. Brzo: gnječitii, dizati i peći hljeb u roku kraćem od običnog hljeba. No, hljeb pečen na ovoj postavci obično je manji s gustom teksturom.
5. Slatko: gnječenje, dizanje i pečenje slatkog hljeba. Možete dodati i sastojke za dodavanje ukusa.
6. Testo: gnječiti i dizati, ali bez pečenja. Izvadite testo i koristite ga za pravljenje peciva, pice, kuhanog hljeba, u vašoj pećnici.
7. Hljeb bez glutena: gnječenje, dizanje i pečenje hljeba bez glutena. Možete dodati i sastojke za dodavanje ukusa.
8. Torta: gnječenje, dizanje (sa sodom ili praškom za pecivo) i pečenje.
9. Džem: Za domaći džem.
10. Jogurt: Za domaći jogurt.
11. Mešanje: gnječenje brašna.
12. Pečenje: samo pečenje, ne gnječenje i dizanje. Koristi se i za povećanje vremena pečenja na odabranim postavkama.
BOJA
Pomoću dugmeta možete odabrati svetlu, srednju ili tamnu boju kore. Pritisnite ovo dugme da biste odabrali željenu boju. Ovo dugme ne primjenjivo za programe Testo i mešanje.
HLJEB
Pritisnite ovo dugme da biste odabrali veličinu hljeba. Imajte na umu da ukupno vreme rada može varirati ovisno o veličini vekne. Ovo dugme ne primjenjivo za program Brzo, testo, kolač, gnječenje i pečenje.
Funkca ODGODE
Ako ne želite da uređaj odmah počne s radom, pomoću ovog dugmeta možete podesiti vreme odgode. Pritisnite dugme pre nego što je vaš hljeb spreman, pritiskom na tipke „VREME +“ i „VREME -“. Imajte na umu da vreme odgode treba sadržavati vreme pečenja programa. U početku se moraju odabrati program i stepen tamnjenja, a zatim pritisnite „TIME +“ da biste povećali vreme odgode u razmaku od 10 minuta. Maksimalna odgoda je 13 sati. Primjer: sada je 20.30, ako želite da vaš hljeb bude spreman sljedećeg jutra u 7 sati, tj. Za 10 sati i 30 minuta. Odaberite u menu boju, veličinu vekne, pa pritisnite “+” za dodavanje vremena dok se na LCD-u ne pojavi 10:30. Zatim pritisnite tipku STOP / START da aktivirate ovaj program odgode. Možete vidjeti da je tačka treptala i LCD će odbrojavati da prikaže preostalo vreme. Dobit ćete svježi hljeb u 7:00 ujutro, ako ne želite odmah izvaditi hljeb, započinje vreme održavanja toplote od 1 sata. NAPOMENE: Ovo dugme ne primjenljivo za program Pečenje. Za vreme odgađanja pečenja ne upotrebljavajte nikakve lako kvarljive sastojke poput jaja, svježeg mleka, voća, luka itd.
4. Posuda za hljeb
5. Kontrolna ploča
6. Kućište
7. Mjerna kašika
8. Mjerna čaša
9. Kuka
14
ZADRŽATI TOPLOTU
Hljeb automatski može zadržati toplotu 60 minuta nakon pečenja. Ako želite izvaditi hljeb, isključite program pritiskom na START / STOP dugme.
MEMORA
Ako je tokom pravljenja hljeba isključeno napajanje, proces pripreme hljeba nastavlja se automatski u roku od 10 minuta, čak i bez pritiska dugmeta START / STOP. Ako vreme pauze prelazi 10 minuta, uređaj za pripremanje hljeba mora se ponovo pokrenuti, ali ako testo ne daljnje od faze mešanja kada se prekine napajanje, može se odmah pritisnuti „START / STOP“ za nastavak programa od početka.
OKRUŽENJE
Uređaj može dobro raditi u širokom rasponu temperatura, ali može postojati razlika u veličini hljeba, ako je soba topla ili hladna. Predlažemo da temperatura u prostori bude između 15 °
C i 34 ° C.
UPOZORENJA DISPLEJA
1. Ako se na ekranu pojavi „HHH“ nakon pokretanja programa, temperatura unutra je i dalje previsoka (praćena sa 5 zvučnih signala(. Program mora biti zaustavljen. Otvorite poklopac i ostavite da se uređaj hladi 10 do 20 minuta.
2. Stavite sastojke u posudu za hljeb:
Vodu ili tekuću supstancu prvo treba staviti, zatim dodati šećer, sol i brašno, uvek dodati kvasac ili prašak za pecivo kao zadnji sastojak (pogledajte Sliku 3). NAPOMENA: maksimalne količine brašna (490 g) i kvasca (6 g) koje se mogu koristiti.
Slika. 3 (pogledajte: SLIKE, Slika. 3)
1. Kvasac ili soda 2. Suhi sastojci 3. Voda ili tekućina
3. Prstom napravite mali urez na jednoj strani brašna. Dodajte kvasac u udubljenje, pazite da ne dođe u kontakt sa tečnim sastojcima ili soli.
4. Lagano zatvorite poklopac i uključite uređaj u napajanje.
5. Pritisnite tipku Meni dok se ne odabere željeni program.
6. Pritisnite tipku BOJA za odabir željene boje kore.
7. Pritisnite tipku LOAF za odabir željene veličine vekne.
8. Podesite vreme odgode pritiskom na tipku VREME. Ovaj korak može biti preskočen ako želite da pekač za hljeb odmah počne raditi.
9. Pritisnite tipku START / STOP za početak rada i radno svjetlo svetli. NAPOMENA: Tokom početnog mešanja brzog hljeba, testo i suhi sastojci mogu se sakupiti u uglovima posude, možda će biti potrebno pomoći uređaju da se gnječi kako ne bi došlo do grudvica brašna. Ako se to dogodi, koristite gumenu lopaticu (ne uključena).
10. Za program vrste hljeba: Osnovnog, Francuskog, Integralne pšenice, Slatkog, Bez glutena, Džema i Jogurta, tokom rada čut će se 10 zvučnih signala. Ovo će vas upozoriti da dodate
sastojke. Otvorite poklopac i ubacite neke sastojke.
NAPOMENA: Pripazite - moguće je da će para tokom isparavanja prolaziti kroz ventile u poklopcu. To je normalno.
11. Nakon završetka programa čut će se 10 zvučnih signala, a radno svjetlo će se ugasiti. Otvorite poklopac i podignite ručicu spremnika da se otključa (u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu) i podignite posudu za hljeb.
NAPOMENA: Uvek koristite kuhinjske rukavice, otporne na toplotu.
12. Koristite lopaticu, kako biste lagano odlepili hljeb sa strana posude. NAPOMENA: posuda za hljeb i hljeb mogu biti jako vrući! Uvek postupajte pažljivo i koristite sigurne kuhinjske rukavice.
13. Okrenite posudu za hljeb naopako na čistu površinu za kuhanje i nježno je protresite dok hljeb ne ispadne.
14. Izvadite hljeb pažljivo iz posude i ohladite ga oko 20 minuta pre nego što ga narežete. NAPOMENA: Pre rezanja hljeba, pomoću kuke izvadite gnječilicu sa dna hljeba. Hljeb je vruć, stoga nikada rukom ne uklanjajte oštricu za gnječenje.
15. Ako ste izašli iz sobe ili niste pritisnuli dugme START / STOP na kraju programa, hljeb će se automatski zagravati 1 sat, ako želite izvaditi hljeb, isključite program s START-om. / STOP
dugme.
5) RECEPTI
Krajnji rezultat može varirati, ovisno o vrsti korištenih sastojaka i ostalim okolnostima. Ako je potrebno, malo prilagodite recept kako biste postigli najbolje rezultate.
OSNOVNI HLJEB:
VELIČINA SASTOJAK 700g 900g
1. Voda 280ml 280g 330 ml 330g
2. Ulje 2 supene kašike 24g 3 supene kašike 36g
3. So 1 kafena kašikica 7g 1,5 kafena kašikica 10g
4. Šećer 2 supene kašike 34g 3 supene kašike 45g
5. Brašno 3 šolje 420g 4 šoljice 560g
6. Kvasac 1 kafena kašikica 3g 1 kafena kašikica 3g
FRANCUSKI HLJEB:
VELIČINA SASTOJAK 700g 900g
1. Voda 280ml 280g 330 ml 330g
2. Ulje 2 supene kašike 24g 3 supene kašike 36g
3. So 1,5 kafena kašikica 10g 2 kafene kašikice 14g
4. Šećer 1,5 supena kašika 28g 4 šoljice 560g
5. Brašno 3 šolje 420g 3,5 šolje 490g
6. Kvasac 1 kafena kašikica 3g 1 kafena kašikica 3g
PŠENIČNI HLJEB:
VELIČINA SASTOJAK 700g 900g
1. Voda 280ml 280g 330ml 330g
2. Ulje 2 supene kašike 24g 3 supene kašike 36g
3. So 1 kafena kašikica 7g 2 kafene kašikice 14g
4. Integralne žitarice 1 šolja 110g 1,5 šolja 220g
5. Brašno 2 šolje 280g 2 šolje 280g
6.Smeđi sugar 2 supene kašike 28g 2,5 supene kašike 33g
7. Mleko u prahu 2 supene kašike 14g 3 supene kašike 21g
8. Kvasac 1 kafena kašikica 3g 1 kafena kašikica 3g
15
2. Ako se na displeju prikazuje „LLL“ nakon pritiska na dugme START / STOP (osim programa BAKE/PEČENJE), to znači da je unutrašnja temperatura preniska (praćena sa 5 zvučnih signala),
zaustavite zvuk pritiskom na dugme START / STOP, otvorite poklopac i ostavite uređaj da odstoji 10 do 20 minuta, da se vrati na sobnu temperaturu. Druga je mogućnost odabir programa BAKE/PEČENJE i ubrzanje temperature. NAPOMENA: Uvek pazite da se uređaj “aklimatizira” na sobnu temperaturu pre pečenja, posebno ako je bio pohranjen na hladnom mjestu pre upotrebe.
3. Ako se na displeju pojavi „Err“ nakon što pritisnete START / STOP, isključite uređaj iz napajanja, pustite da se ohladi i odnesite ga najbližem prodavaču.
4) Kako napraviti hljeb
1. Umetnite i poravnajte postavku posude za hljeb unutar pregrade za pečenje i okrenite je u smjeru kazaljke na satu dok se ne zaključa (zvuk „klik“). Umetnite gnječilicu na pogonsko vratilo.
NAPOMENA: Preporučuje se nanošenje male količine margarina otpornog na toplinu oko dna pogonske osovine pre stavljanja gnječilice kako se testo ne bi zalepilo ispod nje, a i kako bi se gnječilica lako izvadila iz testa.
BRZI HLJEB:
VELIČINA SASTOJAK 900g
1. Voda (40-50°C) 330ml 330g
2. Ulje 2 supene kašike 24g
3. So 1,5 kafena kašikica 10g
4. Šećer 2 supene kašike 34g
5. Brašno 4 šoljice 560g
6. Kvasac 1,5 kafena kašikica 4.5g
SLATKI HLJEB:
VELIČINA SASTOJAK 700g 900g
1. Voda 280ml 280g 320ml 320g
2. Ulje 2 supene kašike 24g 3 supene kašike 36g
3. So 1,5 kafena kašikica 10g 2 kafene kašikice 14g
4. Šećer 3 supene kašike 45g 4 supene kašike 58g
5. Brašno 3 šolje 420g 4 šoljice 560g
6. Mleko u prahu 2 supene kašike 14g 2 supene kašike 14g
7. Kvasac 1 kafena kašikica 3g 1 kafena kašikica 3g
TESTO:
VELIČINA SASTOJAK /
1. Voda 330ml 330g
2. Ulje 2 supene kašike 24g
3. So 1,5 kafena kašikica 10g
4. Šećer 4 šoljice 560g
5. Brašno 2 supene kašike 34g
6. Kvasac 0,5 kafene kašikice 1.5g
HLJEB BEZ GLUTENA:
VELIČINA SASTOJAK 700g 900g
1. Voda 280ml 280g 330ml 330g
2. Ulje 2 supene kašike 24g 3 supene kašike 36g
3. So 1 kafena kašikica 7g 1,5 kafena kašikica 10g
4. Brašno bez glutena 3 šolje 420g 4 šoljice 560g
5. Šećer 2 supene kašike 34g 2 supene kašike 34g
6. Kvasac 1,5 kafena kašikica 4.5g 1,5 kafena kašikica 4.5g
TORTA:
VELIČINA SASTOJAK /
1. Ulje 2 supene kašike 24g
2. Šećer 8 supenih kašika 96g
3. Jaja 6 270g
4. Brašno 250 g
5. Aroma vanile 1 kafena kašikica 2g
6. Sok limuna 1,3 supene kašike 10g
7. Kvasac 1 kafena kašikica 3g
DŽEM:
VELIČINA SASTOJAK / 1 . Srž 200g
2. Šećer 120g
3. škrob 15g
4. Voda 200 ml
JOGURT:
1. Tokom postupka nemojte otvarati ili tresti gornji poklopac, jer će u suprotnom utjecati na fermentacu.
2. U posudu za pečenje stavite punomasno mleko i probiotike iz jogurta ili posebne sojeve, zatvorite poklopac i pritisnite dugme START / STOP.
3. Nakon završetka dodajte pravu količinu šećera.
16
VELIČINA SASTOJAK /
1. Celo mleko 1L
2. Probiotici iz jogurta 100ml
GNJEČENJE:
VELIČINA SASTOJAK /
1. Voda 330ml 320g
2. Ulje 2 supene kašike 24g
3. So 1,5 kafena kašikica 10g
4. Brašno 4 šoljice 560g
5. Šećer 2 supene kašike 24g
PEČENJE: Za podgravanje hljeba ili da ga učinite hrskavim.
6) Čišćenje i održavanje
Isključite uređaj iz napajanja i ostavite da se ohladi.
1. Spremnik za hljeb: Obrišite unutrašnju i vanjsku stranu vlažnom krpom. Ne koristite oštre ili abrazivne agense. Pre postavljanja posudu morate u potpunosti osušiti.
2. Gnječilica: ako ju je teško ukloniti s osovine, napunite posudu toplom vodom i ostavite je da se natapa oko 30 minuta. Nakon što je uklonjena, pažljivo je obrišite pamučnom vlažnom krpom. NAPOMENA: i posuda za hljeb i gnječilica su sigurni za pranje u mašini za posuđe.
3. Poklopac i prozor: očistite poklopac iznutra i izvana malo vlažnom krpom.
4. Kućište: nježno obrišite vanjsku površinu kućišta vlažnom krpom. Ne koristite abrazivno sredstvo za čišćenje, jer to može oštetiti površinu. Nikada ga ne uranjajte u vodu.
5. Pre nego što se pekač odloži za skladištenje, osigurajte da se potpuno ohladio, da je čist i suh, i da su svi dodaci pohranjeni u posudi za hljeb i poklopac.
7) Vodič za probleme Pekač hljeba Problem Mogući uzrok Moguće rješenje
Dim izlazi iz odjeljka za pečenje ili iz otvora. Sastojci su zaglavili u odjeljku za pečenje ili na vanjskoj strani
U sredini se hljeb spušta, a na dnu je
vlažan. Sastojci se ne mešaju ili hljeb ne pravilno
pečen.
posude za hljeb.
Hljeb je nakon sušenja i zagravanja ostavljen predugo u posudi. Izvadite hljeb iz posude za hljeb pre nego što
Pogrešno podešavanje programa. Provjerite izabrani meni i ostale postavke.
Rotaca gnječilice je blokirana. Provjerite da gnječilica ne blokirana zrncima,
Odspojite mrežnu utičnicu i očistite spoljnu posudu za hljeb ili odjeljak za pečenje.
je funkca zagravanja završena.
itd. Izvucite posudu za hljeb i provjerite okreću li se oštrice. Ako to ne slučaj, vratite uređaj najbližem prodavaču.
Recepti Hljeb se diže prebrzo. previše kvasca, previše brašna, nedovoljno soli a/b
Hljeb se uopšte ne diže ili se ne dovoljano
digao.
nema ili premalo kvasca a/b stari ili ustajali kvasac e
tečnost previše vruća c kvasac je došao u dodir sa tečnošću d
pogrešnog tipa brašna ili ustajalog brašna e
previše ili nedovoljno tečnosti a/b/g nema dovoljno šećera a/b
Testo se previše diže i preliva se po posudi
za hljeb
ako je voda previše meka, kvasac više fermentira f previše mleka utječe na fermentacu kvasca c
U sredini se spušta hljeb zapremina testa je veća od posude i hljeb se spušta. a/f
fermentaca je prekratka ili prebrza zbog previsoke temperature vode ili komore za pečenje ili prevelike vlažnosti
c/h/i
Teška, kvrgava struktura previše brašna ili nedovoljno tečnosti a/b/g
nema dovoljno kvasca ili šećera a/b previše voća, integralne žitarice ili nekog drugog sastojka b previše tečnosti e
U sredini se ne peče hljeb previše ili nedovoljno tečnosti a/b/
prevelika vlaga h recepti s vlažnim sastojcima, npr. jogurt g
Otvorena ili gruba struktura ili previše rupa bez soli b
velika vlaga, pretopla voda h/i
previše tečnosti c
Površina nalik na gljivu, bez pečenja zapremina hljeba prevelika za spremnik a/f
previše brašna, posebno za beli hljeb f
previše kvasca ili premalo soli a/b previše šećera a/b
17
a) Ispravno izmjerite sastojke.
b) Prilagodite količine sastojaka i provjerite jesu li svi sastojci dodani. c) Koristite drugu tečnost ili ostavite da se ohladi na sobnoj temperaturi. Dodajte sastojke navedene u receptu pravim redosledom, u sredinu brašna napravite malo udubljenje i
stavite zdrobljeni kvas ili suhi kvasac, pazite da kvasac i tekućina ne dođu u direktan kontakt. d) Koristite samo svježe i pravilno skladištene sastojke. e) Smanjite ukupnu količinu sastojaka, ne koristite više od navedenog brašna. Smanjite sve sastojke za 1/3. f) Ispravite količinu tečnosti. Ako se koriste sastojci koji sadrže vodu, količina tekućine koja se dodaje mora se uredno smanjiti.
g) Uklonite 1-2 kašike vode.
h) U slučaju toplog vremena ne upotrebljavajte funkcu vreme. Koristite hladnu tečnost. i) Izvadite hljeb iz posude odmah nakon pečenja i ostavite ga na rešetki da se hladi najmanje 15 minuta pre nego što ga narežete. j) Smanjite količinu kvasca ili svih količina sastojaka za 1/4.
STUDIO MODERNA d.o.o.
Trg solidarnosti b.b. 71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Rajlovačka b.b.
71000 Sarajevo Bosna i Hercegovina
Podrška korisnicima: +387 33 72 10 18
G A R A N T N I L I S T
Naziv proizvoda: DELIMANO JOY BREAD MAKER
Datum isporuke:________________________________
Uslovi garance:
1. Proizvođač daje garancu na proizvod od 12 mjeseci.
2. Proizvođač garantuje za kvalitet i funkcionalnost proizvoda u navedenom garantnom roku.
3. Proizvođač se obavezuje, da će u garantnom roku popraviti ili zamjeniti sve eventualne nedostatke ili oštećenja proizvoda.
4. Rok za popravak ili zamjenu je 45 dana od dana primitka reklamace.
5. Reklamaca mora biti data u pisanoj formi. Prilikom reklamace, kupac mora podneti kopu računa, izdanog od strane prodavača, a koja služi kao dokaz o kupovini.
6. Garantni rok počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
7. Rezervni delovi koji se po prirodi namjene troše redovnom upotrebom ne ulaze u garancu.
Garanca ne važi:
1. Garanca neće biti validna ako proizvođač utvrdi, da se kupac ne pridržavao priloženog uputstva.
2. U slučaju da je oštećenje uzrokovano spoljašnjim faktorima (udar ili pad, mehanička oštećenja, uzrokovana od strane trećeg lica, nepravilna upotreba ili montaža, nemarno korištenje
itd.).
3. Ukoliko kupac ne priloži kopu garantnog lista, ovjerenog i potpisanog od strane prodavca.
4. U slučaju popravka/servisiranja neovlaštene osobe.
IZJAVA O GARANCI I SERVISNI USLOVI
Za sve proizvode za koje dajemo garancu, vrede uslovi navedeni u garantnom listu. Kupac je dužan čuvati račun/otpremnicu i garantni list za celo vreme garantnog perioda.
Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka, obavezujemo se da ćemo izvršiti popravak u roku od 45 dana. Garanca počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
Datum kupovine proizvoda: ....................................................................................................................................................................................
Datum povratka proizvoda: .....................................................................................................................................................................................
Datum popravka kvara: ..........................................................................................................................................................................................
Servisirao: .............................................................................................................................................................................................................
Slanje proizvoda u servis: Reklamacu u garantnom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu, na način da proizvod očisti i zapakuje u originalnu ambalažu, te priloži svu dokumentacu, račun,
garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata.
Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca, od dana kada je kupac obavešten da je popravak izvršen, servisni centar ne odgovara za proizvod.
Potpis i pečat poslodavca:
18
BG
Благодарим Ви, че избрахте продуктите на Делимано! Марката Делимано предлага иновативно кухненско оборудване с високо качество, което е създадено с цел да осигури здравословни, вкусни и забавни преживявания в кухнята (свързани с подготовка, готвене и консумация на храна), които разпалват страст към готвенето и Ви помагат да се насладите на целия процес, независимо от нивото на Вашите кулинарни умения. Гответе. Забавлявайте се. Всеки ден. Всички продукти на Делимано са с високо качество и ценни характеристики, затова конкуренти се опитват да правят фалшиви копия, като така мамят клиентите с некачествени продукти, без гаранция и осигурен сервиз. Моля, да ни информирате на brand.protection@studio-moderna.com, ако попаднете на фалшификати или на продукти, наподобяващи нашите, предлагани от неоторизирани дистрибутори, за да ни помогнете в борбата с нелоялната конкуренция.
Делимано Джой Хлебопекарна – Упътване
Моля, преди употреба, прочетете внимателно това упътване и го запазете за бъдеща употреба.
ВНИМАНИЕ
1. Деца между 3 и 8 години се допуска да имат достъп единствено до бутона ON/OFF, при условие че уредът е поставен и нагласен в нормалната за функциониране позиция и при осигурен надзор и инструктаж, засягащ безопасната употреба и възможните опасности свързани с нея. Деца между 3 и 8 години, не трябва да включват устройството в контакта, да регулират и почистват уреда или да извършват някакъв вид поддръжка.
2. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
3. Включете уреда в подходящ контакт, с волтаж съответстващ на посочения върху продукта. В случай на неправилна употреба, може да последва повреда в уреда или в контакта.
4. Това устройство е снабдено със заземен щепсел. Моля, уверете се, че контактите по стените във Вашия дом са добре заземени.
5. Този уред не трябва да работи празен/незареден (освен преди да започнете да го ползвате), защото подобно действие може да доведе до повредата му и/или до наранявания на потребителя.
6. Ако уредът не работи както трябва, ако е ударен, изпуснат, повреден, оставен на открито или изпуснат във вода, не го използвайте.
7. Не се опитвайте да променяте уреда или да го ремонтирате сами. Уверете се, че ремонтът се извършва от техник с подходяща квалификация.
8. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен незабавно, единствено от оторизирано и квалифицирано лице.
9. Уредът е предназначен само за домашна употреба, в закрити и сухи места.
10. Преди употреба, поставете уреда върху твърда, плоска, стабилна и суха повърхност.
11. Не трябва да поставяте в уред големи количества храна, неща, опаковани в метално фолио или прибори, тъй като могат да предизвикат пожар или токов удар.
12. Уредът не трябва да се използва в близост до/под завеси, или други запалими материали и трябва да бъде наблюдаван.
13. Възможна е поява на лека миризма при първа употреба, докато устройството достигне термична стабилност.
14. Устройството не трябва да е включено в контакта или активирано чрез бутона, ако не се използва, ако подменяте части от него или го почиствате.
15. Измийте и подсушете цялостно, преди първа употреба.
16. Използването на аксесоари или приставки, които не се продадени или препоръчани от дистрибутора на уреда, може да причини опасности и наранявания.
17. Не докосвайте горещите повърхности.
18. За да се предпазите от токов удар, не потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или друга течност.
19. Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата, нито да се докосва до горещи повърхности.
20. Не поставяйте уреда върху или близо до нагорещени газови уреди, електрически горелки или в загрята фурна.
21. Не докосвайте движещи се или въртящи се части на уреда, докато работи.
22. Не бутайте съда за хляб по горния му ръб или отстрани, за да го отстраните, защото това
19
може да доведе до повредата му.
23. Не покривайте съда за хляб с кърпа или някакъв друг материал, топлината и парата трябва да могат свободно да излизат. Може да се предизвика пожар, ако уредът е покрит със/ осъществи контакт със запалим материал.
24. Използвайте уреда само по предназначение.
25. Уредът не може да работи, посредством външен таймер или отделна дистанционна система на управление.
26. Въпреки че продуктът е тестван, употребата му и последствията от нея са категорично отговорност на потребителя.
1) ЧАСТИ
Делимано Джой Хлебопекарна съдържа следните части, за съответните посочени функции:
Картинка. 1 (виж: КАРТИНКИ, Картинка. 1)
1. Прозорец
2. Капак
3. Приставка за омесване
2) ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
Преди да използвате уреда за първи път, отстранете всички опаковъчни и промоционални материали.
Проверете всички аксесоари, както и уреда, дали не са повредени.
Почистете всички части съгласно упътването.
Настройте хлебопекарната на режим печене и я оставете така празна за около 10 минути. След като изстине, я почистете още веднъж.
Подсушете добре всички части и ги сглобете – сега уредът е готов за употреба.
Забележка: Появата на всякакъв дим или миризма, докато трае тази процедура, е нормална. Моля, осигурете достатъчно проветрение.
3) УПОТРЕБА
В момента, в който включите уреда в контакта, ще чуете дълъг звук „бийп“ и ще се появи “3:10” на дисплея след кратко време. Стрелките в най-горния ъгъл на дисплея сочат MEDIUM и 900г. Това е настройката по подразбиране. БУТОНИ и ФУНКЦИИ:
START/STOP
START: За да стартирате програма, натиснете START/STOP бутона веднъж. Ще чуете кратък звук „бийп“ и двете точки на часа ще започнат да примигват, допълнителна стрелка ще посочва етапа на програмата (месене, втасване, печене или подгряване). Работният светлинен индикатор светва и програмата стартира. ЗАБЕЛЕЖКА: След като уредът стартира, всички бутони освен START/STOP са неактивни. Тази настройка по подразбиране цели да предотврати евентуално неволно объркване на функциите на програмата. STOP: За да спрете програмата, натиснете START/STOP бутона за около 2 секунди. Ще чуете звук „бийп“ и стрелката, показваща етапа на програмата ще индикира, че програмата е спряна. ПАУЗА: След като процедурата започне, можете да натиснете бутона START/STOP, за да задържите на режим пауза. Настройката ще се запамети и работното време ще примигва върху дисплея. Натиснете отново бутона START/STOP, за да продължите програмата. Ако не натискате никакви бутони в продължение на 10 минути, програмата ще продължи автоматично.
МЕНЮ
Използва се, за да се настройват различни програми. Всеки път, когато се натиска (последвано от кратък „бийп“ звук) програмата ще се сменя. Натиснете бутона продължително, за да се покажат последователно 12 менюта на LCD дисплея. Изберете желаната програма. Следват обяснения на функциите на 12 менюта: (виж също картинка 2 (виж: КАРТИНКИ, Картинка 2)).
1. Обикновен хляб (Basic Bread): омесване, втасване и печене на обикновен хляб. Можете да добавяте съставки по избор, за по-добър вкус.
2. Френски хляб (French Bread): омесване, втасване и печене, с по-дълъг период на втасване. Хлябът обикновено е с хрупкава коричка и лека текстура.
3. Пълнозърнест хляб (Whole wheat Bread): омесване, втасване и печене на пълнозърнест хляб. ЗАБЕЛЕЖКА: Не се препоръчва използването на функцията за отлагане (delay),
тъй като може да доведе до лоши резултати.
4. Бърз (Quick): омесване, втасване and печене за по-кратък период от време, отколкото при програмата за Обикновен хляб (Basic Bread). Хлябът, приготвян с тази програма,
обикновено е по-малък, с по-плътна текстура.
5. Сладък (Sweet): омесване, втасване и печене на сладък хляб. Можете да добавяте съставки по избор, за по-добър вкус.
6. Тесто (Dough): омесване и втасване, без печене. Можете да използвате тестото за приготвяне на рола, пица, хляб на пара и др. във Вашата фурна.
7. Безглутенов хляб (Gluten Free Bread): омесване, втасване и печене на безглутенов хляб. Можете да добавяте съставки по избор, за по-добър вкус.
8. Кекс (Cake): омесване, втасване (със сода или бакпулвер) и печене.
9. Конфитюр (Jam): За домашно приготвен конфитюр
10. Кисело мляко (Yogurt): За домашно приготвено кисело мляко
11. Омесване (Kneading): Омесване на тесто
12. Печене (Bake): Само печене, без омесване и втасване. Може също така да се използва за увеличаване на времето за печене на избраните програми.
ЦВЯТ (COLOR)
С този бутон можете да избирате между СВЕТЪЛ (LIGHT), СРЕДЕН (MEDIUM) или ТЪМЕН (DARK) цвят на коричката. Натиснете бутона, за да изберете желания цвят. Този бутон не може да се използва за програмите Тесто(Dough) и Омесване(Kneading).
РАЗМЕР НА ХЛЯБА (LOAF)
Натиснете бутона, за да изберете размер на хляба. Моля да имате предвид, че времето за изпълнение може да варира, в зависимост от размера на хляба. Този бутон не може да се използва при програмите Бърз (Quick), Тесто(Dough), Кекс (Cake) , Омесване (Kneading) и Печене (Bake).
Функция ОТЛАГАНЕ (DELAY)
Ако не искате уредът веднага да започне да работи, можете да използвате този бутон, за да настроите време за отлагане на старта. Изберете време, в което искате хлябът да е готов, като използвате бутони “TIME +” и “TIME –“. Моля, имайте предвид, че времето на отлагане включва и времето за печене на програмата. Първо трябва да изберете програмата и желания цвят, след това натиснете “TIME +” , за да увеличите времето на отлагане, с интервал от 10 минути, с едно натискане. Максималното време на отлагане е 13 часа.
20
4. Контейнер за хляб
5. Контролен панел
6. Основен уред
7. Мерителна лъжица
8. Мерителна чаша
9. Кука
Пример: Сега е 8:30 вечерта, искате хлябът да е готов на следващата сутрин в 07:00 часа, т.е. след 10 часа и 30 минути. Изберете меню, цвят, размер и натиснете “+” да добавите времето докато се появи 10:30 на дисплея. Тогава натиснете бутона STOP/START, за да активирате това отлагане на програмата. Можете да видите примигващата точка на дисплея и отчитането на оставащото време. Ще имате прясно изпечен хляб в 7:00 сутринта, а ако не искате да извадите веднага хляба, ще започне подгряващата 1-часова функция. ЗАБЕЛЕЖКИ: Този бутон не може да се използва при програмата Печене(Bake). Ако искате да приложите функцията за отлагане, не употребявайте нетрайни продукти като яйца, прясно мляко, плодове, лук, др.
Функция ПОДГРЯВАНЕ (KEEP WARM)
Можете автоматично да запазите хляба си топъл за 60 минути след изпичане. Ако искате да извадите хляба, изключете програмата с натискане на бутона START/STOP.
ПАМЕТ
Ако захранването се изключи, докато трае програмата за правене на хляб, процесът ще продължи автоматично след 10 минути, дори без да натискате бутона START/STOP. Ако прекъсването продължи повече от 10 минути, хлебопекарната трябва да бъде рестартирана. Ако тестото е стигнало до етап, не по-далеч от фазата на омесване, когато захранването спре, натиснете “START/STOP” , за да продължите, като стартирате програмата отначало.
ОКОЛНА СРЕДА
Уредът може да работи добре, в рамките на голям температурен диапазон, но може да се наблюдава разлика в размера на хляба, в зависимост от топлината на стаята. Препоръчваме температурата на стаята да варира в рамките между 15 °C и 34 °C.
ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СЪОБЩЕНИЯ ВЪРХУ ДИСПЛЕЯ
1. Ако на дисплея се покаже “HHH”, след като е стартирала програмата, това означава, че температурата вътре все още е твърде висока (придружено от 5 „бийп“ звукови сигнала). Програмата трябва да бъде спряна. Отворете капака и оставете да изстине за около 10 до 20 минути.
2. Ако на дисплея се покаже “LLL”, след натискане на бутона START/STOP (освен програмата Печене BAKE), това означава, че температурата вътре е твърде ниска (придружено от 5 „бийп“ звукови сигнала), спрете звука с натискане на бутона START/STOP, отворете капака и оставете за около 10 до 20 минути, за да се възвърне нивото на стайната температура. Другата опция е да изберете програма Печене (BAKE), за да постигнете бързо покачване на температурата. ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги следете уредът да е „климатизиран“ към стайната температура, преди печене, особено ако го съхранявате на студено място, преди употреба.
3. Ако на дисплея се покаже “Err”, след като сте натиснали бутона START/STOP, изключете уреда от контакта, оставете го да изстине и се свържете с най-близкия наш представител.
4) Начин на приготвяне на хляба
1. Поставете и подравнете позицията на контейнера за хляб в отделението за печене и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато не се заключи (докато се чуе звук на „щракване»). Поставете приставката за омесване върху задвижващия вал. ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчва се да поставите малко количество топлоустойчив маргарин по дъното на задвижващия вал, преди да поставите приставката за омесване, за да избегнете залепване на тестото и по-лесно отстраняване на хляба от приставката за омесване.
2. Поставете съставките в контейнера за хляб: Първо се слага вода или течна субстанция, след това добавете захар, сол и брашно, винаги добавяйте мая или бакпулвер като последна съставка (виж Картинка. 3). ЗАБЕЛЕЖКА: максималното количество брашно, което можете да използвате е (490 g), а мая (6 g).
Картинка. 3 (виж: КАРТИНКИ, Картинка. 3)
1. Мая или сода 2. Сухи съставки 3. Вода или течност
3. С пръст направете малка дупчица от едната страна на брашното. Добавете мая в дупката, внимавайте, да не се смесва с течните съставки или солта.
4. Затворете капака внимателно и включете уреда в контакта.
5. Натиснете бутона MENU, за да изберете желаната програма.
6. Натиснете бутона COLOR, за да изберете желания цвят на коричката.
7. Натиснете бутона LOAF, за да изберете желания размер.
8. Настройте време за отлагане с натискане на бутона TIME. Тази стъпка можете да я пропуснете, ако желаете хлебопекарната да стартира веднага.
9. Натиснете бутона START/STOP, за да стартира функционирането на уреда и работния индикатор да светне. ЗАБЕЛЕЖКА: По време на първоначалното смесване на съставките за бързия хляб, тесто и сухи остатъци биха могли да се струпат в ъглите на контейнера и да се наложи вашата намеса за отстраняването им, за да се избегне образуването на бучки. Ако това се случи, използвайте гумена шпатула за целта (не е включена).
10. При програмите Обикновен хляб (Basic Bread), Френски хляб (French Bread), Пълнозърнест хляб (Whole wheat Bread), Сладък (Sweet), Безглутенов хляб (Gluten Free Bread), ще чуете 10 „бийп“ звука, докато уредът функционира. Това се случва с цел да Ви напомни да добавите съставките. Отворете капака и добавете съставките. ЗАБЕЛЕЖКА: Внимавайте – възможно е излизането на пара от въздухоотводите върху капака, по време на печене. Това е нормално.
11. След като програмата приключи, ще чуете 10 „бийп“ звука и работният индикатор ще загасне. Отворете капака и повдигнете и завъртете дръжката на контейнера, за да отключите (обратно на часовниковата стрелка) и извадете контейнера за хляб. ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги използвайте кухненски предпазни ръкавици.
12. Използвайте незалепваща шпатула, за да отделите страните на хляба от контейнера. ЗАБЕЛЕЖКА: Контейнерът за хляб и самият хляб може да са много горещи! Винаги действайте предпазливо и използвайте кухненски предпазни ръкавици.
13. Обърнете наобратно контейнера за хляб върху чиста повърхност и леко разклатете докато хлябът излезе.
14. Отстранете внимателно хляба от контейнера и го оставете да изстине за около 20 минути, преди да го нарежете. ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да нарежете хляба, използвайте куката, за да отстраните приставката за омесване от дъното на хляба. Хлябът е горещ, не се опитвайте с ръце да отстранявате омесващото ножче.
15. Ако сте вън от стаята или не сте натиснали бутона START/STOP, след приключване на програмата, ще се активира програмата за запазване (подгряване) на хляба топъл за 1 час, а ако искате да го извадите, изключете програмата с натискане на бутона START/STOP.
5) РЕЦЕПТИ
Крайният резултат може да варира, в зависимост от вида на съставките и от околните условия. Ако е необходимо, направете леки промени, за да постигнете по-добри резултати. ОБИКНОВЕН ХЛЯБ:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ 700g 900g
1. Вода 280ml 280g 330 мл 330г.
2. Олио 2 супени лъжици 24g 3 супени лъжици 36g
3. Сол 1 чаена лъжица 7g 1,5 чаена лъжица 10g
4. Захар 2 супени лъжици 34g 3 супени лъжици 45g
5. Брашно 3 чаши 420g 4 чаши 560г.
6. Мая 1 чаена лъжица 3g 1 чаена лъжица 3g
ФРЕНСКИ ХЛЯБ:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ 700g 900g
1. Вода 280ml 280g 330 мл. 330г.
21
2. Олио 2 супени лъжици 24g 3 супени лъжици 36g
3. Сол 1,5 чаена лъжица 10g 2 чаени лъжица 14g
4. Захар 1,5 супени лъжици 28g 2 супени лъжици 34g
5. Брашно 3 чаши 420g 4 чаши 560г.
6. Мая 1 чаена лъжица 3g 1 чаена лъжица 3g
ПЪЛНОЗЪРНЕСТ ХЛЯБ:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ 700g 900g
1. Вода 280ml 280g 330мл. 330г.
2. Олио 2 супени лъжици 24g 3 супени лъжици 36g
3. Сол 1 чаена лъжица 7g 2 чаени лъжица 14g
4. Цели зърна 1 чаша 110g 1,5 чаши 220г.
5. Брашно 2 чаши 280g 2 чаши 280g
6. Кафява захар 2 супени лъжици 28g 2,5 супени лъжици 33g
7. Сухо мляко 2 супени лъжици 14г. 3 супени лъжици 21г.
8. Мая 1 чаена лъжица 3g 1 чаена лъжица 3g
БЪРЗ ХЛЯБ:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ 900g
1. Вода (40-50°C) 330мл. 330г.
2. Олио 2 супени лъжици 24g
3. Сол 1,5 чаена лъжица 10g
4. Захар 2 супени лъжици 34g
5. Брашно 4 чаши 560г.
6. Мая 1,5 чаена лъжица 4.5g
СЛАДЪК ХЛЯБ:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ 700g 900g
1. Вода 280ml 280g 320ml 320g
2. Олио 2 супени лъжици 24g 3 супени лъжици 36g
3. Сол 1,5 чаена лъжица 10g 2 чаени лъжици 14g
4. Захар 3 супени лъжици 45g 4 супени лъжици 58g
5. Брашно 3 чаши 420g 4 чаши 560г.
6. Сухо мляко 2 супени лъжици 14g 2 супени лъжици 14g
7. Мая 1 чаена лъжица 3g 1 чаена лъжица 3g
ТЕСТО:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ /
1. Вода 330мл. 330г.
2. Олио 2 супени лъжици 24g
3. Сол 1,5 чаени лъжица 10g
4. Брашно 4 чаши 560г.
5. Захар 2 супени лъжици 34g
6. Мая 0,5 чаена лъжица 1.5g
БЕЗГЛУТЕНОВ ХЛЯБ:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ 700g 900g
1. Вода 280ml 280g 330мл. 330г.
2. Олио 2 супени лъжици 24g 3 супени лъжици 36g
3. Сол 1 чаена лъжица 7g 1,5 чаена лъжица 10g
4. Безглутеново брашно 3 чаши 420g 4 чаши 560г.
5. Sugar 2 супени лъжици 34g 2 супени лъжици 34g
6. Yeast 1,5 чаена лъжица 4.5g 1,5 чаена лъжица 4.5g
КЕКС:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ /
1. Олио 2 супени лъжици 24g
2. Захар 8 супени лъжици 96g
3. Яйца 6 270g
4. Брашно 250 g
5. Ванилия 1 чаена лъжица 2g
6. Лимонов сок 1,3 супени лъжици 10g
7. Мая 1 чаена лъжица 3g
22
КОНФИТЮР:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ /
1. Плодов пулп 200g
2. Захар 120g
3. Нишесте 15g
4. Вода 200 ml
ЙОГУРТ:
1. По време на процеса, моля, не отваряйте и не размествайте горния капак, тъй като това ще повлияе върху извършването на ферментацията.
2. В съда за печене сложете една цяла опаковка мляко и бактерия от кисело мляко или специални видове кисело мляко, след това затворете капака и натиснете бутона START/
STOP.
3. Добавете желаното количество захар, след като е готово. РАЗМЕР МАТЕРИАЛ /
1. Мляко 1L
2. Кисело мляко със жива бактерия 100ml
ОМЕСВАНЕ:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ /
1. Вода 330мл. 320g
2. Олио 2 супени лъжици 24g
3. Сол 1,5 чаена лъжица 10g
4. Брашно 4 чаши 560г.
5. Захар 2 супени лъжици 24g
ПЕЧЕНЕ (BAKE): За да притоплите студен хляб или да го направите по-хрупкав.
6) Почистване и поддръжка
Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине.
1. Контейнерът за хляб: Избършете отвътре и отвън с навлажнена кърпа. Не използвайте силни и абразивни препарати. Съдът трябва да изсъхне напълно, преди употреба.
2. Приставката за омесване: ако е трудно да я свалите от задвижващата ос, напълнете контейнера с топла вода и я оставете да се накисне за около 30 минути. След като я
отстраните, почистете внимателно с влажна кърпа. ЗАБEЛЕЖКА: Контейнерът както и приставката за омесване могат да се мият в съдомиялна.
3. Капакът и прозорецът: почистете капака отвътре и отвън с леко навлажнена кърпа.
4. Основният уред: внимателно забършете външната повърхност с мокра кърпа. Не използвайте абразивен препарат, тъй като това може да нарани повърхността. Никога не
потапяйте основния уред във вода.
5. Преди да опаковате хлебопекарната за съхранение, уверете се, че е изстинала напълно, че е чиста и суха, и че всички аксесоари са поставени в контейнера за хляб и капакът
е затворен.
7) Отстраняване на проблеми Хлебопекарна Проблем Вероятна причина Възможно решение
Излиза дим от отделението за печене или от отворите.
Хлябът се сплесква по средата и е влажен на дъното.
Съставките не са миксирани или хлябът не е изпечен правилно.
Съставките са залепени върху стените на отделението за печене или върху външната страна на контейнера за хляб.
Хлябът е оставен твърде дълго в контейнера след изпичане и претопляне.
Изключете от контакта и почистете външната страна на контейнера за хляб или отделението за печене.
Извадете хляба от контейнера за хляб преди функцията за претопляне да е приключила.
Неправилна настройка на програмата Проверете избраното меню и останалите настройки. Въртенето на приставката за омесване е блокирано. Проверете дали приставката за омесване е
блокирана от зърна или др. Извадете контейнера за хляб и проверете дали задвижващите валове се въртят. Ако не е в това проблемът, се свържете с най-близкия наш представител.
23
Рецепти Хлябът втасва твърде бързо Твърде много мая, твърде много брашно, недостатъчно сол. a/b
a) Премерете съставките правилно. b) Поверете количествата на съставките и се уверете, че всички съставки са добавени. c) Използвайте друга течност или оставете тази да се охлади на стайна температура. Добавете съставките, посочени в рецептата в правилния ред, направете малка дупка
по средата на купчинката брашно и сложете начупената или сухата мая, не позволявайте маята и течността да се смесят директно. d) Използвайте само свежи и правилно съхранявани продукти. e) Намалете общото количество на съставките, не използвайте повече от посоченото количество брашно. Намалете всички съставки с 1/3. f) Коригирайте количеството течност. Ако използвате съставки съдържащи вода, количеството на течността, която добавяте трябва да бъде съобразно намалено. g) Отстранете 1-2 супени лъжици вода. h) В случай, че времето е топло, не използвайте функцията за настройка на време. Използвайте студени течности. i) Извадете хляба от контейнера веднага след изпичане и го оставете на решетката да изстине за около 15 минути, преди да го нарежете. j) Намалете количеството на маята и на всички съставки с 1/4.
Хлябът не втасва изобщо или недостатъчно.
Тестото втасва твърде много и се разлива извън контейнера за хляб.
Хлябът се сплесква в средата.
Тежка, неравна структура Твърде много брашно или недостатъчно течност. a/b/g
Хлябът не е изпечен по средата.
Разтворена или груба структура, или твърде много дупки.
Подобна на гъба, неизпечена повърхност.
Не е добавена мая или е твърде малко a/b Стара, преседяла мая. e Течността е твърде гореща. c Маята се е смесила с течността. d Неподходящ вид брашно или престояло брашно. e Твърде много или недостатъчно течност. a/b/g Недостатъчно захар. a/b Ако водата е твърде мека, маята ферментира повече. f Ако млякото е твърде много, това влияе върху
ферментацията на маята. Обемът на тестото е по-голям от съда и хлябът се сплесква. a/f Ферментацията е твърде кратка или твърде бърза, заради
високата температура на водата или на отделението за печене или заради прекомерната влажност.
Недостатъчно мая или захар. a/b Твърде много плодове, пълнозърнести продукти или някоя
от другите съставки е в повече. Твърде много течност. e Твърде много или недостатъчно течност. a/b/ Твърде много влажност. h Рецепти с влажни съставки, например кисело мляко. g Не е добавена сол. b Висока влажност, водата е твърде гореща. h/i Твърде много течност. c Обемът на хляба е твърде голям за контейнера. a/f Твърде много брашно, особено при белия хляб. f Твърде много мая и недостатъчно сол. a/b Твърде много захар. a/b
c
c/h/i
b
CZ
Delimano nabízí inovativní řadu vysoce kvalitního kuchyňského nádobí, které je navrženo tak, aby poskytovalo zdravý, chutný a příjemný zážitek z vaření (přípravy, vaření i konzumace jídla), vzbuzovalo ve vás nadšení pro vaření, a především aby vás vaření bavilo bez ohledu na úroveň vašich kuchařských dovedností. Vařte. Oslavujte. Každý den. Všechny výrobky Delimano jsou považovány za velmi hodnotné, proto nás padělatelé velmi rádi kopírují, zneužívají důvěru našich zákazníků a poskytují jim horší kvalitu bez záruky a servisu. Jakýkoli kopírovaný, padělaný či podobný výrobek nebo neautorizovaného distributora prosím nahlaste na brand.protection@studio-moderna.com a pomozte nám v boji proti nezákonným padělkům.
Domácí pekárna Delimano Joy – návod k použití
Před použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte si ho pro případ, že byste se k němu potřebovali vrátit.
UPOZORNĚNÍ
1. Děti starší 3 let a mladší 8 let mohou pouze zapínat/vypínat spotřebič za předpokladu, že byl umístěn či instalován vzamýšlené normální provozní poloze a že jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání spotřebiče a rozumí rizikům, která jsou stím spojena. Děti starší 3 let a mladší 8 let by neměly zapojovat přístroj do zásuvky, měnit nastavení, čistit ho nebo provádět uživatelskou údržbu.
2. Děti musí být pod dohledem, aby si s tímto spotřebičem nehrály
3. Zapojte výrobek do zdroje napájení, který odpovídá hodnotám uvedeným na výrobku. Vpřípadě nesprávného použití může dojít kporuše napájení nebo spotřebiče.
4. Tento spotřebič je vybaven uzemněnou zástrčkou. Ujistěte se, že zásuvka ve vašem domě je dobře uzemněna.
5. Tento spotřebič byste nikdy neměli zapínat prázdný (s výjimkou testování před použitím), protože by to mohlo mít za následek poruchu spotřebiče a/nebo zranění uživatele.
24
6. Pokud spotřebič nefunguje tak, jak by měl, pokud byl vystaven ostrému úderu, spadl, byl poškozen, ponechán venku nebo spadl do vody, nepoužívejte jej.
7. Nepokoušejte se sami provádět jakékoli úpravy ani opravy a zajistěte, aby opravy prováděl pouze náležitě kvalikovaný technik.
8. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být okamžitě vyměněn autorizovanou a kvalikovanou
osobou.
9. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití, uvnitř a v suchu.
10. Před použitím umístěte výrobek na tvrdý, rovný, stabilní a suchý povrch.
11. Do spotřebiče se nesmí vkládat příliš velké potraviny, alobalové fólie nebo kovové náčiní, protože by to mohlo způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
12. Spotřebič nesmí být používán v blízkosti záclon a jiných hořlavých materiálů a musíte ho mít neustále na očích.
13. Na začátku používání je možné, že ucítíte jemný zápach, dokud spotřebič nedosáhne své tepelné
stability.
14. Pokud spotřebič není používán, při výměně příslušenství nebo během čištění byste spotřebič nikdy neměli nechávat zapnutý ani zapojený do napájení.
15. Před prvním použitím výrobek důkladně omyjte a osušte.
16. Použití příslušenství, které není doporučeno nebo prodáváno distributorem výrobku, může způsobit poškození majetku nebo zranění osob.
17. Nedotýkejte se horkých povrchů.
18. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nedávejte šňůru, zástrčku ani spotřebič do vody ani do jiných tekutin.
19. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo na horkém povrchu.
20. Neumisťujte výrobek na horký plynový nebo elektrický sporák nebo do vyhřáté trouby, ani do jejich
blízkosti.
21. Při pečení se nedotýkejte žádných pohybujících se nebo rotujících částí spotřebiče.
22. Nikdy neklepejte na horní nebo boční stranu formy, abyste z ní mohli vyjmout chléb, protože byste ji tím mohli poničit.
23. Nikdy nezakrývejte pekárnu utěrkou nebo jiným materiálem, protože teplo a pára musí mít možnost volně unikat. Při zakrytí nebo kontaktu s hořlavým materiálem může dojít ke vzniku požáru.
24. Nepoužívejte spotřebič k jinému než k určenému účelu.
25. Spotřebič není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače nebo samostatného systému dálkového ovládání.
26. Přestože byl výrobek zkontrolován, jeho použití a důsledky jsou výhradně odpovědností uživatele.
1) ČÁSTI
Domácí pekárna Delimano Joy obsahuje následující části:
Obr. 1 (viz: OBRÁZKY, Obr. 1.)
1. okénko
2. víko
3. hnětač
2) PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím spotřebiče odstraňte jakýkoli propagační nebo obalový materiál.
Zkontrolujte, že balení obsahuje veškeré příslušenství a že spotřebič není poškozen.
Vyčistěte všechny části podle tohoto návodu k použití.
Nastavte pekárnu na režim pečení a pečte naprázdno asi 10 minut. Po vychladnutí ji znovu vyčistěte.
Důkladně osušte všechny části a složte je zpět – spotřebič je nyní připravený k použití.
POZNÁMKA: Jakýkoli kouř nebo zápach vzniklý během tohoto postupu jsou normální. Zajistěte prosím dostatečné větrání.
3) POUŽITÍ
Jakmile je pekárna zapojena do napájení, ozve se dlouhé „pípnutí“ a po chvilce se na displeji zobrazí „3:10“. Šipky v horní části displeje ukazují na STŘEDNÍ a 900 g. Toto je výchozí nastavení. TLAČÍTKA a FUNKCE:
START/STOP
START: Pro spuštění programu stiskněte jednou tlačítko START/STOP. Uslyšíte krátké pípnutí a začnou blikat dvě tečky času a další šipka zobrazí fázi programu (hnětení, kynutí, pečení nebo zahřívání). Kontrolka se rozsvítí a program se spustí. POZNÁMKA: Jakmile se spotřebič spustí, všechna tlačítka kromě tlačítka START/STOP budou deaktivována. Tato funkce pomůže zabránit jakémukoli neúmyslnému narušení chodu programu.
4. nádoba na chléb
5. ovládací panel
6. hlavní jednotka
7. lžíce – odměrka
8. odměrka
9. hák
25
STOP: Pro zastavení programu stiskněte tlačítko START/STOP a podržte cca 2 sekundy. Zazní pípnutí a vypne se šipka ukazující fázi programu, což značí, že program byl ukončen. PAUZA: Po spuštění procesu jej můžete přerušit stisknutím tlačítka START/STOP. Nastavení se uloží do paměti a na displeji bude blikat pracovní doba. Dalším stisknutím tlačítka START/STOP pokračujte v programu. Pokud nestisknete žádné tlačítko, během 10 minut bude program pokračovat automaticky.
MENU
Používá se k nastavení různých programů. Pokaždé, když jej stisknete (což bude doprovázeno krátkým pípnutím), se program změní. Když budete držet tlačítko nepřetržitě, na LCD displeji se bude střídat 12 možností. Zvolte si požadovaný program. Funkce všech 12 možností budou vysvětleny níže (viz také Obr. 2 (viz: OBRÁZKY, Obr. 2).
1. Základní chléb: hnětení, kynutí a pečení normálního chleba. Také můžete přidat ingredience ke zlepšení chuti.
2. Francouzská bageta: hnětení, kynutí a pečení s delší dobou kynutí. Bageta má obvykle křupavější kůrku a je světlejší.
3. Celozrnný chléb: hnětení, kynutí a pečení celozrnného chleba. POZNÁMKA: Nedoporučujeme používat funkci odložený start, protože to může vést ke špatným výsledkům.
4. Rychlý chléb: hnětení, kynutí a pečení bochníku za kratší dobu než u Základního chleba. Chléb upečený na toto nastavení je obvykle menší a má hutnější strukturu.
5. Sladký chlebíček: hnětení, kynutí a pečení sladkého chleba. Také můžete přidat další ingredience k vylepšení chuti.
6. Těsto: hnětení a kynutí, ale bez pečení. Vyjměte těsto a použte jej k pečení housek, pizzy, knedlíků atd. v troubě.
7. Bezlepkový chléb: hnětení, kynutí a pečení bezlepkového chleba. Také můžete přidat další ingredience k vylepšení chuti.
8. Koláč: hnětení, kynutí (s jedlou sodou nebo práškem do pečiva) a pečení.
9. Džem: na domácí džem.
10. Jogurt: na domácí jogurt.
11. Hnětení: hnětení mouky.
12. Pečení: pouze pečení, žádné hnětení a kynutí. Slouží také ke zvýšení doby pečení u vybraných nastavení.
BARVA
Pomocí tlačítka si můžete vybrat barvu kůrky – SVĚTLÁ, STŘEDNÍ nebo TMAVÁ. Stisknutím tohoto tlačítka vyberte požadovanou barvu. Toto tlačítko nelze použít na programy Těsto a Hnětení.
BOCHNÍK
Stisknutím tohoto tlačítka vyberte velikost bochníku. Vezměte prosím na vědomí, že celková doba přípravy se může lišit v závislosti na velikosti bochníku. Toto tlačítko nelze použít na programy Rychlý chléb, Těsto, Koláč, Hnětení a Pečení.
Funkce ODLOŽENÝ START
Pokud nechcete, aby se spotřebič spustil okamžitě, můžete pomocí tohoto tlačítka nastavit odložený start. Stisknutím tlačítek „ČAS+“ a „ČAS -“ vyberte, za jak dlouho chcete mít chléb hotový. Mějte prosím na paměti, že nastavená doba u funkce Odložený start by měla zahrnovat dobu trvání programu. Nejprve je nutné zvolit program a stupeň pečení, poté stisknutím „ČAS +“ prodloužit dobu odložení v krocích po 10 minutách. Maximální doba je 13 hodin. Příklad: Nyní je 20:30 a vy byste si přáli, aby byl chléb hotový další den ráno v 7.00, tj. za 10 hodin a 30 minut. Vyberte si nabídku, barvu, velikost bochníku a stisknutím tlačítka „+“ přidávejte čas, dokud se na LCD displeji neobjeví 10:30. Poté stiskněte tlačítko STOP/START pro aktivaci této funkce odloženého startu. Tečka zabliká a na LCD displeji se odpočítává zbývající čas. Čerstvý chléb bude hotový v 7:00 ráno, pokud nechcete chléb vyjmout okamžitě, spustí se funkce udržení teploty po dobu 1 hodiny. POZNÁMKY: Toto tlačítko nelze použít na program Pečení. Na pečení s opožděným startem nepoužívejte rychle se kazící přísady, jako jsou vajíčka, čerstvé mléko, ovoce, cibule atd.
UDRŽENÍ TEPLOTY
Po pečení lze automaticky udržet teplotu chleba po dobu 60 minut. Pokud chcete chléb vyjmout, vypněte program stisknutím tlačítka START/STOP.
PAMĚŤ
Pokud došlo během pečení chleba k přerušení napájení, bude proces výroby chleba automaticky pokračovat po dobu 10 minut, a to i bez stisknutí tlačítka START/STOP. Pokud doba přerušení přesáhne 10 minut, je nutné pekárnu restartovat. Pokud však těsto v době přerušení napájení není dál než ve fázi hnětení, lze stiskem tlačítka „START/STOP“ ihned pokračovat v programu od začátku.
OKOLNÍ PROSTŘEDÍ
Spotřebič může dobře fungovat v širokém rozmezí teplot, ale může být rozdíl ve velikosti bochníku v závislosti na tom, zda ho připravíte ve velmi teplé nebo velmi chladné místnosti. Doporučujeme, aby byla pokojová teplota mezi 15 °C a 34 °C.
VAROVÁNÍ NA DISPLEJI
1. Pokud se po spuštění programu na displeji zobrazí „HHH“, je teplota uvnitř stále příliš vysoká (doprovázeno 5 zapípáními). Program musí být zastaven. Otevřete víko a nechte spotřebič vychladnout po dobu 10 až 20 minut.
2. Pokud se na displeji zobrazí „LLL“ po stisknutí tlačítka START/STOP (kromě programu PEČENÍ), znamená to, že teplota uvnitř je příliš nízká (doprovázeno 5 zapípáními), zastavte zvuk stisknutím tlačítka START/STOP, otevřete víko a nechte spotřebič odpočinout 10 až 20 minut, aby vrátil na pokojovou teplotu. Druhou možností je zvolit program PEČENÍ a rychle zvýšit teplotu. POZNÁMKA: Před pečením se vždy ujistěte, že se spotřebič „aklimatizuje“ na pokojovou teplotu, zejména pokud byl před použitím uložen na chladném místě.
3. Pokud se po stisknutí tlačítka START/STOP na displeji zobrazí „Err“, odpojte spotřebič od napájení, nechte ho vychladnout a odneste ho k nejbližšímu prodejci.
4) Jak připravit chléb
1. Vložte a zarovnejte nádobu na chléb do pečicí komory a otočte ji ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte „cvaknutí“. Vložte hnětač na hnací hřídel. POZNÁMKA: Před umístěním hnětače se doporučuje nanést kolem spodní části hnací hřídele malé množství margarínu odolného vůči teplu, aby se těsto nelepilo pod hnětačem a aby bylo možné hnětač z chleba snadno vyjmout.
2. Vložte ingredience do nádoby na chléb: Jako první byste tam měli dát vodu nebo tekutou přísadu, poté přidejte cukr, sůl a mouku, droždí nebo prášek do pečiva vždy přidávejte jako poslední (viz obr. 3). POZNÁMKA: maximální množství je 490 g mouky a 6 g droždí.
Obr. 3 (viz: OBRÁZKY, Obr. 3.)
1. Droždí nebo jedlá soda 2. Suché ingredience 3. Voda nebo tekutina
3. Prstem vytvořte malý důlek na jedné straně mouky. Vložte do něj droždí, dejte pozor, aby nepřišlo do kontaktu s tekutými ingrediencemi nebo solí.
4. Opatrně zavřete víko a zapojte spotřebič do sítě.
5. Stiskněte tlačítko Menu a zvolte požadovaný program.
6. Stiskněte tlačítko BARVA a zvolte si požadovanou barvu kůrky.
7. Stiskněte tlačítko BOCHNÍK a zvolte si požadovanou velikost.
8. Nastavte si odložený start pomocí tlačítka ČAS. Tento krok můžete přeskočit, pokud chcete, aby pekárna začala okamžitě péct.
9. Pekárnu spustíte tlačítkem START/STOP a zároveň se rozsvítí kontrolka. POZNÁMKA: Během počátečního míchání rychlého chleba může těsto a suché přísady ulpívat v rozích nádoby. Může být potřeba trochu spotřebiči pomoct smícháním, aby nevznikly hrudky. K tomu můžete použít gumovou stěrku (není součástí balení).
10. U programů Základní chléb, Francouzská bageta, Celozrnný chléb, Sladký chléb, Bezlepkový chléb, Jam a Jogurt uslyšíte během provozu 10 zapípání. Ty vám mají připomenout přidat
26
ingredience. Otevřete víko a vložte ingredience. POZNÁMKA: Buďte opatrní – je možné, že během pečení bude pára unikat větracími otvory ve víku. To je normální.
11. Jakmile program skončí, ozve se 10 zapípání, a světelná kontrolka zhasne. Otevřete víko a zvedněte držadlo nádoby, abyste odemkli (proti směru hodinových ručiček) a zvedli nádobu
na chléb. POZNÁMKA: vždy používejte chňapky do trouby.
12. Použte nepřilnavou stěrku k jemnému uvolnění bočních stran chleba z nádoby.
POZNÁMKA: nádoba na chléb a chléb mohou být velmi horké! Buďte opatrní a používejte rukavice do trouby.
13. Otočte nádobu na chléb vzhůru nohama na čistý povrch a jemně jí zatřepte, dokud nevypadne chleba.
14. Opatrně vyjměte chléb z nádoby a před krájením ho nechte 20 minut vychladnout.
POZNÁMKA: Před krájením bochníku použte háček k vyjmutí hnětače zespodu bochníku. Bochník je horký, nikdy nevyjímejte hnětač rukou. 15. Pokud nejste v pokoji nebo jste nestiskli tlačítko START/STOP na konci programu, chléb bude automaticky udržován teplý po dobu 1 hodiny. Pokud chcete chléb vyjmout, vypněte program pomocí tlačítka START/STOP.
5) RECEPTY
Konečný výsledek se může lišit v závislosti na typu použitých složek a prostředí. V případě potřeby je mírně upravte, abyste dosáhli nejlepších výsledků. ZÁKLADNÍ CHLÉB:
VELIKOST SUROVINY 700 g 900 g
1. Voda 280 ml 280 g 330 ml 330 g
2. Olej 2 lžíce 24 g 3 lžíce 36 g
3. Sůl 1 lžička 7 g 1,5 lžičky 10 g
4. Cukr 2 lžíce 34 g 3 lžíce 45 g
5. Mouka 3 šálky 420 g 4 šálky 560 g
6. Droždí 1 lžička 3 g 1 lžička 3 g
FRANCOUZSKÁ BAGETA:
VELIKOST SUROVINY 700 g 900 g
1. Voda 280 ml 280 g 330 ml 330 g
2. Olej 2 lžíce 24 g 3 lžíce 36 g
3. Sůl 1,5 lžičky 10 g 2 lžičky 14 g
5. Cukr 1,5 lžíce 28 g 2 lžíce 34 g
4. Mouka 3 šálky 420 g 4 šálky 560 g
6. Droždí 1 lžička 3 g 1 lžička 3 g
CELOZRNNÝ CHLÉB:
VELIKOST SUROVINY 700 g 900 g
1. Voda 280 ml 280 g 320 ml 320 g
2. Olej 2 lžíce 24 g 3 lžíce 36 g
3. Sůl 1 lžička 7 g 2 lžičky 14 g
4. Celá zrna 1 šálek 110 g 1, 5 šálku 210 g
5. Mouka 2 šálky 280 g 2 šálky 280 g
6. Třtinový cukr 2 lžíce 28 g 2,5 lžíce 33 g
7. Sušené mléko 2 lžíce 14 g 3 lžíce 21 g
8. Droždí 1 lžička 3 g 1 lžička 3 g
RYCHLÝ CHLÉB:
VELIKOST SUROVINY 900 g
1. Voda (40-50 °C) 330 ml 330 g
2. Olej 2 lžíce 24 g
3. Sůl 1,5 lžičky 10 g
4. Cukr 2 lžíce 34 g
5. Mouka 4 šálky 560 g
6. Droždí 1,5 lžičky 4,5 g
SLADKÝ CHLÉB:
VELIKOST SUROVINY 700 g 900 g
1. Voda 280 ml 280 g 320 ml 320 g
2. Olej 2 lžíce 24 g 3 lžíce 36 g
3. Sůl 1,5 lžičky 10 g 2 lžičky 14 g
4. Cukr 3 lžíce 45 g 4 lžíce 58 g
5. Mouka 3 šálky 420 g 4 šálky 560 g
6. Sušené mléko 2 lžíce 14 g 2 lžíce 14 g
7. Droždí 1 lžička 3 g 1 lžička 3 g
TĚSTO:
VELIKOST SUROVINY /
1. Voda 330 ml 330 g
2. Olej 2 lžíce 24 g
3. Sůl 1,5 lžičky 10 g
4. Mouka 4 šálky 560 g
27
5. Cukr 2 lžíce 34 g
6. Droždí 0,5 lžičky 1,5 g
BEZ LEPKU:
VELIKOST SUROVINY 700 g 900 g
1. Voda 280ml 280 g 330ml 330 g
2. Olej 2 lžíce 24 g 3 lžíce 36 g
3. Sůl 1 lžička 7 g 1,5 lžičky 10 g
4. Bezlepková mouka 3 šálky 420 g 4 šálky 560 g
5. Cukr 2 lžíce 34 g 2 lžíce 34 g
6. Droždí 1,5 lžičky 4,5 g 1,5 lžičky 4,5 g
KOLÁČ:
VELIKOST SUROVINY /
1. Olej 2 lžíce 24 g
2. Cukr 8 lžíc 96 g
3. vajíčko 6 270 g
4. Mouka 250 g
5. Vanilkové aroma 1 lžička 2 g
6. Citronová šťáva 1,3 lžíce 10 g
7. Droždí 1 lžičky 3 g
DŽEM:
VELIKOST SUROVINY /
1. Dužnina 200 g
2. Cukr 120 g
3. Škrob 15 g
4. voda 200 ml
JOGURT:
1. Během procesu neotevírejte ani netřepejte horním krytem, jinak to ovlivní fermentaci.
2. Do nádoby vložte plnotučné mléko a jogurtové bakterie nebo jogurtové speciální kmeny, poté zavřete víko a stiskněte tlačítko START/STOP.
3. Po skončení přidejte cukr podle potřeby.
VELIKOST SUROVINY /
1. Plnotučné mléko 1 L
2. Jogurt s živými bakteriemi 100 ml
HNĚTENÍ:
VELIKOST SUROVINY /
1. Voda 330 ml 330 g
2. Olej 2 lžíce 24 g
3. Sůl 1,5 lžičky 10 g
4. Mouka 4 šálky 560 g
5. Cukr 2 lžíce 24 g
PEČENÍ: Chcete-li znovu ohřát studený chléb nebo udělat ho křupavějším.
6) Čištění a údržba
Před čištěním vždy odpojte pekárnu ze sítě a nechte ji vychladnout.
1. Nádoba na chléb: otřete vnitřní i zevní povrch vlhkým hadříkem. Nepoužívejte ostré nebo abrazivní prostředky. Před vložením do pekárny musí být nádoba zcela suchá.
2. Hnětač: pokud ho nelze snadno vyjmout, naplňte nádobu teplou vodou a nechte ji odmočit asi 30 minut. Po vyjmutí ho opatrně otřete vlhkým bavlněným hadříkem. POZNÁMKA: nádobu na chléb i hnětač lze mýt v myčce.
3. Víko a okénko: očistěte víko zevnitř i zvenčí lehce navlhčeným hadříkem.
4. Hlavní jednotka: lehce otřete vnější povrch mokrým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředek, protože by mohl poškodit povrch. Nikdy neponořujte hlavní jednotku do vody.
5. Než pekárnu sbalíte a uložíte, ujistěte se, že zcela vychladla, je čistá a suchá, všechno příslušenství je uloženo v nádobě na chléb a víko je zavřené.
7) Řešení problémů Pekárna Problém Možná příčina Možné řešení
Z pečicí komory nebo z větracích otvorů vychází kouř.
Chléb se uprostřed propadá a zespoda je vlhký.
Ingredience nejsou promíchány nebo chléb není správně upečen.
28
Ingredience se přilepily k pečicí komoře nebo na vnější straně nádoby na chléb.
Chléb byl po pečení a ohřátí ponechán v nádobě příliš dlouho.
Odpojte napájení a očistěte vnější stranu nádoby na chléb nebo pečicí komoru.
Před skončením ohřátí vyjměte chléb z nádoby
na chléb. Nesprávné nastavení programu Zkontrolujte zvolené menu a další nastavení. Otáčení hnětače je zablokováno Zkontrolujte, zda není hnětač zablokován zrny
atd. Vytáhněte nádobu na chléb a zkontrolujte,
zda se mechanismus otáčí. Pokud tomu tak
není, vraťte spotřebič nejbližšímu prodejci.
Recepty Chléb příliš rychle kyne příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky,
Chléb vůbec nebo nedostatečně kyne žádné nebo příliš málo droždí a/b
Těsto příliš kyne a vytéká z nádoby na chléb Pokud je voda příliš měkká, droždí kvasí více f
Chléb uprostřed klesá Objem těsta je větší než forma a chléb se propadá a/f
Těžká, hrudkovitá struktura příliš mnoho mouky nebo málo tekutiny a/b/g
Chléb není uprostřed upečený příliš mnoho nebo málo tekutiny a/b/
Otevřená nebo hrubá struktura nebo příliš mnoho otvorů
Houbovitý, nepečený povrch objem chleba je příliš velký na nádobu a/f
a) Odměřte správně ingredience. b) Upravte množství přísad a zkontrolujte, zda byly přidány všechny přísady. c) Použte jinou tekutinu nebo ji nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Přidejte ingredience uvedené v receptu ve správném pořadí, vytvořte malý důlek uprostřed mouky a vložte
do něj nadrobené nebo sušené droždí, zamezte přímému kontaktu droždí a tekutiny. d) Používejte pouze čerstvé a správně skladované přísady. e) Snižte celkové množství ingrediencí, nepoužívejte více než uvedené množství mouky. Snižte množství všech ingrediencí o 1/3. f) Upravte množství tekutin. Pokud použete ingredience obsahující vodu, musí být adekvátně sníženo množství přidávané tekutiny. g) Odeberte 1-2 lžíce vody. h) V případě teplého počasí nepoužívejte funkci odloženého startu. Použte studené tekutiny. i) Chléb vyjměte z nádoby okamžitě po upečení a nechte jej na roštu vychladnout nejméně 15 minut předtím, než ho rozkrojíte. j) Snižte množství droždí nebo všech přísad o 1/4.
nedostatek soli
staré droždí e tekutina je příliš horká c droždí se dostalo do kontaktu s tekutinou d špatný typ mouky nebo stará mouka e příliš mnoho nebo málo tekutiny a/b/g
nedostatek cukru a/b
Příliš mnoho mléka ovlivňuje kvašení droždí c
Fermentace je příliš krátká nebo příliš rychlá kvůli nadměrné teplotě vody nebo pečicí komory nebo nadměrné vlhkosti
nedostatek droždí nebo cukru a/b příliš mnoho ovoce, celozrnných nebo jiných přísad b příliš mnoho tekutiny e
příliš mnoho vlhkosti h recepty s vlhkými ingrediencemi, např. jogurtem g
bez soli b
vysoká vlhkost, příliš horká voda h/i příliš mnoho tekutiny c
příliš mnoho mouky, zejména na bílý chléb f příliš mnoho droždí nebo málo soli a/b příliš mnoho cukru a/b
a/b
c/h/i
EE
Täname, et valisite Delimano toote! Delimano pakub uuenduslikke ja kvaliteetseid kööginõusid ja -tarvikuid, mis on loodud tervislike, maitsvate ja nauditavate toitude valmistamiseks – nii ettevalmistusteks kui ka küpsetamiseks ning samuti söömiseks, julgustades väljendama oma kirge toiduvalmistamise ja serveerimise vastu mis tahes tasemel oskuste juures. Küpsetage. Tundke rõõmu. Iga päev.
Kõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikuks ja seepärast meeldib võltsatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteedi, garantii ja hoolduseta toodetega kaasnevad klientidele
ebameeldivused. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil brand.protection@studio-moderna.com ja aidake meil võltsimisega võidelda.
Delimano Joy Leivaküpsetaja – Kasutusjuhend
Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.
HOIATUSED
1. Lapsed vanuses 3–8 aastat tohivad toodet ainult sisse ja välja lülitada, kui see on asetatud või paigaldatud tavalisse tööasendisse ning lapsed on täiskasvanu järelevalve all või neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed vanuses 3–8 aastat ei tohi toodet elektrivõrku ühendada, kasutada juhtseadiseid, seda puhastada ega hooldada.
2. Jälgige, et lapsed ei mängiks selle seadmega.
3. Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas selle pinge vastab seadme pingenäidule.
4. See seade on varustatud maandatud pistikuga. Veenduge, et teie maja seinakontakt oleks korralikult maandatud.
5. Seade ei tohiks kunagi töötada tühjana, kuna selline toiming võib põhjustada seadme rikke ja/või vigastusi kasutajale.
6. Ärge kasutage seaded kui: seade ei tööta nii nagu peaks, on saanud järsu löögi, kukkunud, vigastatud, jäetud õue või kukkunud vette.
29
7. Ärge proovige seadet ise parandada ega muuta ning tagage, et seadme kõik parandustööd teeks
sobiva kvalikatsiooniga tehnik.
8. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab vaid volitatud ja kvalitseeritud hooldustöötaja selle koheselt
asendama.
9. See seade on ettenähtud kasutamiseks üksnes kuivalt koduses majapidamises ja siseruumides.
10. Enne kasutamist pange toode kõvale, tasasele, tugevale ja kuivale aluspinnale.
11. Ülemäära palju toitu, fooliumiga kaetud toitu ega sööginõusid ei tohi seadmesse asetada, kuna need võivad põhjustada tulekahju või elektrilöögi.
12. Seadet ei tohi kasutada kardinate ja muude kergestisüttivate materjalide lähedal ega all ning seda tuleb hoolikalt jälgida.
13. Kasutamise alguses võib tunda seadme juures kerget lõhna kuni seade saavutab oma soojusliku stabiilsuse.
14. Seda seadet ei tohiks kunagi sisse lülitada ega vooluvõrku ühendada, kui seadet ei kasutata, vahetatakse lisaseadmeid või puhastatakse.
15. Enne esimest kasutamist peske ja kuivatage hoolikalt.
16. Kasutage ainult tootja poolt pakutavaid varuosi, mis on konkreetsele seadme mudelile ette nähtud. Valede lisade kasutamine võib põhjustada ohte.
17. Ärge puudutage kuumi pindu.
18. Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge kastke seadme juhet, toitepistikut või muid osi vette või muudesse vedelikesse.
19. Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua serva või kuuma pinna.
20. Ärge asetage seadet kuuma gaasi-, elektripliidi või ahju lähedusse.
21. Küpsetamise ajal ärge puudutage ühtegi seadme liikuvat ega pöörlevat osa.
22. Panni eemaldamiseks ärge kunagi lööge panni ülaosa ega serva, kuna see võib kahjustada leivapanni.
23. Ärge kunagi katke leivaküpsetajat rätiku või muu materjaliga. Kuumus ja aur peavad saama vabalt välja pääseda. Tulekahju võib tekkida, kui see on kaetud kiiresti süttiva materjaliga.
24. Ärge kunagi kasutage seadet muul otstarbel kui ette nähtud.
25. Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks välise taimeri või eraldi kaugjuhtimispuldi abil.
26. Kuigi toodet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede eest.
1) OSAD
Delimano Joy Leivaküpsetaja komplektis on järgmised osad, mida kasutatakse järgmiselt:
Joonis 1 (vt: JOONISED, Joonis 1)
1. Aken
2. Kaas
3. Sõtkuja
2) ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA
Enne seadme esmakordset kasutamist eemaldage kõik reklaam- ja pakkematerjalid.
Veenduge, et kõik tarvikud on kaasas ja seade ei ole kahjustatud.
Puhastage kõik seadme osad vastavalt sellele kasutusjuhendile.
Seadistage leivaküpsetaja küpsetusrežiimile ja küpsetage tühja seadmega umbes 10 minutit. Pärast jahtumist puhastage seadet veel üks kord.
Kuivatage kõik detailid põhjalikult ja pange need kokku – seade on nüüd kasutamiseks valmis.
MÄRKUS: Selle protseduuri käigus tekkivad aurud ja lõhnad on normaalsed. Tagage piisav ventilatsioon..
3) KASUTAMINE
Niipea kui leivaküpsetaja on ühendatud, kostub heli ja lühikese aja pärast ilmub ekraanile teade “3:10”. Ekraani ülaosas olevad nooled osutavad MEDIUM (KESKMISE) küpsetusfunktsiooni ja 900g peale. See on vaikeseade. NUPUD ja FUNKTSIOONID:
START/STOP
START: Programmi käivitamiseks vajutage üks kord nuppu START/STOP. Kostub lühike heli ja ekraani ülaosas olevad funktsioonid hakkavad vilkuma ja nool näitab valitud programmi (sõtkumine, kerkimine, küpsetamine, soojendamine). Töötuli läheb põlema ja programm käivitub. MÄRKUS: Pärast seadme töö alustamist on kõik nupud, välja arvatud START/STOP on inaktiveeritud. See funktsioon aitab vältida tahtmatuid katkestusi programmi töös. STOP: Programmi peatamiseks vajutage umbes 2 sekundit nuppu START/STOP. Kostub heli ja ekraanile ilmub nool, mis näitab programmi väljalülitumist. PAUS: Pärast protseduuri alustamist võite toimingu peatamiseks üks kord vajutada nuppu START/STOP. Seadistus jääb meelde ja tööaeg vilgub ekraanil. Programmiga jätkamiseks vajutage uuesti nuppu START/STOP. Kui ise 10 minuti jooksul ühtegi nuppu ei vajuta, jätkab programm oma tööd automaatselt.
4. Leiva anum
5. Juhtpaneel
6. Põhiseade
7. Mõõtelusikas
8. Mõõtetops
9. Konks
30
Loading...
+ 94 hidden pages