EXPLANATIO N OF THE MARKINGS.......................121
Pic. 1
2
Pic. 2
Pic. 3
EN
Thank you for selecting Delimano products!
Delimano brand brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of
food), encouraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day.
All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied,
counterfeit, similar product or unauthorised distributor to brand.protection@studio-moderna.com in order to help us ght against illegal counterfeits.
Delimano Joy Bread Maker – User Manual
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS
1. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch ON/OFF the appliance provided
that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user maintenance.
2. Children must be supervised not to play with this appliance
3. Plug in power supply that corresponds to the rated one on product only. In case of misusage power
supply or device failure may occur.
4. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well
earthed.
5. This device should never operate empty/unloaded (except during before-use run), because such
action could result in appliance failure and/or injuries to the user.
6. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped, damaged,
left outdoors or dropped into water, do not use it
7. Do not attempt any modication or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only
by appropriately qualied technician.
8. If the supply cord is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualied person
only.
9. This device is intended for household, indoor and dry use only.
10. Before use, place the product on hard, at, stable and dry surface.
11. Oversize food, metal foil packages or utensils must not be inserted in the deviceas they may cause
re or electric shock.
12. Device must not be used near or below curtains and other combustible materials, and must be
watched.
13. Slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability.
14. This device should never be switched on or stay plugged in power supply when not in use, while
replacing accessories or during cleaning.
15. Wash and dry thoroughly before rst use.
16. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor may
cause personal or property hazards or injuries.
17. Do not touch hot surfaces.
18. To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs, or housing in water or other liquid.
19. Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
20. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
21. Do not touch any moving or spinning parts of the machine when baking.
22. Never beat the bread pan on the top or edge to remove the pan as this may damage the bread
pan.
23. Never cover the bread maker with a towel or any other material, heat and steam must be able
to escape freely. A re can be caused if it is covered by, or comes into contact with combustible
material.
24. Do not operate the appliance for other than its intended use.
3
25. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remotecontrol system.
26. Although the product has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
1) PARTS
The Delimano Joy Bread Maker contains the following parts for following functions:
Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1)
1. Window
2. Lid
3. Kneader
2) BEFORE FIRST USE
•
Before using the appliance for the rst time, remove any promotional or packaging materials.
•
Check fro all the accessories and that device is not damaged.
•
Clean all the parts according to this user manual.
•
Set the bread maker in baking mode and bake empty for about 10 minutes. After cooling it down clean it once more.
•
Dry all parts thoroughly and assembe them - the appliance now is ready for use.
NOTE: Any smoke or smells produced during this procedure are normal. Please ensure sucient ventilation.
3) USAGE
As soon as the bread maker is plugged into the power supply, a long “beep” will be heard and “3:10” appears in the display after a short time. The arrows on top of the display are pointsingto
MEDIUM and 900 g. This is the default setting.
BUTTONS and FUNCTIONS:
START/STOP
START: To start a program, press the START/STOP button once. A short beep will be heard and the two dots of the time will begin to ash,and additional arrow will show the program stage
(knead, rise, bake or warm). The working light lits up and the program starts.
NOTE: After the device starts to operate all buttons except the START/STOP are inactivated. This feature will help to prevent any unintentional disruption to the operation of program.
STOP: To stop the program, press the START/STOP button for approx. 2 seconds. A “beep” sound and the, arrow showing program stage turning o will indicate that the program has been
stopped. PAUSE:
After procedure starts up, you can press START/STOP button once to pause the operation. The setting will be memorized and the working time will be ashing on the display. Press START/STOP
button again to continue with the program. Without pressing any buttons within 10 min, the program will continue automaticaly.
MENU
It is used to set dierent programs. Each time it is pressed (accompanied by a short beep) the program will vary. Press the button continuously, the 12 menus will be cycled to show on the LCD
display. Select your desired program. The functions of 12 menus will be explained as below (see also Pic. 2 (see: PICTURES, Pic. 2)).
1. Basic Bread: kneading, rise and baking normal bread. You may also add ingredients to increase avour.
2. French Bread: kneading, rise and baking within a longer rise time. The bread will usually have a crisper crust and light texture.
3. Whole wheat Bread: kneading, rise and baking of whole wheat bread. NOTE: It is not advised to use the delay function as this can produce poor results.
4. Quick: kneading, rise and baking loaf within the time less than Basic bread. But the bread baked on this setting is usually smaller with a dense texture.
5. Sweet: kneading, rise and baking sweet bread. You may also add ingredients to add avour.
6. Dough: kneading and rise, but without baking. Remove the dough and use it for making bread rolls, pizza, steamed bread, etc. in your oven.
7. Gluten Free Bread: kneading, rise and baking gluten free bread. You may also add ingredients to add avour.
8. Cake: kneading, rise (with soda or baking powder) and baking,
9. Jam: For home made jam
10. Yogurt: For home made yogurt
11. Kneading: kneading our.
12. Bake: only baking, no kneading and rise. Also used to increase the baking time on selected settings.
COLOR
With the button, you can select a LIGHT, MEDIUM or DARK color for the crust. Press this button to select your desired color. This button is not applicable for the programs Dough and Kneading.
LOAF
Press this button to select the Loaf size of the bread. Please note the total operation time may vary with the dierent loaf size. This button is not applicable for the program Quick, Dough,
Cake ,Kneading and Bake.
DELAY function
If you don’t want that device starts working immediately you can use this button to set the delay time.
Select how long it will be before your bread is ready by pressing the buttons “TIME +” and “TIME –“. Please note the delay time should include the baking time of program. At rst the program
and degree of browning must be selected, then pressing “TIME +” to increase the delay time at the increment of 10 minutes. The maximum delay is 13 hours.
Example: Now it is 8:30p.m, if you would like your bread to be ready in the next morning at 7 o’clock, i.e. in 10 hours and 30 minutes. Select your menu, color, loaf size then press the “+” to
add the time until 10:30 appears on the LCD. Then press the STOP/START button to activate this delay program. You can see the dot ashed and LCD will count down to show the remaining
time. You will get fresh bread at 7:00 in the morning, if you don’t want to take out the bread immediately, the keeping warm time of 1 hour starts.
NOTES: This button is not applicable for the programs Bake.
For time delayed baking, do not use any easily perishable ingredients such as eggs, fresh milk, fruits, onions, etc.
KEEP WARM
Bread can be automatically kept warm for 60 minutes after baking. If you would like to take the bread out, switch the program o by pressing START/STOP button.
MEMORY
If the power supply has been turned o during the course of bread making, the process of bread making will be continued automatically within 10 minutes, even without pressing START/STOP
button. If the break time exceeds 10 minutes the bread maker must be restarted,But if the dough is no further than the kneading phase when the power supply breaks o, “START/STOP”
can be pressed right away to continue the program from the beginning .
4. Bread container
5. Control panel
6. Main unit
7. Measuring spoon
8. Measuring cup
9. Hook
4
ENVIRONMENT
The device may work well in a wide range of temperatures, but there could be a dierence in loaf size between a very warm room and a very cold room. We suggest the room temperature
should be between 15 °C and 34 °C.
DISPLAY WARNINGS
1. If the display shows “HHH” after the program has been started, the temperature inside is still too high(accompanied by 5 beep sounds). Program has to be stopped. Open the lid and
let the device cool down for 10 to 20 minutes.
2. If the display shows“LLL”after pressing the START/STOP button ( except the programs BAKE), it means the temperature inside is too low(accompanied by 5 beep sounds), stop sound
by pressing the START/STOP button, open the lid and let the device rest for 10 to 20 minutes to return to room temperature. The other option is to select the BAKE program and make the
temperature increase rapidly.
NOTE: Always make sure that device “acclimatizes” to room temperature before baking, especially if it has been stored in cold place prior to use.
3. If the display shows “Err” after you have pressed START/STOP, unplug the device from power supply, let it cool down and take it to the nearest dealer.
4) How to make the bread
1. Insert and align the bread container in position inside the baking compartment and turn it clockwise until it is locked (“click” sound) . Insert the kneader onto the drive shaft.
NOTE: It is recommended to apply small amount of heat-resisting margarine around the bottom of the drive shaft prior to placing the kneader to avoid the dough to stick below the kneaders
and the kneader could be removed from bread easily.
2. Place ingredients into the bread container:
water or liquid substance should be put rstly, then add sugar, salt and our, always add yeast or baking powder as the last ingredient (see Pic. 3).
NOTE: the maximum quantities of the our (490 g) and yeast (6 g) which may be used.
Pic. 3 (see: PICTURES, Pic. 3)
1. Yeast or soda 2. Dry ingredients3. Water or liquid
3. With nger make a small indentation on one side of the our. Add yeast to indentation, make sure it does not come into contact with the liquid ingredients or salt.
4. Close the lid gently and plug the device into power supply.
5. Press the Menu button until your desired program is selected.
6. Press the COLOR button to select the desired crust color.
7. Press the LOAF button to select the desired size.
8. Set the delay time by pressing TIME button. This step may be skipped if you want the bread maker to start working immediately.
9. Press the START/STOP button to start working, and the working light comes on.
NOTE: During the initial mixing of quick bread batters and dry ingredients may collect in the corners of the container, it may be necessary to help the device mix to avoid our lumps. If so, use
a rubber spatula (not included).
10. For the program of Basic, French, Whole wheat, Sweet, Gluten free, Jam and Yogurt, 10 beep sounds will be heard during operation. This is to prompt you to add ingredients. Open the
lid and put in some ingredients.
NOTE: Take care - it is possible that steam will escape through the vent slits in the lid during baking. This is normal.
11. Once the program has nished 10 beeps will be heard, and the working light will turn o. Open the lid and lift the container handle to unlock (counter clockwise) and lift the bread container.
NOTE:Always use oven safe gloves.
12.Use non-stick spatula to gently loosen the sides of the bread from the container.
NOTE: the bread container and bread may be very hot! Always handle with care and use oven safe gloves.
13. Turn bread container upside down onto a clean cooking surface and gently shake until bread falls out.
14. Remove the bread carefully from the container and cool for about 20 minutes before slicing.
NOTE: Before slicing the loaf, use the hook to remove out the kneader from the bottom of loaf. The loaf is hot,never use hand to remove the kneading blade.
15. If you are out of the room or have not pressed START/STOP button at the end of program, the bread will be kept warm automatically for 1 hour, if you would like to take the bread out,
turnthe program o with the START/STOP button.
5) RECIPES
End result may vary, depending on type of ingredients used and environment. If needed, slightly adjust them to get best results.
BASIC BREAD:
SIZE MATERIAL700g 900g
1. Water280ml280g330 ml330g
2. Oil2 tablespoons24g3 tablespoons36g
3. Salt1 teaspoons7g1,5 teaspoons10g
4. Sugar2 tablespoons34g3 tablespoons45g
5. Flour3 cups420g4 cups 560g
6. Yeast1 teaspoons3g1 teaspoons3g
FRENCH BREAD:
SIZE MATERIAL700g900g
1. Water280ml280g330 ml330g
2. Oil2 tablespoons24g3tablespoons36g
3. Salt1,5teaspoons10g2 teaspoons14g
5. Sugar1,5 tablespoons28g2 tablespoons34g
4. Flour3 cups420g4 cups560g
6. Yeast1teaspoons3g1teaspoons3g
WHOLE WHEAT BREAD:
SIZE MATERIAL700g900g
1. Water280ml280g330ml330g
2. Oil2 tablespoons24g3 tablespoons36g
3. Salt1teaspoons7g2 teaspoons14g
4. Whole Grains 1 cups110g1,5cup220g
5. Flour2 cups280g2 cups280g
6. Brown sugar2 tablespoons28g2,5 tablespoons33g
5
7. Milk Powder2 tablespoons14g3 tablespoons21g
8. Yeast1teaspoons3g1 teaspoons3g
QUICK BREAD:
SIZE MATERIAL900g
1. Water (40-50°C)330ml330g
2. Oil2 tablespoons24g
3. Salt1,5 teaspoons10g
4. Sugar2 tablespoons34g
5. Flour4 cups560g
6. Yeast1,5 teaspoons4.5g
SWEET BREAD:
SIZE MATERIAL700g900g
1. Water280ml280g320ml320g
2. Oil2 tablespoons24g3 tablespoons36g
3. Salt1,5 teaspoon 10g2 teaspoon 14g
4. Sugar3 tablespoons45g4 tablespoons58g
5. Flour3 cups420g4 cups560g
6. Milk powder2 tablespoons14g2 tablespoons14g
7. Yeast1 teaspoons3g1 teaspoons3g
DOUGH:
SIZE MATERIAL/
1. Water330ml330g
2. Oil2 tablespoons24g
3. Salt1,5 teaspoons10g
4. Flour4 cups560g
5. Sugar2 tablespoons34g
6. Yeast0,5 teaspoons1.5g
GLUTEN FREE:
SIZE MATERIAL700g900g
1. Water280ml280g330ml330g
2. Oil2 tablespoons24g3 tablespoons36g
3. Salt1 teaspoon7g1,5 teaspoon10g
4. Glutet – free our3 cups420g4 cups560g
5. Sugar2 tablespoons34g2 tablespoons34g
6. Yeast1,5teaspoon4.5g1,5 teaspoon4.5g
CAKE:
SIZE MATERIAL/
1. Oil2 tablespoons24g
2. Sugar 8 tablespoons96g
3. Egg 6270g
4. Flour250 g
5. Vanilla aroma 1 teaspoon2g
6. Lemon juice1,3 tablespoons10g
7. Yeast1 teaspoons3g
JAM:
SIZE MATERIAL/
1. Pulp 200g
2. Sugar120g
3. Starch15g
4. Water200ml
YOGURT:
1. During the process, please do not open or shake the upper cover, otherwise it will aect the fermentation performance.
2. In baking pan put whole milk and yogurt bacteria or yogurt special strains, than close lid and push START/STOP button.
3. Add right amount of sugar after done.
SIZE MATERIAL/
1. whole milk1L
2. live bacteria yogurt 100ml
KNEADING:
SIZE MATERIAL/
1. Water330ml330g
6
2. Oil2 tablespoons24g
3. Salt1,5 teaspoons10g
4. Flour4 cups560g
5. Sugar2 tablespoons24g
BAKE:
To reheat cold bread or to make it more crusty.
6) Cleaning and maintenance
Disconnect the machine from the power supply and let it cool down.
1. Bread container: Wipe inside and outside with a damp cloth. Do not use any sharp or abrasive agents The pan must be dried completely prior to installing.
2. Kneader: if it is dicult to remove it from the axle, ll the container with warm water and allow it to soak for approx.30minutes. After it has been removed wipe it carefully with a cotton
damp cloth.
NOTE: both the bread container and kneader are dishwasher safe.
3. Lid and window: clean the lid inside and outside with a slightly damp cloth.
4. Main unit: gently wipe the outer surface of housing with a wet cloth. Do not use any abrasive cleaner, as this could hurt the surface. Never immerse main unit into water .
5. Before the bread maker is packed away for storage, ensure that it has completely cooled down, is clean and dry, all the accessories stored in the bread container and the lid is closed.
7) Troubleshooting
Bread makerIssue Possible cause Possible solution
Smoke comes out of the baking
compartment or from the vents
The bread goes down in the middle and
is moist on the bottom
The ingredients are not mixed or the
bread is not baked correctly
The ingredients stuck to the baking compartment
or on the outside of the bread container
The bread was left too long in the container after
baking and warming.
Unplug from power supply and clean the outside of the bread
container or the baking compartment.
Take the bread out of the bread container before the warming
function is over.
Incorrect program settingCheck the selected menu and the other settings.
The rotation of the kneader is blockedCheck that the kneader is not blocked by grains, etc. Pull out the
bread container and check whether the drivers turn. If this is not
the case, return the device to nearest dealer.
recepiesThe bread rises too fast too much yeast, too much our, not enough salt a/b
The bread does not rise at all or not
enough
no or too little yeasta/b
old or stale yeast e
liquid too hot c
the yeast has come into contact with the liquid d
wrong our type or stale our e
too much or not enough liquid a/b/g
not enough sugar a/b
The dough rises too much and spills over
the bread container
The bread goes down in the middle the dough volume is larger than the pan and the
if the water is too soft the yeast ferments more f
too much milk aects the fermentation of the
yeast
bread goes down.
the fermentation is too short or too fast owing
to the excessive temperature of the water or the
baking chamber or to the excessive moistness
c
a/f
c/h/i
Heavy, lumpy structure too much our or not enough liquida/b/g
not enough yeast or sugar a/b
too much fruit, wholemeal or of one of the other
ingredients
b
too much liquid e
The bread is not baked in the center too much or not enough liquid a/b/
too much humidity h
recipes with moist ingredients, e.g. yogurt g
Open or coarse structure or too many
holes
no salt b
great humidity, water too hot h/i
too much liquid c
Mushhroom-like, unbaked surface bread volume too big for the container a/f
too much our, especially for white bread f
too much yeast or not enough salt a/b
too much sugar a/b
a) Measure the ingredients correctly.
b) Adjust the ingredient quantities and check that all the ingredients have been added.
c) Use another liquid or leave it to cool at room temperature. Add the ingredients specied in the recipe in the right order, make a small ditch in the middle of the our and put in the
crumbled yeast or the dry yeast, avoid letting the yeast and the liquid come into direct contact.
d) Use only fresh and correctly stored ingredients.
e) Reduce the total amount of the ingredients, do not use more than the specied mount of our. Reduce all the ingredients by 1/3.
f) Correct the amount of liquid. if ingredients containing water are used, the quantity of the liquid to be added must be duly reduced.
g) Remove 1-2 tablespoons of water.
h) In case of warm weather do not use the timing function. Use cold liquids.
i) Take the bread out of the container immediatedly after baking and leave it on the grid to cool for at least 15 minutes before cutting it.
j) Reduce the amount of yeast or of all the ingredients quantities by 1/4.
7
AL
Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano!
Delimano sjell nje varg të ri te enëve te gatimit të nje cilësise te madhe dhe jane projektuar për të siguruar nje eksperience të shëndetshme, të shshme dhe të kënaqshme gatimi (përgatitjen,
gatimin dhe konsumin e ushqimit), duke inkurajuar pasion dhe kenaqesine për gatim pa marrë parasysh nivelin e aftësive te gatimit. Gatoni. Festoni. Çdo ditë.
Te gjitha produktet delimano jane shume te kerkueshme dhe per kete arsye fallsikatoret parapelqejne te na kopjojne produtet tona dhe te abuzojne me klientet me kete gje. Ju lutem raportoni
cdo fallsikim tek brand.protection@studio-moderna.com ne menyre qe te na ndihmoni te luftojme kunder fallsikatoreve.
Delimano Joy Bread Maker - Manual
Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen.
PARALAJMËRIME
1. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmë të moshës 8 vjeç e sipër, si dhe nga personat me aftësi
të reduktuara psikike, shqisore ose mendore ose mungese te përvojës dhe njohurive në qoftë se
ata kanë qenë ne mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe të
kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja
nuk duhet të bëhet nga fëmët, vetem nëse ata janë më të vjetër se 8 dhe te mbikëqyrur.
2. Fëmët duhet të mbikëqyren për të mos luajtur me këtë pajisje
3. Vendose në furnizimin me energji që korrespondon me atë të vlerësuarat në vetëm produkt. Në
rast të furnizimit me energji elektrike nuk eshte I duhur deshtimi I pajisjes mund të ndodhë.
4. Kjo pajisje është e pajisur me një spine te bazuar. Ju lutemi sigurohuni qe prize ne murin e shtëpisë
tuaj është i tokëzuar mirë.
5. Kjo pajisje nuk duhet të veprojë bosh / e shkarkuar (përveç gjatë para-përdorimit), për shkak se
një veprim i tillë mund të rezultojë në dështim te pajisjes dhe / ose lëndime të përdoruesit.
6. Nëse pajisja nuk është duke punuar si duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë, dëmtuar,
lënë jashtë ose ka rënë në ujë, mos e përdorni atë
7. Mos u përpiqni ndonjë modikime apo riparime vete dhe sigurohuni se çdo riparim kryhet vetëm
nga tekniku në mënyrë të përshtatshme e të kualikuar.
8. Nëse kordoni furnizimit është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i
autorizuar dhe i kualikuar vetëm.
9. Kjo pajisje është parashikuar per amvisa, përdorim të brendshëm dhe të thatë vetëm.
10. Para përdorimit, vendosni produktin në vend te forte të qëndrueshem dhe sipërfaqe të thatë.
11. Ushqim mbi madhesine e parashikuar, ete metalike ose ene te tjera nuk duhen futur pasi ato
mund të shkaktojnë zjarr ose shok elektrik.
12. Pajisja nuk duhet të përdoret afër ose nën perde dhe materiale të tjera të djegshme, dhe duhet të
monitorohet
13. Erera të vogla janë të mundshme në llim të përdorimit derisa pajisja të arrë stabilitetin e saj
termik.
14. Kjo pajisje nuk duhet të jetë e hapur apo të qëndrojnë mbyllur në furnizimin me energji elektrike,
kur nuk është në përdorim, ndërsa eshte duke zëvendësuar apo gjatë pastrimit.
15. Lareni të thahet tërësisht para përdorimit të parë.
16. Përdorimi i aksesoreve jo original nuk rekomandohet nga shpërndarësit e produktit pasi mund të
shkaktojë rreziqe personale apo pronës ose lëndime.
17. Mos prekni sipërfaqet e nxehta.
18. Për tu mbrojtur kundër goditjeve elektrike, mos e zhyt kordonin në ujë ose lëng tjetër.
19. Mos lejoni kurrizin të bjerë mbi buzë të tavolines ose sipërfaqe të nxehtë.
20. Mos e vendosni në ose pranë një gazi të nxehtë apo ndezjes elektrike, ose në një furre te nxehtë.
21. Mos prek ndonjë pjesë të lëvizshme gjate perdorimit.
22. Kurrë mos e rrihni buken ne krye te pajsjes ose ne buze te saj pasi kjo mnd te demtoj tiganin e
pajisjes
23. Asnjëherë mos e mbuloni pajisjen me nje peshqir apo materil tjeter pasi pajisja duhet te jene te
ne gjendje qe te lejoje nxehtesine te dale prej saj. Një zjarr mund të shkaktohet nëse ajo është e
mbuluar ose vjen në kontakt me materiale të djegshme.
8
24. Mos e përdorni pajisjen për tjetër pos destinimin te saj.
25. Pajisja nuk ka për qëllim që të operohet me anë të një sahati të jashtëm ose të sistemit të largëtkontrollit.
26. Edhe pse produkti është kontrolluar përdorimi I t dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi e
përdoruesit.
1) Pjeset
Delimano Joy Bread Maker përmban pjesët e mëposhtme për vim:
Pic. 1 (shih: Piktura, Pic. 1)
1. Dritajrja
2. Kapaku
3. Rrahesi I bukes
2) PARA TË PARË PËRDORIMIT
•
Para se të përdorni pajisjen për herë të parë, hiqni çdo materiale promovuese apo paketim.
•
Kontrollo te gjithe aksesorëve dhe se pajisja nuk është e dëmtuar.
•
Pastroni të gjitha pjesët sipas kët udhëzuesi përdorimi.
•
Vendos pajisjen në mënyrën pjekje dhe piqni bosh për rreth 10 minuta. Pas ftohjes pastrojeni atë edhe nje here
•
Thani te gjitha pjesët tërësisht dhe montojini - pajisja tani është gati për përdorim.
SHËNIM: Çdo tym ose erë të prodhuara gjatë kësaj procedure eshte normale. Ju lutemi sigurohuni qe ka ventilim të mjaftueshëm.
3) PERDORIMI
Sapo pajisja është e mbyllur në furnizimin me energji elektrike, një kohë të gjatë “bip” do të dëgjohet dhe të shfaqet “3:10” në ekran pas një kohe të shkurtër. Shigjeta në krye të ekranit janë
ne pozicion të mesem dhe 900 g. Kjo është vendosja origjinale.
Butonat dhe funksione:
START / STOP
START: Për të lluar një program, shtypni butonin START / STOP nje herë. Një bip të shkurtër do të dëgjohet dhe dy pika të kohës do të llojnë të pulsojnë dhe shigjeta shtesë do të tregojë fazën
e programit (Zë, fryrje, pjekje apo e ngrohtë). Drita e punes ndizet dhe llon programi
SHËNIM: Pasi pajisja llon të veprojnë të gjitha butonat me përjashtim të llimit / stop janë çaktivizuar. Ky funksion do të ndihmojë për të parandaluar çdo nderprerje të paqëllimshme në
funksionimin e programit.
STOP: Për të ndaluar programin, shtypni butonin START / STOP për rreth. 2 sekonda. Një “bip” I forte do ndodhe dhe shigjeta duke treguar fazën e programit duke u kur drita do të tregojë se
programi ka qenë i ndaluar. PAUSE:
Pas Procedura llon, ju mund të shtypni butonin START / STOP nje herë për te ndaluar operacionin. Vendosja e memorizuar dhe koha e punës do të jetë ndezur në ekran. Shtypni butonin START
/ STOP përsëri për të vazhduar me programin. Pa shtypur ndonjë butonat, brenda 10 min, programi do të vazhdojë automatikisht.
MENU
Ajo është përdorur për të përcaktuar programe të ndryshme. Çdo herë ajo është e shtypur (shoqëruar me një bip të shkurtër) programi do të ndryshojnë. Shtypni butonin në mënyrë të
vazhdueshme, 12 menute do të ndërrohen për të treguar në ekran LCD. Zgjidhni programin e dëshiruar. Funksionet e 12 menutë do të shpjegohen më poshtë (shih gjithashtu Pic. 2 (shih:
Piktura, Pic. 2)).
1. Basic Bread: Trazim, fryrje dhe pjekje bukë normale. Ju gjithashtu mund të shtoni përbërësit për të shtuar she.
2. French Bread: Përzierje, fryrje dhe pjekje në një kohë më të gjatë fryrjeje. Buka zakonisht do të ketë një kore brishtësi dhe cilësi të lehte.
3. Whole wheat Bread: Trazim, fryrje dhe pjekje bukë gruri. SHËNIM: Kjo nuk është e këshilluar që të përdoret funksioni vonesë pasi kjo mund të prodhojë rezultate të dobëta.
4. Quick: Trazim, fryrje dhe pjekje bukes brenda kohës më pak se buka e zakonshme. Por buka e pjekur në këtë mjedis është zakonisht më e vogel me një cilësi të dendur.
5. Sweet: Trazim, fryrje dhe pjekje bukë e ëmbël. Ju gjithashtu mund të shtoni përbërësit për të shtuar shen.
6. Dough: Trazim dhe të fryrje, por pa pjekje. Hiq brumin dhe përdoreni atë për të bërë bukë rrethore, pica, bukë, etj në furrën tuaj.
7. Gluten Free Bread: Bukë pa gluten: përzierje, fryrje dhe pjekje buke pa gluten. Ju gjithashtu mund të shtoni përbërësit për të shtuar shen.
8. Cake: Përzierje, fryrje (me sode ose pluhur pjekje) dhe pjekje,
9. Jam: Për buke me marmalade e bere në shtëpi
10. Yogurt: Per kos te bere ne shtepi
11. Kneading: Përzierje mielli.
12. Bake: Vetëm pjekje, asnjë trazim dhe fryrje. Gjithashtu përdoret për të rritur kohën e pjekjes në parametrat e zgjedhura.
NGJYRË
Me butonin, ju mund të zgjidhni ngjyra një lehta, të mesme apo ngjyrë të errët për kore. Shtypni këtë buton për të zgjedhur ngjyrën tuaj të dëshiruar. Ky buton nuk zbatohet për programet
Dough and Kneading
Copat e bukes
Shtypni këtë buton për të zgjedhur madhësinë e copes se bukës. Ju lutemi vini re se koha totale e operacionit mund të ndryshojnë me madhësi të ndryshme buke. Ky buton nuk është i
zbatueshëm për programin Quick, Dough, Cake, Kneading and Bake.
Funksioni DELAY
Nëse ju nuk dëshironi që pajisja te lloje menjëherë punë ju mund të përdorni këtë buton për të vendosur kohën vonesë.
Zgjidhni se sa kohë do të jetë buka juaj gati duke shtypur butonat “TIME +” dhe “TIME -”. Ju lutemi vini re koha vonesë duhet të përfshë kohën e pjekjes te programit. Në llim programi dhe
shkalla e pjekjes duhet të zgjidhen, atëherë shtypur “TIME +” për të rritur kohën vonesë në fryrje prej 10 minuta. maksimale vonesa është 13 orë.
Shembull: Tani është ora 08:30, në qoftë se ju doni qe buka juaj të jetë gati në mëngjes në ora 7, pra në 10 orë dhe 30 minuta, zgjidhni Menu, ngjyra, madhësia juaj e bukes pastaj shtypni
“+” për të shtuar kohën deri në 10:30 të shfaqet në LCD. Pastaj shtypni butonin STOP / START për të aktivizuar këtë program vonesë. Ju mund të shihni pika qe pulsojne dhe ekrani do të nise
numërimin për të treguar kohën e mbetur. Ju do të merrni bukë të freskët në orën 7:00 në mëngjes, në qoftë se ju nuk doni që të merrni bukën menjëherë, kohëmbajtja e ngrohtë e 1 orë llon.
Shenime: Ky buton nuk zbatohet për programet Bake.
Për te vonuar pjekjen, mos perdorni asnjë përbërës të lehtë qe prishen të tilla si vezë, qumësht të freskët, fruta, qepë, etj
Mbajtja ngrohtë
Buka mund të mbahet në mënyrë automatike te ngrohtë për 60 minuta pas pjekjes. Nëse ju doni te merni bukën jashtë, kaloni programin o duke shtypur butonin START / STOP.
4. Enë buke
5. Paneli Kontrollit
6. Njësia kryesore
7. Luga matjes
8. Kupa matjes
9. Kapese
9
MEMORIA
Nëse furnizimi me energji elektrike iken gjatë pergatitjes se bukës, procesin i bërjes së bukës do të vazhdohet automatikisht brenda 10 minutash, edhe pa shtypur butonin START / STOP. Në
qoftë se koha e nderprerjes kalon 10 minuta kruesi i bukës duhet të riniset, por nëse brumë është jo më larg se faza trazim kur prishet furnizimi me energji elektrike, “START / STOP” mund të
shtypet menjëherë për të vazhduar programin nga llimi.
MJEDISI
Pajisja mund të punojnë edhe në një gamë të gjerë të temperaturave, por mund të jetë një ndryshim në madhësime e bukes në mes të një dhomë shumë të ngrohtë dhe një dhomë shumë të
ftohtë. Ne sugjerojmë qe temperatura dhomës duhet të jetë midis 15 ° C dhe 34 ° C.
PARALAJMËRIME NE EKRAN
1. Nëse tregon ekrani “HHH” pasi programi ka lluar, brenda temperatura është ende shumë e lartë (i shoqëruar nga 5 tinguj bip). Programi duhet të ndalet. Hapni kapakun dhe leni qe pajisja
te ftohet për 10 deri në 20 minuta.
2. Nëse tregon ekran “LLL” pasi shtypni butonin START / STOP (me përjashtim të programeve të Bake), kjo do të thotë se brenda temperatura është shumë e ulët (të shoqëruar nga 5 tinguj
bip), ndalni tingullin duke shtypur butonin START / STOP, hapni kapakun dhe leni qe pajisjen për 10 deri në 20 minuta për t’u kthyer në temperaturën e dhomës. Mundësia tjetër është që të
zgjidhni programin Bake dhe të bëni fryrjen e temperaturës me shpejtësi.
SHËNIM: Gjithmonë sigurohuni që pajisja “pershtatet” në temperaturën e dhomës para pjekjes, veçanërisht në qoftë se ajo ka qenë ruajtur në vend të ftohtë para përdorimit.
3. Nëse tregon ekrani “Err” pasi të keni shtypur START / STOP, stako pajisjen nga furnizimi me energji elektrike, le të qetësohet dhe dergojeni atë ne dyqanin me te afërt.
4) Si të bëhet bukë
1. Fut dhe lidh enën e bukës brenda folesë me pjekje dhe të kthehet ne sens orar derisa ajo është e mbyllur ( “klik” zhurme). Fut trazuesin ne boshtin e makinës.
SHËNIM: Është e rekomanduar për te aplikuar sasi te vogel te ngrohjes ne fund të pjeses se pajisjes para vendosjes se trazuesit për të shmangur brumin të rrë nën trazues e mund të hiqet
nga buka me lehtë.
2. Vendos përbërësit në enën e bukës:
ujë ose substanca të lëngshme duhet të vihen në radhë të parë, pastaj shtoni sheqer, kripë dhe miell, gjithmonë shtoni maja ose pluhur pjekje si përbërës te fundit (shih pic. 3).
SHËNIM: sasitë maksimale e miellit (490 g) dhe maja (6 g) të cilat mund të përdoren.
Pic. 3 (shih: Piktura, Pic. 3)
1. Maja ose sodë 2. Perberesit e thate3. Uje ose të lëngshme
3. Me gisht beni një vulë të vogël në njërën anë të miellit. Shto maja për vulë, sigurohuni që jo nuk bie në kontakt me përbërësit e lëngshem ose kripë.
4. Mbyllni kapakun butësisht dhe vendos pajisjen në furnizimin me energji elektrike.
5. Shtypni butonin Menu deri në programin tuaj të dëshiruar te zgjedhur.
6. Shtypni butonin COLOR për të zgjedhur ngjyrën e dëshiruar te kores.
7. Shtypni butonin copë për të zgjedhur madhësinë e dëshiruar.
8. Vendos kohë vonesë duke shtypur butonin TIME. Ky hap mund të kapërcehen nëse ju dëshironi qe beresi i bukës të lloje menjëherë punën.
9. Shtypni butonin START / STOP për të lluar qe të punojë, dhe drita që punon vjen.
SHËNIM: Gjatë përzierjes llestare të bukës të shpejtë, miell dhe përbërësit e thatë mund të mblidhen në qoshet e kontejnerit. Kjo mund të jetë e nevojshme për të ndihmuar pajisjen për të
shmangur gunga ne miell. Nëse është kështu, përdorni një shpatull gome (nuk përfshihen).
10. Për programin e Basic, French, Whole wheat, Sweet, Gluten free, Jam dhe Yogurt, 10 bip zë do të dëgjohen gjatë operacionit. Kjo është për të nxitur ju të shtoni përbërësit. Hapni kapakun
dhe vëni në te disa përbërës.
SHËNIM: Kujdes- është e mundur që avull do të shpëtojë përmes vrimave në kapakun gjatë pjekjes. Kjo eshte normale.
11. Pasi ka përfunduar programi 10 bips do të dëgjohen, dhe drita të punës do të kthehet o. Hapni kapakun dhe me ane ten je doreze hiqni kapakun ne sens kunderorar per të hequr enën
e bukës.
SHËNIM: Përdorni gjithmone doreza furre.
12.Perdorni shpatull jo-ngjites qe të lironi butë anët e bukës nga ena.
SHËNIM: Ena bukës dhe buka mund të jenë shumë e nxehtë! Gjithmonë tregoni kujdes dhe të përdorni doreza furrë të sigurta.
13. Ktheni enen e bukes me kokë poshtë mbi një sipërfaqe të pastër gatimi dhe butësisht shkundeni derisa buka te bie jashtë.
14. Hiq bukën me kujdes nga ena dhe lereni të ftohet për rreth 20 minuta para se të preni në feta.
SHËNIM: Para prerjes në feta te bukes përdorni goditje për të hequr trazuesin nga thellësia e bukës. Copë është e nxehtë, kurrë mos përdorni dorën për të hequr tehun e trazimit. 15. Nëse
keni dalë nga dhoma, ose nuk e keni shtypur butonin START / STOP në fund të programit, buka do të mbahet e ngrohtë automatikisht për 1 orë, në qoftë se ju do të doni për të marrë bukën
jashtë, kthe program o me START / STOP.
5) RECETA
Rezultati përfundimtar mund të ndryshojë, në varësi të llojit të përbërësve të përdorur dhe mjedisit. Nëse është e nevojshme, rregulloni pak ato për të marrë rezultate më të mira.
BUKË BAZIKE:
PERMASA E MATERIALEVE700g 900g
1.Uje280ml280g330 ml330g
2.Vaj2 lugë24g3 lugë36g
3.Kripe1 lugë7g1,5 lugë çaji10g
4.Sheqer2 lugë34g3 lugë45g
5.Miell3 gota420g4 gota 560g
6.Maja1 lugë3g1 lugë çaji3g
BUKE FRANCEZE:
PERMASA E MATERIALEVE700g900g
1.Uje280ml280g330 ml330g
2.Vaj2 lugë24g3Luge gjelle36g
3.Kripe1,5Luge caji10g2 lugë çaji14g
5.Sheqer1,5 lugë28g2 lugë34g
4.Miell3 gota420g4 gota560g
6.Maja1Luge caji3g1Luge caji3g
BUKË E ZEZË:
PERMASA E MATERIALEVE700g900g
1.Uje280ml280g330ml330g
10
2.VAJ2 lugë24g3 lugë36g
3.Kripe1Luge caji7g2 lugë çaji14g
4.Drithëra të plota1 gota110g1,5kupe220g
5.Miell2 gota280g2 gota280g
6.Brown sheqer2 lugë28g2,5 lugë33g
7.qumësht pluhur2 lugë14g3 lugë21g
8.Maja1Luge caji3g1 lugë çaji3g
BUKË E SHPEJTE:
PERMASA E MATERIALEVE900g
1.Uje (40-50°C)330ml330g
2.Vaj2 lugë24g
3.Kripe1,5 lugë çaji10g
4.Sheqer2 lugë34g
5.Miell4 gota560g
6.Maja1,5 lugë çaji4.5g
BUKË E ËMBËL:
PERMASA E MATERIALEVE700g900g
1.Uje280ml280g320ml320g
2.Vaj2 lugë24g3 lugë36g
3.Kripe1,5 lugë çaji10g2 lugë çaji 14g
4.Sheqer3 lugë45g4 lugë58g
5.Miell3 gota420g4 gota560g
6.Pluhur qumeshti2 lugë14g2 lugë14g
7.Maja1 lugë3g1 lugë çaji3g
BRUME:
PERMASA E MATERIALEVE/
1.Uje330ml330g
2.Vaj2 lugë24g
3.Kripe1,5 lugë çaji10g
4.Miell4 gota560g
5.Sheqer2 lugë34g
6.Maja0,5 lugë çaji1.5g
PA GLUTEN:
PERMASA E MATERIALEVE700g900g
1.Uje280ml280g330ml330g
2.Vaj2 lugë24g3 lugë36g
3.Kripe1 lugë7g1,5 lugë çaji10g
4. Miell pa gluten3 gota420g4 gota560g
5.Sheqer2 lugë34g2 lugë34g
6.Maja1,5 lugë çaji4.5g1,5 lugë çaji4.5g
KEK:
PERMASA E MATERIALEVE/
1.Vaj2 lugë24g
2.Sheqer8 lugë96g
3.Veze6270g
4.Miell250 g
5.Aroma vanilje1 lugë2g
6.Leng limoni1,3 lugë10g
7.Maja1 lugë3g
BUKE PER MARMALATE:
PERMASA E MATERIALEVE/
1. tul200g
2. sheqer120g
3. Amidon15g
4. Uji200 ml
KOS:
1. Gjatë procesit, ju lutem mos hapni ose shkundni mbulesën e sipërme, përndryshe ajo do të ndikojë në performancën e fermentimit.
2. Në enen e pjekjes vendos qumësht dhe bakteret e kosit dhe mbyll kapakun dhe shtyp butonin Start / STOP.
3. Shtoni sasinë e duhur të sheqerit sipas deshires.
PERMASA E MATERIALEVE/
11
1. Qumesht1L
2. Baktere kosi100ml
Trazues:
PERMASA E MATERIALEVE/
1.Uje330ml330g
2.Vaj2 lugë24g
3.Kripe1,5 lugë çaji10g
4.Miell4 gota560g
5.Sheqer2 lugë24g
Pjekja:
Për te rinxehur bukën e ftohtë apo për ta bërë atë më të pjekur.
6) Pastrimi dhe mirëmbajtja
Shkëputeni makinën nga furnizimi me energji elektrike dhe lereni të qetësohet.
1. Kontenieri I bukës: Fshini brenda dhe jashtë me një leckë të lagur. Mos përdorni agjentë të mprehte ose gërryes. Kusia duhet të jetë tharë plotësisht para se të instalohet.
2. Trazuesi: Në qoftë se ai është i vështirë për tu hequr nga boshti, të mbushet ena me ujë të ngrohtë dhe të lejohet që ajo të rre për rreth 30 minuta. Pasi ajo është lene ne kete menyre
fsheni atë me kujdes me një pambuk të lagur.
SHËNIM: Te dyja, ena e bukes dhe trazuesi mund te lahen ne makine pjatalarëse
3. Kapaku dhe dritarja: Pastroni brenda kapakun dhe jashtë me një leckë të lagur pak.
4. Njësia kryesore: Butësisht fsh sipërfaqen e jashtme të njesise me një leckë të lagur. Mos përdorni ndonjë pastrues gërryes, pasi kjo mund të dëmtojë sipërfaqen. Asnjëherë mos zhyt
njësine kryesore në ujë.
5. Para se pajisja e bukës te magazinohet për ruajtje, sigurohuni se ajo eshte ftohur plotësisht, është e pastër dhe e thatë, të gjithë aksesorëve të ruhen në enë te bukës dhe kapaku është
I mbyllur.
7) Lista e problemeve
Pajisja e bukësÇështje Shkak i mundshëmZgjidhja e mundshme
Tymi del nga ndarja e pjekjes ose
nga pjesa ajrosese
Buka shkon poshtë në mes dhe
është me lagështi në fund
Përbërësit nuk janë të përziere apo
buka nuk është pjekur si duhet
Përbërësit e futur në dhomëzën e pjekjes ose në pjesën e jashtme te
enës se bukës
Buka eshte lene ne kohë të gjatë në enë pas pjekjes dhe ngrohjes. Merrni bukën nga ena e bukës para se
Vendosje e pasaktë e programitKontrolloni menunë e zgjedhur dhe cilësimet
Trazuesi është bllokuarKontrolloni qe trazuesi nuk është bllokuar
Stako nga furnizimi me energji elektrike
pastroni jashtë enës se bukës ose pjeses
se pjekjes.
funksioni ngrohje është i zgjatur.
e tjera.
nga kokrra, etj. Nxirr jashte enën e bukës dhe
kontrolloni nëse rrotulluesi kthehet. Nëse ky
nuk është rasti, të kthehet pajisja në dyqanin
më te afërt.
recetaBuka fryhet shumë shpejt shumë maja, shumë miell, kripa nuk mjafton a / b
Buka nuk fryhet fare ose nuk është e
mjaftueshme
asnjë ose shumë pak majaa / b
maja e vjetër apo e ndenjure
lëngu shumë i nxehtë c
maja ka ardhur në kontakt me pjese të lëngshme d
Lloj i gabuar I miellit ose miell i ndenjur e
shumë ose jo mjaftueshem ujea / b / g
jo sheqer i mjaftueshema / b
Brumi fryhet shumë dhe derdhjet mbi
enën e bukës
në qoftë se uji është shumë i butë majaja fermentohet më shumëf
shumë qumësht ndikon në fermentimin e majasec
Buka shkon poshtë në mes vëllimi I brumit është më i madh se ena dhe buka shkon poshtë.a / f
fermentimi është shumë i shkurtër, ose ndodh shumë shpejt për shkak
të temperaturës së tepërt të ujit apo dhomës se pjekjes ose ka shume
lageshti
c / h / i
E rëndë, struktura e trazuar shumë miell ose uji nuk është i mjaftueshema / b / g
Nuk ka maja te mjaftueshme ose sheqer a / b
shumë fruta, miell ose një nga përbërësit e tjerë b
shumë lengje e
Buka nuk është pjekur në qendër shumë ose lengje te pamjaftueshmea / b /
shumë lagështiaorë
receta me përbërësit me lagështi, p.sh. kos G
struktura eshtë e hapur ose e trashë
ose me shumë vrima
pa kripë b
lagështia e madhe, me ujë shumë të nxehtëh / i
shumë të lëngje c
Sipërfaqe papjekur ne forme
kerpudhe
Vëllimi bukës eshte shumë i madhe për enëna / f
shumë miell, sidomos për bukë të bardhë f
shumë maja ose kripa nuk është e mjaftueshme a / b
shumë sheqer a / b
12
a) Mat përbërësit saktësisht.
b) Rregullo sasitë përbërëse dhe shikoni se të gjithë përbërësit janë shtuar.
c) Përdorni një lëng tjeter ose lëre të ftohet në temperaturë dhome. Shto përbërësit e specikuara në recetë në mënyrë të drejtë, beni një hendek të vogël në mes të miellit dhe veni
maja te shpërbëre apo maja të thatë, shmangni majane dhe lëngun në kontakt direkt.
d) Përdorni përbërësit freskët dhe të ruajtura në mënyrë korrekte.
e) Zvogëloni sasinë totale të përbërësve, mos e përdorni më shumë se specikimi. Ulni gjithë përbërësit me 1/3.
f) Vwni saktesisht sasine e lengut. nëse përbërësit që përmbajnë ujë janë përdorur, sasia e lëngshme për të shtuar duhet të reduktohet në mënyrë të rregullt.
g) Hiq 1-2 lugë ujë.
h) Në rast të motit të ngrohtë të mos përdoret funksioni Time. Përdorni lëngje te ftohtë.
i) Merrni bukën nga ena menjehere pas pjekje dhe të lëreni atë në vend të ftohtë për të paktën 15 minuta para se të preni atë.
j) Zvogëloni sasinë e majasë apo të gjitha sasive përbërëse me 1/4.
BiH
Poštovani!
Hvala Vam što ste odabrali Delimano proizvod!
Delimano donosi inovace vrhunske kvalitete kuhinjskog posuđa, koji je dizajniran za pružanje zdravog, ukusnog, ugodnog kuhanja (priprema, kuhanje, konzumiranje, poticanje strasti za
kuhanjem i zabavu bez obzira na vještinu kuhanja. Kuhaj. Slavi. Svaki dan.
Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrednima, zbog čega su podložni stvaranju istih falsikata iznimno loše kvalitete i zloupotrebi prava potrošača koji za takve falsikate nemaju
garancu i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam pravite svaku kopu, falsikat, i/ili sličan proizvod i neovlaštenog distributera na brand.protection@studio-moderna.com, kako biste nam pomogli u borbi protiv falsikata i zaštiti Vaših prava.
DELIMANO JOY PEKAČ HLJEBA – Uputstvo za upotrebu
Pre upotrebe, pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduću upotrebu.
UPOZORENJA
1. Djeca stara od 3 i manje od 8 godina uređaj moraju uključivati / isključivati samo pod uvjetom
da je postavljen ili instaliran u predviđenom normalnom radnom položaju i ako su dobili nadzor ili
upute o upotrebi uređaja kako bi razumeli opasnosti koje uključuju. Djeca stara od 3 i manje od
8 godina ne smu uključivati, regulisati i čistiti uređaj ili vršiti održavanje.
2. Djeca moraju biti pod nadzorom da se ne bi igrala sa ovim uređajem.
3. Priključite napajanje koje odgovara nazivnom na proizvodu. U slučaju zloupotrebe može doći do
kvara ili napajanja uređaja.
4. Ovaj je uređaj opremljen uzemljenim utikačem. Molimo vas osigurajte da je zidna utičnica u vašoj
kući dobro uzemljena.
5. Ovaj uređaj nikada ne sme raditi prazan / nenapunjen (osim tokom rada pre upotrebe), jer
takvo djelovanje može rezultirati kvarom uređaja i / ili ozljedom korisnika.
6. Ako uređaj ne radi kako bi trebao, primio je oštar udarac, pao je, oštetio se, ostao vani ili pao u
vodu, nemojte ga koristiti.
7. Nemojte sami pokušavati vršiti nikakve izmjene ili popravke i osigurajte da bilo koji popravak vrši
samo odgovarajuće kvalikovani tehničar.
8. Ako je napojni kabl oštećen, mora ga odmah zameniti samo ovlaštena i kvalikovana osoba.
9. Ovaj je uređaj namenjen samo za kućnu, unutrašnju i suhu upotrebu.
10. Pre upotrebe, proizvod stavite na tvrdu, ravnu, stabilnu i suhu površinu.
11. U uređaje koji mogu izazvati požar ili strujni udar ne smu se stavljati preveliki komadi hrane,
aluminska fola, dodaci i metalni pribor.
12. Uređaj se ne sme koristiti blizu ili ispod zavjesa i drugih zapaljivih materala i mora se paziti.
13. Slabi neugodni mirisi mogući su na početku upotrebe dok uređaj ne postigne toplotnu stabilnost.
14. Ovaj uređaj se nikada ne sme uključivati niti biti uključen u napajanje kad se ne koristi, tokom
menjanja dodataka ili tokom čišćenja.
15. Pre prve upotrebe temeljito operite i osušite.
16. Upotreba dodataka ili pribora koji distributer proizvoda ne preporučuje ili prodaje, može
prouzrokovati lične ili imovinske opasnosti ili povrede.
17. Ne dirajte vruće površine.
18. Da biste se zaštitili od strujnog udara, ne uranjajte kabl, utikače ili kućišta u vodu ili drugu tečnost.
19. Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola ili vruće površine.
20. Ne stavljajte na ili u blizini vrućeg plina ili električnog kola, niti u zagranu pećnicu.
21. Ne dirajte pokretne delove koji se kreću ili vrte prilikom pečenja.
13
22. Nikada nemojte udarati posudu za hljeb po vrhu ili ivici da biste uklonili posudu, jer je to može
oštetiti.
23. Nikada ne pokrivajte uređaj za hljeb peškirom ili bilo kojim drugim materalom, toplina i para
moraju biti u mogućnosti da slobodno cirkulišu. Do požara može doći ako je prekriven, ili ako dođe
u dodir sa zapaljivim materalom.
24. Ne upotrebljavajte uređaj za drugu upotrebu koja ne predviđena.
25. Uređaj ne namenjen za upravljanje vanjskim tajmerom ili zasebnim daljinskim upravljačem.
26. Iako je proizvod provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo odgovornost korisnika.
1) DELOVI
Delimano Joy pekač hljeba sadrži sljedeće delove za sljedeće funkce:
Slika. 1 (pogledajte: SLIKE, Slika. 1)
1. Prozor
2. Poklopac
3. Gnječilica
2) PRE PRVE UPOTREBE
•
Pre prve upotrebe uređaja uklonite sve promotivne ili ambalažne materale.
•
Provjerite da li su svi dodaci i pekač u ispravnom stanju.
•
Očistite sve delove prema ovom uputstvu za upotrebu.
•
Postavite pekač za hljeb u način pečenja i pecite prazano oko 10 minuta. Nakon što se ohladi, očistite ga još jednom.
•
Sve delove temeljito osušite i sastavite - pekač je sada spreman za upotrebu.
NAPOMENA: Bilo koji dim ili mirisi nastali tokom ovog postupka su normalni. Molimo vas osigurajte dovoljnu ventilacu.
3) UPOTREBA
Čim je pekač za hljeb uključen u napajanje, čut će se dugi zvučni signal i na kratkom vremenu će se na ekranu pojaviti „3:10“. Strelice na vrhu ekrana su usmjerene na MEDIUM/SREDNJE i
900 g. Ovo je zadana postavka.
DUGMAD i FUNKCE:
START/STOP
START: Da biste pokrenuli program, jednom pritisnite dugme START / STOP. Čut će se kratak zvučni signal i dve će tačke početi treptati, a dodatna strelica pokazat će programsku fazu (gnječiti,
„nadoći“, peći ili zagrati). Radno svjetlo će se upaliti i program se pokreće.
NAPOMENA: Nakon što pekač počne da radi sva dugmad osim START / STOP su neaktivirani. Ova funkca će vam pomoći da sprečite nenamjerno ometanje rada programa.
STOP: Da biste zaustavili program, pritisnite dugme START / STOP za približno 2 sekunde. Zvuk „zvučni signal“ i strelica koja pokazuje isključivanje faze programa znače da je program
zaustavljen.
PAUZA:
Nakon pokretanja postupka, možete jednom pritisnuti tipku START / STOP da biste zaustavili rad. Postavka će biti zapamćena, a radno vreme će treptati na zaslonu. Pritisnite dugme START
/ STOP ponovo za nastavak s programom. Bez pritiska na bilo koje dugme u roku od 10 min, program će se automatski nastaviti.
MENI
Koristi se za postavljanje različitih programa. Svaki put kada se pritisne (uz kratak zvučni signal) program će se menjati. Pritisnite dugme kontinuirano, 12 mena će se pokrenuti za prikaz na
LCD ekranu. Odaberite željeni program. Ispod je objašnjenje za 12 funkca (pogledajte također Sliku 2 (pogledajte: SLIKE, Slika 2)).
1. Osnovni hljeb: gnječenje, dizanje i pečenje normalnog hljeba. Možete dodati i sastojke za povećanje ukusa.
2. Francuski hljeb: gnječenje, dizanje i pečenje u toku dužeg vremena dizanja. Hljeb će obično biti hrskave kore i lagane teksture.
3. Pšenični hljeb: gnječenje, dizanje i pečenje hljeba od cele pšenice. NAPOMENA: Ne preporučuje se upotreba funkce odgode, jer to može dovesti do loših rezultata.
4. Brzo: gnječitii, dizati i peći hljeb u roku kraćem od običnog hljeba. No, hljeb pečen na ovoj postavci obično je manji s gustom teksturom.
5. Slatko: gnječenje, dizanje i pečenje slatkog hljeba. Možete dodati i sastojke za dodavanje ukusa.
6. Testo: gnječiti i dizati, ali bez pečenja. Izvadite testo i koristite ga za pravljenje peciva, pice, kuhanog hljeba, u vašoj pećnici.
7. Hljeb bez glutena: gnječenje, dizanje i pečenje hljeba bez glutena. Možete dodati i sastojke za dodavanje ukusa.
8. Torta: gnječenje, dizanje (sa sodom ili praškom za pecivo) i pečenje.
9. Džem: Za domaći džem.
10. Jogurt: Za domaći jogurt.
11. Mešanje: gnječenje brašna.
12. Pečenje: samo pečenje, ne gnječenje i dizanje. Koristi se i za povećanje vremena pečenja na odabranim postavkama.
BOJA
Pomoću dugmeta možete odabrati svetlu, srednju ili tamnu boju kore. Pritisnite ovo dugme da biste odabrali željenu boju. Ovo dugme ne primjenjivo za programe Testo i mešanje.
HLJEB
Pritisnite ovo dugme da biste odabrali veličinu hljeba. Imajte na umu da ukupno vreme rada može varirati ovisno o veličini vekne. Ovo dugme ne primjenjivo za program Brzo, testo, kolač,
gnječenje i pečenje.
Funkca ODGODE
Ako ne želite da uređaj odmah počne s radom, pomoću ovog dugmeta možete podesiti vreme odgode.
Pritisnite dugme pre nego što je vaš hljeb spreman, pritiskom na tipke „VREME +“ i „VREME -“. Imajte na umu da vreme odgode treba sadržavati vreme pečenja programa. U početku se
moraju odabrati program i stepen tamnjenja, a zatim pritisnite „TIME +“ da biste povećali vreme odgode u razmaku od 10 minuta. Maksimalna odgoda je 13 sati.
Primjer: sada je 20.30, ako želite da vaš hljeb bude spreman sljedećeg jutra u 7 sati, tj. Za 10 sati i 30 minuta. Odaberite u menu boju, veličinu vekne, pa pritisnite “+” za dodavanje vremena
dok se na LCD-u ne pojavi 10:30. Zatim pritisnite tipku STOP / START da aktivirate ovaj program odgode. Možete vidjeti da je tačka treptala i LCD će odbrojavati da prikaže preostalo vreme.
Dobit ćete svježi hljeb u 7:00 ujutro, ako ne želite odmah izvaditi hljeb, započinje vreme održavanja toplote od 1 sata.
NAPOMENE: Ovo dugme ne primjenljivo za program Pečenje.
Za vreme odgađanja pečenja ne upotrebljavajte nikakve lako kvarljive sastojke poput jaja, svježeg mleka, voća, luka itd.
4. Posuda za hljeb
5. Kontrolna ploča
6. Kućište
7. Mjerna kašika
8. Mjerna čaša
9. Kuka
14
ZADRŽATI TOPLOTU
Hljeb automatski može zadržati toplotu 60 minuta nakon pečenja. Ako želite izvaditi hljeb, isključite program pritiskom na START / STOP dugme.
MEMORA
Ako je tokom pravljenja hljeba isključeno napajanje, proces pripreme hljeba nastavlja se automatski u roku od 10 minuta, čak i bez pritiska dugmeta START / STOP. Ako vreme pauze prelazi
10 minuta, uređaj za pripremanje hljeba mora se ponovo pokrenuti, ali ako testo ne daljnje od faze mešanja kada se prekine napajanje, može se odmah pritisnuti „START / STOP“ za
nastavak programa od početka.
OKRUŽENJE
Uređaj može dobro raditi u širokom rasponu temperatura, ali može postojati razlika u veličini hljeba, ako je soba topla ili hladna. Predlažemo da temperatura u prostori bude između 15 °
C i 34 ° C.
UPOZORENJA DISPLEJA
1. Ako se na ekranu pojavi „HHH“ nakon pokretanja programa, temperatura unutra je i dalje previsoka (praćena sa 5 zvučnih signala(. Program mora biti zaustavljen. Otvorite poklopac i
ostavite da se uređaj hladi 10 do 20 minuta.
2. Stavite sastojke u posudu za hljeb:
Vodu ili tekuću supstancu prvo treba staviti, zatim dodati šećer, sol i brašno, uvek dodati kvasac ili prašak za pecivo kao zadnji sastojak (pogledajte Sliku 3).
NAPOMENA: maksimalne količine brašna (490 g) i kvasca (6 g) koje se mogu koristiti.
Slika. 3 (pogledajte: SLIKE, Slika. 3)
1. Kvasac ili soda2. Suhi sastojci3. Voda ili tekućina
3. Prstom napravite mali urez na jednoj strani brašna. Dodajte kvasac u udubljenje, pazite da ne dođe u kontakt sa tečnim sastojcima ili soli.
4. Lagano zatvorite poklopac i uključite uređaj u napajanje.
5. Pritisnite tipku Meni dok se ne odabere željeni program.
6. Pritisnite tipku BOJA za odabir željene boje kore.
7. Pritisnite tipku LOAF za odabir željene veličine vekne.
8. Podesite vreme odgode pritiskom na tipku VREME. Ovaj korak može biti preskočen ako želite da pekač za hljeb odmah počne raditi.
9. Pritisnite tipku START / STOP za početak rada i radno svjetlo svetli.
NAPOMENA: Tokom početnog mešanja brzog hljeba, testo i suhi sastojci mogu se sakupiti u uglovima posude, možda će biti potrebno pomoći uređaju da se gnječi kako ne bi došlo do
grudvica brašna. Ako se to dogodi, koristite gumenu lopaticu (ne uključena).
10. Za program vrste hljeba: Osnovnog, Francuskog, Integralne pšenice, Slatkog, Bez glutena, Džema i Jogurta, tokom rada čut će se 10 zvučnih signala. Ovo će vas upozoriti da dodate
sastojke. Otvorite poklopac i ubacite neke sastojke.
NAPOMENA: Pripazite - moguće je da će para tokom isparavanja prolaziti kroz ventile u poklopcu. To je normalno.
11. Nakon završetka programa čut će se 10 zvučnih signala, a radno svjetlo će se ugasiti. Otvorite poklopac i podignite ručicu spremnika da se otključa (u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu) i podignite posudu za hljeb.
NAPOMENA: Uvek koristite kuhinjske rukavice, otporne na toplotu.
12. Koristite lopaticu, kako biste lagano odlepili hljeb sa strana posude.
NAPOMENA: posuda za hljeb i hljeb mogu biti jako vrući! Uvek postupajte pažljivo i koristite sigurne kuhinjske rukavice.
13. Okrenite posudu za hljeb naopako na čistu površinu za kuhanje i nježno je protresite dok hljeb ne ispadne.
14. Izvadite hljeb pažljivo iz posude i ohladite ga oko 20 minuta pre nego što ga narežete.
NAPOMENA: Pre rezanja hljeba, pomoću kuke izvadite gnječilicu sa dna hljeba. Hljeb je vruć, stoga nikada rukom ne uklanjajte oštricu za gnječenje.
15. Ako ste izašli iz sobe ili niste pritisnuli dugme START / STOP na kraju programa, hljeb će se automatski zagravati 1 sat, ako želite izvaditi hljeb, isključite program s START-om. / STOP
dugme.
5) RECEPTI
Krajnji rezultat može varirati, ovisno o vrsti korištenih sastojaka i ostalim okolnostima. Ako je potrebno, malo prilagodite recept kako biste postigli najbolje rezultate.
7. Mleko u prahu2 supene kašike14g3 supene kašike21g
8. Kvasac1 kafena kašikica3g1 kafena kašikica3g
15
2. Ako se na displeju prikazuje „LLL“ nakon pritiska na dugme START / STOP (osim programa BAKE/PEČENJE), to znači da je unutrašnja temperatura preniska (praćena sa 5 zvučnih signala),
zaustavite zvuk pritiskom na dugme START / STOP, otvorite poklopac i ostavite uređaj da odstoji 10 do 20 minuta, da se vrati na sobnu temperaturu. Druga je mogućnost odabir programa
BAKE/PEČENJE i ubrzanje temperature.
NAPOMENA: Uvek pazite da se uređaj “aklimatizira” na sobnu temperaturu pre pečenja, posebno ako je bio pohranjen na hladnom mjestu pre upotrebe.
3. Ako se na displeju pojavi „Err“ nakon što pritisnete START / STOP, isključite uređaj iz napajanja, pustite da se ohladi i odnesite ga najbližem prodavaču.
4) Kako napraviti hljeb
1. Umetnite i poravnajte postavku posude za hljeb unutar pregrade za pečenje i okrenite je u smjeru kazaljke na satu dok se ne zaključa (zvuk „klik“). Umetnite gnječilicu na pogonsko vratilo.
NAPOMENA: Preporučuje se nanošenje male količine margarina otpornog na toplinu oko dna pogonske osovine pre stavljanja gnječilice kako se testo ne bi zalepilo ispod nje, a i kako bi
se gnječilica lako izvadila iz testa.
BRZI HLJEB:
VELIČINA SASTOJAK900g
1. Voda (40-50°C)330ml330g
2. Ulje 2 supene kašike24g
3. So1,5 kafena kašikica10g
4. Šećer2 supene kašike34g
5. Brašno4 šoljice560g
6. Kvasac1,5 kafena kašikica4.5g
SLATKI HLJEB:
VELIČINA SASTOJAK700g900g
1. Voda280ml280g320ml320g
2. Ulje2 supene kašike24g3 supene kašike36g
3. So1,5 kafena kašikica10g2 kafene kašikice14g
4. Šećer3 supene kašike45g4 supene kašike58g
5. Brašno3 šolje420g4 šoljice560g
6. Mleko u prahu2 supene kašike14g2 supene kašike14g
1. Tokom postupka nemojte otvarati ili tresti gornji poklopac, jer će u suprotnom utjecati na fermentacu.
2. U posudu za pečenje stavite punomasno mleko i probiotike iz jogurta ili posebne sojeve, zatvorite poklopac i pritisnite dugme START / STOP.
3. Nakon završetka dodajte pravu količinu šećera.
16
VELIČINA SASTOJAK/
1. Celo mleko1L
2. Probiotici iz jogurta 100ml
GNJEČENJE:
VELIČINA SASTOJAK/
1. Voda330ml320g
2. Ulje 2 supene kašike24g
3. So1,5 kafena kašikica10g
4. Brašno 4 šoljice560g
5. Šećer 2 supene kašike24g
PEČENJE:
Za podgravanje hljeba ili da ga učinite hrskavim.
6) Čišćenje i održavanje
Isključite uređaj iz napajanja i ostavite da se ohladi.
1. Spremnik za hljeb: Obrišite unutrašnju i vanjsku stranu vlažnom krpom. Ne koristite oštre ili abrazivne agense. Pre postavljanja posudu morate u potpunosti osušiti.
2. Gnječilica: ako ju je teško ukloniti s osovine, napunite posudu toplom vodom i ostavite je da se natapa oko 30 minuta. Nakon što je uklonjena, pažljivo je obrišite pamučnom vlažnom krpom.
NAPOMENA: i posuda za hljeb i gnječilica su sigurni za pranje u mašini za posuđe.
3. Poklopac i prozor: očistite poklopac iznutra i izvana malo vlažnom krpom.
4. Kućište: nježno obrišite vanjsku površinu kućišta vlažnom krpom. Ne koristite abrazivno sredstvo za čišćenje, jer to može oštetiti površinu. Nikada ga ne uranjajte u vodu.
5. Pre nego što se pekač odloži za skladištenje, osigurajte da se potpuno ohladio, da je čist i suh, i da su svi dodaci pohranjeni u posudi za hljeb i poklopac.
7) Vodič za probleme
Pekač hljebaProblem Mogući uzrok Moguće rješenje
Dim izlazi iz odjeljka za pečenje ili iz otvora. Sastojci su zaglavili u odjeljku za pečenje ili na vanjskoj strani
U sredini se hljeb spušta, a na dnu je
vlažan.
Sastojci se ne mešaju ili hljeb ne pravilno
pečen.
posude za hljeb.
Hljeb je nakon sušenja i zagravanja ostavljen predugo u posudi. Izvadite hljeb iz posude za hljeb pre nego što
Pogrešno podešavanje programa.Provjerite izabrani meni i ostale postavke.
Rotaca gnječilice je blokirana.Provjerite da gnječilica ne blokirana zrncima,
Odspojite mrežnu utičnicu i očistite spoljnu
posudu za hljeb ili odjeljak za pečenje.
je funkca zagravanja završena.
itd. Izvucite posudu za hljeb i provjerite okreću
li se oštrice. Ako to ne slučaj, vratite uređaj
najbližem prodavaču.
ReceptiHljeb se diže prebrzo.previše kvasca, previše brašna, nedovoljno solia/b
Hljeb se uopšte ne diže ili se ne dovoljano
digao.
nema ili premalo kvascaa/b
stari ili ustajali kvasace
tečnost previše vrućac
kvasac je došao u dodir sa tečnošćud
pogrešnog tipa brašna ili ustajalog brašnae
previše ili nedovoljno tečnostia/b/g
nema dovoljno šećeraa/b
Testo se previše diže i preliva se po posudi
za hljeb
ako je voda previše meka, kvasac više fermentiraf
previše mleka utječe na fermentacu kvascac
U sredini se spušta hljebzapremina testa je veća od posude i hljeb se spušta.a/f
fermentaca je prekratka ili prebrza zbog previsoke temperature
vode ili komore za pečenje ili prevelike vlažnosti
c/h/i
Teška, kvrgava strukturapreviše brašna ili nedovoljno tečnostia/b/g
nema dovoljno kvasca ili šećeraa/b
previše voća, integralne žitarice ili nekog drugog sastojkab
previše tečnostie
U sredini se ne peče hljebpreviše ili nedovoljno tečnostia/b/
prevelika vlagah
recepti s vlažnim sastojcima, npr. jogurtg
Otvorena ili gruba struktura ili previše rupa bez solib
velika vlaga, pretopla vodah/i
previše tečnostic
Površina nalik na gljivu, bez pečenjazapremina hljeba prevelika za spremnika/f
previše brašna, posebno za beli hljebf
previše kvasca ili premalo solia/b
previše šećeraa/b
17
a) Ispravno izmjerite sastojke.
b) Prilagodite količine sastojaka i provjerite jesu li svi sastojci dodani.
c) Koristite drugu tečnost ili ostavite da se ohladi na sobnoj temperaturi. Dodajte sastojke navedene u receptu pravim redosledom, u sredinu brašna napravite malo udubljenje i
stavite zdrobljeni kvas ili suhi kvasac, pazite da kvasac i tekućina ne dođu u direktan kontakt.
d) Koristite samo svježe i pravilno skladištene sastojke.
e) Smanjite ukupnu količinu sastojaka, ne koristite više od navedenog brašna. Smanjite sve sastojke za 1/3.
f) Ispravite količinu tečnosti. Ako se koriste sastojci koji sadrže vodu, količina tekućine koja se dodaje mora se uredno smanjiti.
g) Uklonite 1-2 kašike vode.
h) U slučaju toplog vremena ne upotrebljavajte funkcu vreme. Koristite hladnu tečnost.
i) Izvadite hljeb iz posude odmah nakon pečenja i ostavite ga na rešetki da se hladi najmanje 15 minuta pre nego što ga narežete.
j) Smanjite količinu kvasca ili svih količina sastojaka za 1/4.
STUDIO MODERNA d.o.o.
Trg solidarnosti b.b.
71000 Sarajevo,
Bosna i Hercegovina
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR
Rajlovačka b.b.
71000 Sarajevo
Bosna i Hercegovina
Podrška korisnicima: +387 33 72 10 18
G A R A N T N I L I S T
Naziv proizvoda: DELIMANO JOY BREAD MAKER
Datum isporuke:________________________________
Uslovi garance:
1. Proizvođač daje garancu na proizvod od 12 mjeseci.
2. Proizvođač garantuje za kvalitet i funkcionalnost proizvoda u navedenom garantnom roku.
3. Proizvođač se obavezuje, da će u garantnom roku popraviti ili zamjeniti sve eventualne nedostatke ili oštećenja proizvoda.
4. Rok za popravak ili zamjenu je 45 dana od dana primitka reklamace.
5. Reklamaca mora biti data u pisanoj formi. Prilikom reklamace, kupac mora podneti kopu računa, izdanog od strane prodavača, a koja služi kao dokaz o kupovini.
6. Garantni rok počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
7. Rezervni delovi koji se po prirodi namjene troše redovnom upotrebom ne ulaze u garancu.
Garanca ne važi:
1. Garanca neće biti validna ako proizvođač utvrdi, da se kupac ne pridržavao priloženog uputstva.
2. U slučaju da je oštećenje uzrokovano spoljašnjim faktorima (udar ili pad, mehanička oštećenja, uzrokovana od strane trećeg lica, nepravilna upotreba ili montaža, nemarno korištenje
itd.).
3. Ukoliko kupac ne priloži kopu garantnog lista, ovjerenog i potpisanog od strane prodavca.
4. U slučaju popravka/servisiranja neovlaštene osobe.
IZJAVA O GARANCI I SERVISNI USLOVI
Za sve proizvode za koje dajemo garancu, vrede uslovi navedeni u garantnom listu. Kupac je dužan čuvati račun/otpremnicu i garantni list za celo vreme garantnog perioda.
Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka, obavezujemo
se da ćemo izvršiti popravak u roku od 45 dana. Garanca počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
Datum kupovine proizvoda: ....................................................................................................................................................................................
Datum povratka proizvoda: .....................................................................................................................................................................................
Datum popravka kvara: ..........................................................................................................................................................................................
Slanje proizvoda u servis: Reklamacu u garantnom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu, na način da proizvod očisti i zapakuje u originalnu ambalažu, te priloži svu dokumentacu, račun,
garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata.
Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca, od dana kada je kupac obavešten da je popravak izvršen, servisni centar ne odgovara za proizvod.
Potpis i pečat poslodavca:
18
BG
Благодарим Ви, че избрахте продуктите на Делимано!
Марката Делимано предлага иновативно кухненско оборудване с високо качество, което е създадено с цел да осигури здравословни, вкусни и забавни преживявания в кухнята
(свързани с подготовка, готвене и консумация на храна), които разпалват страст към готвенето и Ви помагат да се насладите на целия процес, независимо от нивото на Вашите
кулинарни умения. Гответе. Забавлявайте се. Всеки ден.
Всички продукти на Делимано са с високо качество и ценни характеристики, затова конкуренти се опитват да правят фалшиви копия, като така мамят клиентите с некачествени
продукти, без гаранция и осигурен сервиз. Моля, да ни информирате на brand.protection@studio-moderna.com, ако попаднете на фалшификати или на продукти, наподобяващи
нашите, предлагани от неоторизирани дистрибутори, за да ни помогнете в борбата с нелоялната конкуренция.
Делимано Джой Хлебопекарна – Упътване
Моля, преди употреба, прочетете внимателно това упътване и го запазете за бъдеща употреба.
ВНИМАНИЕ
1. Деца между 3 и 8 години се допуска да имат достъп единствено до бутона ON/OFF, при
условие че уредът е поставен и нагласен в нормалната за функциониране позиция и при
осигурен надзор и инструктаж, засягащ безопасната употреба и възможните опасности
свързани с нея. Деца между 3 и 8 години, не трябва да включват устройството в контакта, да
регулират и почистват уреда или да извършват някакъв вид поддръжка.
2. Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
3. Включете уреда в подходящ контакт, с волтаж съответстващ на посочения върху продукта. В
случай на неправилна употреба, може да последва повреда в уреда или в контакта.
4. Това устройство е снабдено със заземен щепсел. Моля, уверете се, че контактите по стените
във Вашия дом са добре заземени.
5. Този уред не трябва да работи празен/незареден (освен преди да започнете да го ползвате),
защото подобно действие може да доведе до повредата му и/или до наранявания на
потребителя.
6. Ако уредът не работи както трябва, ако е ударен, изпуснат, повреден, оставен на открито или
изпуснат във вода, не го използвайте.
7. Не се опитвайте да променяте уреда или да го ремонтирате сами. Уверете се, че ремонтът се
извършва от техник с подходяща квалификация.
8. Ако захранващият кабел е повреден, трябва да бъде заменен незабавно, единствено от
оторизирано и квалифицирано лице.
9. Уредът е предназначен само за домашна употреба, в закрити и сухи места.
10. Преди употреба, поставете уреда върху твърда, плоска, стабилна и суха повърхност.
11. Не трябва да поставяте в уред големи количества храна, неща, опаковани в метално фолио
или прибори, тъй като могат да предизвикат пожар или токов удар.
12. Уредът не трябва да се използва в близост до/под завеси, или други запалими материали и
трябва да бъде наблюдаван.
13. Възможна е поява на лека миризма при първа употреба, докато устройството достигне
термична стабилност.
14. Устройството не трябва да е включено в контакта или активирано чрез бутона, ако не се
използва, ако подменяте части от него или го почиствате.
15. Измийте и подсушете цялостно, преди първа употреба.
16. Използването на аксесоари или приставки, които не се продадени или препоръчани от
дистрибутора на уреда, може да причини опасности и наранявания.
17. Не докосвайте горещите повърхности.
18. За да се предпазите от токов удар, не потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или
друга течност.
19. Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата, нито да се докосва до горещи повърхности.
20. Не поставяйте уреда върху или близо до нагорещени газови уреди, електрически горелки
или в загрята фурна.
21. Не докосвайте движещи се или въртящи се части на уреда, докато работи.
22. Не бутайте съда за хляб по горния му ръб или отстрани, за да го отстраните, защото това
19
може да доведе до повредата му.
23. Не покривайте съда за хляб с кърпа или някакъв друг материал, топлината и парата трябва
да могат свободно да излизат. Може да се предизвика пожар, ако уредът е покрит със/
осъществи контакт със запалим материал.
24. Използвайте уреда само по предназначение.
25. Уредът не може да работи, посредством външен таймер или отделна дистанционна система
на управление.
26. Въпреки че продуктът е тестван, употребата му и последствията от нея са категорично
отговорност на потребителя.
1) ЧАСТИ
Делимано Джой Хлебопекарна съдържа следните части, за съответните посочени функции:
Картинка. 1 (виж: КАРТИНКИ, Картинка. 1)
1. Прозорец
2. Капак
3. Приставка за омесване
2) ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА
•
Преди да използвате уреда за първи път, отстранете всички опаковъчни и промоционални материали.
•
Проверете всички аксесоари, както и уреда, дали не са повредени.
•
Почистете всички части съгласно упътването.
•
Настройте хлебопекарната на режим печене и я оставете така празна за около 10 минути. След като изстине, я почистете още веднъж.
•
Подсушете добре всички части и ги сглобете – сега уредът е готов за употреба.
Забележка: Появата на всякакъв дим или миризма, докато трае тази процедура, е нормална. Моля, осигурете достатъчно проветрение.
3) УПОТРЕБА
В момента, в който включите уреда в контакта, ще чуете дълъг звук „бийп“ и ще се появи “3:10” на дисплея след кратко време. Стрелките в най-горния ъгъл на дисплея сочат
MEDIUM и 900г. Това е настройката по подразбиране.
БУТОНИ и ФУНКЦИИ:
START/STOP
START: За да стартирате програма, натиснете START/STOP бутона веднъж. Ще чуете кратък звук „бийп“ и двете точки на часа ще започнат да примигват, допълнителна стрелка ще
посочва етапа на програмата (месене, втасване, печене или подгряване). Работният светлинен индикатор светва и програмата стартира.
ЗАБЕЛЕЖКА: След като уредът стартира, всички бутони освен START/STOP са неактивни. Тази настройка по подразбиране цели да предотврати евентуално неволно объркване на
функциите на програмата.
STOP: За да спрете програмата, натиснете START/STOP бутона за около 2 секунди. Ще чуете звук „бийп“ и стрелката, показваща етапа на програмата ще индикира, че програмата
е спряна. ПАУЗА: След като процедурата започне, можете да натиснете бутона START/STOP, за да задържите на режим пауза. Настройката ще се запамети и работното време ще
примигва върху дисплея. Натиснете отново бутона START/STOP, за да продължите програмата. Ако не натискате никакви бутони в продължение на 10 минути, програмата ще
продължи автоматично.
МЕНЮ
Използва се, за да се настройват различни програми. Всеки път, когато се натиска (последвано от кратък „бийп“ звук) програмата ще се сменя. Натиснете бутона продължително,
за да се покажат последователно 12 менюта на LCD дисплея. Изберете желаната програма. Следват обяснения на функциите на 12 менюта: (виж също картинка 2 (виж: КАРТИНКИ,
Картинка 2)).
1. Обикновен хляб (Basic Bread): омесване, втасване и печене на обикновен хляб. Можете да добавяте съставки по избор, за по-добър вкус.
2. Френски хляб (French Bread): омесване, втасване и печене, с по-дълъг период на втасване. Хлябът обикновено е с хрупкава коричка и лека текстура.
3. Пълнозърнест хляб (Whole wheat Bread): омесване, втасване и печене на пълнозърнест хляб. ЗАБЕЛЕЖКА: Не се препоръчва използването на функцията за отлагане (delay),
тъй като може да доведе до лоши резултати.
4. Бърз (Quick): омесване, втасване and печене за по-кратък период от време, отколкото при програмата за Обикновен хляб (Basic Bread). Хлябът, приготвян с тази програма,
обикновено е по-малък, с по-плътна текстура.
5. Сладък (Sweet): омесване, втасване и печене на сладък хляб. Можете да добавяте съставки по избор, за по-добър вкус.
6. Тесто (Dough): омесване и втасване, без печене. Можете да използвате тестото за приготвяне на рола, пица, хляб на пара и др. във Вашата фурна.
7. Безглутенов хляб (Gluten Free Bread): омесване, втасване и печене на безглутенов хляб. Можете да добавяте съставки по избор, за по-добър вкус.
8. Кекс (Cake): омесване, втасване (със сода или бакпулвер) и печене.
9. Конфитюр (Jam): За домашно приготвен конфитюр
10. Кисело мляко (Yogurt): За домашно приготвено кисело мляко
11. Омесване (Kneading): Омесване на тесто
12. Печене (Bake): Само печене, без омесване и втасване. Може също така да се използва за увеличаване на времето за печене на избраните програми.
ЦВЯТ (COLOR)
С този бутон можете да избирате между СВЕТЪЛ (LIGHT), СРЕДЕН (MEDIUM) или ТЪМЕН (DARK) цвят на коричката. Натиснете бутона, за да изберете желания цвят. Този бутон не може
да се използва за програмите Тесто(Dough) и Омесване(Kneading).
РАЗМЕР НА ХЛЯБА (LOAF)
Натиснете бутона, за да изберете размер на хляба. Моля да имате предвид, че времето за изпълнение може да варира, в зависимост от размера на хляба. Този бутон не може да
се използва при програмите Бърз (Quick), Тесто(Dough), Кекс (Cake) , Омесване (Kneading) и Печене (Bake).
Функция ОТЛАГАНЕ (DELAY)
Ако не искате уредът веднага да започне да работи, можете да използвате този бутон, за да настроите време за отлагане на старта.
Изберете време, в което искате хлябът да е готов, като използвате бутони “TIME +” и “TIME –“. Моля, имайте предвид, че времето на отлагане включва и времето за печене на
програмата. Първо трябва да изберете програмата и желания цвят, след това натиснете “TIME +” , за да увеличите времето на отлагане, с интервал от 10 минути, с едно натискане.
Максималното време на отлагане е 13 часа.
20
4. Контейнер за хляб
5. Контролен панел
6. Основен уред
7. Мерителна лъжица
8. Мерителна чаша
9. Кука
Пример: Сега е 8:30 вечерта, искате хлябът да е готов на следващата сутрин в 07:00 часа, т.е. след 10 часа и 30 минути. Изберете меню, цвят, размер и натиснете “+” да добавите
времето докато се появи 10:30 на дисплея. Тогава натиснете бутона STOP/START, за да активирате това отлагане на програмата. Можете да видите примигващата точка на дисплея
и отчитането на оставащото време. Ще имате прясно изпечен хляб в 7:00 сутринта, а ако не искате да извадите веднага хляба, ще започне подгряващата 1-часова функция.
ЗАБЕЛЕЖКИ: Този бутон не може да се използва при програмата Печене(Bake).
Ако искате да приложите функцията за отлагане, не употребявайте нетрайни продукти като яйца, прясно мляко, плодове, лук, др.
Функция ПОДГРЯВАНЕ (KEEP WARM)
Можете автоматично да запазите хляба си топъл за 60 минути след изпичане. Ако искате да извадите хляба, изключете програмата с натискане на бутона START/STOP.
ПАМЕТ
Ако захранването се изключи, докато трае програмата за правене на хляб, процесът ще продължи автоматично след 10 минути, дори без да натискате бутона START/STOP. Ако
прекъсването продължи повече от 10 минути, хлебопекарната трябва да бъде рестартирана. Ако тестото е стигнало до етап, не по-далеч от фазата на омесване, когато захранването
спре, натиснете “START/STOP” , за да продължите, като стартирате програмата отначало.
ОКОЛНА СРЕДА
Уредът може да работи добре, в рамките на голям температурен диапазон, но може да се наблюдава разлика в размера на хляба, в зависимост от топлината на стаята.
Препоръчваме температурата на стаята да варира в рамките между 15 °C и 34 °C.
ПРЕДУПРЕДИТЕЛНИ СЪОБЩЕНИЯ ВЪРХУ ДИСПЛЕЯ
1. Ако на дисплея се покаже “HHH”, след като е стартирала програмата, това означава, че температурата вътре все още е твърде висока (придружено от 5 „бийп“ звукови сигнала).
Програмата трябва да бъде спряна. Отворете капака и оставете да изстине за около 10 до 20 минути.
2. Ако на дисплея се покаже “LLL”, след натискане на бутона START/STOP (освен програмата Печене BAKE), това означава, че температурата вътре е твърде ниска (придружено от 5
„бийп“ звукови сигнала), спрете звука с натискане на бутона START/STOP, отворете капака и оставете за около 10 до 20 минути, за да се възвърне нивото на стайната температура.
Другата опция е да изберете програма Печене (BAKE), за да постигнете бързо покачване на температурата.
ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги следете уредът да е „климатизиран“ към стайната температура, преди печене, особено ако го съхранявате на студено място, преди употреба.
3. Ако на дисплея се покаже “Err”, след като сте натиснали бутона START/STOP, изключете уреда от контакта, оставете го да изстине и се свържете с най-близкия наш представител.
4) Начин на приготвяне на хляба
1. Поставете и подравнете позицията на контейнера за хляб в отделението за печене и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, докато не се заключи (докато се чуе звук
на „щракване»). Поставете приставката за омесване върху задвижващия вал.
ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчва се да поставите малко количество топлоустойчив маргарин по дъното на задвижващия вал, преди да поставите приставката за омесване, за да избегнете
залепване на тестото и по-лесно отстраняване на хляба от приставката за омесване.
2. Поставете съставките в контейнера за хляб:
Първо се слага вода или течна субстанция, след това добавете захар, сол и брашно, винаги добавяйте мая или бакпулвер като последна съставка (виж Картинка. 3).
ЗАБЕЛЕЖКА: максималното количество брашно, което можете да използвате е (490 g), а мая (6 g).
Картинка. 3 (виж: КАРТИНКИ, Картинка. 3)
1. Мая или сода2. Сухи съставки3. Вода или течност
3. С пръст направете малка дупчица от едната страна на брашното. Добавете мая в дупката, внимавайте, да не се смесва с течните съставки или солта.
4. Затворете капака внимателно и включете уреда в контакта.
5. Натиснете бутона MENU, за да изберете желаната програма.
6. Натиснете бутона COLOR, за да изберете желания цвят на коричката.
7. Натиснете бутона LOAF, за да изберете желания размер.
8. Настройте време за отлагане с натискане на бутона TIME. Тази стъпка можете да я пропуснете, ако желаете хлебопекарната да стартира веднага.
9. Натиснете бутона START/STOP, за да стартира функционирането на уреда и работния индикатор да светне.
ЗАБЕЛЕЖКА: По време на първоначалното смесване на съставките за бързия хляб, тесто и сухи остатъци биха могли да се струпат в ъглите на контейнера и да се наложи вашата
намеса за отстраняването им, за да се избегне образуването на бучки. Ако това се случи, използвайте гумена шпатула за целта (не е включена).
10. При програмите Обикновен хляб (Basic Bread), Френски хляб (French Bread), Пълнозърнест хляб (Whole wheat Bread), Сладък (Sweet), Безглутенов хляб (Gluten Free Bread), ще
чуете 10 „бийп“ звука, докато уредът функционира. Това се случва с цел да Ви напомни да добавите съставките. Отворете капака и добавете съставките.
ЗАБЕЛЕЖКА: Внимавайте – възможно е излизането на пара от въздухоотводите върху капака, по време на печене. Това е нормално.
11. След като програмата приключи, ще чуете 10 „бийп“ звука и работният индикатор ще загасне. Отворете капака и повдигнете и завъртете дръжката на контейнера, за да
отключите (обратно на часовниковата стрелка) и извадете контейнера за хляб.
ЗАБЕЛЕЖКА: Винаги използвайте кухненски предпазни ръкавици.
12. Използвайте незалепваща шпатула, за да отделите страните на хляба от контейнера.
ЗАБЕЛЕЖКА: Контейнерът за хляб и самият хляб може да са много горещи! Винаги действайте предпазливо и използвайте кухненски предпазни ръкавици.
13. Обърнете наобратно контейнера за хляб върху чиста повърхност и леко разклатете докато хлябът излезе.
14. Отстранете внимателно хляба от контейнера и го оставете да изстине за около 20 минути, преди да го нарежете.
ЗАБЕЛЕЖКА: Преди да нарежете хляба, използвайте куката, за да отстраните приставката за омесване от дъното на хляба. Хлябът е горещ, не се опитвайте с ръце да отстранявате
омесващото ножче.
15. Ако сте вън от стаята или не сте натиснали бутона START/STOP, след приключване на програмата, ще се активира програмата за запазване (подгряване) на хляба топъл за 1 час,
а ако искате да го извадите, изключете програмата с натискане на бутона START/STOP.
5) РЕЦЕПТИ
Крайният резултат може да варира, в зависимост от вида на съставките и от околните условия. Ако е необходимо, направете леки промени, за да постигнете по-добри резултати.
ОБИКНОВЕН ХЛЯБ:
1. По време на процеса, моля, не отваряйте и не размествайте горния капак, тъй като това ще повлияе върху извършването на ферментацията.
2. В съда за печене сложете една цяла опаковка мляко и бактерия от кисело мляко или специални видове кисело мляко, след това затворете капака и натиснете бутона START/
STOP.
3. Добавете желаното количество захар, след като е готово.
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ/
1. Мляко1L
2. Кисело мляко със жива бактерия100ml
ОМЕСВАНЕ:
РАЗМЕР МАТЕРИАЛ/
1. Вода330мл.320g
2. Олио2 супени лъжици24g
3. Сол1,5 чаена лъжица10g
4. Брашно4 чаши560г.
5. Захар2 супени лъжици24g
ПЕЧЕНЕ (BAKE):
За да притоплите студен хляб или да го направите по-хрупкав.
6) Почистване и поддръжка
Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине.
1. Контейнерът за хляб: Избършете отвътре и отвън с навлажнена кърпа. Не използвайте силни и абразивни препарати. Съдът трябва да изсъхне напълно, преди употреба.
2. Приставката за омесване: ако е трудно да я свалите от задвижващата ос, напълнете контейнера с топла вода и я оставете да се накисне за около 30 минути. След като я
отстраните, почистете внимателно с влажна кърпа. ЗАБEЛЕЖКА: Контейнерът както и приставката за омесване могат да се мият в съдомиялна.
3. Капакът и прозорецът: почистете капака отвътре и отвън с леко навлажнена кърпа.
4. Основният уред: внимателно забършете външната повърхност с мокра кърпа. Не използвайте абразивен препарат, тъй като това може да нарани повърхността. Никога не
потапяйте основния уред във вода.
5. Преди да опаковате хлебопекарната за съхранение, уверете се, че е изстинала напълно, че е чиста и суха, и че всички аксесоари са поставени в контейнера за хляб и капакът
е затворен.
7) Отстраняване на проблеми
ХлебопекарнаПроблемВероятна причинаВъзможно решение
Излиза дим от отделението
за печене или от отворите.
Хлябът се сплесква по
средата и е влажен на
дъното.
Съставките не са миксирани
или хлябът не е изпечен
правилно.
Съставките са залепени върху стените на отделението за
печене или върху външната страна на контейнера за хляб.
Хлябът е оставен твърде дълго в контейнера след изпичане
и претопляне.
Изключете от контакта и почистете външната страна
на контейнера за хляб или отделението за печене.
Извадете хляба от контейнера за хляб преди
функцията за претопляне да е приключила.
Неправилна настройка на програматаПроверете избраното меню и останалите настройки.
Въртенето на приставката за омесване е блокирано.Проверете дали приставката за омесване е
блокирана от зърна или др. Извадете контейнера
за хляб и проверете дали задвижващите валове се
въртят. Ако не е в това проблемът, се свържете с
най-близкия наш представител.
23
РецептиХлябът втасва твърде бързо Твърде много мая, твърде много брашно, недостатъчно сол. a/b
a) Премерете съставките правилно.
b) Поверете количествата на съставките и се уверете, че всички съставки са добавени.
c) Използвайте друга течност или оставете тази да се охлади на стайна температура. Добавете съставките, посочени в рецептата в правилния ред, направете малка дупка
по средата на купчинката брашно и сложете начупената или сухата мая, не позволявайте маята и течността да се смесят директно.
d) Използвайте само свежи и правилно съхранявани продукти.
e) Намалете общото количество на съставките, не използвайте повече от посоченото количество брашно. Намалете всички съставки с 1/3.
f) Коригирайте количеството течност. Ако използвате съставки съдържащи вода, количеството на течността, която добавяте трябва да бъде съобразно намалено.
g) Отстранете 1-2 супени лъжици вода.
h) В случай, че времето е топло, не използвайте функцията за настройка на време. Използвайте студени течности.
i) Извадете хляба от контейнера веднага след изпичане и го оставете на решетката да изстине за около 15 минути, преди да го нарежете.
j) Намалете количеството на маята и на всички съставки с 1/4.
Хлябът не втасва изобщо
или недостатъчно.
Тестото втасва твърде
много и се разлива извън
контейнера за хляб.
Хлябът се сплесква в
средата.
Тежка, неравна структура Твърде много брашно или недостатъчно течност.a/b/g
Хлябът не е изпечен по
средата.
Разтворена или груба
структура, или твърде много
дупки.
Подобна на гъба,
неизпечена повърхност.
Не е добавена мая или е твърде малкоa/b
Стара, преседяла мая. e
Течността е твърде гореща. c
Маята се е смесила с течността. d
Неподходящ вид брашно или престояло брашно. e
Твърде много или недостатъчно течност.a/b/g
Недостатъчно захар.a/b
Ако водата е твърде мека, маята ферментира повече. f
Ако млякото е твърде много, това влияе върху
ферментацията на маята.
Обемът на тестото е по-голям от съда и хлябът се сплесква. a/f
Ферментацията е твърде кратка или твърде бърза, заради
високата температура на водата или на отделението за
печене или заради прекомерната влажност.
Недостатъчно мая или захар. a/b
Твърде много плодове, пълнозърнести продукти или някоя
от другите съставки е в повече.
Твърде много течност.e
Твърде много или недостатъчно течност.a/b/
Твърде много влажност.h
Рецепти с влажни съставки, например кисело мляко. g
Не е добавена сол. b
Висока влажност, водата е твърде гореща. h/i
Твърде много течност.c
Обемът на хляба е твърде голям за контейнера. a/f
Твърде много брашно, особено при белия хляб. f
Твърде много мая и недостатъчно сол. a/b
Твърде много захар.a/b
c
c/h/i
b
CZ
Delimano nabízí inovativní řadu vysoce kvalitního kuchyňského nádobí, které je navrženo tak, aby poskytovalo zdravý, chutný a příjemný zážitek z vaření (přípravy, vaření i konzumace jídla),
vzbuzovalo ve vás nadšení pro vaření, a především aby vás vaření bavilo bez ohledu na úroveň vašich kuchařských dovedností. Vařte. Oslavujte. Každý den.
Všechny výrobky Delimano jsou považovány za velmi hodnotné, proto nás padělatelé velmi rádi kopírují, zneužívají důvěru našich zákazníků a poskytují jim horší kvalitu bez záruky a servisu.
Jakýkoli kopírovaný, padělaný či podobný výrobek nebo neautorizovaného distributora prosím nahlaste na brand.protection@studio-moderna.com a pomozte nám v boji proti nezákonným
padělkům.
Domácí pekárna Delimano Joy – návod k použití
Před použitím výrobku si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uchovejte si ho pro případ, že byste se k němu potřebovali vrátit.
UPOZORNĚNÍ
1. Děti starší 3 let a mladší 8 let mohou pouze zapínat/vypínat spotřebič za předpokladu, že byl
umístěn či instalován vzamýšlené normální provozní poloze a že jsou pod dohledem nebo byly
poučeny ohledně bezpečného používání spotřebiče a rozumí rizikům, která jsou stím spojena. Děti
starší 3 let a mladší 8 let by neměly zapojovat přístroj do zásuvky, měnit nastavení, čistit ho nebo
provádět uživatelskou údržbu.
2. Děti musí být pod dohledem, aby si s tímto spotřebičem nehrály
3. Zapojte výrobek do zdroje napájení, který odpovídá hodnotám uvedeným na výrobku. Vpřípadě
nesprávného použití může dojít kporuše napájení nebo spotřebiče.
4. Tento spotřebič je vybaven uzemněnou zástrčkou. Ujistěte se, že zásuvka ve vašem domě je dobře
uzemněna.
5. Tento spotřebič byste nikdy neměli zapínat prázdný (s výjimkou testování před použitím), protože
by to mohlo mít za následek poruchu spotřebiče a/nebo zranění uživatele.
24
6. Pokud spotřebič nefunguje tak, jak by měl, pokud byl vystaven ostrému úderu, spadl, byl poškozen,
ponechán venku nebo spadl do vody, nepoužívejte jej.
7. Nepokoušejte se sami provádět jakékoli úpravy ani opravy a zajistěte, aby opravy prováděl pouze
náležitě kvalikovaný technik.
8. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být okamžitě vyměněn autorizovanou a kvalikovanou
osobou.
9. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití, uvnitř a v suchu.
10. Před použitím umístěte výrobek na tvrdý, rovný, stabilní a suchý povrch.
11. Do spotřebiče se nesmí vkládat příliš velké potraviny, alobalové fólie nebo kovové náčiní, protože
by to mohlo způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem.
12. Spotřebič nesmí být používán v blízkosti záclon a jiných hořlavých materiálů a musíte ho mít
neustále na očích.
13. Na začátku používání je možné, že ucítíte jemný zápach, dokud spotřebič nedosáhne své tepelné
stability.
14. Pokud spotřebič není používán, při výměně příslušenství nebo během čištění byste spotřebič nikdy
neměli nechávat zapnutý ani zapojený do napájení.
15. Před prvním použitím výrobek důkladně omyjte a osušte.
16. Použití příslušenství, které není doporučeno nebo prodáváno distributorem výrobku, může způsobit
poškození majetku nebo zranění osob.
17. Nedotýkejte se horkých povrchů.
18. Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, nedávejte šňůru, zástrčku ani spotřebič do vody ani do
jiných tekutin.
19. Nenechávejte kabel viset přes okraj stolu nebo na horkém povrchu.
20. Neumisťujte výrobek na horký plynový nebo elektrický sporák nebo do vyhřáté trouby, ani do jejich
blízkosti.
21. Při pečení se nedotýkejte žádných pohybujících se nebo rotujících částí spotřebiče.
22. Nikdy neklepejte na horní nebo boční stranu formy, abyste z ní mohli vyjmout chléb, protože byste
ji tím mohli poničit.
23. Nikdy nezakrývejte pekárnu utěrkou nebo jiným materiálem, protože teplo a pára musí mít možnost
volně unikat. Při zakrytí nebo kontaktu s hořlavým materiálem může dojít ke vzniku požáru.
24. Nepoužívejte spotřebič k jinému než k určenému účelu.
25. Spotřebič není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače nebo samostatného
systému dálkového ovládání.
26. Přestože byl výrobek zkontrolován, jeho použití a důsledky jsou výhradně odpovědností uživatele.
1) ČÁSTI
Domácí pekárna Delimano Joy obsahuje následující části:
Obr. 1 (viz:OBRÁZKY, Obr. 1.)
1. okénko
2. víko
3. hnětač
2) PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
•
Před prvním použitím spotřebiče odstraňte jakýkoli propagační nebo obalový materiál.
•
Zkontrolujte, že balení obsahuje veškeré příslušenství a že spotřebič není poškozen.
•
Vyčistěte všechny části podle tohoto návodu k použití.
•
Nastavte pekárnu na režim pečení a pečte naprázdno asi 10 minut. Po vychladnutí ji znovu vyčistěte.
•
Důkladně osušte všechny části a složte je zpět – spotřebič je nyní připravený k použití.
POZNÁMKA: Jakýkoli kouř nebo zápach vzniklý během tohoto postupu jsou normální. Zajistěte prosím dostatečné větrání.
3) POUŽITÍ
Jakmile je pekárna zapojena do napájení, ozve se dlouhé „pípnutí“ a po chvilce se na displeji zobrazí „3:10“. Šipky v horní části displeje ukazují na STŘEDNÍ a 900 g. Toto je výchozí nastavení.
TLAČÍTKA a FUNKCE:
START/STOP
START: Pro spuštění programu stiskněte jednou tlačítko START/STOP. Uslyšíte krátké pípnutí a začnou blikat dvě tečky času a další šipka zobrazí fázi programu (hnětení, kynutí, pečení nebo
zahřívání). Kontrolka se rozsvítí a program se spustí.
POZNÁMKA: Jakmile se spotřebič spustí, všechna tlačítka kromě tlačítka START/STOP budou deaktivována. Tato funkce pomůže zabránit jakémukoli neúmyslnému narušení chodu programu.
4. nádoba na chléb
5. ovládací panel
6. hlavní jednotka
7. lžíce – odměrka
8. odměrka
9. hák
25
STOP: Pro zastavení programu stiskněte tlačítko START/STOP a podržte cca 2 sekundy. Zazní pípnutí a vypne se šipka ukazující fázi programu, což značí, že program byl ukončen. PAUZA:
Po spuštění procesu jej můžete přerušit stisknutím tlačítka START/STOP. Nastavení se uloží do paměti a na displeji bude blikat pracovní doba. Dalším stisknutím tlačítka START/STOP pokračujte
v programu. Pokud nestisknete žádné tlačítko, během 10 minut bude program pokračovat automaticky.
MENU
Používá se k nastavení různých programů. Pokaždé, když jej stisknete (což bude doprovázeno krátkým pípnutím), se program změní. Když budete držet tlačítko nepřetržitě, na LCD displeji se
bude střídat 12 možností. Zvolte si požadovaný program. Funkce všech 12 možností budou vysvětleny níže (viz také Obr. 2 (viz: OBRÁZKY, Obr. 2).
1. Základní chléb: hnětení, kynutí a pečení normálního chleba. Také můžete přidat ingredience ke zlepšení chuti.
2. Francouzská bageta: hnětení, kynutí a pečení s delší dobou kynutí. Bageta má obvykle křupavější kůrku a je světlejší.
3. Celozrnný chléb: hnětení, kynutí a pečení celozrnného chleba. POZNÁMKA: Nedoporučujeme používat funkci odložený start, protože to může vést ke špatným výsledkům.
4. Rychlý chléb: hnětení, kynutí a pečení bochníku za kratší dobu než u Základního chleba. Chléb upečený na toto nastavení je obvykle menší a má hutnější strukturu.
5. Sladký chlebíček: hnětení, kynutí a pečení sladkého chleba. Také můžete přidat další ingredience k vylepšení chuti.
6. Těsto: hnětení a kynutí, ale bez pečení. Vyjměte těsto a použte jej k pečení housek, pizzy, knedlíků atd. v troubě.
7. Bezlepkový chléb: hnětení, kynutí a pečení bezlepkového chleba. Také můžete přidat další ingredience k vylepšení chuti.
8. Koláč: hnětení, kynutí (s jedlou sodou nebo práškem do pečiva) a pečení.
9. Džem: na domácí džem.
10. Jogurt: na domácí jogurt.
11. Hnětení: hnětení mouky.
12. Pečení: pouze pečení, žádné hnětení a kynutí. Slouží také ke zvýšení doby pečení u vybraných nastavení.
BARVA
Pomocí tlačítka si můžete vybrat barvu kůrky – SVĚTLÁ, STŘEDNÍ nebo TMAVÁ. Stisknutím tohoto tlačítka vyberte požadovanou barvu. Toto tlačítko nelze použít na programy Těsto a Hnětení.
BOCHNÍK
Stisknutím tohoto tlačítka vyberte velikost bochníku. Vezměte prosím na vědomí, že celková doba přípravy se může lišit v závislosti na velikosti bochníku. Toto tlačítko nelze použít na programy
Rychlý chléb, Těsto, Koláč, Hnětení a Pečení.
Funkce ODLOŽENÝ START
Pokud nechcete, aby se spotřebič spustil okamžitě, můžete pomocí tohoto tlačítka nastavit odložený start.
Stisknutím tlačítek „ČAS+“ a „ČAS -“ vyberte, za jak dlouho chcete mít chléb hotový. Mějte prosím na paměti, že nastavená doba u funkce Odložený start by měla zahrnovat dobu trvání
programu. Nejprve je nutné zvolit program a stupeň pečení, poté stisknutím „ČAS +“ prodloužit dobu odložení v krocích po 10 minutách. Maximální doba je 13 hodin.
Příklad: Nyní je 20:30 a vy byste si přáli, aby byl chléb hotový další den ráno v 7.00, tj. za 10 hodin a 30 minut. Vyberte si nabídku, barvu, velikost bochníku a stisknutím tlačítka „+“ přidávejte
čas, dokud se na LCD displeji neobjeví 10:30. Poté stiskněte tlačítko STOP/START pro aktivaci této funkce odloženého startu. Tečka zabliká a na LCD displeji se odpočítává zbývající čas. Čerstvý
chléb bude hotový v 7:00 ráno, pokud nechcete chléb vyjmout okamžitě, spustí se funkce udržení teploty po dobu 1 hodiny.
POZNÁMKY: Toto tlačítko nelze použít na program Pečení.
Na pečení s opožděným startem nepoužívejte rychle se kazící přísady, jako jsou vajíčka, čerstvé mléko, ovoce, cibule atd.
UDRŽENÍ TEPLOTY
Po pečení lze automaticky udržet teplotu chleba po dobu 60 minut. Pokud chcete chléb vyjmout, vypněte program stisknutím tlačítka START/STOP.
PAMĚŤ
Pokud došlo během pečení chleba k přerušení napájení, bude proces výroby chleba automaticky pokračovat po dobu 10 minut, a to i bez stisknutí tlačítka START/STOP. Pokud doba přerušení
přesáhne 10 minut, je nutné pekárnu restartovat. Pokud však těsto v době přerušení napájení není dál než ve fázi hnětení, lze stiskem tlačítka „START/STOP“ ihned pokračovat v programu
od začátku.
OKOLNÍ PROSTŘEDÍ
Spotřebič může dobře fungovat v širokém rozmezí teplot, ale může být rozdíl ve velikosti bochníku v závislosti na tom, zda ho připravíte ve velmi teplé nebo velmi chladné místnosti.
Doporučujeme, aby byla pokojová teplota mezi 15 °C a 34 °C.
VAROVÁNÍ NA DISPLEJI
1. Pokud se po spuštění programu na displeji zobrazí „HHH“, je teplota uvnitř stále příliš vysoká (doprovázeno 5 zapípáními). Program musí být zastaven. Otevřete víko a nechte spotřebič
vychladnout po dobu 10 až 20 minut.
2. Pokud se na displeji zobrazí „LLL“ po stisknutí tlačítka START/STOP (kromě programu PEČENÍ), znamená to, že teplota uvnitř je příliš nízká (doprovázeno 5 zapípáními), zastavte zvuk
stisknutím tlačítka START/STOP, otevřete víko a nechte spotřebič odpočinout 10 až 20 minut, aby vrátil na pokojovou teplotu. Druhou možností je zvolit program PEČENÍ a rychle zvýšit teplotu.
POZNÁMKA: Před pečením se vždy ujistěte, že se spotřebič „aklimatizuje“ na pokojovou teplotu, zejména pokud byl před použitím uložen na chladném místě.
3. Pokud se po stisknutí tlačítka START/STOP na displeji zobrazí „Err“, odpojte spotřebič od napájení, nechte ho vychladnout a odneste ho k nejbližšímu prodejci.
4) Jak připravit chléb
1. Vložte a zarovnejte nádobu na chléb do pečicí komory a otočte ji ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte „cvaknutí“. Vložte hnětač na hnací hřídel.
POZNÁMKA: Před umístěním hnětače se doporučuje nanést kolem spodní části hnací hřídele malé množství margarínu odolného vůči teplu, aby se těsto nelepilo pod hnětačem a aby bylo
možné hnětač z chleba snadno vyjmout.
2. Vložte ingredience do nádoby na chléb:
Jako první byste tam měli dát vodu nebo tekutou přísadu, poté přidejte cukr, sůl a mouku, droždí nebo prášek do pečiva vždy přidávejte jako poslední (viz obr. 3).
POZNÁMKA: maximální množství je 490 g mouky a 6 g droždí.
Obr. 3 (viz:OBRÁZKY, Obr. 3.)
1. Droždí nebo jedlá soda 2. Suché ingredience3. Voda nebo tekutina
3. Prstem vytvořte malý důlek na jedné straně mouky. Vložte do něj droždí, dejte pozor, aby nepřišlo do kontaktu s tekutými ingrediencemi nebo solí.
4. Opatrně zavřete víko a zapojte spotřebič do sítě.
5. Stiskněte tlačítko Menu a zvolte požadovaný program.
6. Stiskněte tlačítko BARVA a zvolte si požadovanou barvu kůrky.
7. Stiskněte tlačítko BOCHNÍK a zvolte si požadovanou velikost.
8. Nastavte si odložený start pomocí tlačítka ČAS. Tento krok můžete přeskočit, pokud chcete, aby pekárna začala okamžitě péct.
9. Pekárnu spustíte tlačítkem START/STOP a zároveň se rozsvítí kontrolka.
POZNÁMKA: Během počátečního míchání rychlého chleba může těsto a suché přísady ulpívat v rozích nádoby. Může být potřeba trochu spotřebiči pomoct smícháním, aby nevznikly hrudky.
K tomu můžete použít gumovou stěrku (není součástí balení).
10. U programů Základní chléb, Francouzská bageta, Celozrnný chléb, Sladký chléb, Bezlepkový chléb, Jam a Jogurt uslyšíte během provozu 10 zapípání. Ty vám mají připomenout přidat
26
ingredience. Otevřete víko a vložte ingredience.
POZNÁMKA: Buďte opatrní – je možné, že během pečení bude pára unikat větracími otvory ve víku. To je normální.
11. Jakmile program skončí, ozve se 10 zapípání, a světelná kontrolka zhasne. Otevřete víko a zvedněte držadlo nádoby, abyste odemkli (proti směru hodinových ručiček) a zvedli nádobu
na chléb.
POZNÁMKA: vždy používejte chňapky do trouby.
12. Použte nepřilnavou stěrku k jemnému uvolnění bočních stran chleba z nádoby.
POZNÁMKA: nádoba na chléb a chléb mohou být velmi horké! Buďte opatrní a používejte rukavice do trouby.
13. Otočte nádobu na chléb vzhůru nohama na čistý povrch a jemně jí zatřepte, dokud nevypadne chleba.
14. Opatrně vyjměte chléb z nádoby a před krájením ho nechte 20 minut vychladnout.
POZNÁMKA: Před krájením bochníku použte háček k vyjmutí hnětače zespodu bochníku. Bochník je horký, nikdy nevyjímejte hnětač rukou. 15. Pokud nejste v pokoji nebo jste nestiskli tlačítko
START/STOP na konci programu, chléb bude automaticky udržován teplý po dobu 1 hodiny. Pokud chcete chléb vyjmout, vypněte program pomocí tlačítka START/STOP.
5) RECEPTY
Konečný výsledek se může lišit v závislosti na typu použitých složek a prostředí. V případě potřeby je mírně upravte, abyste dosáhli nejlepších výsledků.
ZÁKLADNÍ CHLÉB:
VELIKOST SUROVINY700 g 900 g
1. Voda280 ml280 g330 ml330 g
2. Olej2 lžíce24 g3 lžíce36 g
3. Sůl1 lžička7 g1,5 lžičky10 g
4. Cukr2 lžíce34 g3 lžíce45 g
5. Mouka3 šálky420 g4 šálky 560 g
6. Droždí1 lžička3 g1 lžička3 g
FRANCOUZSKÁ BAGETA:
VELIKOST SUROVINY700 g900 g
1. Voda280 ml280 g330 ml330 g
2. Olej2 lžíce24 g3 lžíce36 g
3. Sůl1,5 lžičky10 g2 lžičky14 g
5. Cukr1,5 lžíce28 g2 lžíce34 g
4. Mouka3 šálky420 g4 šálky560 g
6. Droždí1 lžička3 g1 lžička3 g
CELOZRNNÝ CHLÉB:
VELIKOST SUROVINY700 g900 g
1. Voda280 ml280 g320 ml320 g
2. Olej2 lžíce24 g3 lžíce36 g
3. Sůl1 lžička7 g2 lžičky14 g
4. Celá zrna 1 šálek110 g1, 5 šálku210 g
5. Mouka2 šálky280 g2 šálky280 g
6. Třtinový cukr2 lžíce28 g2,5 lžíce33 g
7. Sušené mléko2 lžíce14 g3 lžíce21 g
8. Droždí1 lžička3 g1 lžička3 g
RYCHLÝ CHLÉB:
VELIKOST SUROVINY900 g
1. Voda (40-50 °C)330 ml330 g
2. Olej2 lžíce24 g
3. Sůl1,5 lžičky10 g
4. Cukr2 lžíce34 g
5. Mouka4 šálky560 g
6. Droždí1,5 lžičky4,5 g
SLADKÝ CHLÉB:
VELIKOST SUROVINY700 g900 g
1. Voda280 ml280 g320 ml320 g
2. Olej2 lžíce24 g3 lžíce36 g
3. Sůl1,5 lžičky 10 g2 lžičky 14 g
4. Cukr3 lžíce45 g4 lžíce58 g
5. Mouka3 šálky420 g4 šálky560 g
6. Sušené mléko2 lžíce14 g2 lžíce14 g
7. Droždí1 lžička3 g1 lžička3 g
TĚSTO:
VELIKOST SUROVINY/
1. Voda330 ml330 g
2. Olej2 lžíce24 g
3. Sůl1,5 lžičky10 g
4. Mouka4 šálky560 g
27
5. Cukr2 lžíce34 g
6. Droždí0,5 lžičky1,5 g
BEZ LEPKU:
VELIKOST SUROVINY700 g900 g
1. Voda280ml280 g330ml330 g
2. Olej2 lžíce24 g3 lžíce36 g
3. Sůl1 lžička7 g1,5 lžičky10 g
4. Bezlepková mouka3 šálky420 g4 šálky560 g
5. Cukr2 lžíce34 g2 lžíce34 g
6. Droždí1,5 lžičky4,5 g1,5 lžičky4,5 g
KOLÁČ:
VELIKOST SUROVINY/
1. Olej2 lžíce24 g
2. Cukr 8 lžíc96 g
3. vajíčko 6270 g
4. Mouka250 g
5. Vanilkové aroma 1 lžička2 g
6. Citronová šťáva1,3 lžíce10 g
7. Droždí1 lžičky3 g
DŽEM:
VELIKOST SUROVINY/
1. Dužnina 200 g
2. Cukr120 g
3. Škrob15 g
4. voda200 ml
JOGURT:
1. Během procesu neotevírejte ani netřepejte horním krytem, jinak to ovlivní fermentaci.
2. Do nádoby vložte plnotučné mléko a jogurtové bakterie nebo jogurtové speciální kmeny, poté zavřete víko a stiskněte tlačítko START/STOP.
3. Po skončení přidejte cukr podle potřeby.
VELIKOST SUROVINY/
1. Plnotučné mléko1 L
2. Jogurt s živými bakteriemi 100 ml
HNĚTENÍ:
VELIKOST SUROVINY/
1. Voda330 ml330 g
2. Olej2 lžíce24 g
3. Sůl1,5 lžičky10 g
4. Mouka4 šálky560 g
5. Cukr2 lžíce24 g
PEČENÍ:
Chcete-li znovu ohřát studený chléb nebo udělat ho křupavějším.
6) Čištění a údržba
Před čištěním vždy odpojte pekárnu ze sítě a nechte ji vychladnout.
1. Nádoba na chléb: otřete vnitřní i zevní povrch vlhkým hadříkem. Nepoužívejte ostré nebo abrazivní prostředky. Před vložením do pekárny musí být nádoba zcela suchá.
2. Hnětač: pokud ho nelze snadno vyjmout, naplňte nádobu teplou vodou a nechte ji odmočit asi 30 minut. Po vyjmutí ho opatrně otřete vlhkým bavlněným hadříkem.
POZNÁMKA: nádobu na chléb i hnětač lze mýt v myčce.
3. Víko a okénko: očistěte víko zevnitř i zvenčí lehce navlhčeným hadříkem.
4. Hlavní jednotka: lehce otřete vnější povrch mokrým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředek, protože by mohl poškodit povrch. Nikdy neponořujte hlavní jednotku do vody.
5. Než pekárnu sbalíte a uložíte, ujistěte se, že zcela vychladla, je čistá a suchá, všechno příslušenství je uloženo v nádobě na chléb a víko je zavřené.
7) Řešení problémů
Pekárna Problém Možná příčina Možné řešení
Z pečicí komory nebo z větracích otvorů
vychází kouř.
Chléb se uprostřed propadá a zespoda
je vlhký.
Ingredience nejsou promíchány nebo chléb
není správně upečen.
28
Ingredience se přilepily k pečicí komoře nebo na
vnější straně nádoby na chléb.
Chléb byl po pečení a ohřátí ponechán v nádobě
příliš dlouho.
Odpojte napájení a očistěte vnější stranu
nádoby na chléb nebo pečicí komoru.
Před skončením ohřátí vyjměte chléb z nádoby
na chléb.
Nesprávné nastavení programuZkontrolujte zvolené menu a další nastavení.
Otáčení hnětače je zablokovánoZkontrolujte, zda není hnětač zablokován zrny
atd. Vytáhněte nádobu na chléb a zkontrolujte,
zda se mechanismus otáčí. Pokud tomu tak
není, vraťte spotřebič nejbližšímu prodejci.
ReceptyChléb příliš rychle kyne příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky,
Chléb vůbec nebo nedostatečně kyne žádné nebo příliš málo droždía/b
Těsto příliš kyne a vytéká z nádoby na chléb Pokud je voda příliš měkká, droždí kvasí více f
Chléb uprostřed klesá Objem těsta je větší než forma a chléb se propadá a/f
Těžká, hrudkovitá struktura příliš mnoho mouky nebo málo tekutinya/b/g
Chléb není uprostřed upečený příliš mnoho nebo málo tekutiny a/b/
Otevřená nebo hrubá struktura nebo příliš
mnoho otvorů
Houbovitý, nepečený povrch objem chleba je příliš velký na nádobu a/f
a) Odměřte správně ingredience.
b) Upravte množství přísad a zkontrolujte, zda byly přidány všechny přísady.
c) Použte jinou tekutinu nebo ji nechte vychladnout na pokojovou teplotu. Přidejte ingredience uvedené v receptu ve správném pořadí, vytvořte malý důlek uprostřed mouky a vložte
do něj nadrobené nebo sušené droždí, zamezte přímému kontaktu droždí a tekutiny.
d) Používejte pouze čerstvé a správně skladované přísady.
e) Snižte celkové množství ingrediencí, nepoužívejte více než uvedené množství mouky. Snižte množství všech ingrediencí o 1/3.
f) Upravte množství tekutin. Pokud použete ingredience obsahující vodu, musí být adekvátně sníženo množství přidávané tekutiny.
g) Odeberte 1-2 lžíce vody.
h) V případě teplého počasí nepoužívejte funkci odloženého startu. Použte studené tekutiny.
i) Chléb vyjměte z nádoby okamžitě po upečení a nechte jej na roštu vychladnout nejméně 15 minut předtím, než ho rozkrojíte.
j) Snižte množství droždí nebo všech přísad o 1/4.
nedostatek soli
staré droždí e
tekutina je příliš horká c
droždí se dostalo do kontaktu s tekutinou d
špatný typ mouky nebo stará mouka e
příliš mnoho nebo málo tekutiny a/b/g
nedostatek cukru a/b
Příliš mnoho mléka ovlivňuje kvašení droždí c
Fermentace je příliš krátká nebo příliš rychlá kvůli
nadměrné teplotě vody nebo pečicí komory nebo
nadměrné vlhkosti
nedostatek droždí nebo cukru a/b
příliš mnoho ovoce, celozrnných nebo jiných přísad b
příliš mnoho tekutiny e
příliš mnoho vlhkosti h
recepty s vlhkými ingrediencemi, např. jogurtem g
bez soli b
vysoká vlhkost, příliš horká voda h/i
příliš mnoho tekutiny c
příliš mnoho mouky, zejména na bílý chléb f
příliš mnoho droždí nebo málo soli a/b
příliš mnoho cukru a/b
a/b
c/h/i
EE
Täname, et valisite Delimano toote!
Delimano pakub uuenduslikke ja kvaliteetseid kööginõusid ja -tarvikuid, mis on loodud tervislike, maitsvate ja nauditavate toitude valmistamiseks – nii ettevalmistusteks kui ka küpsetamiseks
ning samuti söömiseks, julgustades väljendama oma kirge toiduvalmistamise ja serveerimise vastu mis tahes tasemel oskuste juures. Küpsetage. Tundke rõõmu. Iga päev.
Kõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikuks ja seepärast meeldib võltsatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteedi, garantii ja hoolduseta toodetega kaasnevad klientidele
ebameeldivused. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil brand.protection@studio-moderna.com ja aidake meil
võltsimisega võidelda.
Delimano Joy Leivaküpsetaja – Kasutusjuhend
Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.
HOIATUSED
1. Lapsed vanuses 3–8 aastat tohivad toodet ainult sisse ja välja lülitada, kui see on asetatud või
paigaldatud tavalisse tööasendisse ning lapsed on täiskasvanu järelevalve all või neid on õpetatud
seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed vanuses 3–8 aastat ei
tohi toodet elektrivõrku ühendada, kasutada juhtseadiseid, seda puhastada ega hooldada.
2. Jälgige, et lapsed ei mängiks selle seadmega.
3. Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas selle pinge vastab seadme pingenäidule.
4. See seade on varustatud maandatud pistikuga. Veenduge, et teie maja seinakontakt oleks
korralikult maandatud.
5. Seade ei tohiks kunagi töötada tühjana, kuna selline toiming võib põhjustada seadme rikke ja/või
vigastusi kasutajale.
6. Ärge kasutage seaded kui: seade ei tööta nii nagu peaks, on saanud järsu löögi, kukkunud,
vigastatud, jäetud õue või kukkunud vette.
29
7. Ärge proovige seadet ise parandada ega muuta ning tagage, et seadme kõik parandustööd teeks
sobiva kvalikatsiooniga tehnik.
8. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab vaid volitatud ja kvalitseeritud hooldustöötaja selle koheselt
asendama.
9. See seade on ettenähtud kasutamiseks üksnes kuivalt koduses majapidamises ja siseruumides.
10. Enne kasutamist pange toode kõvale, tasasele, tugevale ja kuivale aluspinnale.
11. Ülemäära palju toitu, fooliumiga kaetud toitu ega sööginõusid ei tohi seadmesse asetada, kuna
need võivad põhjustada tulekahju või elektrilöögi.
12. Seadet ei tohi kasutada kardinate ja muude kergestisüttivate materjalide lähedal ega all ning seda
tuleb hoolikalt jälgida.
13. Kasutamise alguses võib tunda seadme juures kerget lõhna kuni seade saavutab oma soojusliku
stabiilsuse.
14. Seda seadet ei tohiks kunagi sisse lülitada ega vooluvõrku ühendada, kui seadet ei kasutata,
vahetatakse lisaseadmeid või puhastatakse.
15. Enne esimest kasutamist peske ja kuivatage hoolikalt.
16. Kasutage ainult tootja poolt pakutavaid varuosi, mis on konkreetsele seadme mudelile ette
nähtud. Valede lisade kasutamine võib põhjustada ohte.
17. Ärge puudutage kuumi pindu.
18. Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge kastke seadme juhet, toitepistikut või muid osi vette või muudesse
vedelikesse.
19. Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua serva või kuuma pinna.
20. Ärge asetage seadet kuuma gaasi-, elektripliidi või ahju lähedusse.
21. Küpsetamise ajal ärge puudutage ühtegi seadme liikuvat ega pöörlevat osa.
22. Panni eemaldamiseks ärge kunagi lööge panni ülaosa ega serva, kuna see võib kahjustada
leivapanni.
23. Ärge kunagi katke leivaküpsetajat rätiku või muu materjaliga. Kuumus ja aur peavad saama vabalt
välja pääseda. Tulekahju võib tekkida, kui see on kaetud kiiresti süttiva materjaliga.
24. Ärge kunagi kasutage seadet muul otstarbel kui ette nähtud.
25. Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks välise taimeri või eraldi kaugjuhtimispuldi abil.
26. Kuigi toodet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede
eest.
1) OSAD
Delimano Joy Leivaküpsetaja komplektis on järgmised osad, mida kasutatakse järgmiselt:
Joonis 1 (vt: JOONISED, Joonis 1)
1. Aken
2. Kaas
3. Sõtkuja
2) ENNE ESIMEST KASUTUSKORDA
•
Enne seadme esmakordset kasutamist eemaldage kõik reklaam- ja pakkematerjalid.
•
Veenduge, et kõik tarvikud on kaasas ja seade ei ole kahjustatud.
•
Puhastage kõik seadme osad vastavalt sellele kasutusjuhendile.
•
Seadistage leivaküpsetaja küpsetusrežiimile ja küpsetage tühja seadmega umbes 10 minutit. Pärast jahtumist puhastage seadet veel üks kord.
•
Kuivatage kõik detailid põhjalikult ja pange need kokku – seade on nüüd kasutamiseks valmis.
MÄRKUS: Selle protseduuri käigus tekkivad aurud ja lõhnad on normaalsed. Tagage piisav ventilatsioon..
3) KASUTAMINE
Niipea kui leivaküpsetaja on ühendatud, kostub heli ja lühikese aja pärast ilmub ekraanile teade “3:10”. Ekraani ülaosas olevad nooled osutavad MEDIUM (KESKMISE) küpsetusfunktsiooni
ja 900g peale. See on vaikeseade.
NUPUD ja FUNKTSIOONID:
START/STOP
START: Programmi käivitamiseks vajutage üks kord nuppu START/STOP. Kostub lühike heli ja ekraani ülaosas olevad funktsioonid hakkavad vilkuma ja nool näitab valitud programmi
(sõtkumine, kerkimine, küpsetamine, soojendamine). Töötuli läheb põlema ja programm käivitub.
MÄRKUS: Pärast seadme töö alustamist on kõik nupud, välja arvatud START/STOP on inaktiveeritud. See funktsioon aitab vältida tahtmatuid katkestusi programmi töös.
STOP: Programmi peatamiseks vajutage umbes 2 sekundit nuppu START/STOP. Kostub heli ja ekraanile ilmub nool, mis näitab programmi väljalülitumist.
PAUS: Pärast protseduuri alustamist võite toimingu peatamiseks üks kord vajutada nuppu START/STOP. Seadistus jääb meelde ja tööaeg vilgub ekraanil. Programmiga jätkamiseks vajutage
uuesti nuppu START/STOP. Kui ise 10 minuti jooksul ühtegi nuppu ei vajuta, jätkab programm oma tööd automaatselt.
4. Leiva anum
5. Juhtpaneel
6. Põhiseade
7. Mõõtelusikas
8. Mõõtetops
9. Konks
30
Loading...
+ 94 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.