Delimano AIR FRYER DELUXE, LQ-3501B User Manual

AIR FRYER DELUXE
USER MANUAL
Model No.: LQ-3501B
(EN) PICTURE S ..........................................................2
EN....................................................................3
AL....................................................................7
BG...................................................................16
CZ....................................................................21
EE....................................................................25
HR...................................................................29
(EN) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BIH) SLIKE / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТ
/ (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ/ (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE/ (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY/ (UA) МАЛЮНК
Pic. 1
HU...................................................................34
KS..................................................................38
KZ..................................................................43
LT...................................................................47
LV...................................................................51
MD.................................................................55
ME..................................................................59
MK.................................................................63
PL..................................................................68
RO.................................................................73
RS..................................................................77
RU..................................................................81
SI..................................................................86
SK..................................................................91
UA..................................................................95
EXPLANATION OF THE MARKINGS........................100
E
A B
F
C
D
G
H
I
Pic. 2
1
Pic. 3 Pic. 4
WEDGES
NUGGETS VEGGIE CHIPS
2
180°C 200°C 160°C
18-25 min 10-15 min 8-10 min
MUFFINSBURGERSAUSAGE
3
1
2
3 4
5
200°C
13-15 min 18-20 min 10-15 min
2
180°C
200°C
9
6
7
8
EN
Thank you for selecting Delimano products! Delimano brings innovative range of great quality kitchenware that is designed to provide healthy, tasty and enjoyable cooking experience (preparation, cooking and consumption of food), encouraging passion for cooking and entertaining no matter the level of cooking skills. Cook. Celebrate. Every day. All Delimano products are perceived very valuable, so counterfeiters really like to copy us and thus abuse customers by worse quality with no warranty and service. Please, report any copied,
counterfeit, similar product or unauthorised distributor to brand.protection@studio-moderna.com in order to help us ght against illegal counterfeits.
Delimano AIR FRYER DELUXE – User Manual
Please read this manual thoroughly before using and save it for future reference.
WARNINGS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Check that the voltage indicated on the rating plate corresponds with that of the local network before connecting the appliance to the mains power supply.
2. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
3. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
4. Always put the ingridients to be fried/cooked in the frying basket, to prevent it from coming into contact with the heating elements.
5. Do not cover the air inlet and air outlet openings while the appliance is operating.
6. Do not ll the frying basket pot with oil as this may cause a re hazard.
7. Always unplug the appliance after use and before any cleaning or user maintenance.
8. Always ensure that the appliance has cooled fully after use before performing any cleaning
or maintenance or storing away.
9. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions orhas been damaged in any manner. No user serviceable parts inside. Return appliance to the nearest authorized service facility or call our customer service number for information on examination, repair or adjustment.
10. Do not use outdoors. This device is intended for household, indoor and dry use only.
11. Before use, place the product on hard, at, stable, dry and heat-resistant surface.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
13. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
14. Do not use the unit near gas or other inammable materials (such as benzene, paint thinner,
sprays, etc.).
15. Do not use this appliance near water. This product should not be used in the immediate vicinity of water, such as bathtub, washbowls, swimming pool etc. where the likelihood of immersion or splashing could occur. Do not operate the appliance with wet hands.
16. The use of attachments or accessories not recommended or sold by the product distributor may cause personal or property hazards or injuries.
17. Do not leave the appliance unattended when switched on. Always unplug the appliance after use.
18. Do not use appliance for other than intended use.
19. Do not store the appliance in direct sunlight or in high humidity conditions.
20. Do not use sharp or abrasive items with this appliance; use only heat-resistant plastic or
wooden spatulas to avoid damaging the non-stick surface.
21. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids.
22. The appliance is only to be operated in the closed position. WARNING: To prevent electric shock, unplug before cleaning.
23. If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
3
24. This device can be used by children aged from 8 years and above as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the device. Cleaning and user maintenance should not be done by children unless they are older than 8 and supervised.
25. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
26. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
27. Do not operate appliance if this line cord shows any damage, or if appliance works
intermittently or stops working entirely.
28. This device should never operate empty (except before rst use), because such action could result in appliance failure and/or injuries to the user.
29. Do not place the appliance on or near combustible materials such as a tablecloth or curtain.
30. Do not place the appliance against a wall or against other appliances. Leave at least 30 cm
free space on the back and sides and 30 cm free space above the appliance.
31. Do not attempt any modication or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only by appropriately qualied technician.
32. This appliance should not be operated by means of an external timer or separate remote control system, other than that supplied with this appliance.
33. This device is equipped with a grounded plug. Please ensure the wall outlet in your house is well earthed.
34. During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings. Keep your hands and face at a safe distance from the steam and from the air outlet openings. Also be careful of hot steam and air when you remove the pan from the appliance.
35. Immediately unplug the appliance if you see dark smoke coming out of the appliance. Wait for the smoke emission to stop before you remove the cooking basket pot from the appliance. Inspect the device thoroughly for any possible damage before further use.
36. Slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal stability.
37. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use it.
38. Although the device has been checked its usage and consequences are strictly user responsibility.
2) Parts
The Delimano Air Fryer Deluxe contains the following parts for following functions:
Pic. 1 (see: PICTURES, Pic. 1) Pic. 4 (see: PICTURES, Pic. 4)
A. Frying basket B. Basket release button C. Basket handle D. Detachable tray E. Air inlet
3) Before rst use
1.Remove all packaging materials and stickers or labels.
2.Remove the frying basket by lifting the plastic cover and pressing the basket release button, then lift up and out of the pan.
3.Clean the basket and detachable pan with warm, soapy water, then rinse and dry thoroughly. Do not immerse the main unit in water or any other liquid.
Never use harsh or abrasive cleaning detergents to clean air fryer or its accessories as this could cause damage.
Note: When using the air fryer for the rst time, a slight smoke or odor may be emitted. As his is normal and will soon subside, initial pre-heating is advised before rst use. Recommended pre-heat time before the rst usage is 15 min at 180°C.
4) USAGE
•
Before use, place the product on hard, at, stable, dry and heat-resistance surface with enough clearance (at least 30 cm of free space) around it.
•
Plug the power cable to power supply and switch on the air fryer at the mains power supply. The control panel displays “ ”.
•
Carefully remove the detachable tray (with frying basket) (A, D) by pulling outwards (Pic 2.1). Place the detachable tray on a at, stable, heat-resistant surface.
•
Place the ingredients into frying basket, then slide the detachable tray back into the main unit (Pic 2.2).
•
Press power button “ ” to activate the control panel. The display panel will show the default temperature setting of 180°C and time setting of 15 minutes.
Temperature Setting
Press “+” or “–“ to adjust the temperature by +/- 5°C increment (minimum of 80°C to a maximum of 200°C).
F. Display control panel G. Hot air outlet H. Cable inlet I. power cable
1. heating indicator (red dot – illuminates when heating is on)
2. Fan indicator – illuminates when fan is on
3. Temperature / timer display (alternates between temperature and time when device is ON)
4. Temperature increase button
5. Temperature decrease button
6. Preset mode button
7. Power button
8. Time decrease button
9. Time increase button
4
Timer Setting Press “+” or “–“ to adjust the timer by +/- 1 minute increment (minimum of 1 minute to a maximum of 30 minutes). Press “ again to activate. Preset modes
For extra convenience, the air fryer features preset modes to make the usage even easier. To enter preset mode, press M. Frozen fries icon will be illuminated on the display control panel. With additional presses of M button a preset mode of your choice can be selected (indicated by the illuminated icon). The fryer will be activated automatically after 2 seconds. The default temperature and timer for the presets are listed in the table below.
Mode Temp (°C) Time (Min) Remark
200 18 Automatically stops after 18 minutes.
FROZEN FRIES
175 25 Automatically stops after 25 minutes.
STEAKS
165 8 Automatically stops after 8 minutes.
SEA FOOD
155 30 Automatically stops after 30 minutes.
CAKE
180 20 Automatically stops after 20 minutes.
CHICKEN
200 12 Automatically stops after 12 minutes.
PORK CHOP
175 10 Automatically stops after 10 minutes.
FISH
•
After the preset mode has been selected timer starts counting down the preset preparation time.
•
During the air frying process, the illuminating red color heating indicator “ ” turns on/o based on heating requirements. This indicates that the heating element is switched on and o to maintain the set temperature.
•
Some ingredients require shaking halfway during the cooking time, pull the detachable tray out of the appliance by the handle and shake it. Then slide it back into the main unit.
NOTE: Do not press the button on the handle during shaking. (Pic 2.3)
•
When you hear the timer beep, the set preparation time has elapsed. Pull the detachable tray out of the appliance and place it on the heat-resistant surface.
•
Check if the ingredients are done. If they are not, simply slide the detachable tray back into the appliance and set the timer for a few extra minutes.
•
To remove small ingredients (e.g. fries), press the basket release button and lift the frying basket out of the detachable tray.
WARNING: The stainless steel panel with pictograms (Pic 3) is hot. Please do not touch during operation. NOTES: Don’t turn over the detachable tray; otherwise, the oil collected on the bottom of it will leak onto the ingredients.
The detachable tray and the ingredients are hot after hot air frying. Depending on the type of the ingredients in the air fryer, steam may escape from the detachable tray when pulled out.
Always use the fryer with frying basket.
•
Empty the frying basket into a bowl or onto a plate. Tip: To remove large or delicate ingredients, lift the ingredients out of the basket by a pair of non-metal tongs.
When a large amount of ingredients is prepared, the air fryer can be used continuously. It is recommended to work max 60 min continuously and then rest for 30 minutes to cool down.
NOTE: Never use the detachable tray without the basket in it. Do not touch the detachable tray or frying basket during or immediately after use, as it gets very hot. Only hold them by the handle.
5) Cleaning
•
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning.
•
Make sure your appliance has cooled down completely.
•
Clean the appliance after every use.
•
Wipe the outside of the appliance with a moist cloth.
•
Clean the frying basket and detachable tray with warm, soapy water, then rinse and dry thoroughly.
NOTE: Do not immerse the main unit in water or any other liquid.
5
Tip: If cooked food is stuck to the basket or the bottom of the pan, ll the pan with warm water with some cookware detergent. Put the frying basket in the detachable tray and let them soak
for about 10 minutes. NOTE: It is recommended to wash frying basket (A) and detachable tray (B) under warm running water and with mild detergent. Never use harsh or abrasive cleaning detergents or scourers to clean air fryer or its accessories, as this could cause damage.
6) STORAGE
•
Ensure all parts are dry before storage.
•
Store the appliance in a dry box or in a clean, dry place.
•
Never store the appliance while it is still wet or dirty.
•
Never wrap the power cord around the appliance.
7) SUGGESTED COOKING TIME AND TEMPERATURE FOR DIFFERENT TYPES OF FOOD
Min-max Amount (g) Time(min) Temperature (°C) Basket Tips Potatoes & fries Thin frozen fries 300-700 9-16 200 Shake Thick frozen fries 300-700 11-20 200 Shake Home-made fries (8×8mm) 300-800 16-10 200 Shake Add 1/2 tbsp of oil Home-made potato wedges 300-800 18-25 180 Shake Add 1/2 tbsp of oil Home-made potato cubes 300-750 12-18 180 Shake Add 1/2 tbsp of oil Rosti 250 15-18 180 Shake Potato gratin 500 15-18 200 Shake Meat & Poultry Steak 100-600 12-25 175 Pork chops 100-600 10-14 200 Hamburger 100-600 18-20 180 Sausage roll 100-600 18-15 200 Drumsticks 100-600 18-22 180 Chicken breast 100-600 10-20 180 Snacks Spring rolls 100-400 8-10 200 Shake Use oven-ready Frozen chicken nuggets 100-500 10-15 200 Shake Use oven-ready Frozen sh ngers 100-400 10-15 200 Use oven-ready Frozen bread crumbed cheese snacks 100-400 8-10 180 Use oven-ready Veggie chips 100-400 8-10 160 Baking Cake 300 20-30 155 Quiche 400 20-22 180 Muns 300 15-18 200 Sweet snacks 400 20 160
*On the product itself you can also nd dierent food types with recommended cooking time and temperature (Pic 3).
8) Troubleshooting
Problem Possible cause Solution The AIR FRYER does not work The appliance is not plugged in. Plug the power cable plug in an earthed power supply.
You did not set the Timer. Adjust the timer to the required cooking time to switch the appliance on.
The food fried with the AIR FRYER is not done.
The food is fried unevenly in the AIR FRYER.
Fried snacks are not crispy when they come out of the AIR FRYER.
I cannot slide the removable tray/ frying basket into the appliance.
White smoke comes out from the appliance.
The quantity of food in the frying basket is too big.
The set temperature is too low.
Certain food types needs to be shaken halfway through the cooking time.
Incorrect cooking mode used.
Put smaller batches of food in the frying basket. Smaller batches are fried move evenly.
Set the temperature to the required temperature setting- refer to the cooking guide for reference.
Food that lies on top of or across each other (e.g fries) need to be shaken halfway through the cooking time.
Refer food manufactures cooking instructions and or select the proper cooking
mode
Frying basket over-loaded. Do not ll the basket beyond the MAX indication.
The frying basket is not placed in the removable tray correctly.
Food with high oil content has been used. Too much oil has been added to the food.
The removable tray/frying basket still contain grease residues from previous use.
Align and gently push the frying basket down into the removable tray until you hear
a click.
Do not use food groups with high oil content. Do not add extra oil when not required.
White smoke is caused by grease heating up in the pan. Make sure you clean the device thoroughly after each use.
6
AL
Faleminderit për zgjedhjen e produkteve Delimano!
Delimano sjell nje varg të ri te enëve te gatimit të nje cilësise te madhe dhe jane projektuar për të siguruar nje eksperience të shëndetshme, të shshme dhe të kënaqshme gatimi (përgatitjen,
gatimin dhe konsumin e ushqimit), duke inkurajuar pasion dhe kenaqesine për gatim pa marrë parasysh nivelin e aftësive te gatimit. Gatoni. Festoni. Çdo ditë.
Te gjitha produktet delimano jane shume te kerkueshme dhe per kete arsye fallsikatoret parapelqejne te na kopjojne produtet tona dhe te abuzojne me klientet me kete gje. Ju lutem raportoni cdo fallsikim tek brand.protection@studio-moderna.com ne menyre qe te na ndihmoni te luftojme kunder fallsikatoreve.
Delimano AIR fryer DELUXE - Manual
Ju lutemi lexoni këtë manual tërësisht para përdorimit dhe ruajeni atë për referencë në të ardhmen.
PARALAJMËRIME Kur përdorni pajisje elektrike, masa themelore të sigurisë gjithmonë duhet të ndiqet, duke përfshirë si von:
1. Kontrolloni që tensioni qe tregohet në pllakën e specikimeve korrespondon me atë të rrjetit lokal përpara se të lidhni pajisjen me furnizimin me energji elektrike.
2. Për tu mbrojtur nga goditja elektrike, mos e zhyt kordonin, prizen, ose pajisjen në ujë ose lëng tjetër.
3. Gjithmonë vëni përbërësit të skuqur / gatuar në shportën e gatimit, për të parandaluar atë te bie në kontakt me elementet e ngrohjes.
4. Mos e mbuloni vrimen e daljes se avullit apo cdo vrime tjeter ndërsa pajisja është duke operuar.
5. Mos e mbushni tenxheren shportes se gatimit me vaj pasi kjo mund të shkaktojë një rrezik zjarri.
6. Gjithmonë stako pajisjen pas përdorimit dhe para çdo pastrimi ose mirëmbajtjes.
7. Gjithmonë sigurohuni që pajisja të jetë ftohur plotësisht pas përdorimit para kryerjes të
pastrimit të shportes ose magazinimit.
8. Mos e perdorni me një kabllo të dëmtuara ose pas cdo keqfunksionimi në ndonjë mënyrë. Ska asnjë pjese riparimi brenda. Ktheni pajisjen ne objektin më të afërt te autorizuar e shërbimit ose telefononi numrin tonë të shërbimit të klientit për informacion mbi ekzaminimin, riparimin apo rregullimin.
9. Mos përdorni jashtë. Kjo pajisje është menduar për familjen, shtëpi dhe të përdoret vetëm ne të thatë.
10. Para përdorimit, vendosni produktin në sipërfaqe të fortë, të sheshtë, të qëndrueshme, të thatë dhe të ngrohjes-rezistente.
11. Mos lejoni kurrizin të bjerë mbi buzë të tavolines ose kundër, ose prekni sipërfaqet e nxehta.
12. Mos e vendosni në ose pranë një gazi të nxehtë apo ndezjes elektrike, ose në një furrë të
nxehtë.
13. Mos e përdorni njësinë pranë gazit apo materiale të tjera të ndezshme (të tilla si benzinë, bojë hollë, sprays, etj).
14. Mos e përdorni këtë pajisje pranë ujit. Ky produkt nuk duhet të përdoret në afërsi të ujit, të tilla si vaskë, legen , pishinë, etj, ku mundësia e zhytjes ose sperkatjes mund të ndodhë. Mos e përdorni pajisjen me duar të lagura.
15. Përdorimi i shtojcave ose aksesoreve te cilat nuk jane nga shpërndarësit e produktit mund të shkaktojnë rreziqe personale ose lëndime.
16. Mos e lini pajisjen te pambikëqyrur kur eshte ndezur. Gjithmonë stako pajisjes pas përdorimit.
17. Mos e përdorni pajisjen për tjetër pos përdorimin te parashikuar.
18. Mos e mbani pajisjen në rrezet e diellit direkte ose në kushte të lagështise se lartë.
19. Mos përdorni sende të mprehta ose gërryes me këtë pajisje; përdorni vetëm plastike te
ngrohjes-rezistente ose spatula prej druri për të shmangur dëmtimin në sipërfaqet jo-ngjitese.
20. Kujdes të madh duhet të përdoret kur lëvizni një pajisje që përmban vaj të nxehtë ose lëngje të tjera të nxehta.
21. Kjo pajisje është vetëm për tu operuar në gjendje të mbyllur. KUJDES: Për të parandaluar goditje elektrike, stako para pastrim.
7
22. Nëse kordoni furnizimi është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga prodhuesi, agjenti i saj
i shërbimit ose persona në mënyrë të ngjashme të kualikuar për të shmangur ndonjë rrezik.
23. Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmë të moshës 8 vjeç e sipër, si dhe nga personat me aftësi të reduktuara psikike, shqisore ose mendore ose mungese te përvojës dhe njohurive në qoftë se ata kanë qenë ne mbikëqyrje ose udhëzohen për përdorimin e pajisjes në mënyrë të sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmët nuk duhet të luajnë me pajisjen. Pastrimi dhe mirëmbajtja nuk duhet të bëhet nga fëmët, vetem nëse ata janë më të vjetër se 8 dhe te mbikëqyrur.
24. Mbikqyrja nga afër është e nevojshme kur përdoret ndonjë pajisje nga apo afër fëmëve.
25. Temperatura e sipërfaqeve të arritshme mund të jetë e lartë, kur pajisja është duke vepruar.
26. Mos e perdorni pajisjen nëse kurrizi tregon ndonjë dëm, ose nëse pajisja punon me hove ose
ka ndalesa të punës në tërësi.
27. Kjo pajisje nuk duhet të veprojë e zbrazët (me përjashtim të para përdorimit të parë), sepse një veprim i tillë mund të rezultojë në dështim te pajisjes dhe / ose lëndime të përdoruesit.
28. Mos e vendosni pajisjen në ose në afërsi të materialeve të djegshme të tilla si një mbulesë tavoline apo perde.
29. Mos e vendosni pajisjen kundër një muri ose kundër pajisjeve të tjera. Lëni hapësirë të paktën 30 cm të lirë në anën e pasme dhe anët dhe 30 cm hapësirë të lirë mbi pajisjen.
30. Mos u përpiqni te beni ndonjë modikim apo riparimin vete dhe sigurohuni se çdo riparim kryhet vetëm nga tekniku në mënyrë të përshtatshme e të kualikuar.
31. Kjo pajisje nuk duhet të operohet me anë të një orë me zile të jashtme apo sistem të veçantë të kontrollit, përveç ai qe furnizohet me këtë pajisje.
32. Kjo pajisje është e pajisur me një spine baze. Ju lutemi të siguroheni qe priza ne mur në shtëpinë tuaj është e tokëzuar mirë.
33. Gjatë tiganisjes avulli i nxehtë lëshohet nëpërmjet vrimave te ajrit. Mbani duart tuaja dhe fytyrën në një distancë të sigurt nga avulli dhe nga vrima e ajrit. Gjithashtu të jeni të kujdesshëm me avullin e nxehtë kur ju hiqni tiganin nga pajisja.
34. Menjëherë stako pajisjen nëse ju shihni tym te errët që del nga pajisjes. Prisni për emetimin e tymit për ta ndaluar para se të hiqni shportën nga pajisja. Inspektoni pajisjen tërësisht për çdo dëmtim të mundshëm para cdo përdorimi të mëtejshëm.
35. Erera të vogla janë të mundshme në llim të përdorimit derisa pajisja të arrë stabilitetin e saj termik.
36. Nëse pajisja nuk është duke punuar si duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë, dëmtuar, lënë jashtë, ose ka rënë në ujë, mos e përdorni atë.
37. Edhe pse pajisja është kontrolluar, përdorimi i saj dhe pasojat janë rreptësisht përgjegjësi ep ërdoruesit.
2) Pjesë
Delimano Air Fryer Deluxe përmban pjesët e mëposhtme për vim funksione:
Pic. 1 (shih: Piktura, Pic. 1) Pic. 4 (shih: Piktura, Pic 4.)
A. Koshi I skuqjes B. Butoni I leshimit te koshit C. kosh D. ndashëm tabaka E. e ajrit ne hyrje
3) Para përdorimit të parë
1.Hiq të gjitha materialet e paketimit dhe stickers ose etiketat.
2.Hiq shportë tiganisje duke hequr kapakun plastike dhe pastaj shtypni butonin e lirimit shportë, pastaj ngre dhe nga pan.
3.Pastroni shportë dhe pan ndashëm me ujë të ngrohtë, sapun, pastaj pe dhe thahet plotësisht. Mos e zhyt njësinë kryesore në ujë ose ndonjë lëng tjetër.
Asnjëherë mos përdorni ashpër ose gërryes detergjente pastrim për të pastruar fryer ajrit ose aksesorët e t pasi kjo mund të shkaktojë dëme. Shënim: Kur duke përdorur fryer ajrit për herë të parë, një tym të vogël ose erë mund të emetohen. Siç e t është normale dhe së shpejti do të largohem, llestar para-ngrohje është këshilluar para përdorimit të parë. Recommended kohë para-ngrohje para përdorimit të parë është 15 min në 180 ° C.
F. Panel kontrolli G. ajri I nxehte H. kabllo kabllo të energjisë I.
1. Treguesi ngrohje (red dot - ndriçon kur ngrohjes është në)
2. tregues Fan - ndriçon kur ventilatorit është në
3. Temperatura / display timer (zëvendësit mes temperaturës dhe koha kur pajisja është ON)
4. Temperatura rritje buton Rënia buton 5. Temperatura
6. Vendos Mode buton buton 7. energjisë
8. Koha rënie buton
9. Koha rritje buton
8
4) PËRDORIMI
•
Para përdorimit, vendosni produktin në hard, banesë, të qëndrueshme, të thatë dhe ngrohje-rezistencës sipërfaqe me mjaft pastrimit (të paktën 30 cm hapësirë të lirë) rreth saj.
•
Vendos kabllo të energjisë për furnizimin me energji elektrike dhe kaloni në fryer ajrit në furnizimin me rrjeta elektrike. Paneli i kontrollit tregon “ ”.
•
Kujdes hequr sirtarin ndashëm (me shportën tiganisje) (a, d) duke tërhequr jashtë (Pic 2.1). Vendi tabaka ndashëm në një banesë të qëndrueshme sipërfaqe,, ngrohjes­rezistente.
•
Vendosni përbërësit në shportë tiganisje, pastaj rrëshqitje tabaka ndashëm përsëri në njësinë kryesore (PIC 2.2).
•
buton energji Shtyp “ ”Për të aktivizuar panelin e kontrollit. Panelin e ekranit do të tregojë vendosjen e temperaturës parazgjedhur prej 180 ° C dhe vendosjen kohore prej 15 minutash.
Temperatura Setting
Shtyp “+” ose “-” për të rregulluar temperaturën nga +/- 5 ° C rritjes (së paku 80 ° C në një maksimum prej 200 ° C).
Vendosja e kohes Shtyp “+” ose “-” për të rregulluar timer nga +/- rritjes 1 minutë (minimum prej 1 minutë në një maksimum prej 30 minuta). Shtyp “ ” përsëri për të aktivizuar. modes paraprakisht
Për lehtësi shtesë, fryer ajrit përmban modes paraprakisht për të bërë përdorimin më të lehtë. Për të hyrë në mënyrën e paracaktuar, shtypni M. ngrira të skuqura ikona do të jetë i ndriçuar në panelin e kontrollit ekranit. Me shtyn shtesë të butonit M një regjim paraprakisht i zgjedhur nga ju mund të jenë të zgjedhur (tregohet nga ikona ndriçuar). Fryer do të aktivizohet automatikisht pas 2 sekonda. Temperatura parazgjedhur dhe timer për presets janë të listuara në tabelën e mëposhtme.
mënyrë Temp (°C) Koha (Min) vërejtje
200 18 Automatikisht ndalet në minutën e 18.
Patate te ngrira
175 25 Automatikisht ndalet pas 25 minutash.
Biftek
165 8 Automatikisht ndalet pas 8 minutash.
Ushqime deti
155 30 Automatikisht ndalet pas 30 minutash.
Kek
180 20 Automatikisht ndalet pas 20 minutash.
PULE
200 12 Automatikisht ndalet pas 12 minutash.
Copa derri
175 10 Automatikisht ndalet pas 10 minutash.
Peshk
•
Pas mënyra e paracaktuar është përzgjedhur timer llon duke numëruar poshtë kohës së paravendosur përgatitje.
•
Gjatë procesit të tiganisje ajrit, treguesi ndriçues ngrohjes Ngjyra e kuqe “ ”kthehet on / o bazuar në kërkesat e ngrohjes. Kjo tregon se ngrohje element është i ndezur dhe kur për të ruajtur temperaturën e vendosur.
•
Disa nga përbërësit kërkojnë lëkundje në gjysmë të rrugës gjatë kohës së gatimit, tërheq tabaka ndashëm nga pajisjes nga ana e trajtuar dhe shkundur atë. Pastaj rrëshqitje atë përsëri në njësinë kryesore.
SHËNIM: Mos e shtypni butonin për të trajtuar gjatë lëkundje. (Pic 2.3)
•
Kur ju dëgjoni bip timer, koha përgatitja set ka kaluar. Tërheq tabaka ndashëm nga pajisjes dhe vendin e saj në sipërfaqe të ngrohjes-rezistente.
•
Kontrolloni nëse përbërësit janë bërë. Nëse ata nuk janë, thjesht rrëshqitje tabaka ndashëm përsëri në pajisje dhe të vendosur timer për disa minuta shtesë.
•
Për të hequr përbërësit e vogla (p.sh. të skuqura), shtypni butonin e lirimit shportë dhe të heqë shportën tiganisje nga tabaka ndashëm.
KUJDES: Paneli i çelik me piktograme (Pic 3) është i nxehtë. Ju lutem, mos e prekni gjatë operacionit. SHËNIME: A nuk kthehet mbi tabaka ndashëm; ndryshe, vaji mbledhura në pjesën e poshtme të saj do të del në shesh mbi përbërësit.
Tabaka ndashëm dhe përbërësit janë të nxehtë pas tiganisje ajër të nxehtë. Varësisht nga lloji i përbërësve në fryer ajrit, me avull mund të shpëtojnë nga tabaka ndashëm kur u tërhoq.
Gjithmonë përdorni fryer me tiganisje shportë.
•
Zbrazni shportën tiganisje në një tas ose mbi një pjatë. majë: Për të hequr përbërësit të mëdha apo delikate, të heqë përbërësit nga shporta nga një palë e darë jo-metalike.
Kur një sasi të madhe të përbërësve është e përgatitur, fryer ajrit mund të përdoret vazhdimisht. Është e rekomanduar për të punuar max 60 min vazhdimisht dhe pastaj të pushoni për 30 minuta të qetësoheni.
SHËNIM: Asnjëherë mos përdorni tabaka ndashëm pa shportë në të. Mos e prekni tabaka ndashëm ose shportë tiganisje gjatë ose menjëherë pas përdorimit, si ajo merr shumë e nxehtë. Vetëm të mbajtur ato nga dorezë.
9
5) Pastrimi
•
gjithmonë shkëputni pajisjen nga rrjeti elektrik para pastrimit.
•
Sigurohuni që pajisja juaj të jetë ftohur plotësisht.
•
Pastrojeni pajisjen pas çdo përdorimi.
•
Fshini anën e jashtme të pajisjes me një leckë të njomë.
•
Pastroni shportë tiganisje dhe tabaka ndashëm me ujë të ngrohtë, sapun, pastaj pe dhe e thatë tërësisht.
SHËNIM: Mos e zhyt njësinë kryesore në ujë ose ndonjë lëng tjetër. Këshillë: Nëse ushqimi i gatuar është mbërthyer në shportën ose pjesën e poshtme të pan, të mbushur pan me ujë të ngrohtë me një detergjent cookware. Vendos shportën tiganisje në tabaka ndashëm dhe le të rrjep për rreth 10 minuta. SHËNIM: Rekomandohet të larë tiganisje Basket (A) dhe sirtarin ndashëm (B) me ujë të ngrohtë rrjedhshëm dhe me pastrues butë.
Asnjëherë mos përdorni detergjente të ashpër ose gërryes pastrim ose scourers për të pastruar fryer ajrit ose aksesorët e t, pasi kjo mund të shkaktojë dëme.
6) MAGAZINIMI
•
Të siguruar të gjitha pjesët janë të thatë para ruajtjen.
•
Shitore pajisjen në një kuti të thatë, ose në një vend të pastër, e thatë.
•
kurrë ruani pajisjen, ndërsa ajo është ende e lagësht apo të pista.
•
kurrë përfundojë kordonin elektrik rreth pajisjes.
7) sugjeroi Ora Gatim dhe temperatura për lloje të ndryshme të ushqimit
Min-max sasi (G) kohë (Min) temperaturë (°C) shportë Këshilla Patate të skuqura & patate hollë ngrirë 300-700 9-16 200 Shkunde patate të trasha të ngrira 300-700 11-20 200 Shkunde Në shtëpi i bërë të skuqura (8 x 8mm) 300-800 16-10 200 Shkunde Shto 1/2 tbsp e naftës Në shtëpi i bërë wedges patate 300-800 18-25 180 Shkunde Shto 1/2 tbsp e naftës Home-bërë patate cubes 300-750 12-18 180 Shkunde Shto 1/2 tbsp e naftës ROSTI 250 15-18 180 Shkunde patate gratin 500 15-18 200 Shkunde Mishi & pulave biftek 100-600 12-25 17 5 Bërxolla derri 100-600 10-14 200 hamburger 100-600 18-20 180 byreçkë me mish 100-600 18-15 200 Drumsticks 100-600 18-22 180 Gjoks pule 100-600 10-20 180 snacks rrotullon pranverë 100-400 8-10 200 Shkunde Përdorni furrë-gati Nuggets ngrirë pule 100-500 10-15 200 Shkunde Përdorni furrë-gati gishtat e ngrirë peshku 100-400 10-15 200 Përdorni furrë-gati i ngrirë bukë thërrmuar snacks djathë 100-400 8-10 180 Përdorni furrë-gati patate të skuqura veggie 100-400 8-10 160 pjekje tortë 300 20-30 155 Quiche 400 20-22 180 Muns 300 15-18 200 snacks ëmbël 400 20 160
* Në vetë produktit ju gjithashtu mund të gjeni lloje të ndryshme të ushqimit me kohë rekomanduar gatimit dhe temperaturën (Pic 3).
8) e problemeve
problem shkak i mundshëm zgjidhje Fryer AIR nuk punon Pajisja nuk është e mbyllën në. Plug plug kabllo të energjisë në një furnizimit me energji tokëzuar.
Ju nuk e keni vendosur timer. Rregullo timer për kohën e nevojshme gatim për të kaluar pajisjen në.
Ushqimi skuqur me fryer AIR nuk është bërë.
Ushqimi është i skuqur pabarabartë në fryer ajër.
snacks Fried nuk janë crispy kur ata vnë nga fryer AIR.
Unë nuk mund të rrëshqitje lëvizshëm shporta tabaka / tiganisje në aplikim.
10
Sasia e ushqimit në shportën tiganisje është shumë
e madhe.
Temperatura e vendosur është shumë i ulët.
Disa lloje të ushqimit duhet të jetë tronditur në gjysmë të rrugës përmes kohës së gatimit.
Mënyra pasaktë gatim përdorur.
Vënë tufa të vogla të ushqimit në shportën tiganisje. tufa të vogla janë skuqur lëvizje në mënyrë të barabartë.
Vendosni temperaturën në temperaturën e kërkuar setting- referohen udhëzues gatim për referencë.
Ushqim që qëndron në krye të ose në të gjithë njëri-tjetrin (p.sh. skuqura) duhet të tronditur në gjysmë të rrugës përmes kohës së gatimit.
Referojuni ushqim prodhon udhëzime gatim dhe ose të zgjedhur mënyrën e duhur gatim
Tiganisje shportë mbi-ngarkuar. A nuk e mbush shportën përtej tregues MAX.
Shporta tiganisje nuk është vendosur në tabaka lëvizshëm saktë.
Tymi i bardhë del nga pajisja.
BIH
Hvala Vam što ste izabrali Delimano proizvode!
Delimano donosi inovativan asortiman visokokvalitetnog posuđa koje je dizajnirano da obezbedi zdravo, ukusno i ugodno kuhanje (priprema, kuhanje, konzumiranje hrane) ohrabrujući strast
za kuhanjem i zabavom bez obzira na vještinu kuhanja. Kuhajte. Slavite. Svaki dan.
Svi Delimano proizvodi se smatraju veoma vrednim tako da falsikatori kopiraju naše proizvode i na taj način zloupotrebljavaju kupce lošim kvalitetom bez garance i usluge servisa. Molimo Vas, pravite bilo koju kopu falsikat, sličan proizvod ili neovlaštenog distributera na protection@studio-moderna.com kako bi nam pomogli u borbi protiv falsikata.
Delimano AIR FRYER DELUXE – pekač na vrući zrak - Uputstvo za upotrebu
Molimo Vas da pre upotrebe pažljivo pročitate uputstvo i sačuvate ga za kasne korištenje.
Ushqim me përmbajtje të larta të naftës ka qenë përdorur. Shumë naftës është shtuar në ushqim.
lëvizshëm shporta tabaka / tiganisje ende përmbajnë mbetje yndyrat nga përdorimi i mëparshëm.
Lidhur dhe butësisht shtyjnë shportën tiganisje poshtë në tabaka lëvizshëm derisa të dëgjoni një klik.
Mos përdorni grupet e ushqimeve me përmbajtje të lartë të naftës. Mos shtoni vaj ekstra kur nuk kërkohet.
Tymi i bardhë është shkaktuar nga yndyrat ngrohje në tigan. Sigurohuni që ju të pastruar pajisjen tërësisht pas çdo përdorimi.
UPOZORENJA Prilikom korištenja električnih uređaja, uvek trebate poštovati osnovne sigurnosne mjere, uključujući sljedeće:
1. Pre nego što priključite uređaj na napajanje, provjerite da li napon označen na pločici uređaja odgovara naponu na lokalnoj mreži.
2. Nemojte potapati kabl, utikač ili uređaj u vodu ili neku drugu tečnost kako biste sprečili strujni udar.
3. Uređaj je opremljen sa uzemljenim utikačem. Provjerite da li su sve utičnice u Vašoj kući dobro uzemljene.
4. Uvek stavite sastojke da se prže/peku u posudu za pečenje, kako biste sprečili da dođu u kontakt sa zagravajućim elementima.
5. Nemojte pokrivati otvore za ulaz/izlaz zraka kada je uređaj u upotrebi.
6. Nemojte dodavati ulje u posudu za pečenje, jer to može izazvati opasnost od požara.
7. Uređaj uvek isključite sa napajanja prilikom čišćenja ili održavanja.
8. Uvek provjerite da li se uređaj u potpunosti ohladio nakon upotrebe, pre čišćenja ili
održavanja.
9. Uređaj nemojte koristiti ukoliko su oštećeni kabl, utikač ili sam uređaj. Uređaj ne smu popravljati korisnici. Vratite uređaj u prodavnicu u kojoj je proizvod kupljen ili najbliži servisni centar kako biste se raspitali za popravku.
10. Nemojte koristiti na otvorenom. Uređaj je namenjen isključivo za kućnu, unutrašnju i upotrebu na suhom.
11. Pre upotrebe, postavite proizvod na ravnu, stabilnu, suhu i površinu koja je otporna na toplotu.
12. Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje visi preko ivica stola ili da dodiruje vruće površine.
13. Uređaj nemojte ostavljati na ili u blizini vrućeg plina ili rerne.
14. Uređaj nemojte koristiti u blizini plina ili drugih zapaljivih materala (kao što su benzin,
razrjeđivač, sprejevi itd.).
15. Uređaj nemojte koristiti u blizini vode. Ne sme se koristiti u neposrednoj blizini vode, kao što su kade, umivaonici, bazeni i slično, gdje bi moglo doći do potapanja ili prskanja. Uređaj nemojte koristiti ukoliko su vam mokre ruke.
16. Upotreba dodataka koji nisu preporučeni ili prodati od strane distributera mogu dovesti do opasnosti ili povreda.
17. Uređaj nemojte ostavljati bez nadzora kada je uključen. Uvek isključite nakon upotrebe.
18. Uređaj koristite isključivo na način koji je opisan u uputstvu.
19. Uređaj nemojte odlagati na direktnom suncu ili na mjestima sa velikom koncetracom vlage.
20. Nemojte koristiti oštre predmete ili abrazivna sredstva prilikom upotrebe uređaja; koristite
11
isključivo drvene špatule kako biste izbjegli oštećenje površine.
21. Morate biti izuzetno oprezni ukoliko prenosite uređaj koji sadrži vrelo ulje ili druge tople tečnosti.
22. Uređaj se koristi isključivo u zatvorenom položaju. UPOZORENJE: Uređaj isključite iz napajanja pre čišćenja, kako biste izbjegli strujni udar.
23. Ukoliko je kabl za napajanje oštećen, mora biti zamenjen od strane proizvođača, njihovog agenta ili drugih kvalikovanih lica, kako biste izbjegli opasnost.
24. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i više, kao i osobe sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili instrukcama za pravilnu upotrebu i ako razumu opasnosti. Djeca se ne smu igrati sa uređajem. Čišćenje i održavanje ne smu vršiti djeca, osim ako su stara od 8 godina i pod nadzorom.
25. Neophodan je nadzor ukoliko se uređaj koristi od strane djece ili u njihovoj blizini.
26. Temperatura dostupnih površina može biti visoka prilikom upotrebe uređaja.
27. Nemojte koristiti uređaj ukoliko je kabl oštećen, uređaj radi povremeno ili je u potpunosti
oštećen.
28. Uređaj nikada ne bi trebao da radi ukoliko je prazan (osim prve upotrebe), jer bi takvo djelovanje moglo dovesti do kvara uređaja i/ili povrede korisnika.
29. Uređaj nemojte postavljati na ili u blizini zapaljivih materala kao što su stolnjaci ili zavjese.
30. Uređaj nemojte postavljati uz zid ili druge uređaje. Ostavite najmanje 30 cm slobodnog
prostora sa svake strane.
31. Nemojte vršiti bilo kakvu modikacu ili popravku sami, već osigurajte da svaku popravku vrši isključivo kvalikovani tehničar.
32. Ovaj uređaj ne smete koristiti pomoću vanjskog tajmera ili odvojenog sistema daljinskog upravljanja, osim onog koji se isporučuje sa ovim uređajem.
33. Uređaj je opremljen sa uzemljenim utikačem. Provjerite da li su sve utičnice u Vašoj kući dobro uzemljene.
34. Držite ruke i lice na sigurnom odstojanju od pare i otvora za izlaz zraka. Također, morate biti pažljivi prilikom uklanjanja posude iz uređaja, zbog tople pare i zraka.
35. Ukoliko dođe do pojave dima iz uređaja, odmah isključite isti. Sačekajte da se dim zaustavi, a zatim uklonite posudu iz uređaja. Temeljno pregledajte uređaj kako biste uočili moguća oštećenja.
36. Na početku upotrebe je moguće osjetiti blage mirise, sve dok uređaj ne postigne termalnu stabilnost.
37. Nemojte koristiti uređaj ukoliko je pao, oštećen, ili ne radi na način koji je opisan u uputstvu.
38. Iako je uređaj provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo korisnikova odgovornost.
2) Delovi
Delimano pekač sadrži sljedeće delove sa funkcama:
Slika. 1 (pogledaj: SLIKE, Slika. 1) Slika. 4 (pogledaj: SLIKE, Slika. 4)
A. Korpa za prženje B. Dugme za oslobađanje korpe C. Ručka korpe
D. Odvojiva ladica E. Ulaz za zrak
3) Pre prve upotrebe
1.Uklonite sve materale za pakiranje i naljepnice ili etikete.
2.Uklonite korpu za prženje tako da podignete plastični poklopac i pritisnete dugme za oslobađanje korpe, zatim podignite i izvadite iz posude za prženje.
3.Očistite korpu i odvojivu posudu sa toplom, sapunastom vodom, zatim dobro isperite i osušite. Ne potapajte glavnu jedinicu u vodu ili bilo koju drugu tečnost.
Nikada nemojte koristiti oštre ili abrazivne deterdžente za čišćenje kako biste očistili uređaj ili njenu dodatnu opremu, jer to može dovesti do oštećenja. Napomena: Kada prvi put koristite uređaj, može se emitovati blagi dim ili miris. Pošto je on normalan i uskoro će se smanjiti, pre prvog korištenja se preporučuje prethodno zagravanje. Preporučeno vreme zagravanje pre prve upotrebe je 15 min na 180 ° C.
4) UPOTREBA
•
Pre upotrebe stavite proizvod na tvrdu, ravnu, stabilnu, suhu i toplotno otpornu površinu sa dovoljno slobodnog prostora (najmanje 30 cm slobodnog prostora) oko nje.
F. Kontrolna ploča ekrana
G. Izlaz za topli zrak H. Ulaz kabla I. Kabl za napajanje
1. Indikator toplote (crvena tačka – pokazuje da je granje upaljeno)
2. Indikator ventilatora – pokazuje da je ventilator upaljen
3. Temperatura / displej za vreme (naizmjenično između temperature i vremena kada je uređaj uključen)
4. Dugme za povećanje temperature
5. Dugme za smanjenje temperature
6. Dugme za podešavanje režima
7. Dugme za napajanje
8. Dugme za smanjenje vremena
9. Dugme za povećanje vremena
12
•
Priključite kabl za napajanje na napajanje i uključite uređaj. Kontrolna ploča prikazuje“ ”.
•
Pažljivo izvadite odvojivu ladicu (korpu za prženje) (A, D) povlačenjem prema van (Slika 2.1). Postavite odvojivi nosač na ravnu, stabilnu površinu otpornu na toplotu.
•
Stavite sastojke u korpu za prženje, zatim povucite odvojivu ladicu natrag u glavnu jedinicu (Slika 2.2).
•
Pritisnite dugme za napajanje “ ” kako biste aktivirali kontrolnu ploču. Displej će prikazati podrazumevanu postavku temperature od 180 ° C i podešavanje vremena od 15 minuta.
Postavka temperature
Pritisnite “+” ili “–“ za podešavanje temperature po +/- 5°C povećanju (minimum od 80°C do maksimuma 200°C).
Postavka vremena
Pritisnite “+” ili “–“ za podešavanje vremena od +/- 1 minute povećanja (minimum od 1 minute do maksimalno 30 minuta).
Pritisnite “ ponovo za aktivacu. Podešavanje režima
Za dodatnu pogodnost, uređaj ima unapred podešene režime rada kako bi se olakšala upotreba. Da biste ušli u režim podešavanja, pritisnite M. Na kontrolnoj ploči ekrana biće osvjetljena ikona zamrznutog krompira. Sa dodatnim pritiskanjem M dugmeta može se izabrati unapred podešen režim (označen osvetljenom ikonom). Uređaj će se automatski aktivirati nakon 2 sekunde. Podrazumevana temperatura i tajmer za unapred podešene postavke su navedene u tabeli ispod.
Režim Temp (°C) Vreme (Min) Napomena
200 18 Automatski se zaustavlja nakon 18 minuta.
ZALEĐENI POMFRIT
ŠNICLA
MORSKI PLODOVI
KOLAČI
PILETINA
SVINJSKI KOTLET
RIBA
•
Nakon odabira podešenog režima, tajmer počinje odbrojavanje podešenog vremena pripreme.
•
Tokom procesa prženja, indikator granja crvene boje“ ” se uključuje / isključuje na osnovu zahtjeva za granje. To znači da se graći element uključuje i isključuje radi održavanja
zadane temperature.
•
Neki sastojci zahtevaju protresanje na pola tokom vremena kuhanja, izvucite odvojivu ladicu iz uređaja za ručicu i protresite je. Zatim ga gurnite nazad u glavnu jedinicu.
NAPOMENA: Nemojte pritiskati dugme na ručki tokom protresanja. (Slika 2.3)
•
Kada čujete zvučni signal tajmera, isteklo je podešeno vreme pripreme. Izvucite odvojivu ladicu iz uređaja i postavite je na površinu otpornu na toplotu.
•
Provjerite da li su sastojci gotovi. Ako nisu, jednostavno vratite odvojivu ladicu natrag u uređaj i podesite tajmer na nekoliko dodatnih minuta.
•
Da biste uklonili male sastojke (npr. Pomfrit), pritisnite dugme za oslobađanje korpe i podignite korpu za prženje iz odvojivog ležišta.
UPOZORENJE: Ploča od nehrđajućeg čelika s piktogramima (Slika 3) je vruća. Ne dodirujte tokom rada. NAPOMENE: Ne okrećite odvojivu ladicu; u suprotnom, ulje sakupljeno na dnu će iscuriti na sastojke. Odvojiva posuda i sastojci su vruće nakon prženja na vrućem zraku. U zavisnosti od vrste sastojaka u pekaču, para može izaći iz odvojivog ležišta kada se izvadi.
Uvek koristite pekač sa korpom za prženje.
•
Ispraznite korpu za prženje u posudu ili na tanjir. Savjet: Da biste uklonili velike ili delikatne sastojke, izvadite ih uz pomoć nemetalnih hvataljki.
Kada se pripremi velika količina sastojaka, pržač se može koristiti kontinuirano. Preporučuje se neprekidan rad od maksimalno 60 minuta, a zatim da se ostavi 30 minuta kako bi se ohladio.
NAPOMENA: Nikada nemojte koristiti odvojivu ladicu bez korpe u njoj.
Ne dodirujte odvojivu posudu ili korpu za prženje tokom ili odmah nakon upotrebe, jer se jako zagrava. Držite ih samo za ručku.
5) Čišćenje
•
Uvek isključite uređaj iz struje pre čišćenja.
175 25 Automatski se zaustavlja nakon 25 minuta.
165 8 Automatski se zaustavlja nakon 8 minuta.
155 30 Automatski se zaustavlja nakon 30 minuta.
180 20 Automatski se zaustavlja nakon 20 minuta.
200 12 Automatski se zaustavlja nakon 12 minuta.
175 10 Automatski se zaustavlja nakon 10 minuta.
13
•
Pobrinite se da se vaš pržač potpuno ohladi.
•
Očistite uređaj nakon svake upotrebe.
•
Obrišite uređaj izvana vlažnom krpom.
•
Očistite korpu za prženje i odvojivu posudu sa toplom, sapunastom vodom, zatim isperite i dobro osušite.
NAPOMENA: Ne uranjajte glavnu jedinicu u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Savjet: Ako se kuhana hrana zaglavi u korpi ili na dnu posude, posudu napunite toplom vodom i nekim deterdžentom za kuhanje. Stavite korpu za prženje u odvojivu posudu i ostavite da se
natopi oko 10 minuta.
NAPOMENA: Preporučuje se pranje korpe za prženje (A) i odvojive posude (B) pod toplom tekućom vodom i blagim deterdžentom. Nikada nemojte koristiti oštre ili abrazivne deterdžente za čišćenje ili čistače za čišćenje pržača ili njegovih dodataka, jer to može dovesti do oštećenja.
6) SKLADIŠTENJE
•
Provjerite da li su svi delovi suhi pre skladištenja.
•
Čuvajte uređaj u suhoj kuti ili na čistom, suhom mjestu.
•
Nikada nemojte čuvati aparat dok je još mokar ili prljav.
•
Nikada ne omotavajte kabl za napajanje oko uređaja.
7) PREDLOŽENO VREME KUHANJA I TEMPERATURA ZA RAZLIČITE VRSTE HRANE
Min-max Količina (g) Vreme (min) Temperatura (°C) Korpa Savjeti Krompir i pomfrit Tanki zamrznuti pomfrit 300-700 9-16 200 Protresti Debeli smrznuti pomfrit 300-700 11-20 200 Protresti Domaći pomfrit
(8 × 8mm)
300-800 16-10 200 Protresti Dodajte 1/2 kašikicu ulja
Domaći krompirići 300-800 18-25 180 Protresti Dodajte 1/2 kašikicu ulja Domaće kockice krompira 300-750 12-18 180 Protresti Dodajte 1/2 kašikicu ulja Restovani krompir 250 15-18 180 Protresti Rendani krompir 500 15-18 200 Protresti Meso i perad Šnicla 100-600 12-25 175 Svinjski kotleti 100-600 10-14 200 Hamburger 100-600 18-20 180 Kobasica 100-600 18-15 200 Batak 100-600 18-22 180 Pileća prsa 100-600 10-20 180 Užina Rolnice 100-400 8-10 200 Protresti Koristite pećnicu spremnu Zaleđeni pohovani pileći zalogaji 100-500 10-15 200 Protresti Koristite pećnicu spremnu Zaleđeni riblji štapići 100-400 10-15 200 Koristite pećnicu spremnu Smrznuti hljeb, Užina od sira 100-400 8-10 180 Koristite pećnicu spremnu Čips 100-400 8-10 160 Peciva Torta 300 20-30 155 Pečeni kolači 400 20-22 180 Muns 300 15-18 200 Slatke grickalice 400 20 160
* Na samom proizvodu možete pronaći različite tipove hrane s preporučenim vremenom i temperaturom kuhanja (slika 3).
8) Vodič za probleme
Problem Mogući uzrok Rješenje Pržač ne radi. Uređaj ne priključen. Utaknite utikač kabla za napajanje u uzemljeno napajanje.
Niste podesili tajmer. Podesite tajmer na željeno vreme kuhanja da biste uključili aparat.
Hrana pržena sa AIR FRYER-om ne gotova.
Hrana se nejednako peče.
Pohovani zalogaji nisu hrskavi kada izlaze iz AIR FRYER-a.
Ne mogu da pomjeram ležište / korpu za prženje u aparatu.
14
Količina hrane u korpi za prženje je prevelika.
Podešena temperatura je preniska.
Određeni tipovi hrane moraju biti protreseni na pola vremena kuhanja.
Stavite manje količine hrane u korpu za prženje. Manja količina se peče ravnomjerno.
Podesite temperaturu na željenu temperaturnu postavku - pogledajte uputu za kuhanje.
Hrana koja leži na vrhu ili jedan preko drugog (npr. Pomfrit) treba da se protrese na pola vremena kuhanja.
Korišten je pogrešan način kuhanja. Pogledajte uputstva za kuhanje i izaberite odgovarajući režim kuhanja.
Korpa za prženje preopterećena. Nemojte puniti korpu iznad oznake MAX.
Korpa za prženje ne pravilno postavljena u odvojivu ladicu.
Poravnajte i lagano gurnite korpu za prženje u prenosivu ladicu sve dok ne čujete
klik.
Beli dim izlazi iz aparata.
STUDIO MODERNA d.o.o. Trg solidarnosti b.b. 71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina
OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR Rajlovac 14 71000 Sarajevo Bosna i Hercegovina Podrška korisnicima: +387 33 72 10 18
Korištena je hrana sa visokim sadržajem ulja. Previše ulja je dodato hrani.
Korpa za odlaganje / prženje još uvek sadrži ostatke masti od prethodne upotrebe.
Ne koristite grupe hrane sa visokim sadržajem ulja. Nemojte dodavati dodatno ulje kada ne potrebno.
Beli dim je uzrokovan zagravanjem masti u ladici. Pobrinite se da temeljno očistite uređaj nakon svake upotrebe.
G A R A N T N I L I S T
Naziv proizvoda: Delimano Air Fryer Deluxe Datum isporuke: _____________________________
Uslovi garance:
1. Proizvođač daje garancu na proizvod od 12 mjeseci.
2. Proizvođač garantuje za kvalitet i funkcionalnost proizvoda u navedenom garantnom roku.
3. Proizvođač se obavezuje, da će u garantnom roku popraviti ili zamjeniti sve eventualne nedostatke ili oštećenja proizvoda.
4. Rok za popravak ili zamjenu je 45 dana od dana primitka reklamace.
5. Reklamaca mora biti data u pisanoj formi. Prilikom reklamace, kupac mora podneti kopu računa, izdanog od strane prodavača, a koja služi kao dokaz o kupovini.
6. Garantni rok počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
7. Rezervni delovi koji se po prirodi namjene troše redovnom upotrebom ne ulaze u garancu.
Garanca ne važi:
1. Garanca neće biti validna ako proizvođač utvrdi, da se kupac ne pridržavao priloženog uputstva.
2. U slučaju da je oštećenje uzrokovano spoljašnjim faktorima (udar ili pad, mehanička oštećenja, uzrokovana od strane trećeg lica, nepravilna upotreba ili montaža, nemarno korištenje itd.).
3. Ukoliko kupac ne priloži kopu garantnog lista, ovjerenog i potpisanog od strane prodavca.
4. U slučaju popravka/servisiranja neovlaštene osobe.
IZJAVA O GARANCI I SERVISNI USLOVI Za sve proizvode za koje dajemo garancu, vrede uslovi navedeni u garantnom listu. Kupac je dužan čuvati račun/otpremnicu i garantni list za celo vreme garantnog perioda. Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka, obavezujemo se da ćemo izvršiti popravak u roku od 45 dana. Garanca počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.
Datum kupovine proizvoda: .....................................................................................................................................................
Datum povratka proizvoda: ......................................................................................................................................................
Datum popravka kvara: ............................................................................................................................................................
Servisirao: ................................................................................................................................................................................
Slanje proizvoda u servis: Reklamacu u garantnom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu, na način da proizvod očisti i zapakuje u originalnu ambalažu, te priloži svu dokumentacu, račun,
garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata.
Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca, od dana kada je kupac obavešten da je popravak izvršen, servisni centar ne odgovara za proizvod.
Potpis i pečat poslodavca:
15
BG
Благодарим ви, че избрахте продуктите на Делимано! Делимано произвежда иновативни продукти за кухнята, с които да приготвяте здравословна и вкусна храна. Нашата цел е готвенето да се превърне за вас в приятна дейност – както консумацията, така и самото приготвяне на храната. Независимо от степента на вашите готварски умения, гответе и се забавлявайте – всеки ден. Всички продукти на Делимано се ценят, затова има чести опити да бъдат подправяни, като по този начин клиентът е ощетен от лошото качество и липсата на гаранция. Моля, съобщавайте за подобни или продавани от неоторизиран дистрибутор продукти на Делимано, на brand.protection@studio-moderna.com, за да ни помогнете в борбата срещу незаконните копия на нашия продукт.
Делимано ЕЪР ФРАЙЪР ДЕЛУКС – Упътване
Моля, прочетете това упътване внимателно и го запазете за бъдеща употреба.
ВНИМАНИЕ Когато се използват електрически уреди, винаги трябва да се спазват основните предпазни мерки, включително следното:
1. Проверете дали напрежението, посочено на табелката с данни, съответства на това на
локалната мрежа, преди да свържете уреда към електрическата мрежа.
2. За да се предпазите от токов удар, не потапяйте кабела, щепселите или уреда във вода
или друга течност.
3. Това устройство е снабдено със заземен щепсел. Моля, уверете се, че контактът на
стената във вашата къща е добре заземен.
4. Винаги поставяйте продуктите за пържене / готвене в кошницата за пържене, за да
предотвратите контакта им с нагревателните елементи.
5. Не покривайте отворите за входящ и изходящ въздух, докато уредът работи.
6. Не пълнете кошницата за пържене с олио, тъй като това може да причини опасност от пожар.
7. Винаги изключвайте уреда от контакта след употреба и преди почистване или поддръжка
на потребителя.
8. Винаги се уверявайте, че уредът се е охладил напълно след употреба, преди да
извършите каквото и да е почистване, поддръжка или съхранение.
9. Не работете с уреда с повреден кабел или щепсел или след повреда на уреда. Вътре
няма части, които могат да се обслужват от потребителя. Върнете уреда в най-близкия оторизиран сервиз или се свържете с нашия сервизен номер за информация относно преглед, ремонт или настройка.
10. Не използвайте на открито. Това устройство е предназначено само за домашно,
вътрешно и сухо ползване.
11. Преди употреба поставете продукта върху твърда, плоска, стабилна, суха и
топлоустойчива повърхност.
12. Не позволявайте на кабела да виси над ръба на масата или брояча или да докосва
горещи повърхности.
13. Не поставяйте на или в близост до горещ газ или електрическа горелка или в нагрята фурна.
14. Не използвайте уреда близо до газ или други лесно запалими материали (като бензин,
разредител за боя, спрейове и т.н.).
15. Не използвайте този уред близо до вода. Този продукт не трябва да се използва в
непосредствена близост до вода, като вана, умивалници, плувен басейн и др., където може да възникне вероятност от потапяне или пръскане. Не използвайте уреда с мокри ръце.
16. Използването на приставки или аксесоари, които не са препоръчани или продавани от
дистрибутора на продукта, могат да причинят лични или имуществени опасности или наранявания.
17. Не оставяйте уреда без надзор, когато е включен. Винаги изключвайте уреда от
контакта след употреба.
18. Не използвайте уреда за други цели, освен по предназначение.
19. Не съхранявайте уреда на пряка слънчева светлина или в условия на висока влажност.
20. Не използвайте остри или абразивни елементи с този уред; използвайте само
устойчиви на топлина пластмасови или дървени шпатули, за да избегнете увреждане на незалепващата повърхност.
16
21. При преместване на уред, съдържащ горещо олио или други горещи течности, трябва
да се внимава.
22. Уредът трябва да работи само в затворено положение. ВНИМАНИЕ: За да предотвратите токов удар, изключете от контакта преди почистване.
23. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде заменен от производител, сервиз или др. квалифицирано лице, за да се избегне опасност.
24. Това устройство може да се използва от деца на възраст от 8 и повече години, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или с липса на опит и знания, ако са получили указания относно безопасната употреба на уреда, са под надзор и разбират свързаните с това опасности. Децата не трябва да играят с устройството. Почистването и поддръжката на потребителя не трябва да се извършват от деца, освен ако те не са на възраст над 8 години и под надзор.
25. Необходим е строг контрол, когато всеки уред се използва от или близо до деца.
26. Температурата на достъпните повърхности може да е висока, когато уредът работи.
27. Не използвайте уреда, ако по кабела има повреди или ако уредът спира да работи
внезапно или престане да работи изцяло.
28. Това устройство никога не трябва да работи празно (освен преди първата употреба), тъй като такова действие може да доведе до повреда на уреда и / или наранявания на потребителя.
29. Не поставяйте уреда върху или в близост до горими материали, като покривка за маса или завеса.
30. Не поставяйте уреда върху стена или срещу други уреди. Оставете най-малко 30 cm свободно място на гърба и отстрани и 30 cm свободно пространство над уреда.
31. Не правете никакви промени или поправки сами и се уверете, че всеки ремонт се извършва само от квалифициран техник.
32. Този уред не трябва да се управлява чрез външен таймер или отделна система за дистанционно управление, различна от тази, доставена с този уред.
33. Това устройство е снабдено със заземен щепсел. Моля, уверете се, че контактът на стената във вашата къща е добре заземен.
34. При пържене на горещ въздух през отворите за изпускане на въздух се освобождава гореща пара. Дръжте ръцете и лицето си на безопасно разстояние от парата и от отворите за изходящ въздух. Също така внимавайте при гореща пара и въздух, когато изваждате тенджерата от уреда.
35. Незабавно изключете уреда, ако забележите, че от уреда излиза тъмен дим. Изчакайте димът да спре, преди да извадите съда за готвене от уреда. Преди по-нататъшна употреба проверете внимателно устройството за евентуални повреди.
36. В началото на употребата са възможни леки миризми, докато устройството достигне своята термична стабилност.
37. Ако уредът не работи, както би трябвало, ако е получил рязък удар, е бил изпуснат, повреден, оставен на открито или падал във вода, не го използвайте.
38. Въпреки че уредът е тестван неговата употреба и последствията са изцяло отговорност на потребителя.
2) Части
Делимано Еър Фрайър Делукс съдържа следните части със следните функции:
Ил. 1 (виж: ИЛЮСТРАЦИИ, Ил. 1) Pic. 4 (see: PICTURES, Pic. 4)
A. Кошница за пържене B. Бутон за освобождаване на кошницата C. Дръжка на кошницата D. Подвижна тава E. Отвор за входящ въздух
F. Контролен панел на дисплея G. Отвор за изходящ въздух H. Отвор за кабела I. Захранващ кабел
1. Индикатор за топлина (червена точка – свети, когато нагряването започне)
2. Индикатор за вентилатор – свети, когато вентилаторът работи
3. Дисплей температура / време (показва температурата и времето, когато уредът е включен)
4. Бутон увеличаване на температурата
5. Бутон намаляване на температурата
6. Бутон задаване на режим
7. Бутон за включване
8. Бутон намаляване на времето
9. Бутон увеличаване на времето
17
3) Преди първа употреба
1. Отстранете всички опаковъчни материали и стикери или етикети.
2. Извадете кошницата за пържене, като повдигнете пластмасовото капаче и натиснете бутона за освобождаване на кошницата, след това повдигнете и извадете от тавата.
3. Почистете кошницата и подвижната тава с топла сапунена вода, след това изплакнете и подсушете добре. Не потапяйте основния уред във вода или друга течност. Никога не използвайте разяждащи или абразивни почистващи препарати за почистване на фритюрника или неговите аксесоари, тъй като това може да причини повреда. Забележка: Когато използвате фритюрника за първи път, може да се отдели лек дим или миризма. Тъй като това е нормално и скоро ще изчезне, се препоръчва първоначално предварително загряване преди първата употреба. Препоръчителното време за предварително загряване преди първото използване е 15 минути при 180°C.
4) УПОТРЕБА
•
Преди употреба поставете продукта върху твърда, плоска, стабилна, суха и топлоустойчива повърхност с достатъчно свободно пространство (най-малко 30 см свободно пространство) около нея.
•
Включете захранващия кабел към захранването и включете фритюрника. Контролният панел показва “ ”.
•
Внимателно отстранете подвижната тава (с кош за пържене) (A, D), като издърпате навън (фиг. 2.1). Поставете подвижната тава на плоска, стабилна и устойчива на топлина повърхност.
•
Поставете съставките в кошницата за пържене, след това плъзнете подвижната тава обратно в основното устройство (фиг. 2.2).
•
Натиснете бутона за захранване “ ”, за да активирате контролния панел. Дисплеят ще покаже настройката на температурата по подразбиране от 180°C и настройката за време от 15 минути.
Настройка на температурата
Натиснете „+“ или „-“, за да регулирате температурата с +/- 5 ° C (минимум от 80°C до максимум 200°C).
Настройка на таймера Натиснете “+” или “-“, за да настроите таймера с +/- 1 минута увеличение (минимум от 1 минута до максимум 30 минути). Натиснете “ ” отново, за да активирате.
Предварително зададени режими
За допълнително удобство, фритюрникът разполага с предварително зададени режими за по-лесно използване. За да влезете в режим на предварителна настройка, натиснете М. Иконата за замразени картофи ще свети на контролния панел на дисплея. С допълнителни натискания на бутон М може да се избере предварително зададен режим по ваш избор (обозначен със светлинната икона). Фритюрникът ще се активира автоматично след 2 секунди. Стандартната температура и таймерът за предварителните настройки са изброени в таблицата по-долу.
Режим Темп. (°C) Време (мин) Бележки
200 18 Автоматично спира след 18 минути.
ЗАМРАЗЕНИ КАРТОФИ
175 25 Автоматично спира след 25 минути.
ПЪРЖОЛИ
165 8 Автоматично спира след 8 минути.
МОРСКА ХРАНА
155 30 Автоматично спира след 30 минути.
ТОРТА
180 20 Автоматично спира след 20 минути.
ПИЛЕ
200 12 Автоматично спира след 12 минути.
СВИНСКИ КОТЛЕТ
175 10 Автоматично спира след 10 минути.
РИБА
•
След като предварително зададеният режим е избран, таймерът започва отброяване на предварително зададеното време за подготовка.
•
По време на процеса на пържене на въздух, светещият в червено индикатор се включва / изключва въз основа на изискванията за отопление. Това означава, че нагревателният елемент се включва и изключва, за да поддържа зададената температура.
•
Някои съставки изискват разбъркване на половината време от времето за готвене. Издърпайте подвижната тава от уреда за дръжката и я разклатете. След това я плъзнете обратно в основното устройство.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не натискайте бутона на дръжката по време на разклащане. (Фиг. 2.3)
•
Когато чуете звуковия сигнал на таймера, зададеното време за подготовка е изтекло. Издърпайте подвижната тава от уреда и я поставете върху топлоустойчивата повърхност.
•
Проверете дали съставките са готови. Ако не са, просто плъзнете подвижната тава обратно в уреда и настройте таймера за няколко допълнителни минути.
•
За да отстраните малки съставки (напр. пържени картофи), натиснете бутона за освобождаване на кошницата и повдигнете кошницата за пържене от подвижната тава.
ВНИМАНИЕ: Панелът от неръждаема стомана с пиктограми (Фиг. 3) е горещ. Моля, не пипайте по време на работа. ЗАБЕЛЕЖКИ: Не обръщайте подвижната тава; в противен случай събраното масло на дъното ще изтича върху съставките.
Подвижната тава и съставките са горещи след пържене на горещ въздух. В зависимост от вида на съставките във фритюрника, парата може да излезе от подвижната тава, когато бъде извадена.
Винаги използвайте фритюрника с кошницата за пържене.
•
Изпразнете кошницата за пържене в купа или в чиния.
Съвет: За да премахнете големи или деликатни съставки, извадете съставките от кошницата с чифт неметални щипки. Когато се приготвя голямо количество съставки, фритюрникът може да се използва продължително. Препоръчително е да се работи максимално 60 минути и след това да се остави в продължение на 30 минути, за да се охлади.
18
ЗАБЕЛЕЖКА: Никога не използвайте подвижната тава без кошницата в нея. Не докосвайте подвижната тава или кошницата за пържене по време на или веднага след употреба, тъй като стават много горещи. Дръжте ги само за дръжката.
5) Почистване
•
Преди почистване винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа.
•
Уверете се, че уредът е напълно охладен.
•
Почиствайте уреда след всяка употреба.
•
Избършете външната страна на уреда с влажна кърпа.
•
Почистете кошницата за пържене и подвижната тава с топла сапунена вода, след това изплакнете и подсушете добре.
ЗАБЕЛЕЖКА: Не потапяйте основното устройство във вода или друга течност. Съвет: Ако приготвената храна е залепнала в кошницата или на дъното на тавата, напълнете тавата с топла вода с малко почистващ препарат за съдове. Поставете кошницата за пържене в подвижната тава и я оставете да попие за около 10 минути. ЗАБЕЛЕЖКА: Препоръчва се да се мие кошницата за пържене (А) и подвижната тава (В) под топла течаща вода и с мек почистващ препарат. Никога не използвайте груби или абразивни почистващи препарати или почистващи препарати за почистване на фритюрника или неговите аксесоари, тъй като това може да причини повреда.
6) СЪХРАНЕНИЕ
•
Уверете се, че всички части са сухи преди съхранение.
•
Съхранявайте уреда в суха кутия или на чисто и сухо място.
•
Никога не съхранявайте уреда, когато е мокър или мръсен.
•
Никога не увивайте захранващия кабел около уреда.
7) ВРЕМЕ ЗА ГОТВЕНЕ И ТЕМПЕРАТУРА ЗА РАЗЛИЧНИТЕ ВИДОВЕ ХРАНИ
Mин-макс Количество (гр) Време (мин) Температура (°C) Кошница Съвети Картофи и пържене Тънки замразени картофи 300-700 9-16 200 Разбъркайте Дебели замразени картофи 300-700 11-20 200 Разбъркайте Домашно приготвени картофи (8×8mm) 300-800 16-10 200 Разбъркайте Добавете 1/2 суп. лъжица олио Домашно приготвени картофки уеджис 300-800 18-25 180 Разбъркайте Добавете 1/2 суп. лъжица олио Картофи на кубчета 300-750 12-18 180 Разбъркайте Добавете 1/2 суп. лъжица олио Рьощи 250 15-18 180 Разбъркайте Огретен 500 15-18 200 Разбъркайте Mесо и пиле пържола 100-600 12-25 175 свински котлет 100-600 10-14 200 хамбургер 100-600 18-20 180 наденица 100-600 18-15 200 пръчици 100-600 18-22 180 пилешки гърди 100-600 10-20 180 снакс Пролетни рулца 100-400 8-10 200 Разбъркайте Предварително загрята фурна Замразени пилешки хапки 100-500 10-15 200 Разбъркайте Предварително загрята фурна рибени пръчици 100-400 10-15 200 Предварително загрята фурна замразени сирена 100-400 8-10 180 Предварително загрята фурна Зеленчуков чипс 100-400 8-10 160 Печене Торта 300 20-30 155 Киш 400 20-22 180 Mъфини 300 15-18 200 Сладки 400 20 160
*На самия продукт можете да откриете различни видове храни с примерно време и температура за приготвяне (Ил. 3).
8) Отстраняване на проблеми
Проблем Възможна причина Решение Уредът не работи Уредът не е включен. Включете щепсела в заземен контакт.
Не сте задали време от таймера. Задайте време за готвене на таймера, за да включите уреда.
Храната не е сготвена добре. Количеството на храната е прекалено голямо.
Зададената температура е прекалено ниска.
Храната не е изпържена равномерно.
Някои храни имат нужда от разбъркване по време на готвене.
Сложете по-малко количество храна в кошницата. По-малкото количество храна се пържи по-равномерно.
Задайте подходяща температура- вижте препоръчителното време за готвене.
Храната, която е разположена една върху друга (напр. картофки), трябва да се разклати по средата на времето за готвене.
Пържените снаксове не са хрупкави. Не сте използвали правилните настройки. Изберете подходящ режим на готвене според инструкциите
19
Не можете да поставите тавата/ кошницата за пържене в уреда.
Бял дим излиза от уреда.
Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.
Име………………………………………………………………………………….….. Адрес…………………………………………………………………………………… Tърговски обект……………………………………………………………………...…. Фактура№/………………………………………………………………………….…..
Касов бон……………………………………………………………………..................
Дата………………………………………………………………………………….….. Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе; Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура); Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели; Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок; Гаранцията важи на територията на Република България. Търговската гаранция не се признава в следните случаи: При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице; При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация; При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства. Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин) Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка. Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона) Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Законова гаранция Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата гаранция. Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а именно: Права на потребителя Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114. (4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди. Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума;
2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя. (3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1. Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона) В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14 / четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда.
За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:
1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;
2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или
20
Прекалено голямо количество храна. Не препълвайте кошницата над означението MAX.
Не сте поставили правилно кошницата в тавата.
Храната е прекалено мазна. Добавили сте прекалено много олио.
Подвижната тава / кошница за пържене все още съдържа остатъци от олио от предишна употреба.
Изравнете и внимателно пъхнете кошницата в тавата, докато чуете щракване.
Не използвайте прекалено мазни храни. Не добавяйте допълнително олио, когато не е необходимо.
Белият дим се причинява от нагряване на мазнината в тавата. Уверете се, че почиствате уреда добре след всяка употреба.
3. по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин. За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите. Рекламации Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба. За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: care.bg@studio-moderna.com
Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места!
Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал! След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова. Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО. Моля, изхвърляйте разделно!
ПРОИЗХОД:КИТАЙ ВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81 851 51, www. topshop. bg В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока. За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 / четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.
CZ
Děkujeme, že jste se rozhodli pro koupi Delimano produktu! Delimano přináší inovativní řadu vysoce kvalitního nádobí, navrženého pro zdravý, chutný a příjemný zážitek z vaření (což zahrnuje přípravu, vaření i konzumaci jídel). Probudí ve Vás vášnivého kulináře bez ohledu na úroveň Vašich kuchařských dovedností. Vařte. Oslavujte. Každý den. Všechny výrobky značky Delimano mají výbornou pověst, proto se padělatelé ve velkém snaží nás napodobovat a tedy zneužívat zákazníky, kterým nabízejí horší kvalitu, žádnou záruku a servis. Proto Vás prosíme, nahlaste jakékoliv kopie, padělky, podobné produkty či neautorizovaných prodejců emailem na adresu brand.protection@studio-moderna.com, abyste nám pomohli v boji proti nelegálním padělatelům.
Delimano HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA DELUXE – Návod k použití
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro případnou potřebu v budoucnosti.
UPOZORNĚNÍ Při používání elektrických spotřebičů je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření včetně následujících:
1. Před zapojením produktu do elektřiny zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá
napětí ve vaší síti.
2. Pro ochranu před úrazem elektrickým proudem neponořujte kabel, zástrčku a samotné
zařízení do vody ani do žádné jiné tekutiny.
3. Tento spotřebič je vybaven uzemněnou zástrčkou. Ujistěte se, že je elektrická zásuvka ve Vaší
domácnosti dobře uzemněna.
4. Potraviny, které chcete připravit, vždy vložte do košíku, aby nepřišly do kontaktu s topným
tělesem.
5. Když je zařízení v provozu, nezakrývejte otvory přívodu a výstupu vzduchu.
6. Nenaplňujte koš olejem, protože by to mohlo způsobit požár.
21
7. Po každém použití a vždy před čištěním a údržbou odpojte fritézu ze sítě.
8. Před čištěním, údržbou nebo uskladněním vždy nejprve vyčkejte, dokud spotřebič úplně
vychladne.
9. Žádný spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí kabel, zástrčku, jeví známky poruchy nebo byl jakýmkoliv způsobem poškozen. Uvnitř fritézy se nenacházejí žádné části opravitelné uživatelem. Předejte zařízení do nejbližšího autorizovaného servisního centra k přezkoumání, opravu nebo úpravu, nebo kontaktujte naše centrum služeb zákazníkům.
10. Nepoužívejte zařízení venku. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí, suché použití ve vnitřním prostředí.
11. Před použitím umístěte produkt na tvrdý, rovný, stabilní, suchý a teplovzdorný povrch.
12. Nenechávejte kabel převislý přes okraj stolu nebo kuchyňské linky, ani aby se dotýkal horkých
povrchů.
13. Neumísťujte na nebo do blízkosti horkého plynového nebo elektrického hořáku, ani do vyhřáté trouby.
14. Nepoužívejte zařízení v blízkosti plynu nebo jiných hořlavých materiálů (benzen, ředidlo, spreje a podobně).
15. Nepoužívejte v blízkosti vody. Tento produkt by neměl být používán v bezprostřední blízkosti vody
- van, umyvadel, bazénů a podobně, kde hrozí riziko postříkání nebo ponoření. Nemanipulujte s přístrojem s vlhkými rukama.
16. Použití doplňků a příslušenství, které nedoporučuje nebo neprodává výrobce, může vést k riziku poškození majetku a / nebo poranění osob.
17. Když je fritéza zapnutá, nenechávejte ji bez dozoru. Po použití ji vždy odpojte ze sítě.
18. Nepoužívejte fritézu na jiný než na zamýšlený účel.
19. Neuchovávejte spotřebič na přímém slunci ani v prostředích s vysokou vlhkostí.
20. Nepoužívejte ostré ani abrazivní předměty; používejte pouze teplovzdorné plastové nebo
dřevěné kuchyňské pomůcky, abyste nepoškodili nepřilnavý povrch.
21. Při přenášení fritézy obsahující horký olej nebo jiné horké tekutiny je nutná mimořádná opatrnost.
22. Fritéza musí být při provozu zavřená. UPOZORNĚNÍ: Pro ochranu před úrazem elektrickým proudem zařízení před čištěním vždy odpojte ze sítě.
23. Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn, ale výlučně elektrotechnikem nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se předešlo riziku.
24. Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let, jakož i osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatkem zkušeností a znalostí, pouze pokud jsou pod dozorem dospělé osoby nebo jim bylo používání zařízení vysvětleno tak, aby ho dokázali bezpečně používat a uvědomovali si možná rizika. Děti by se neměly se zařízením hrát. Děti mohou provádět čištění a údržbu, pouze pokud jsou starší 8 let a musí být pod dozorem dospělé osoby.
25. Když je zařízení používané dětmi nebo v jejich blízkosti, je nutný přísný dohled.
26. Když je zařízení v provozu, může být teplota dostupných povrchů velmi vysoká.
27. Fritézu nepoužívejte, pokud její kabel jeví známky poškození, nebo pokud zařízení pracuje
přerušovaně či zcela přestane pracovat.
28. Toto zařízení by nikdy nemělo být spouštěny naprázdno (s výjimkou předehřátí před prvním použitím), protože by to mohlo vést k jeho selhání a / nebo poranění uživatele.
29. Neumísťujte spotřebič na nebo do blízkosti hořlavých materiálů, jako jsou ubrusy nebo záclony.
30. Neumísťujte fritézu proti zdi nebo na jiné spotřebiče. Položte ji tak, aby měla minimálně 30
cm volného prostoru zezadu a 30 cm nad sebou.
31. Nepokoušejte se o žádnou úpravu ani opravu svépomocí a zajistěte, aby všechny opravy prováděl výlučně odborně způsobilý technik.
22
32. Tento spotřebič by neměl být ovládán prostřednictvím externího časovače nebo samostatného
systému dálkového ovládání, který nebyl dodán v balení produktu.
33. Toto zařízení je vybaveno uzemněnou zástrčkou. Prosím, ujistěte se, že je síťová zásuvka ve Vaší domácnosti dobře uzemněna.
34. Během smažení je horká pára uvolňována přes otvory výstupu vzduchu. Držte ruce a tvář v bezpečné vzdálenosti od horké páry a od otvorů, přes které vystupuje. Rovněž si dávejte pozor na horkou páru a vzduch, když ze zařízení vybíráte nádobu vnitřního koše.
35. Pokud ze spotřebiče vychází tmavý kouř, okamžitě jej odpojte z elektrické sítě. Vyčkejte, až proudění kouře ustane, pak z fritézy vyjměte vnitřní koš. Před dalším použitím zařízení pečlivě zkontrolujte, zda nejeví známky poškození.
36. Je možné, že na začátku užívání budete cítit mírný zápach, dokud spotřebič nedosáhne svou tepelnou stabilitu.
37. Pokud zařízení nefunguje, jak by mělo, bylo vystaveno silnému nárazu, spadlo Vám, bylo poškozeno, ponecháno venku, vystavené vodě nebo je vlhké, nepoužívejte ho.
38. Přestože zařízení bylo důkladně zkontrolováno, odpovědnost za používání a jeho následky nese výhradně uživatel.
2) Části
Delimano horkovzdušná fritéza Deluxe obsahuje následující části s následujícími funkcemi::
Pic. 1 (Viz: OBRÁZKY, Pic. 1) Pic. 4 (Viz: OBRÁZKY, Pic. 4)
A. Vnitřní koš B. Uvolňovací tlačítko koše C. Rukojeť koše D. Odnímatelný zásobník E. Přívod vzduchu
3 Před prvním použitím
1. Odstraňte veškerý obalový materiál, nálepky a štítky.
2. Vyberte vnitřní koš: nadzvedněte plastový kryt, stiskněte uvolňovací tlačítko, vyberte zásobník a vytáhněte koš z nádoby.
3. Vyčistěte vnitřní koš a odnímatelný zásobník teplou vodou se saponátem, poté je opláchněte a důkladně osušte. Neponořujte hlavní jednotku do vody ani do žádné jiné tekutiny.
K čištění spotřebiče a jeho příslušenství nikdy nepoužívejte drsné, abrazivní čisticí prostředky ani drátěnky, protože by to mohlo způsobit poškození. POZNÁMKA: při prvním použití fritézy se může vyskytnout lehký zápach nebo kouř. Je to zcela normální jev, který brzy pomine. Před prvním použitím doporučujeme fritézu na 15 minut předehřát na 180 ° C..
4) POUŽITÍ
•
Před použitím umístěte produkt na tvrdý, rovný, stabilní, suchý a teplovzdorný povrch s dostatkem volného prostoru (minimálně 30 cm) kolem něj.
•
Zapojte kabel do sítě a zapněte fritézu. Na ovládacím panelu se zobrazí „ ”.
•
Odnímatelný zásobník (s vnitřním košem) (A, D) opatrně vytáhněte ven (Pic 2.1). Umístěte zásobník na rovný, stabilní, teplovzdorný povrch.
•
Dejte do vnitřního koše suroviny a pak zasuňte odnímatelný zásobník zpět do hlavní jednotky (Pic 2.2).
•
Stisknutím vypínače „ ” aktivujete ovládací panel. Displej zobrazí výchozí teplotní nastavení 180 ° C a nastavení času 15 minut.
Nastavené teploty
Stisknutím tlačítka „+“ nebo „-“ upravujete teplotu v 5-stupňových intervalech (+/-) (minimum 80 ° C až po maximum 200 ° C).
Nastavení časovače
Stisknutím „+“ nebo „-“ nastavujete časovač v 1-minutových intervalech (+/- 1) (minimum 1 minuta až po maximum 30 minut). Opětovným stisknutím vypínače zařízení aktivujete.
Přednastavené režimy
Fritéza nabízí také přednastavené režimy, které ještě více usnadňují používání. Chcete-li vstoupit do přednastaveného režimu, stiskněte knoík M. Na displeji ovládacího panelu se rozsvítí ikonka mražených hranolek. Dodatečným stisknutím knoíku M si můžete navolit přednastavený program dle vlastního výběru (naznačen rozsvícenou ikonkou). Po 2 sekundách se fritéza automaticky aktivuje. Výchozí teplota a čas jednotlivých režimů jsou uvedeny v tabulce níže.
Režim Teplota (°C) Čas (Min) Poznámka
F. Displej ovládacího panelu G. Výstup horkého vzduchu
H. Vstup kabelu
I. Napájecí kabel
200 18 Automaticky se zastaví po 18 minutách.
1. Indikátor vyhřívání (červená tečka - svítí, když je vyhřívání zapnuto)
2. Indikátor ventilátoru - svítí, když je ventilátor (foukání) zapnutý
3. Zobrazení teploty / časovače (když je zařízení zapnuté, střídavě zobrazuje teplotu a čas)
4. Tlačítko zvýšení teploty
5. Tlačítko snížení teploty
6. Tlačítko přednastaveného režimu
7. Vypínač
8. Tlačítko snížení času
9. Tlačítko zvýšení času
FROZEN FRIES
STEAKS
SEA FOOD
175 25 Automaticky se zastaví po 25 minutách.
165 8 Automaticky se zastaví po 8 minutách.
23
155 30 Automaticky se zastaví po 30 minutách.
CAKE
180 20 Automaticky se zastaví po 20 minutách.
CHICKEN
200 12 Automaticky se zastaví po 12 minutách.
PORK CHOP
175 10 Automaticky se zastaví po 10 minutách.
FISH
•
Po zvolení přednastaveného režimu začne časovač odpočítávat přednastavený čas přípravy.
•
Během smažení se červený indikátor vyhřívání“ ” bude rozsvěcovat a zhasínat podle potřeb ohřevu. Signalizuje to, že se topné těleso zapíná a vypíná, aby udrželo nastavenou teplotu.
•
Některá jídla potřebují v polovině přípravy protřepat; vytáhněte odnímatelný zásobník za rukojeť a protřepejte ho. Potom ho zasuňte zpět do hlavní jednotky.
POZNÁMKA: Během protřepání nemačkejte knoík na rukojeti. (Pic 2.3))
•
Když uslyšíte pípnutí časovače, znamená to, že uplynul nastavený čas přípravy. Vytáhněte ze zařízení odnímatelný zásobník a položte jej na žáruvzdorný povrch.
•
Zkontrolujte, zda je jídlo hotové. Pokud je ještě nedopečené, jednoduše vraťte zásobník zpět do fritézy a nastavte časovač ještě na pár minut.
•
Chcete-li vybrat malé ingredience (např. Hranolky), stiskněte uvolňovací tlačítko koše a vytáhněte vnitřní koš z odnímatelného zásobníku.
POZOR: Nerezový panel s piktogramy (Pic 3) bude horký. Během provozu se ho prosím nedotýkejte. POZNÁMKY: Odnímatelný zásobník neotáčejte; jinak olej nasbíraný na jeho dně vyteče na Vaše jídlo. Odnímatelný zásobník a suroviny uvnitř budou po horkovzdušném smažení horké. V závislosti na typu použitých ingrediencí může po vytažení uniknout ze zásobníku pára.
Fritézu vždy používejte s vnitřním košem.
•
Vyprázdněte obsah fritovacího koše do misky nebo na talíř. Tip: Chcete-li odstranit větší nebo jemné ingredience, vytáhněte je z koše pomocí nekovových kuchyňských kleští.
Pokud připravujete velké množství jídla, můžete fritézu používat nepřetržitě. Doporučujeme Vám používat ji bez přestávky max 60 minut a potom ji nechat alespoň na 30 minut vychladnout.
POZNÁMKA: Odnímatelný zásobník nikdy nepoužívejte bez správně osazeného vnitřního koše uvnitř. Během používání a krátce po použití se nedotýkejte odnímatelného zásobníku ani vnitřního fritovacího koše, budou velmi horké. Vždy je držte za ručku.
5) Čištění
•
Před čištěním vždy odpojte spotřebič z elektrické sítě.
•
Ujistěte se, že fritéza zcela vychladla.
•
Zařízení čistěte po každém použití.
•
Vnějšek spotřebiče otřete vlhkým hadříkem.
•
Vnitřní fritovací košík a odnímatelný zásobník omyjte teplou vodou se saponátem, opláchněte a důkladně osušte.
POZNÁMKA: Neponořujte hlavní jednotku do vody ani do žádné jiné tekutiny. Tip: Pokud se uvařené jídlo přilepí na dno koše, naplňte ho teplou vodou s trochou čisticího prostředku na nádobí. Vložte koš do odnímatelného zásobníku a nechte alespoň na 10 minut namočit. POZNÁMKA: Vnitřní fritovací koš (A) a odnímatelný zásobník (B) doporučujeme omývat pod tekoucí vodou s trochou jemného čisticího prostředku. K čištění fritézy a jejího příslušenství nikdy nepoužívejte drsné, abrazivní přípravky ani drátěnky, protože by to mohlo způsobit poškození.
6) SKLADOVÁNÍ
•
Před uskladněním se ujistěte, že jsou všechny části naprosto suché.
•
Skladujte spotřebič v suché krabici na čistém, suchém místě.
•
Fritézu nikdy neuskladňujte vlhkou nebo špinavou.
•
Napájecí kabel Nenamotávejte spotřebiče.
7) DOPORUČENÉ ČASY A TEPLOTY VAŘENÍ PRO RŮZNÉ TYPY JÍDEL
Min-max Množství (g) Čas (min) Teplota (°C) Košík Tipy
Brambory & hranolky Tenké mražené hranolky 300-700 9-16 200 Protřepejte Hrubé mražené hranolky 300-700 11-20 200 Protřepejte domácí hranolky 300-800 16-10 200 Protřepejte Přidejte 1/2 PL oleje (8 x 8 mm) 300-800 18-25 180 Protřepejte Přidejte 1/2 PL oleje Domácí americké brambory 300-750 12-18 180 Protřepejte Přidejte 1/2 PL oleje Domácí bramborové kostky 250 15-18 180 Protřepejte bramborové placky 500 15-18 200 Protřepejte zapékané brambory Maso & drůbež 100-600 12-25 175 steak 100-600 10-14 200 vepřové kotlety 100-600 18-20 180 hamburger 100-600 18-15 200 masové taštičky 100-600 18-22 180
24
kuřecí stehýnka 100-600 10-20 180 kuřecí prsa pochutiny 100-400 8-10 200 Protřepejte Použte polotovar jarní rolky 100-500 10-15 200 Protřepejte Použte polotovar Mražené kuřecí nugetky 100-400 10-15 200 Použte polotovar Mražené rybí prsty 100-400 8-10 180 Použte polotovar Mražené sýrové kroketky ve strouhance 100-400 8-10 160 zeleninové čipsy pečení 300 20-30 155 koláč 400 20-22 180 Kiš (lotrinský koláč) 300 15-18 200 muny 400 20 160
* I na samotné fritéze najdete různé druhy jídel s doporučenou dobou a teplotou vaření (Pic 3).
8) Řešení problémů
Problém Možná příčina Řešení Horkovzdušná fritéza nefunguje Zařízení není zapojeno do sítě. Zapojte zástrčku elektrického kabelu do uzemněného napájecího zdroje.
Nenastavili jste časovač. Pokud chcete fritézu zapnout, nastavte časovač na požadovanou dobu přípravy.
Jídlo připravené v horkovzdušné fritéze je nedovařené.
Jídlo je připraveno nerovnoměrně. Některé druhy jídel je třeba cca v polovině
Pražené jídla nejsou po vytažení z fritézy dostatečně křupavé.
Odnímatelný zásobník / vnitřní koš nejdou zasunout do spotřebiče.
Ze spotřebiče vychází bílý kouř. Použili jste potraviny s příliš vysokým
Příliš velké množství potravin ve vnitřním koši. Dávejte do fritovacího koše menší dávky surovin. Menší várky se připraví
Nastavená teplota je příliš nízká. Nastavte teplotu na požadovanou úroveň - řiďte se doporučeními v tomto návodu.
přípravy protřepat. Byl použit nesprávný režim vaření. Přečtěte si pokyny k přípravě od výrobce jídla a / nebo zvolte vhodný režim.
Fritovací koš je přeplněný. Nenaplňujte koš více než po značení MAX.
Vnitřní koš není správně vložen do zásobníku. Srovnejte a jemně zatlačte koš do zásobníku, dokud neuslyšíte cvaknutí.
obsahem oleje. Odnímatelný zásobník / vnitřní koš stále
obsahují zbytky tuku z předchozího použití.
rovnoměrněji.
Potraviny, které leží napříč nebo jedna na druhé (například hranolky) je třeba přibližně v polovině smažení protřepat.
Nepoužívejte druhy potravin s vysokým obsahem oleje. Pokud to není nutné, nepřidávejte žádný dodatečný olej.
Bílý kouř je způsoben ohřevem tuku v koši. Dbejte na to, abyste spotřebič po každém použití dobře vyčistili.
EE
Täname, et valisite Delimano toote! Delimano pakub uuenduslikke ja kvaliteetseid kööginõusid ja -tarvikuid, mis on loodud tervislike, maitsvate ja nauditavate toitude valmistamiseks – nii ettevalmistusteks kui ka küpsetamiseks ning samuti söömiseks, julgustades väljendama oma kirge toiduvalmistamise ja serveerimise vastu mis tahes tasemel oskuste juures. Küpsetage. Tundke rõõmu. Iga päev.
Kõiki Delimano tooteid peetakse väga väärtuslikuks ja seepärast meeldib võltsatele meie tooteid järele teha. Selliste halva kvaliteedi, garantii ja hoolduseta toodetega kaasnevad klientidele
ebameeldivused. Palun teatage kõigist kopeeritud, võltsitud, sarnastest toodetest või volituseta edasimüüjast e-kirjaga aadressil brand.protection@studio-moderna.com ja aidake meil võltsimisega võidelda.
Delimano Deluxe kuumaõhu fritüür – kasutusjuhend
Lugege see juhend enne toote kasutamist tähelepanelikult läbi ja hoidke edaspidiseks alles.
HOIATUSED!
Elektriseadmeid kasutades tuleb alati järgida tavalisi ohutusnõudeid, sealhulgas järgmisi.
1. Enne seadme elektrivõrku ühendamist veenduge, et selle andmesildile märgitud pinge vastab
teie kohaliku elektrivõrgu pingele.
2. Elektrilöögi vältimiseks ärge kastke seadet, selle toitejuhet ega -pistikut vette või muudesse
vedelikesse.
3. Sellel seadmel on maanduskontaktiga pistik. Ühendage see kindlasti nõuetekohaselt
maandatud pistikupessa.
4. Pange alati toiduained, mida kavatsete praadida või küpsetada, küpsetuskorvi, et need ei
puutuks kokku küttekehadega.
5. Ärge katke kinni õhu sisse- ja väljavoolu avasid, kui seade töötab.
6. Ärge valage küpsetuskorvi nõusse õli, sest see võib tuua kaasa tuleohu.
7. Pärast kasutamist ja enne puhastamist või hooldamist võtke alati seadme toitepistik
elektrivõrgu pistikupesast välja.
25
8. Pärast kasutamist laske seadmel alati täiesti maha jahtuda, enne kui seda puhastate,
hooldate või hoiukohta panete.
9. Kahjustatud toitejuhtme või -pistikuga ei tohi seadet kasutada. Seadet ei tohi kasutada ka tõrgete ja kahjustuste korral. Seadme sees ei ole kasutaja hooldatavaid osi. Selliste probleemide korral viige seade volitatud hoolduskeskusesse ülevaatuseks, remondiks või reguleerimiseks või pöörduge selle kohta teabe saamiseks meie klienditeeninduse poole.
10. Seadet ei tohi kasutada välistingimustes. See seade on ettenähtud kasutamiseks üksnes kuivalt koduses majapidamises ja siseruumides.
11. Enne kasutamist pange toode kõvale, tasasele, tugevale, kuivale ja kuumuskindlale alusele.
12. Toitejuhe ei tohi rippuda üle laua serva ega puutuda kuuma eseme vastu.
13. Ärge asetage seadet kuuma ahju, gaasi- või elektripliidi peale ega lähedale.
14. Ärge kasutage seadet gaasi ega muude tuleohtlike ainete (nt benseeni, värvivedeldi, pihustite
jne) lähedal.
15. Ärge kasutage seadet vee läheduses. Seda seadet ei tohi kasutada vahetult vee (nt vanni, valamu, basseini jne) lähedal, kus see võiks saada märjaks või vette kukkuda. Ärge kasutage seadet märgade kätega.
16. Muude kui tootja soovitatud või müüdud tarvikute või lisavarustuse kasutamine võib põhjustada ainelise kahju või vigastuste ohtu.
17. Ärge jätke seadet järelevalveta, kui see on sisse lülitatud. Pärast kasutamist eemaldage seade alati elektrivõrgust.
18. Seadet tohib kasutada üksnes ettenähtud otstarbel.
19. Ärge hoidke seadet otseses päikesevalguses ega väga niiskes kohas.
20. Ärge kasutage selle seadmega teravaid ega abrasiivseid tarvikuid, vaid kasutage üksnes
kuumuskindlast plastist või puidust labidaid, et vältida kinnivõtmatu katte kahjustamist.
21. Kuuma õli või muid kuumi vedelikke sisaldava seadme kasutamisel ja liigutamisel tuleb olla äärmiselt ettevaatlik.
22. Seda seadet tohib kasutada ainult suletud asendis. HOIATUS! Elektrilöögi vältimiseks ühendage seade enne puhastamist elektrivõrgu pistikupesast lahti.
23. Kui toitejuhe on kahjustatud, tohib ohu vältimiseks selle asendada seadme valmistaja, selle teenindus või sarnaselt kvalitseeritud isik.
24. Seda seadet tohivad kasutada kaheksa-aastased ja vanemad lapsed, füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puuetega isikud ning isikud, kellel puuduvad selleks teadmised ja kogemused, kui neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada, kui nad on vanemad kui kaheksa aastat ja nende järele valvatakse.
25. Kui seadet kasutavad lapsed või seda kasutatakse nende lähedal, tuleb laste järele hoolsalt valvata.
26. Seadme töö ajal võivad selle juurdepääsetavad osad kuumeneda.
27. Ärge kasutage seadet, kui toitejuhtmel on mingeid kahjustusi või kui seade töötab tõrgetega
või ei tööta enam.
28. Seda seadet ei tohiks kunagi kasutada tühjalt (v.a esimest korda), sest see võib kaasa tuua seadme rikke ja/või kasutaja vigastusi.
29. Ärge kasutage seadet süttivate materjalide (nt laudlina või kardina) peal ega lähedal.
30. Ärge pange seadet vastu seina ega muid seadmeid. Seadme külgedel, taga ja kohal peab
olema vähemalt 30 cm vaba ruumi.
31. Ärge proovige seadet ise parandada ega muuta ning tagage, et seadme kõik parandustööd teeks sobiva kvalikatsiooniga tehnik.
32. Seda seadet ei tohi kasutada välise taimeri ega eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil, kui see ei kuulu seadme komplekti.
26
33. Sellel seadmel on maanduskontaktiga pistik. Ühendage see kindlasti nõuetekohaselt
maandatud pistikupessa.
34. Kuumaõhu fritüüri töö ajal tuleb selle õhu väljalaskeavadest kuuma auru. Hoidke oma käed ja nägu aurust ja õhu väljalaskeavadest ohutus kauguses. Pidage kuuma auru ja õhuga seotud ohtusid meeles ka siis, kui võtate nõu seadmest välja.
35. Võtke kohe seadme toitepistik pistikupesast välja, kui näete seadmest tumedat suitsu tulemas. Oodake, kuni seadmest ei tule enam suitsu, ja alles seejärel võtke küpsetuskorvi nõu seadmest välja. Enne seadme uuesti kasutamist kontrollige seda hoolikalt, et leida võimalikke kahjustusi.
36. Kasutamise alguses võib tunda toote juures kerget lõhna kuni termilise tasakaaluni jõudmiseni.
37. Ärge kasutage seadet, kui see ei tööta korralikult või kui see on maha või vette kukkunud, kahjustatud, saanud tugeva löögi või jäetud välistingimustesse.
38. Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja võimalike tagajärgede eest.
2) Osad
Delimano Deluxe kuumaõhu fritüüril on järgmised osad, mida kasutatakse järgmiselt.
Joonis 1 (vt: JOONISED, joonis 1) Joonis 4 (vt: JOONISED, joonis 4)
A. Küpsetuskorv B. Korvi vabastusnupp C. Korvi käepide D. Eemaldatav alus E. Õhu sisselaskeava
3) Enne esimest kasutuskorda
1.Eemaldage kogu pakend ning kleebised või sildid.
2.Võtke küpsetuskorv välja, tõstes plastkaane üles ja vajutades korvi vabastusnuppu. Seejärel tõstke see üles ja võtke seadmest välja.
3.Peske küpsetuskorv ja eemaldatav alus sooja nõudepesuvahendi lahusega puhtaks ning loputage ja kuivatage hoolikalt. Ärge kastke põhiseadet vette ega muudesse vedelikesse.
Ärge kunagi puhastage seadet ega selle tarvikuid tugevatoimeliste ega abrasiivsete puhastusvahenditega, sest see võib neid kahjustada. Märkus! Kui kasutate kuumaõhu fritüüri esimest korda, võib sellest tulla veidi suitsu või lõhna. See on normaalne nähtus ja kaob peagi. Enne esimest korda kasutamist on soovitatav seadet
eelnevalt soojendada. Soovitatav soojendusaeg enne esimest korda kasutamist: 15 minutit temperatuuril 180°C.
4) KASUTAMINE
•
Enne kasutamist pange toode kõvale, tasasele, tugevale, kuivale ja kuumuskindlale alusele kohta, kus selle ümber on piisavalt vaba ruumi (vähemalt 30 cm).
•
Pange toitepistik elektrivõrgu pistikupessa ja lülitage õhkfritüür elektrivõrgu lülitist sisse. Juhtpaneelil süttib tähis .
•
Tõmmake ettevaatlikult eemaldatav alus (koos küpsetuskorviga) välja (joonis 2.1). Pange eemaldatav alus tasasele, tugevale kuumuskindlale alusele.
•
Pange toiduained küpsetuskorvi ja seejärel lükake eemaldatav alus põhiseadmesse tagasi (joonis 2.2).
•
Vajutage toitenuppu , et lülitada juhtpaneel sisse. Näidikul kuvatakse vaikimisi valitav temperatuurisäte 180°C ja ajasäte 15 minutit.
Temperatuuri seadmine
Vajutage nuppu „+” või „–“, et muuta temperatuuri sammuga +/- 5°C (minimaalne on 80°C, maksimaalne on 200°C).
Taimeri seadmine Vajutage nuppu „+” või „–“, et muuta aega sammuga +/- 1 minut (minimaalne on 1 minut, maksimaalne on 30 minutit). Vajutage veel kord nuppu „ , et seade tööle lülitada. Eelseadistatud režiimid
Mugavuse huvides on õhkfritüüril eelseadistatud režiimid, et seadet saaks veelgi lihtsamalt kasutada. Eelseadistatud režiimi lülitamiseks vajutage nuppu „M”. Näidikul süttib külmutatud friikartulite tähis. Nuppu „M” veel vajutades saate valida sobiva eelseadistatud režiimi, mida näitab süttiv
tähis. Õhkfritüür lülitub 2 sekundi pärast tööle.
Eelseadistatud režiimide vaikimisi valitavad temperatuurid ja ajad leiate allpool olevast tabelist.
Režiim Temp, °C Aeg, min Märkus
F. Näidikuga juhtpaneel G. Kuuma õhu väljalaskeava H. Toitejuhtme ühenduspesa I. Toitejuhe
200 18 Seiskub automaatselt 18 minuti pärast.
1. Soojenduse märgutuli – punane punkt, mis süttib, kui soojendus on sisse lülitatud
2. Ventilaatori märgutuli – süttib, kui ventilaator töötab
3. Temperatuuri või taimeri näit – kuvab vaheldumisi temperatuuri ja aja, kui seade on sisselülitatud
4. Temperatuuri suurendamisnupp
5. Temperatuuri vähendamisnupp
6. Eelseadistusrežiimi nupp
7. Toitenupp
8. Aja vähendamisnupp
9. Aja suurendamisnupp
KÜLMUTATUD FRIIKARTULID
BIIFSTEEK
MEREANNID
175 25 Seiskub automaatselt 25 minuti pärast.
165 8 Seiskub automaatselt 8 minuti pärast.
27
155 30 Seiskub automaatselt 30 minuti pärast.
KOOK
180 20 Seiskub automaatselt 20 minuti pärast.
KANA
200 12 Seiskub automaatselt 12 minuti pärast.
SEAKARBONAAD
175 10 Seiskub automaatselt 10 minuti pärast.
KALA
•
Pärast eelseadistatud režiimi valimist algab eelseadistatud aja arvestamine.
•
Õhkfritüüris küpsetusprotsessi ajal lülitub punane soojenduse märgutuli „ ”aeg-ajalt sisse ja välja vastavalt soojendamise vajadusele. See näitab küttekeha sisse ja välja lülitumist, et hoida määratud temperatuuri.
•
Mõnda toiduainet on vaja poole küpsetusaja möödudes raputada. Selleks tõmmake eemaldatav alus käepidemest hoides seadmest välja ja raputage seda. Seejärel lükake see põhiseadmesse tagasi.
MÄRKUS! Ärge vajutage raputamise ajal käepidemel olevat nuppu (joonis 2.3).
•
Eelnevalt seatud küpsetamisaeg on möödunud, kui kuulete helimärguannet. Tõmmake eemaldatav alus seadmest välja ja pange kuumuskindlale alusele.
•
Kontrollige, kas toit on küpsenud. Kui ei ole, lükake eemaldatav alus seadmesse tagasi ja seadke taimeri abil veel mõni minut küpsetusaega.
•
Väikeste toiduainetükkide (nt friikartulite) eemaldamiseks vajutage korvi vabastusnuppu ja tõstke küpsetuskorv eemaldatavalt aluselt välja.
HOIATUS! Roostevabast terasest paneel tähistega (joonis 3) on kuum. Ärge seda seadme töö ajal puudutage. MÄRKUSED! Ärge eemaldatavat alust ümber pöörake, muidu valgub selle põhja kogunenud õli toidule.
Eemaldatav alus ja toiduained on kuumad pärast õhkfritüüris küpsetamist. Sõltuvalt õhkfritüüris küpsetatavatest toiduainetest võib eemaldatava aluse väljatõmbamisel tulla auru.
Kasutage õhkfritüüri alati koos küpsetuskorviga.
•
Valage küpsetuskorvi sisu kaussi või taldrikule. Soovitus: suurte või õrnade toiduainete eemaldamiseks tõstke need korvist välja muust materjalist kui metallist tangide abil.
Kui küpsetate suures koguses toitu, võib õhkfritüüri kasutada pidevalt. Soovitatavalt kasutage seda järjest kuni tund aega ja seejärel laske pool tundi jahtuda.
MÄRKUS! Ärge kunagi kasutage eemaldatavat alus ilma sellesse küpsetuskorvi panemata. Ärge puudutage eemaldatavat alust ega küpsetuskorvi kasutamise ajal ega kohe pärast seda, sest need muutuvad väga kuumaks. Hoidke neid ainult käepidemest.
5) Puhastamine
•
Võtke enne puhastamist alati toitepistik pistikupesast välja.
•
Veenduge, et seade oleks täielikult jahtunud.
•
Puhastage seadet iga kord pärast kasutamist.
•
Pühkige seadme väliskülgi niiske lapiga.
•
Puhastage küpsetuskorv ja eemaldatav alus sooja nõudepesuvahendi lahusega ning loputage ja kuivatage hoolikalt. MÄRKUS! Ärge kastke põhiseadet vette ega muudesse vedelikesse. Soovitus: kui küpsenud toit on jäänud korvi külge või aluse põhja kinni, täitke alus sooja veega ja lisage veidi nõudepesuvahendit. Pange küpsetuskorv eemaldatavale alusele ja laske umbes 10 minutit liguneda. MÄRKUS! Küpsetuskorvi (A) ja eemaldatavat alust (B) on soovitatav pesta sooja voolava vee ja nõrgatoimelise pesuvahendi abil. Ärge kunagi puhastage seadet ega selle tarvikuid tugevatoimeliste ega abrasiivsete puhastusvahenditega, sest see võib neid kahjustada.
6) HOIULEPANEK
•
Enne hoiule panemist veenduge, et kõik osad oleksid kuivad.
•
Hoidke seadet kuivas karbis puhtas ja kuivas kohas.
•
Ärge kunagi pange hoiule märga ega määrdunud seadet.
•
Ärge kunagi mähkige toitejuhet ümber seadme.
7) ERINEVATE TOIDUAINETE SOOVITAVAD KÜPSETUSAJAD JA TEMPERATUURID
Minimaalne, maksimaalne Kogus g Aeg min Temperatuur °C Korv Nõuanded Kartulid ja friikartulid Õhukesed külmutatud friikartulid 300–700 9–16 200 Raputage Paksud külmutatud friikartulid 300–700 11–20 200 Raputage Kodused friikartulid
(8×8mm)
300–800 16–10 200 Raputage Lisage 0,5 spl õli
Kodused kartulilohud 300–800 18–25 180 Raputage Lisage 0,5 spl õli Kodused kartulitükid 300–750 12–18 180 Raputage Lisage 0,5 spl õli Röstitud kartulid 250 15–18 180 Raputage Kartuli vormiroog 500 15–18 200 Raputage Looma- ja linnuliha Biifsteek 100–600 12–25 175 Seakarbonaad 100–600 10–14 200
28
Hamburger 100–600 18–20 180 Vorstirõngas 100–600 18–15 200 Kanakoivad 100–600 18–22 180 Kanalee 100–600 10–20 180 Vahepalad Kevadrullid 100–400 8–10 200 Raputage Kasutage ahjuvalmis tooteid Külmutatud kananagitsad 100–500 10–15 200 Raputage Kasutage ahjuvalmis tooteid Külmutatud kalapulgad 100–400 10–15 200 Kasutage ahjuvalmis tooteid Külmutatud paneeritud
juustupalad Köögiviljakrõpsud 100–400 8–10 160 Küpsetamine Kook 300 20–30 155 Quiche 400 20–22 180 Munid 300 15–18 200 Magusad suupisted 400 20 160
*Tootele on ka märgitud erinevat laadi toiduained koos neile soovitatava küpsetusaja ja temperatuuriga (joonis 3).
8) Veaotsing
Probleem Võimalik põhjus Lahendus Kuumaõhu fritüür ei tööta. Seadme toitepistik ei ole pandud pistikupessa. Pange toitepistik maandusega elektrivõrgu pistikupessa.
Kuumaõhu fritüüris valmistatud toit ei ole küps. Küpsetuskorvis oli liiga suur kogus toitu.
Toiduained küpsevad kuumaõhu fritüüris ebaühtlaselt.
Praetud suupisted ei ole kuumaõhu fritüürist välja võttes krõbedad.
Eemaldatavat alust/küpsetuskorvi ei saa seadmesse lükata.
Seadmest tuleb valget suitsu.
100–400 8–10 180 Kasutage ahjuvalmis tooteid
Te ei ole taimeril küpsetusaega seadnud. Valige taimeril vajalik küpsetusaeg, et seade sisse lülitada.
Pange vähem toitu küpsetuskorvi. Väiksemad kogused
küpsevad ühtlasemalt. Valitud temperatuur on liiga madal. Valige nõutav temperatuurisäte (vt küpsetamistabelist). Teatavaid toiduaineid tuleb küpsetusaja keskel
raputada.
Kasutasite sobimatut küpsetusrežiimi.
Küpsetuskorvis on liiga palju toitu.
Küpsetuskorv ei ole õigesti eemaldatavale alusele pandud.
Kasutasite suure õlisisaldusega toitu.
Lisasite toidule liiga palju õli. Eemaldataval alusel või küpsetuskorvis on eelmisest
kasutuskorrast endiselt rasvaseid jääke.
Toitu, mis on ülestikku või risti (nt friikartulid), tuleb
küpsetusaja keskel raputada.
Tutvuge toiduaine valmistaja antud küpsetamisnõuannetega
ja/või valige sobiv küpsetusrežiim.
Ärge kunagi pange küpsetuskorvi toiduaineid üle
maksimumpiiri „MAX“.
Seadke küpsetuskorv õigesti eemaldatavale alusele ja lükake
alla, kuni kostab klõpsatus.
Ärge kasutage palju õli sisaldavaid toiduaineid. Ärge lisage
rohkem õli, kui see ei ole vajalik.
Valget suitsu põhjustab alusel kuumenev rasv. Puhastage
kindlasti seadet hoolikalt iga kord pärast kasutamist.
HR
Zahvaljujemo na odabiru Delimano proizvoda!
Delimano ima širok raspon proizvoda za kuhinju i kuhanje, dizajniranih kako bi pružili zdravo, ukusno i zabavno iskustvo u kuhinji (u pripremanju hrane, kuhanju i uživanju u hrani). Neka kuhanje postane strast i zabava, bez obzira na vaše kulinarsko umeće. Kuhajte. Uživajte. Svaki dan. Svi Delimano proizvodi smatraju se iznimno vrednima, zbog čega su podložni stvaranju krivotvorina iznimno loše kvalitete i zlouporabi prava potrošača koji za takve krivotvorine nemaju jamstvo i mogućnost popravka proizvoda ukoliko je potrebno. Molimo Vas da nam pravite svaku kopu, krivotvorinu i/ili neovlaštenog distributera na email: brand.protection@studio-moderna.com
kako biste nam pomogli u borbi protiv krivotvorina i zaštiti Vaših prava.
Delimano DELUXE FRITEZA – upute za korištenje
Molimo, pažljivo pročitajte upute pre korištenja i sačuvajte ih u slučaju buduće potrebe.
UPOZORENJA Prilikom korištenja električnih uređaja, trebali biste se pridržavati osnovnih mjera sigurnosti, uključujući i:
1. Pre spajanja uređaja u struju, provjerite odgovara li napon na pločici uređaja naponu u vašem domu.
2. Kako biste sprečili nastanak strujnog udara, kabel, utikač ili uređaj ne uranjajte u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
3. Uređaj ima uzemljeni utikač. Molimo, provjerite je li utičnica u vašem domu dobro uzemljena.
4. Namirnice koje namjeravate pržiti/kuhati stavljajte samo u košaru za prženje kako ne bi došli
u dodir s graćim elementima.
29
5. Ne prekrivajte otvore za zrak dok je uređaj radi.
6. U košaruza prženje ne stavljajte ulje kako ne bi došlo do nastanka požara.
7. Uređaj uvek isključite iz struje nakon korištenja i pre bilo kakvog čišćenja i održavanja.
8. Pre čišćenja, spremanja ili održavanja, ostavite uređaj da se u potpunosti ohladi.
9. Uređaj ne koristite ukoliko su kabel ili utikač oštećeni, ukoliko uređaj ne radio ispravno ili je
na bilo koji način oštećen. Ovaj uređaj nema delova koje bi korisnik mogao sam popravljati. Ukoliko je potreban popravak ili prilagođavanje, molimo da se obratite odjelu reklamaca ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga sme popravljati jedino ovlašteno servisno osoblje.
10. Proizvod ne koristite na otvorenom. Proizvod je namenjen samo za korištenje u kućanstvu, u zatvorenom i suhom mjestu.
11. Proizvod pre korištenja postavite na čvrstu, ravnu, stabilnu i suhu površinu, otpornu na toplinu.
12. Pripazite da kabel ne visi preko ruba stola ili radne površine i da ne dođe u dodir s vrućim površinama.
13. Proizvod ne stavljajte na ili u blizinu vrućih električnih plamenika (štednjaka) ili u zagrane pećnice.
14. Proizvod ne koristite u blizini plina ili drugih zapaljivih materala (poput benzena, razrjeđivača, sprejeva, itd.).
15. Proizvod ne koristite u blizini vode. Proizvod se ne sme koristiti u blizini površina koje sadržavaju vodu, poput kada, umivaonika, bazena i sl., kod kojih bi moglo doći do prskanja vode. Proizvod ne koristite ukoliko su vam ruke mokre ili vlažne.
16. Korištenje nastavaka koje ne preporučio proizvođač ili koje niste dobili uz proizvod može uzrokovati ozljede ili materalnu štetu.
17. Uređaj ne ostavljajte bez nadzora kada je uključen u struju. Uređaj uvek isključite iz struje nakon korištenja.
18. Uređaj koristite samo za ono za što je namenjen.
19. Uređaj spremajte podalje od direktnog sunčevog svjetla i mjesta na kojima je visoka
koncentraca vlage.
20. Ne koristite oštra ili abrazivna sredstva; preporučujemo korištenje plastičnih ili drvenih lopatica otpornih na toplinu kako ne biste oštetili nepranjajuću površinu.
21. Budite iznimno oprezni prilikom pomicanja uređaja u kojem se nalazi vruća tekućina.
22. Uređaj koristite jedino kad je poklopljen. UPOZORENJE: Uređaj isključite iz struje pre
čišćenja kako biste sprečili nastanak strujnog udara.
23. Ukoliko je kabel oštećen, molimo da se obratite odjelu reklamaca ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga sme menjati jedino ovlašteno servisno osoblje, kako bi se izbjegla opasnost od nastanka strujnog udara.
24. Uređaj smu koristiti djeca stara od 8 godina, kao i osobe smanjenih zičkih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti, ukoliko su pod nadzorom osoba odgovornih za njihovu sigurnost, ili su od njih dobile upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumu opasnosti koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda. Djeca se ne smu igrati s proizvodom. Djeca mlađa od 8 godina uređaj ne smu čistiti i održavati, a djeca stara od 8 godina moraju pritom biti pod nadzorom odraslih osoba.
25. Budite posebno oprezni ukoliko se uređaj koristi u blizini djece.
26. Temperatura površine uređaja mogla bi biti viša dok uređaj radi.
27. Uređaj ne koristite ukoliko je kabel oštećen, ukoliko uređaj radi isprekidano ili u potpunosti
prestane raditi.
28. Uređaj nikada ne bi smio raditi kada je prazan (osim prilikom prvog korištenja) jer bi to moglo uzrokovati kvar na uređaju ili nastanak ozljeda.
29. Proizvod ne stavljajte na ili u blizinu zapaljivih materala, poput stolnjaka ili zastora.
30
Loading...
+ 74 hidden pages