De dietrich DTG1018X User and installation Manual [es]

ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
Placa de cocción Placa de cozinha
2
Estimado cliente, estimada clienta:
Acaba de comprar una placa de cocción DE DIETRICH y queremos darle las gracias por ello.
Nuestros equipos de investigación han diseñado para usted esta nueva generación de aparatos que por su calidad, su estética, sus funciones y su desarrollo tecnológico los convierten en productos excepcionales, exponentes de nuestra maestría.
Su nueva placa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
se integrará con armonía en su cocina y combinará perfectamente resultados culinarios y facilidad de uso. Hemos querido ofrecerle un producto óptimo.
También encontrará en la gama de productos
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
, una amplia gama de hornos, hornos microondas, campanas extractoras, lavavajillas y frigoríficos integrables, que podrá coordinar con su nueva placa
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Por supuesto, con el deseo permanente de satisfacer al máximo sus exigencias con relación a nuestros productos, nuestro servicio de atención al cliente está a su entera disposición para responder a todas sus preguntas o sugerencias (datos al final de este manual).
Le invitamos a visitarnos en nuestra página web wwwwww..ddeeddiieettrriicchh
--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
, donde encontrará nuestras
últimas innovaciones y otras informaciones útiles y adicionales.
DE DIETRICH
Los nuevos objetos de valor
Con el objetivo de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones en sus características relacionadas con los avances.
IImmppoorr ttaannttee :: AAnntteess ddee ppoo nneerr eenn mmaarrcchhaa llaa ppllaaccaa ,, lleeaa aatteenntt aammee nnttee ee sstt aa
gguu ííaa ddee ii nnss ttaallaacciióó nn yy uuttiilliizzaacciióónn ppaa rraa ff aamm iilliiaarriizz aarr ssee mmááss rrááppiiddaammee nnttee ccoo nn ssuu
ffuunncciioonnaammiieennttoo..
ES
02
PT
23
3
ÍNDICE
Consignas de seguridad
____________________________________
04
Respeto del medio ambiente
_________________________________
05
Descripción de la placa
_____________________________________
06
1 / INSTALACIÓN DE LA PLACA
Elección del emplazamiento
_________________________________
07
Antes de instalar
__________________________________________
07
Consejos de empotramiento
_________________________________
08
Conexión eléctrica
_________________________________________
09
Conexión gas
_____________________________________________
10
Cambio de gas
____________________________________________
12
2 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de la encimera
_________________________________
15
Puesta en marcha de los quemadores de gas
___________________
16
Recipientes aptos para los quemadores de gas
_________________
17
3 / CUIDADO CORRIENTE DEL APARATO
Cuidado del aparato
________________________________________
18
4 / MENSAJES ESPECÍFICOS E INCIDENTES
Durante la utilización
_______________________________________
19
5 / MANUAL DE COCCIÓN CON GAS
_______________________________
20
6 / ALGUNOS CONSEJOS
________________________________________
20
7 / SERVICIO TÉCNICO
___________________________________________
21
4
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea
utilizada por particulares en sus hogares. —
El aparato debe ser instalado de acuerdo con las normativas vigentes y utilizado únicamente en un lugar bien aireado. Consulte este manual antes de instalar y utilizar el aparato.
Las cocciones deberán llevarse a cabo bajo su atenta vigilancia.
Estas placas de cocción están destinadas única y exclusivamente a la cocción de bebidas y productos alimenticios y no contienen ningún componente a base de amianto.
Este aparato no va conectado a ningún dispositivo de evacuación de los productos de combustión. Debe ser instalado de acuerdo con las norma vigentes. Se prestará especial atención a las disposiciones aplicables relativas a la ventilación.
No guarde en el mueble situado bajo la placa los productos de
LLIIMMPPIIEEZZAAo IINNFFLLAAMMAABBLLEESS
(sprays o recipientes a presión, papeles, libros de recetas...).
—Si utiliza un cajón colocado bajo la placa, le desaconsejamos que guarde en él objetos que no resistan altas temperaturas (plásticos, papeles, aerosoles, etc.).
Antes de proceder a cualquier intervención en la placa (eléctrica o a gas) deberá desconectarla de la toma de alimentación.
Cuando conecte aparatos eléctricos en una toma de corriente situada cerca de la placa, asegúrese de que el cable de alimentación no esté en contacto con zonas calientes.
Por medida de seguridad, tras su uso, no se olvide de cerrar la llave general de gas distribuido por canalización o la llave de la bombona de gas butano / propano.
Las placas tienen la marca de conformidad CE.
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones de distribución local (naturaleza y presión del gas) y la regulación de la placa son compatibles.
La placa es conforme a la norma EN60335-2-6 en lo que respecta al calentamiento de los muebles y es de clase 3 en lo relativo a la instalación (según norma EN30-1-1).
Atención
Las condiciones de regulación están escritas en una etiqueta situada en la bolsa y también en el embalaje.
Para que en el futuro encuentre fácilmente las referencias del aparato, le aconsejamos que las anote en la página “Servicio Técnico y Atención al Consumidor” (esta página también le explica dónde puede encontrarlas en el aparato).
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas privadas de experiencia o conocimiento, salvo si han podido beneficiarse, por intermedio de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
5
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llevándolos a los contenedores municipales previstos para ello.
Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por consiguiente, está marcado con este logotipo para indicarle que, en los países de la Unión Europea, los aparatos usados no deben mezclarse con otros
residuos. De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte a su ayuntamiento o al vendedor para conocer los puntos de recogida de los aparatos viejos más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
6
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIPCIÓN DE LA PLACA
A
B
Tapa de quemador
Cabeza de quemador
Inyector
C
D
Bujía de encendido
Termopar
Mando
E
F
G
H
Anillo de estanqueidad
Válvula
Consejo
Este manual de instalación y utilización es válido para varios modelos. Podría haber ligeras diferencias en detalles y equipamientos entre su aparato y las descripciones que se presentan.
F
G
H
Rejilla soporte cacerola
D
C
B
A
E
Placa modelo potencia fuerte con mandos
7
1 / INSTALACIÓN DE LA PLACA
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
El aparato debe estar encastrado en la parte superior de un mueble soporte con un grosor mínimo de 3 cm, construido con un material resistente al calor o bien recubierto de un material que cumpla esta condición. Para no entorpecer la manipulación de los utensilios de cocina, deberá existir, tanto a la derecha como a la izquierda, una distancia mínima de 30 cm desde la placa al mueble o pared adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel horizontal, éste deberá estar situado obligatoriamente a una distancia comprendida entre los 10 cm y los 15 cm con relación a la parte superior del plano de trabajo. En todo caso, no coloque ningún spray o envase a presión en el compartimento que pueda existir debajo de la placa (ver capítulo
Consignas de seguridad”).
ANTES DE INSTALAR
el aparato, para asegurarse de que quede bien estanco entre el cajón y la encimera, es necesario pegar la junta que se incluye en la bolsa
(Fig. 02)
.
Retire las rejillas de soporte de las cacerolas, la
tapa y los quemadores y marque su posición. —
Dé la vuelta a la placa y colóquela con precaución encima de la abertura del mueble para no dañar los mandos y las bujías de encendido.
Pegue la junta de espuma que se incluye con el
aparato
ppoorr ttooddoo eell ccoonnttoorrnnoo eexxtteerriioorr ddeell mmaarrccoo
. La junta garantiza la hermeticidad entre el vidrio y la encimera.
(Fig. 02:
modelo con mandos sensitivos).
Coloque la placa en la abertura del mueble soporte, teniendo cuidado de centrarla bien en el recorte.
Coloque las rejillas de soporte de las cacerolas, tapas y las cabezas de los quemadores.
Conecte el cable de alimentación de la placa a la instalación eléctrica de la cocina (consulte el punto “
CCoonneexxiióónn eellééccttrriiccaa
”).
Conecte el aparato a la instalación de gas (consulte el punto “
CCoonneexxiióónn ggaass
”).
Fig. 01
Fig. 02
Junta
APARATO
Recorte mueble
estándar
Recorte mueble
estándar
Dimensiones
totales
sobre
la
encimera
Dimensiones
totales debajo
de la
encimera
Anchura
34 cm
34 cm
38 cm
34 cm
Profundidad
49 cm
49 cm
52 cm
48 cm
Grosor
según
mueble
según
mueble
5 cm
5,1 cm
Modelo
38 cm
38 cm
38 cm
38 cm
Carter
70 cm mini
30 cm mini
49 cm
34 cm
5,3 cm mini
3 cm mini
30 cm mini
8
Mín. 4mm
Mín. 40 cm
2
A
A
— Si quiere, puede inmovilizar la placa con las bridas de fijación, suministradas con sus correspondientes tornillos, a las esquinas del carter.
UUttiilliiccee ssiieemmpprree llooss aagguujjeerrooss pprreevviissttooss
ppaarraa eelllloo ccoommoo mmuueessttrraa eell ddiibbuujjoo
(Fig. 01)
..
DDeejjee ddee aattoorrnniillllaarr ccuuaannddoo llaa bbrriiddaa ddee ffiijjaacciióónn
ccoommiieennccee aa ddeeffoorrmmaarrssee.. NNoo uuttiilliiccee uunn ddeessttoorrnniillllaaddoor
r eellééccttrriiccoo
.
CASO DE ENCASTRAMIENTO ENCIMA DE UN CAJÓN, UN MUEBLE CON PUERTA O CON CAJÓN
EEnncciimmaa ddee uunn mmuueebbllee vvaaccííoo oo ddee uunn ccaajjóónn
(Fig. 02)
. Para poder encastrar la placa encima de un horno, es necesario que éste se encuentre en posición baja. Se desaconseja instalar la placa encima de un horno cuya ventilación no se efectúe por la parte delantera. Abra en la pared derecha o izquierda del mueble del horno una entrada de aire de 40 cm
2
.
Fig. 01
Fig. 02
Vista superior del carter
CONSEJOS DE EMPOTRAMIENTO
Orificios de fijación
A
A
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Placa gas
Delantera
del mueble
Vacío sanitario
80 mm mín.
Mín. 100
mm
Encimera
Fig. 03
Atención
Las seguridades térmicas de la placa hacen imposible utilizarla al mismo tiempo que un horno en modo pirólisis.
9
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
CONEXIÓN ELÉCTRICA
La placa incluye un cable de alimentación (de tipo H05V2V2F con una sección de 1 mm
2
) con 3 conductores (1 de ellos para tierra: amarillo/verde). Estos conductores deben ir conectados a la red eléctrica por medio de una toma de corriente fase + tierra + neutro normalizada CEI 60083 o de un dispositivo de corte omnipolar que tenga una distancia de abertura de los contactos de al menos 3,5 mm.
El enchufe debe estar accesible después de realizar la instalación.
Atención
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser reemplazado por un cable o un conjunto especial que puede adquirir en la empresa fabricante o en el Servicio Técnico.
SS
EECCCCIIÓÓNN DDEELL CCAABBLLEE QQUUEE SSEE DDEEBBEE UUTTIILLIIZZAARR
Cable H05V2V2F ­T90
Sección de los conductores en mm
2
Fusible
222200--224400 VV~~-- 5500 HHzz
3 conductores 1 de ellos para tierra
1
10 A
1010
La conexión de gas deberá efectuarse de acuerdo con las normas vigentes en el país de instalación.
Gas distribuido por
canalización de gas natural
Para su seguridad, debe elegir únicamente alguna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con extremos mecánicos atornillables (denominación norma gas G1/2). Realice la conexión directamente en el extremo del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-121) cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma NF-D 36-103) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. B).
Atención
Al realizar la conexión de gas de su placa, si está obligado a cambiar la orientación del codo montado en el aparato:
Cambie la junta de estanqueidad.
Apriete la tuerca del codo sin superar
un par de fuerza de 17 N.m.
CONEXIÓN GAS
• Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo de que, debido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un calentamiento de la conexión, ésta se deberá realizar con un tubo rígido. Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), éste no deberá estar en contacto con ninguna parte móvil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda obstruirse.
Fig. A
Fig. B
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Atención
Todos los tubos blandos y tubos flexibles cuya duración de vida esté limitada deben tenir una longitud máxima de 2 metros y poder ser inspeccionados en toda ella. Deben ser reemplazados antes de que venza su fecha límite de utilización (marcada en el tubo). Sea cual sea el medio de conexión que elija, una vez realizada la instalación, asegúrese de su estanqueidad utilizando agua con jabón.
11
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
Gas distribuido por bombona o
depósito (gas butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir únicamente alguna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con extremos mecánicos atornillables (denominación norma gas G1/2). Realice la conexión directamente en el extremo del codo montado en el aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-125) cuya vida es ilimitada
(Fig. 01).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma XP D 36-112) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. 02).
A
B
Junta de estanqueidad (no incluida)
Empalme (no incluido)
Abrazadera (no incluida)
C
En una instalación existente puede utilizarse un tubo flexible equipado con abrazaderas para tubos (de conformidad con la norma XP D 36-110) cuya duración de vida es de 5 años. En ese caso, es necesario utilizar un empalme sin olvidar colocar una arandela de estanqueidad entre el empalme y el codo de la placa
(Fig. 03).
Consejo
El Servicio Posventa le proporcionará el
empalme y la arandela de estanqueidad.
Atención
Atornille el empalme con un par que
no supere los 25 N.m.
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
C
12
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
CAMBIO DE GAS
Atención
Su aparato se suministra preajustado
para ser utilizado con gas natural. Los inyectores necesarios para la
adaptación al butano / propano se encuentran en la bolsa que contiene este manual.
Cada vez que cambie de gas, deberá sucesivamente:
Adaptar la conexión de gasCambiar los inyectoresAjustar los ralentís de las llaves
AAddaappttaarr llaa ccoonneexxiióónn ddee ggaass
: consulte el
punto
“Conexión gas”.
CCaammbbiiee llooss iinnyyeeccttoorreess
procediendo como
sigue:
Retire la parrilla, la tapa y la cabeza del
quemador.
Con ayuda de una llave plana Nº 10, desenrosque el inyector central situado en el fondo del hueco (ver ) y con una llave plana N°7 los 3 inyectores colocados alrededor del inyector central (ver ) alrededor (
Fig. 01).
B
A
Fig. 01
B
A
Monte en su lugar los inyectores de gas correspondientes, de acuerdo con lo marcado en los inyectores y la tabla de las características gas que se encuentra al final del capítulo ; para ello:
Atorníllelos primero manualmente hasta bloquear el inyector.
Encaje la llave correspondinete en el
inyector.
Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj
.
Vuelva a montar la cabeza del quemador, la tapa y la parrilla.
Consejo
Cada vez que cambie de gas, marque la casilla correspondiente al nuevo gas que figura en la etiqueta situada en la bolsa . Consulte el punto “Conexión gas” correspondiente.
Atención
Atornille el inyector con un par de apriete que no supere los 4 N.m. No supere este límite para evitar deterioros en el aparato.
13
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
AAjjuussttee llooss rraalleennttííss ddee llaass vváállvvuullaass
: se
encuentran bajo los mandos
(Fig. 04)
.
Proceda válvula por válvula.
Retire los mandos y los anillos de
estanqueidad tirando de ellos hacia arriba.
- Paso del gas natural al gas butano / propano
-
Con ayuda de un pequeño destornillador
plano
,, aattoorrnniillllee aa ffoonnddoo
el tornillo de latón de
regulación de los ralentís (amarillo)
(Fig.05),
eenn eell sseennttiiddoo ddee llaass aagguujjaass ddeell rreelloojj
.
-
Monte de nuevo los anillos de estanqueidad y los mandos prestando atención al sentido de orientación que deben tener y compruebe que los mandos están bien introducidos.
- Paso del gas butano/propano al gas natural
-
Desatornille el tornillo de latón de regulación
de los ralentís (amarillo)
(Fig. 05)
, utilizando
un destornillador plano, dando
22 vvuueellttaass eenn eell
sseennttiiddoo iinnvveerrssoo aa llaass aagguujjaass ddee uunn rreelloojj..
-
Vuelva a montar el mando.
-
Encienda el quemador en posición máxima
y pase a posición ralentí.
-
Retire de nuevo el mando, gire el tornillo de
regulación
eenn eell sseennttiiddoo ddee llaass aagguujjaass ddeell
rreelloojj
hasta la posición más baja antes de que
se extinga la llama.
-
Monte de nuevo el anillo de estanqueidad y el mando.
-
Realice varias maniobras pasando de la
apertura máxima a la mínima:
llaa llllaammaa nnoo ssee
ddeebbee aappaaggaarr
; si se apaga, desatornille el tornillo de regulación para conseguir la llama correcta al realizar las maniobras.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas
y las rejillas de soporte de cacerolas.
Mando
Anillo de
estanqueidad
Válvula
Fig. 04
Fig. 05
Eje de la válvula
Tornillo de regulación de ralentís
14
1 / INSTALACIÓN DEL APARATO
•Características gas
AAppaarraattoo ddeessttiinnaaddoo aa sseerr iinnssttaallaaddoo eenn:: BBuuttaannoo PPrrooppaannoo GGaass
nnaattuurraall
EESS -- PPTT ..............................................ccaatt:: IIII2
2HH33++
G30 G31 G20
Gasto horario:........... 28-30 mbar 37 mbar 20 mbar
a 15°C con 1013 mbar QQ
UUEEMMAADDOORR FFUUEERRTTEE PPOOTTEENNCCIIAA
::
QQ
UUEEMMAADDOORR CCEENNTTRRAALL
Indicación marcada en el inyector
4499BB 4499BB 7744BB Caudal calorífico nominal (kW) 1,00 1,00 1,05 Gasto calorífico reducido (con y sin seguridad)(kW) 0,620 0,615 Caudal horario (g/h) 73 71 Caudal horario (l/h) 100
QQ
UUEEMMAADDOORR FFUUEERRTTEE PPOOTTEENNCCIIAA
::
CC
OORROONNAA EEXXTTEERRIIOORR
Indicación marcada en el inyector
6633BB 6633BB 9977BB Caudal calorífico nominal (kW) 4,60 4,60 5,05 Gasto calorífico reducido (con seguridad) (kW) 2,050 2,050 Caudal horario (g/h) 334 329 Caudal horario (l/h) 481
TT
OOTTAALL PPLLAACCAA PPOOTTEENNCCIIAA FFUUEERRTTEE
Caudal calorífico total (kW) 5,60 5,60 6,10 Caudal máximo (g/h) 407 400
(l/h) 581
EESS -- PPTT EESS -- PPTT
EESS -- PPTT
• Señalización de los inyectores
El cuadro siguiente indica las implantaciones de los inyectores en su placa en función del gas utilizado. Cada número está marcado en el inyector.
SSEEÑÑAALLIIZZAACCIIÓÓNN DDEE LLOOSS IINNYYEECCTTOORREESS
63B
PPllaaccaa 3388 ccmm ccoonn ffooccooss
ffuueerrttee ppootteenncciiaa
Gas Natural
Ejemplo: marca inyector 63B
97B
74B
97B
97B
Gas Butano / Propano
63B
49B
63B
63B
Loading...
+ 30 hidden pages