DE DIETRICH DTE702, DTE702X User Manual

FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION GB DIRECTION FOR USE ES MODO DE EMPLEO DE GEBRAUCHSANWEISUNG IT ISTRUZIONI PER L’USO DK BRUGSANVISNING PT MODO DE UTILIZACÃO
Friteuse DTE702X Fryer DTE702X Freidora DTE702X Friteuse DTE702X Friggitrice DTE702X Friture DTE702X Fritadeira DTE702X
FR EDITO
Chère cliente, cher client, Vous venez d’acquérir une friteuse DE DIETRICH et nous vous en
remercions. Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération
d’appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d’exception et révèle un savoir-faire unique.
Vous trouverez dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de fours, de fours micro-ondes, de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouvelle friteuse DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire le mieux possible vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
www.dedietrich-electromenager.com
Grâce à ces « nouveaux objets de valeurs » qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l’excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La marque DE DIETRICH.
2
FR SOMMAIRE
PAGE 1 / INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION
2 / ENCASTREMENT
3 / MISE EN SERVICE
4 / CONSEILS IMPORTANTS
5 / QUELQUES SUGGESTIONS
6 / ENTRETIEN
4
6
7
8
9
9
Enlèvement des appareils ménagers usagés
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la « poubelle barrée » est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
3
FR 1 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Vous venez de faire l'acquisition d'une friteuse "à zone froide". La température sous la résistance ne dépassant pas 80° en utilisation normale, les déchets de friture tombent dans cette zone froide et ne se remettent pas en circulation dans le bain de friture lors d'utilisations ultérieures.
La résistance de la friteuse à zone froide ne peut fonctionner à l'air libre: elle doit toujours être plongée dans l'huile ou la graisse. Dès lors, il ne faut jamais faire fondre des blocs de graisse directement sur la résistance.
ATTENTION: SI VOUS EMPLOYEZ UNE GRAISSE VEGETALE OU ANIMALE SOLIDE, IL EST IMPERATIF DE LA VIDER PREALABLEMENT FONDUE DANS LA CUVE DE LA FRITEUSE.
Le thermostat de sécurité est une 2 problème, il coupe automatiquement l'alimentation électrique de la friteuse. Le réenclenchement doit se faire manuellement sous le boîtier en poussant le petit bouton rouge (Fig. 2).
ème
mesure de la température. En cas de
, La fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble équivalent (H05RNF 3x1mm²) disponible auprès du service après-vente.
4
RACCORDEMENT ELECTRIQUE:
MARQUAGE CE conforme aux directives :
CE: 93/68/EEC
Des fusibles de 10 ampères sont nécessaires. Cette friteuse absorbe 2.200 watts. Il est donc impératif que votre installation
électrique puisse fournir cette puissance sans danger. La friteuse doit obligatoirement être raccordée à une prise de terre.
5
FR 2 / ENCASTREMENT
Cette friteuse s'encastre dans un plan de travail ou un meuble de cuisine par simple découpage de la forme correspondante.
Tout support peut convenir: maçonnerie, bois, métal, granit, stratifié, etc.
ENCASTREMENT
Dimensions de l'appareil: 518 x 308 mm
6
FR 3 / MISE EN SERVICE
Le plateau d'encastrement est fixé dans le plan de travail. Il est alors prêt à recevoir dans l'ordre:
1. la cuve à huile;
2. la résistance que vous faites pivoter sur sa charnière vers le bas pour la positionner dans la cuve (Fig. 3);
3. le panier.
Cet appareil est conforme à la norme EN 60335-2-13 en ce qui concerne les
échauffements des meubles.
7
1. cuve à huile
2. résistance de chauffe
3. charnière
4. panier
5. sélecteur de température
6. lampe de mise en chauffe
7. témoin de mise sous tension
FR 4 / CONSEILS IMPORTANTS
1. Le niveau de remplissage de la cuve doit se situer au milieu des repères minimum et maximum gravés sur la paroi latérale verticale de la cuve pour un résultat optimal. Vous pouvez remplir jusqu’au repère maximum.
2. Si vous utilisez des aliments surgelés ou des aliments contenant beaucoup d'humidité, surveillez attentivement votre friteuse. Au contact de l'eau, l'huile bouillonne fortement et risque parfois de déborder.
3. Si vous utilisez de la graisse et non de l'huile dans votre friteuse, il est conseillé de pratiquer (à l'aide d'un couteau ou d'une fourchette) des trous dans la graisse avant de mettre la friteuse en marche. Cela évitera les éclaboussures si une bulle d'air s'y trouvait emprisonnée. Procédez délicatement afin de ne pas heurter les sondes placées sur la résistance chauffante.
8
FR 5 / QUELQUES SUGGESTIONS
La température idéale de friture se situe entre 150° et 180°C. Au-delà de ces températures, l'huile se dégrade rapidement.
Si vous utilisez une température trop basse, les aliments ne sont pas saisis en surface et s'imprègnent de graisse. Il va de soi que plus les morceaux à cuire sont épais, plus ils doivent séjourner dans le bain de friture. IL convient donc de choisir une température de cuisson qui permette de cuire les aliments en profondeur sans les brûler à l'extérieur.
La température que vous avez choisie est atteinte quand la lampe de mise en chauffe s'éteint.
Quelques températures indicatives: Quantités optimales
pommes de terre frites (blanchir) 150° 500 gr 750 gr
pommes de terre frites (frire) 180° 500 gr 750 gr croquettes, fondus au fromage 180° 250 gr 350 gr beignets, poisson 170° * * cuisses, ailes de poulet 160° * *
* Ces valeurs dépendent essentiellement du volume. Veillez à ce que les
aliments soient entièrement plongés dans le bain de friture.
Quantités maximales
FR 6 / ENTRETIEN
Avant tout entretien, débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. La friteuse étant entièrement démontable (procédez de façon inverse à la
mise en service), toutes les pièces peuvent être entretenues facilement. Le plateau d’encastrement: nettoyez-le avec des produits destinés à
l’entretien de l’inox. Si vous souhaitez lui conserver son bel aspect, évitez les éponges et détergents abrasifs.
La cuve et le panier s'entretiennent comme toute vaisselle. N'hésitez pas à les mettre dans votre lave-vaisselle.
La résistance et le boîtier électrique: nettoyez-les au moyen d'un chiffon humide
.
9
GB EDITO
Dear Client,
You have just acquired a DE DIETRICH fryer; thank you for your purchase. Our research teams have designed a new generation of appliances with you
in mind. Their quality, design and state-of-the-art technology incorporate our unique know-how that makes these products exceptional.
DE DIETRICH products include a wide range of ovens, microwave ovens, glass-ceramic cook tops, vented hoods, built-in dishwashers and refrigerators that you can match to your new DE DIETRICH fryer.
Our consumer department is of course at your service, because we want to do our best to meet your expectations with regard to our products. We will be happy to respond to your questions or suggestions. (Please see the form for coordinating your questions at the end of this booklet).
www.dedietrich-electromenager.com
These "new valuables" serve as landmarks in our daily lives – DE DIETRICH, a reference for excellence, extends an invitation to join a new art of living.
The DE DIETRICH trademark.
10
GB INDEX
PAGE 1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS
2 / FITTING
3 / PUTTING INTO SERVICE
4 / IMPORTANT RECOMMENDATIONS
5 / SOME HINTS
6 / MAINTENANCE
12
14
15
16
17
17
Disposal of old electrical appliances
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
11
GB
1 / INSTALLATION INSTRUCTIONS
You have just purchased an electric fryer "with a cold zone". Since the temperature under the heating element does not exceed 80° in normal use, frying waste falls into the cold zone and does not flow back into the frying bowl when it is used later on.
The element of such an electric fryer with a cold zone cannot operate in the open air: it must always be dipped in oil or fat. Consequently, blocks of fat must never be melted directly onto the element. CAUTION: IF YOU USE A SOLID
VEGETABLE OR ANIMAL FAT, IT IS ABSOLUTELY NECESSARY TO EMPTY IT INTO THE FRYING BOWL MELTED BEFOREHAND.
The safety thermostat is a 2nd temperature measurement. Should any problems arise, it automatically cuts off the electric supply to the fryer. It can be automatically restarted by hand under the housing by pushing the small red button (Fig. 2).
, The plug must be accessible after installation.
If the supply lead is damaged, it must be replaced by an equivalent lead
(H05RNF 3x1mm²) available from the after-sales department.
12
ELECTRICAL CONNECTION :
CE MARKINGS conform with the directives:
CE: 93/68/EEC
10-amp fuses are necessary. This electric fryer absorbs 2,200 watts. It is therefore absolutely necessary for
your electric wiring system to be able to supply that power without danger. The fryer must be compulsorily connected to an earth.
13
GB 2 / FITTING
This fryer is built into a work surface or kitchen unit by simply cutting a hole the corresponding shape.
Any support may be suitable: brickwork, timber, metal, granite, laminate, etc.
FITTING
Appliance size: 518 x 308 mm
14
GB 3 / PUTTING INTO SERVICE
The fitted top is fixed into the work surface. The protective blue plastic must next be carefully removed. It is then ready to receive in order:
1. the oil bowl;
2. the heating element which you swivel downwards on its hinge to position it in
the bowl (Fig. 3);
3. the basket.
This appliance complies with the EN 60335-2-13 standard with regard to the heating of cabinets.
15
1. the oil bowl
2. heating element
3. hinge
4. basket
5. thermostat
6. heater control light
7. on/off indicator light
GB 4 / IMPORTANT RECOMMENDATIONS
1. The level to which the bowl is filled must be between the minimum and
maximum marks engraved on the vertical side wall of the bowl for an optimal result. You can fill till the maximum mark.
2. If you use deep-frozen foods or foods containing a lot of humidity, keep a
close eye on your fryer. When it comes into contact with water, oil boils heavily and sometimes risks spilling over.
3. If you use fat and not oil in your fryer, it is advisable (using a knife or a fork)
to make holes in the fat before starting the fryer. That will avoid splashing if air bubbles are caught inside. Do it delicately so as not to strike the probes placed on the heating element
16
GB 5 / SOME HINTS
The ideal frying temperature is between 150°C and 180°C. Above those temperatures, oil quickly deteriorates.
If you use too low a temperature, food is not sealed on the surface and becomes impregnated with grease. It goes without saying that the thicker the pieces to be cooked are, the longer they must stay in the frying bath. It is therefore advisable to choose a cooking temperature which allows food to be cooked in depth without burning it on the outside.
The temperature you have chosen is reached when the heater control light goes out.
Some indicative temperatures: Optimum quantities French fried potatoes (blanching) 150° 500 gr 750 gr French fried potatoes (frying) 180° 500 gr 750 gr croquettes, cheese fondue 180° 250 gr 350 gr rissoles, fish 170° * * chicken legs, wings 160° * *
* These values depend essentially on volume. Please ensure that food is full
immersed in the frying bath.
Maximum
quantities
GB 6 / MAINTENANCE
Prior to any maintenance, disconnect the appliance and let it cool. The electric fryer can be completely taken to pieces (work in reverse order to
the fitting instructions). Part maintenance can be quickly carried out. The fitted top: clean it with products intended for stainless steel. If you want it
to stay beautiful, avoid abrasive pads and detergents. The bowl and the basket are cleaned like regular dishes. Do not hesitate to
put them in your dishwasher. The electric element and housing: clean them with a damp cloth.
17
ES EDITORIAL
Estimado cliente : Acaba de adquirir una freidora DE DIETRICH y le agradecemos su
confianza. Nuestros equipos de investigación han concebido especialmente para usted
una nueva generación de aparatos que por su calidad, diseño y evoluciones tecnológicas son realmente productos de excepción y demuestran un savoir- faire único.
En la gama de productos DE DIETRICH, Ud. encontrará una amplia selección de hornos, microondas, encimeras de cocción, campanas extractoras, lavavajillas y refrigeradores integrables, que podrá combinar con su freidora DE DIETRICH.
Preocupados permanentemente por satisfacer sus necesidades y exigencias en cuanto a nuestros productos, nuestro servicio consumidores está a su disposición para responder a todas sus preguntas y sugerencias (véanse señas al final de este folleto).
www.dedietrich-electromenager.com
Gracias a estos « nuevos objetos de valor » que nos sirven de punto de referencia en nuestra vida cotidiana, DE DIETRICH, referencia por excelencia, es una verdadera invitación a un nuevo arte de vivir.
La marca DE DIETRICH.
18
ES SUMARIO
PAGE 1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
2 / EMPOTRAMIENTO
3 / PUESTA EN SERVICIO
4 / CONSEJOS IMPORTANTES
5 / ALGUNAS SUGERENCIAS
6 / MANTENIMIENTO
20
22
23
24
25
25
Eliminación del electrodoméstico viejo
En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo.
19
ES 1 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
Acaba de comprar una freidora "de zona fría". La temperatura de debajo de la resistencia no supera los 80° en utilización normal, los desechos de la fritura caen en esta zona fría y no vuelven a ponerse en circulación en el baño de fritura cuando vuelva a utilizarse la freidora.
La resistencia de la freidora de zona fría no puede funcionar al aire libre: siempre debe estar inmersa en aceite o grasa. Por lo tanto, no hay que hacer fundir nunca bloques de grasa directamente sobre la resistencia. ATENCIÓN:
SI SE EMPLEA UNA GRASA VEGETAL O ANIMAL SÓLIDA, ES IMPRESCINDIBLE VERTERLA PREVIAMENTE FUNDIDA EN LA CUVA DE LA FREIDORA.
El termostato de seguridad es una segunda medida de la temperatura. En caso de problemas, corta automáticamente la alimentación eléctrica de la freidora. La reconexión debe hacerse manualmente bajo la caja empujando el botoncito rojo (Fig. 2).
, El enchufe para la toma de corriente debe ser accesible tras la
Si el cable de alimentación está dañado, se debe remplazar por uno
instalación.
equivalente (H05RNF 3x1mm²) disponible en el servicio posventa.
20
CONEXIÓN ELÉCTRICA:
CE MARKINGS conform with the directives:
CE: 93/68/EEC
Se requieren fusibles de 10 amperios. Esta freidora absorbe 2.200 watios. Por lo tanto, es imprescindible que su
instalación eléctrica pueda proporcionar esta potencia sin peligro alguno. La freidora debe estar conectada obligatoriamente a una toma de tierra.
21
ES 2 / EMPOTRAMIENTO
Esta freidora se puede empotrar en la superficie de trabajo o en un mueble de cocina, con solo recortar la forma correspondiente.
Cualquier soporte puede ser adecuado : mampostería, madera, metal, granito, estratificado, etc.
EMPOTRAMIENTO
Dimensiones del aparato: 518 x 308 mm
22
ES 3 / PUESTA EN SERVICIO
Se fija la bandeja de empotramiento en la superficie de trabajo. A continuación, hay que quitar cuidadosamente el plástico azul de protección. Entonces, podrá colocar por orden:
1. La cuva de aceite.
2. La resistencia que deberá hacer girar sobre su eje hacia la parte
inferior para colocarla en la cuva (Fig. 3).
3. La cesta.
This appliance complies with the EN 60335-2-13 standard with regard to the heating of cabinets.
23
1. la cuva de aceite
2. la resistencia del calor
3. bisagra
4. cesta
5. selector de temperatura
6. indicador de calentamiento
7. piloto de encendido/apagado
ES 4 / CONSEJOS IMPORTANTES
1. El nivel de llenado de la cuva debe situarse entre las marcas mínimo y
máximo gravadas en la pared lateral vertical de la cuva.
2. Si utiliza alimentos congelados o que contengan mucha humedad, vigile
atentamente su freidora. Con el contacto del agua, el aceite borbotea con mucha fuerza y a veces corre el riesgo de rebosar por encima del recipiente.
3. Si utiliza grasa en vez de aceite en su freidora, se aconseja practicar (con la
ayuda de un cuchillo o de un tenedor) unos agujeros en la grasa antes de poner la freidora en marcha. Esto evitará las salpicaduras en caso de que haya alguna burbuja de aire aprisionada. Proceda delicadamente con el fin de no tropezar con las sondas colocadas en la resistencia que calienta
24
ES 5 / ALGUNAS SUGERENCIAS
La temperatura ideal de freidura se sitúa entre los 150° y los 180°C. Más allá de esas temperaturas, el aceite se degrada rápidamente.
Si utiliza una temperatura demasiado baja, los alimentos no se cuecen suficientemente en su superficie y se impregnan de grasa. Es evidente que cuanto más gordos sean los trozos a cocer más tiempo deben permanecer en el baño de fritura. Conviene pues escoger una temperatura de cocción que permita cocer los alimentos en profundidad, sin quemarlos por el exterior.
Se alcanza la temperatura escogida cuando se apaga el indicador de calentamiento.
Algunas temperaturas indicativas: Cantidades óptimas Patatas fritas (pré-cozer) 150° 500 gr 750 gr Patatas fritas (fritar) 180° 500 gr 750 gr Croquetas, fondus de queso 180° 250 gr 350 gr Buñuelos y pescados 170° * * Muslos y pechugas de pollo 160° * *
* Estos valores están principalmente en función del volumen. Tenga cuidado
de que los alimentos estén totalmente sumergidos en el aceite para freír.
Cantidades
máximas
ES 6 / MANTENIMIENTO
Antes de proceder a cualquier mantenimiento, desconecte el aparato y déjelo enfriar.
Cuando la freidora esté completamente desmontada (proceda de manera inversa a su puesta en servicio), puede hacerse fácilmente el mantenimiento de todas sus piezas.
La bandeja de empotramiento: límpiela con productos destinados al mantenimiento del acero inoxidable. Si desea conservar su buen aspecto, evite las esponjas y los detergentes abrasivos.
La cuva y la cesta: el mantenimiento se hace igual que con cualquier vajilla. No dude en meterlas en su lavavajillas.
La resistencia y la caja eléctrica: límpielas mediante un trapo húmedo.
25
DE VORWORT
Werte Kundin, werter Kunde, Sie haben eine Friteuse von DE DIETRICH erworben, und wir danken Ihnen
für Ihren Kauf. Unser Forschungsteam hat für Sie eine neue Generation an Geräten
entwickelt ; ihre Qualität, ihr Design und ihre technologischen Entwicklungen machen sie zu außergewöhnlichen Produkte mit einzigartigem Know-how.
Im Sortiment der Produkte von DE DIETRICH finden Sie eine reichhaltige Auswahl an Öfen, Mikrowellengeräten, Kochplatten, Abzugshauben, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die sich mit Ihrer neuen friteuse DE DIETRICH kombinieren lassen.
In dem ständigen Bemühen, Ihre Anforderungen an unsere Produkte auf bestmögliche Weise zufrieden zu stellen, steht unser Kundendienst zu Ihrer Verfügung und beantwortet Ihnen gerne alle Fragen oder geht auf Ihre Vorschläge ein (Angaben am Ende dieses Buches).
www.dedietrich-electromenager.com
Dank dieser « neuen Wertgegenstände », die uns als Bezugspunkt in unserem täglichen Leben dienen, stellt DE DIETRICH, die Referenz für Exzellenz, eine Einladung zu einer neuen Lebenskunst dar.
Die Marke DE DIETRICH.
26
DE INHALTSVERZEICHNIS
1 / INSTALLATION
2 / EINBAU
3 / INBETRIEBNAHME
4 / WICHTIGE HINWEISE
5 / EINIGE VORSCHLÄGE
6 / REINIGUNG
28
30
31
32
33
33
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
27
DE
1 / INSTALLATION
Sie haben eine Friteuse “mit Kältezone” gekauft. Da die Temperatur unter dem Heizwiderstand 80° bei normalem Gebrauch nicht überschreitet, fallen die Fritierabfälle in diese Kältezone und gelangen beim späteren Fritieren nicht in das Fritierfett.
Der Heizwiderstand der Friteuse in der Kältezone funktioniert nicht im Freien, er muß stets in Öl oder Fett getaucht sein. Deshalb darf man Fettblöcke niemals auf dem Widerstand schmelzen. ACHTUNG : FALLS SIE
PFLANZLICHE ODER TIERISCHE FETTRIEGEL VERWENDEN, SIND DIESE ZUVOR IN GESCHMOLZENEM ZUSTAND IN DEN FRITIERBEHÄLTER ZU GEBEN.
Der Sicherheitsthermostat führt eine zweite Temperaturmessung durch. Er schaltet die Stromversorgung der Friteuse bei Problemen automatisch ab. Das Auslösen erfolgt manuell durch Betätigen des kleinen roten Knopfes unter dem Gehäuse (Fig. 2).
, Der Stecker des Stromanschlusses muss nach der Installation
Ein beschädigtes Abschlusskabel ist durch ein entsprechendes Kabel (H05RNF 3x1mm²) zu ersetzen, welches beim Kundendienst erhältlich ist.
zugänglich sein.
28
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS:
CE-Kennzeichnung gemäß den Direktiven:
=> CE: 93/68/EEC
Sie benötigen 10 Ampère-Sicherungen. Diese Friteuse hat eine Aufnahme von 2 200 Watt. Sie müssen sich auf jeden
Fall vergewissern, daß Ihre elektrische Installation diese Wattleistung ohne Gefahr bringt.
Die Friteuse muß geerdet werden.
29
DE
2 / EINBAU
Diese Friteuse wird in eine Arbeitsplatte oder einen Küchenschrank eingebaut, indem einfach die entsprechende Form herausgeschnitten wird.
Jegliche Materialien können als Stellfläche verwendet werden: Mauerwerk, Holz, Metall, Granit, Schichtpreßstoffe usw.
EINBAU Geräteabmessungen : 518 x 308 mm
30
DE 3 / INBETRIEBNAHME
Nach Befestigung der Einbauplatte in der Arbeitsplatte wird die Friteuse in folgender Reihenfolge eingesetzt :
1. Ölbehälter
2. Heizwiderstand, den Sie an seinem Scharnier so nach unten zu drehen ist, daß er sich in den Ölbehälter einsetzen läßt (Fig. 3)
3. Korb.
This appliance complies with the EN 60335-2-13 standard with regard to the
heating of cabinets.
31
1. Ölbehälter
2. Heizwiderstand
3. Scharnier
4. Korb
5. Temperaturwahlschalter
6. Aufheizanzeige
7. Kontrolleuchte ein/aus
DE 4 / WICHTIGE HINWEISE
1. Die Füllhöhe des Behälters muß zwischen den Mindest- und Höchstmarkierungen liegen, die in der Seitenwand des Behälters eingraviert sind, für eine optimale Leistung. Sie können bis zur maximum Markierung vollschenken.
2. Tiefgekühlte oder stark feuchtigkeitshaltige Lebensmittel sind beim Fritieren aufmerksam zu überwachen. Beim Kontakt mit Wasser spritzt das Öl auf oder schäumt über.
3. Bei Verwendung von Fett (nicht von Öl) ist es ratsam, das Fett vor Inbetriebnahme der Friteuse (mit einem Messer oder einer Gabel) zu löchern. Dadurch werden Spritzer vermieden, die aus einer eingeschlossenen Luftblase entstehen können. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, damit die auf dem Heizwiderstand angebrachten Meßfühler nicht beschädigt werden.
32
DE 5 / EINIGE VORSCHLÄGE
Die ideale Fritiertemperatur liegt zwischen 150° und 180°C – darüber verdirbt das Öl schnell.
Bei zu niedriger Temperatur wird die Oberfläche des Fritierguts nicht verschlossen, das Öl dringt ein. Je dicker die Fritierstücke sind, desto länger müssen Sie im Fritierback bleiben. Es ist folglich eine Temperatur zu wählen, bei der das Fritiergut durchgegart wird, ohne an der Oberfläche zu verbrennen.
Die von Ihnen gewählte Temperatur ist erreicht, wenn die Aufheizanzeige erlischt.
Einige Temperaturempfehlungen : Optimale Mengen
Pommes Frittes (blanchieren) 150° 500 gr 750 gr Pommes Frittes (ausbacken) 180° 500 gr 750 gr Kroketten 180° 250 gr 350 gr Krapfen, Fisch 170° * * Hähnchenkeulen, -flügel 160° * *
* Diese Werte hängen im wesentlichen vom Volumen ab. Achten Sie bitte
darauf, daß die Lebensmittel vollständig vom Fritierfett bedeckt sind.
Höchstmengen
DE 6 / REINIGUNG
Vor jeder Reinigung ist der Netzstecker zu ziehen. Das Gerät abkühlen lassen.
Da die Friteuse in seine Einzelbestandteile zerlegt werden kann (in umgekehrter Reihenfolge der Inbetriebnahme), lassen sich alle Teile problemlos reinigen.
Die Einbauplatte : Reinigen mit einem Edelstahlpflegemittel. Verwenden Sie keine Stahlwollpads oder Scheuermittel, wenn die Platte weiterhin wie neu aussehen soll.
Fritierbehälter und –korb : wie gewöhnlichen Küchenabwasch reinigen. Spülmaschinenfest.
Heizwiderstand und elektrisches Gehäuse : mit feuchtem Lappen reinigen.
33
IT EDITO
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato una friggitrice DE DIETRICH. I nostri ingegneri, grazie al loro know-how tecnico, hanno sviluppato per Lei
una nuova generazione di apparecchi che in termini di qualità, design e tecnologia si dimostrano prodotti assolutamente eccezionali.
La gamma di prodotti DE DIETRICH include una vasta scelta di forni tradizionali, forni a microonde, piani di cottura, cappe aspiranti, lavastoviglie e frigoriferi da incasso, che potrà coordinare con al nuova friggitrice DE DIETRICH.
Per soddisfare al meglio le Sue richieste in termini di prodotti, il nostro servizio clienti è a Sua completa disposizione per rispondere a qualsiasi domanda in merito (informazioni in fondo all’opuscolo).
www.dedietrich-electromenager.com
Grazie a questi “nuovi oggetti di valore”, punti di riferimento della nostra vita quotidiana, DE DIETRICH, esponente di punta in questo settore, La invita ad introdurre un nuovo modo di vivere.
Il marchio DE DIETRICH
34
IT INDICE
PAGINA 1 / ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
2 / INSTALLAZIONE AD INCASSO
3 / MESSA IN SERVIZIO
4 / CONSIGLI IMPORTANTI
5 / ALCUNI SUGGERIMENTI
6 / MANUTENZIONE
36
38
39
40
41
41
Dismissione degli elettrodomestici
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
35
1 / ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
IT
Avete appena acquistato questa friggitrice a zona fredda. Poiché la temperatura al di sotto della resistenza non supera mai gli 80° in condizioni di uso normale, i residui precipitano nella zona fredda e non risalgono nei bagni di frittura successivi.
La resistenza della friggitrice a zona fredda è inoperante all’aria aperta, per cui deve sempre essere immersa nell’olio o nel grasso. E’ fortemente sconsigliato far fondere i pani di grasso direttamente sulla resistenza.
ATTENZIONE. SE USATE GRASSO ANIMALE O VEGETALE SOLIDO, E’ NECESSARIO FAR FONDERE I PANI PRIMA DI CALARLI NEL RECIPIENTE DELL’OLIO.
Il termostato di sicurezza costituisce il secondo strumento di misurazione della temperatura. Se si avverte un guasto, il termostato interrompe automaticamente l’alimentazione elettrica della friggitrice. La riaccensione deve avvenire manualmente premendo il piccolo bottone rosso situato al di sotto della cassa (Fig. 2).
, La presa di corrente deve essere accessibile dopo l’installazone.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo dello stesso tipo (H05RNF 3x1mm²) disponibile presso il Servizio di Assistenza.
36
Collegamento elettrico:
CONTRASSEGNO CE conforme alle direttive :
CE: 93/68/EEC
I fusibili devono corrispondere almeno a 10 amperi. La friggitrice ha un assorbimento di 2200 watt. Controllate che l’impianto
elettrico sopporti questa potenza senza rischio di pericolo. La friggitrice va obbligatoriamente collegata ad una presa di terra.
37
2 / INSTALLAZIONE AD INCASSO
IT
Questa friggitrice s’incastra in un piano di lavoro o un mobile di cucina forando la forma corrispondente.
Ogni sostegno è conveniente : muratura, legno, metallo, granito, laminato, etc.
INCASTRO
Dimensioni dell’apparecchiatura: 518 x 308 mm
38
3 / MESSA IN SERVIZIO
IT
Il piatto d’incastro è fissato nel piano di lavoro. A questo punto, potete inserire i seguenti elementi (rispettando l’ordine):
1. la vaschetta dell’olio ;
2. la resistenza, dopo averla fatta girare intorno alla cerniera verso il basso
per poterla introdurre nella vasca (FIG. 3);
3. il cestello filtrante.
This appliance complies with the EN 60335-2-13 standard with regard to the
heating of cabinets.
39
1. Vasca dell’olio
2. Resistenza di riscaldamento
3. Cerniera
4. Cestello
5. Selettore temperatura
6. Lampada di riscaldamento
7. Spia funzionamento
4 / CONSIGLI IMPORTANTI
IT
1. Il livello di riempimento della vaschetta dell’olio deve sempre trovarsi tra i
segni di riferimento massimo / minimo incisi sulla piastra predisposta per l’aggancio del cestello.
2. Se usate cibi surgelati o contenenti molta umidità, sorvegliate attentamente
la friggitrice perché non appena entra a contatto con l’acqua, l’olio bolle fortemente e rischia di travasare.
3. Se usate pani di grasso al posto dell’olio, tagliateli prima a pezzi o bucateli
(con il coltello o la forchetta) prima di accendere la friggitrice. Ci di evitare eventuali spruzzi dovuti all’imprigionamento di bollicine d’acqua. Usate la friggitrice con delicatezza per non danneggiare le sonde della resistenza termica.
permette
40
5 / ALCUNI SUGGERIMENTI
IT
°
La temperatura di cottura ideale è di 150 temperature, l’olio si altera rapidamente.
Se la temperatura è troppo bassa, i cibi non vengono rosolati in superficie, e quindi sono saturi di grasso. Il tempo di permanenza nel bagno di frittura sarà proporzionale alla grossezza dei cibi da friggere. Quindi, selezionate una temperatura di cottura che consenta di cuocere gli alimenti in profondità senza bruciarli in superficie.
La spia luminosa si spegne non appena è stata raggiunta la temperatura desiderata.
Temperature di cottura indicative:
Quantità ottimali
-180°C. Al di là di queste
Quantità
massime patate fritte ( patate fritte (friggere) 180
crocchette di patate o di formaggio 180 beignet, pesce 170 cosce, ali di pollo 160
* Questi valori dipendono essenzialmente dal volume. Vegliate affinché gli alimenti siano completamente immersi nel bagno di frittura.
6 / MANUTENZIONE
IT
Prima di effettuare la manutenzione, spegnere e lasciare raffreddare la friggitrice.
La friggitrice è completamente smontabile (seguire l’ordine inverso a quello di montaggio), il che rende molto agevole la manutenzione di tutti i componenti.
Il piatto d’incastro va pulito con prodotti appositamente destinati alla manutenzione dell’acciaio inossidabile. Evitate l’uso di spugne o detersivi abrasivi per conservare l’aspetto originale.
La vaschetta dell’olio e il cestello possono essere lavati come piatti e, quindi, sopportano il lavaggio in lavastoviglie.
La resistenza e la scatola elettrica si possono pulire con uno straccio umido.
sbollentare) 150
°
500 gr 750 gr
°
500 gr 750 gr
°
250 gr 350 gr
°
* *
°
* *
41
DK INFORMATIONER
Kære kunde, Du har netop anskaffet en friturekoger
tillid. Vores forskerhold har udviklet en ny generation af apparater, som med deres
kvalitet, design og tekniske udvikling udgør exceptionelle produkter, der afslører en unik know-how.
Produktrækken fra DE DIETRICH rummer et stort udvalg af ovne, mikrobølgeovne, kogeplader, emhætter, opvaskemaskiner og køleskabe til indbygning, som kan koordineres med den nye friturekoger DIETRICH.
Da vi naturligvis gør alt, hvad vi kan for bedst muligt at opfylde dine krav til vore produkter, er vores kundeservice altid rede til at hjælpe og modtagelige over for dine spørgsmål og forslag (samlet sidst i dette hæfte).
www.dedietrich-electromenager.com
Takket være disse "nye værdigenstande", der fungerer som holdepunkt i vores dagligdag, er DE DIETRICH med sin kendte kvalitet på det nærmeste en invitation til en ny livsstil.
Mærket DE DIETRICH.
fra DE DIETRICH. Vi takker for din
fra DE
42
DK OVERSIGT
PAGE 1 / INSTALLATIONEN
2 / INDBYGNING
3 / IBRUGTAGNING
4 / VIGTIGE HENSTILLINGER
5 / TIPS
6 / VEDLIGEHOLDELSE
44
46
47
48
49
49
Affaldsh ndtering af gamle elektronisk apperater
Det Europ iske Direktiv 2002/96/EC ang.ende Waste Eelectrical and Electronic Equipment (WEEE — Affaldsh.ndtering af Elektriske og Elektroniske udstyr), kr ver at n.r gamle elektronisk husholdningsudstyr skal udskilles m. dette ikke ske p. en usorteret m.de. Gamle elektroniske apperater skal indsamles seperat for at optimere genbrugligheden af de materialer apperaterne besidder. Derved reduceres den skadelig p.virkning p. mennesker og milj¿ mest mulig. Symbolet med krydset over skallespanden p. produktet, vil p.minde dig om dit ansvar til at indsamle disse produkter seperat. Det opfordres strkt, at man tager kontakt til sin lokale kommune eller forhandler for yderligere information ang.ende affaldsh.ndteringen af gamle elektroniske apperater.
43
DK 1 / INSTALLATIONEN
De har anskaffet en friturekoger med koldzone. Da temperaturen under varmeelementet ikke overstiger 80°C ved normal anvendelse, falder fritureresterne ned i koldzonen i stedet for at indgå i efterfølgende friturebad.
Friturekogerens varmeelement virker ikke i fri luft. Den skal altid være nedsænket i olie eller fedt. Man må derfor aldrig smelte fedtblokke direkte på varmeelementet.
BEMÆRK : HVIS DER ANVENDES ET FAST VEGETABILSK ELLER ANIMALSK FEDTSTOF, SKAL DET SMELTES, FØR DET HÆLDES NED I FRITUREKARRET.
Sikkerhedstermostaten er et andet mål for temperaturen. Hvis der opstår et problem, afskærer den automatisk elforsyningen til friturekogeren. Strømmen tilsluttes igen ved manuelt at trykke på den lille røde knap under enheden (Fig. 2).
, Stikket skal være tilgængeligt efter installationen.
Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, bør det udskiftes med et tilsvarende kabel (H05RNF 3x1mm²) som kan bestilles via serviceafdelingen.
44
ELEKTRISK TILSLUTNING:
CE MARKINGS conform with the directives:
CE: 93/68/EEC
Der kræves sikringer på 10 ampere. Denne friturekoger har et effektforbrug på 2200 Watt. Det er derfor
nødvendigt, at elinstallationen kan levere denne effekt uden fare for omgivelserne.
Friturekogeren skal være tilsluttet jord.
45
DK
2 / INDBYGNING
INDBYGNING:
Apparatets dimensioner : 518 x 308 mm
46
DK 3 / IBRUGTAGNING
Indbygningsbakken er monteret i bordpladen. Den er nu klar til at modtage (i rækkefølge) :
1. oliekarret;
2. varmeelementet, som drejes nedefter på hængslet, så det sætter sig rigtigt i karret (Fig. 3);
3. kurven.
This appliance complies with the EN 60335-2-13 standard with regard to the
heating of cabinets.
47
1. oliekar
2. varmeelement
3. hængsel
4. kurv
5. temperaturvælger
6. varmeindikator
7. tænd/sluk-lampe
DK 4 / VIGTIGE HENSTILLINGER
1. Karret må kun fyldes op til mellem de maksimums- og minimumsmærker, der er indgraveret i karrets sidevæg.
2. Hvis man benytter frosne fødevarer, der indeholder meget fugtighed, skal man holde nøje opsyn med friturekogeren. Olien bruser kraftigt, når den kommer i kontakt med vandet, og kan risikere at løbe over.
3. Hvis man anvender fedt i stedet for olie i friturekogeren, tilrådes man at lave huller i fedtet ved hjælp af en kniv eller en gaffel, inden der tændes for friturekogeren. Derved undgår man, at olien stænker i tilfælde af, at fedtet indeholder luftbobler. Pas på ikke at beskadige følerne, der befinder sig på varmeelementet.
48
DK 5 / TIPS
Den ideelle frituretemperatur befinder sig mellem 150 og 180°C. Over denne temperatur forringes olien hurtigt.
Hvis man anvender en for lav temperatur, opvarmes fødevarene ikke i overfladen, der i stedet gennemvædes af fedt. Det giver sig selv, at jo tykkere frituremaden er, jo længere skal den ligge i friturekogeren. Det er derfor vigtigt at vælge en kogetemperatur, hvormed frituremaden kan koges helt igennem uden at blive afbrændt på ydersiden.
Den valgte temperatur nås, når varmeindikatoren tændes. Foreslåede temperaturniveauer : Optimale
Mængder pommes frites (hvidkogte) 150° 500 gr 750 gr
pommes frites (friturestegte) 180° 500 gr 750 gr koketter i smeltet ost 180° 250 gr 350 gr friturekogt bagværk, fisk 170° * * kyllingelår og -vinger 160° * *
* Disse værdier afhænger forst og fremmest af mængden. Sorg for, at
fodevarerne er sænket helt ned I friturebadet.
Maksimale
Mængder
DK 6 / VEDLIGEHOLDELSE
Før der udføres vedligeholdelse på apparatet, skal man koble elforsyningen fra og lade apparatet køle ned.
Da friturekogeren kan skilles fuldstændigt ad (anvend modsatte fremgangsmåde af instruktionerne for ibrugtagning), er alle dele lette at vedligeholde.
Indbygningsbakken: Benyt rengøringsmidler beregnet på vedligeholdelse af rustfrit stål. Hvis man ønsker at bevare apparatets pæne ydre, skal man undgå brug af slidfremkaldende renseredskaber og stærke rengøringsmidler.
Karret og kurven vedligeholdes som alt andet køkkentøj. De kan udmærket lægges i opvaskemaskinen.
Varmeelementet og stromforsyningen : Rengøres ved hjælp af en fugtig klud.
49
PT PREÂMBULO
Estimado(a) cliente, Acaba de adquirir uma fritadeira
isso. As nossas equipas de investigação conceberam a pensar em si uma nova
geração de aparelhos que, pela sua qualidade, concepção e evolução tecnológica, são produtos de excepção, revelando conhecimentos práticos únicos.
Encontrará igualmente na gama de produtos DE DIETRICH uma vasta selecção de fornos, micro-ondas, placas de cozinha, exaustores, máquinas de lavar loiça e frigoríficos integráveis, que poderá coordenar com a nova fritadeira
Com a preocupação permanente de satisfazer cabalmente as necessidades dos clientes, o nosso serviço de apoio ao consumidor encontra-se ao seu dispor para responder a todas as perguntas e ouvir as suas sugestões (contactos no fim do presente manual).
Graças a estes “novos objectos de valor”, verdadeiros pontos de referência na vida quotidiana, a DE DIETRICH, cunho de excelência, convida a uma nova arte de viver.
A marca DE DIETRICH.
DE DIETRICH.
www.dedietrich-electromenager.com
DE DIETRICH e estamos-lhe gratos por
50
PT ÍNDICE
PAGE 1 / INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
2 / AJUSTAMENTO
3 / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
4 / CONSELHOS IMPORTANTES
5 / ALGUMAS SUGESTÕES
6 / MANUTENÇÃO
52
54
55
56
57
57
Recolha dos electrodomésticos
A directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados como resíduos urbanos não triados. Os aparelhos desactualizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir potenciais danos para a saúde humana e para o ambiente. O símbolo constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz deve ser colocado em todos os produtos a fim de recordar a obrigatoriedade de recolha separada.
Os consumidores devem contactar as autoridades locais ou os pontos de venda para solicitar informação sobre o local apropriado onde devem depositar os electrodomésticos velhos.
51
1 / INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
PT
Você acabou de comprar uma fritadeira « de zona fria ». A temperatura sob a resistência não excede os 80°C em na utilização normal, os resíduos da fritura caem nesta zona fria e não se repõem em circulação no banho de fritura por ocasião das utilizações posteriores.
A resistência da fritura de zona fria não pode funcionar ao ar livre: ela deve sempre ser mergulhada no óleo ou na gordura. Desde então, nunca se deve derreter os blocos de gordura directamente na resistência.
CUIDADO: SE VOCÊ UTILIZAR UMA GORDURA VEGETAL OU ANIMAL SÓLIDA, DEVE IMPERATIVAMENTE DESPEJÁ-LA PREVIAMENTE DERRETIDA NA CUBA DA FRITADEIRA
O termostato de segurança é uma 2a. medida da temperatura. No caso de problemas, ele corta automaticamente a alimentação eléctrica da fritadeira. O restabelecimento deve ser feito manualmente debaixo da caixa carregando­se no botãozinho vermelho (Fig. 2).
, A tomada de alimentação deverá encontrar-se acessível após a
Se o cabo de alimentação se encontrar danificado, deverá ser substituído por um cabo idêntico (H05RNF 3x1mm²), disponível nos serviços de pós-venda.
instalação.
52
LIGAÇÃO ELÉCTRICA:
CE MARKINGS conform with the directives:
CE: 93/68/EEC
São necessários fusíveis de 10 amperes. Esta fritadeira absorve 2.200 watts. É pois imperativo que a sua instalação
eléctrica possa fornecer esta potência sem perigo. A fritadeira deve obrigatoriamente ser ligada numa tomada de terra.
53
PT 2 / AJUSTAMENTO
Esta fritadeira encastra-se num plano de trabalho ou num móvel de cozinha por simples abertura da forma correspondente.
Adapta-se a qualquer suporte: alvenaria, madeira, metal, granito, estratificado, etc.
AJUSTAMENTO:
Dimensões do aparelho : 518 x 308 mm
54
PT 3 / COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
A superfície de encastre é fixa no plano de trabalho. Ela está pronta então para receber na seguinte ordem:
1. a cuba de óleo;
2. a resistência que você fizer girar em cima da charneira para baixo para
posicioná-la na cuba (Fig. 3);
3. o cesto.
This appliance complies with the EN 60335-2-13 standard with regard to the
heating of cabinets.
55
1. cuba de oleo
2. resistência de aquecimento
3. charneira
4. cesto
5. selector de temperatura
6. lâmpada de aquecimento
7. testemunha de arranque
PT 4 / CONSELHOS IMPORTANTES
1. O nível do enchimento da cuba deve-se situar no meio das marcas
mínimas e máximas gravadas na parede lateral vertical da cuba para um óptimo resultado. Você pode encher até à marca máxima.
2. Se você utilizar alimentos congelados ou alimentos que contenham muita
humidade, fiscalize atentamente a sua fritadeira. Ao contacto com a água, o óleo borbulha fortemente e arrisca-se às vezes a transbordar.
3. Se você utilizar a gordura e não o óleo na sua fritadeira, aconselha-se
fazer (com o auxílio de uma faca ou de um garfo) furos na gordura antes de pôr a fritadeira em marcha. Isto evitará os salpicos se uma bolha de ar achar-se comprimida. Proceda delicadamente a fim de não ir de encontro às sondas colocadas em cima da resistência aquecida.
56
4.
PT 5 / ALGUMAS SUGESTÕES
A temperatura ideal da fritura situa-se entre 150° e 180°C. Para além destas temperaturas, o óleo degrada-se rapidamente.
Se você utilizar uma temperatura demasiado baixa, os alimentos não serão grelhados na superfície e impregnar-se-ão de gordura. É lógico que quanto mais espessos os pedaços a cozer, mais eles devem permanecer no banho de fritura. Convém então escolher uma temperatura de cozimento que permita cozer os alimentos com profundeza sem queimá-los externamente.
A temperatura escolhida será atingida quando a lâmpada de aquecimento se apagar.
Algumas temperaturas indicativas: Quantidades óptimas
batatas fritas (branquear) 150° 500 gr 750 gr batatas fritas (fritar) 180° 500 gr 750 gr croquetes, filhós de queijo 180° 250 gr 350 gr rissóise, peixe 170° * * coxas, asas de frango 160° * *
* Estes valores dependem essencialmente do volume. Cuide para que os
alimentos sejam inteiramente mergulhados no banho de fritura.
Quantidades
máximas
PT 6 / MANUTENÇÃO
Antes de qualquer manutenção, desligue o aparelho e deixe-o esfriar. Sendo a fritadeira inteiramente desmontável (proceda de maneira inversa à
da colocação em funcionamento), todas as peças podem ser conservadas facilmente.
A superfície de encastre: limpe-a com os produtos destinados à manutenção do inox. Se desejar que ele conserve o seu belo aspecto, evite as esponjas e os detergentes abrasivos.
A cuba e o cesto são mantidos como qualquer baixela. Não hesite em colocá-los na sua máquina de lavar louça.
A resistência e a caixa eléctrica: limpe-as com um pano húmido.
57
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
GB
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's nameplate attached to your equipment.
AFTER SALES SERVICES
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand
appliances.
ES SERVICIO POSTVENTA
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada en la máquina.
58
DE KUNDENDIENST
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke
durchgeführt werden. Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
DK KUNDESERVICE
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type, serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på apparatet.
PT SERVICOS AUTORIZADOS
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
59
Loading...