Raccordementp.7
Dimensions utiles pour encastrer votre fourp.8
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ?p.9
Comment utiliser le mode micro-ondes ?p.10
Décongélation automatique au micro-ondesp.11-12
Comment utiliser le mode combiné ?p.13
Comment utiliser le mode traditionnelp.14
Comment personnaliser la température de cuisson ?p.15-16
Comment faire une cuisson différée ?p.17-18
Comment utiliser la minuterie ?p.19
Comment utiliser la sécurité enfant ?p.19
Comment mettre en veille votre afficheur ?p.20
Modes de cuisson du fourp.21
Comment nettoyer la cavité de votre four ?p.22
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?p.23
Qui contacter ?p.24
Sommaire
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:41 Page 2
Page 3
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en
font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH
s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise
technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste
choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours
micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à
votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences
vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition
et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos
vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable
invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les
conteneurs municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc
marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être
mélangés avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre
mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus
proches de votre domicile.
— Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:41 Page 3
Page 4
4
•
Votre appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour la cuisson, le
réchauffage ou la décongélation des aliments. Le fabriquant se dégage de toute responsabilité en cas d’utilisations non conformes.
•
Avant toute utilisation, assurez-vous que les récipients et accessoires soient appropriés à l’usage de votre four à micro-ondes (par exemple : verre à feu, porcelaine...)
•
Pour ne pas détériorer votre appareil, ne jamais le faire fonctionner à vide ou sans
plateau.
•
N’intervenez pas dans les orifices de la serrure en face avant ; vous pourriez créer
des dommages sur votre appareil qui nécessiteraient une intervention.
•
Surveillez fréquemment le four lorsque les aliments sont chauffés ou cuits dans des
récipients jetables en matière plastique, papier ou autre matériau combustible, à cause
des risques d’inflammation.
•
Il est déconseillé d’utiliser des récipients métalliques, des fourchettes, des cuillères,
des couteaux ainsi que des liens et agrafes en métal pour sachets de décongélation.
Cependant, occasionnellement, vous pouvez procéder à la remise à température d’aliments conditionnés en barquette d’aluminium de faible hauteur (maximum 4cm) sans
le couvercle. Toutefois le temps de réchauffage sera légèrement plus long. Dans ce cas,
veuillez à ce que la barquette soit bien positionnée au centre de la sole et qu’en aucun
cas elle ne soit à moins d’1 cm des parois métalliques ou de la porte de l’appareil.
•
Pour les enfants, il est impératif :
- de réchauffer les biberons sans la tétine, d’agiter le liquide et de tester sa
température sur le dos de la main avant absorption par l’enfant.
- de mélanger et de vérifier la température des aliments pour enfants avant
consommation, afin d’éviter des brûlures internes graves.
MISE EN GARDE :
Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance
sauf si des instructions appropriées ont été données afin que l’enfant puisse utiliser le four de façon sure et comprenne les dangers d’une utilisation incorrecte.
•
Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas ; ils seront plus
savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou
de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, vous devez
retirer le bouchon ou le couvercle pour écarter tout risque d’explosion.
•
Le réchauffage ou la cuisson au micro-ondes des oeufs dans leur coquille, en cocotte ou au plat,
est à proscrire. Ceux-ci peuvent éclater même après la fin de la cuisson et risquent de provoquer
des brûlures graves et/ou la dégradation irrémédiable de votre four.
•
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque
et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent-elles être prises lors de
la manipulation du récipient.
•
Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc...) posez un verre
d’eau à côté de l’aliment.
•
Des temps trop longs peuvent dessécher l’aliment et le carboniser. Pour éviter de
tels incidents, n’utilisez jamais les mêmes temps préconisés pour une cuisson au four
traditionnel.
•
Si vous constatez l’apparition de fumée, gardez la porte de l’appareil fermée, met-
tez-le hors tension ou déconnectez le four de l’alimentation électrique.
•
Le nettoyage du four ne doit pas être réalisé avec un nettoyeur vapeur.
•
Lors de son utilisation, l’appareil devient chaud. Il y a lieu de ne pas toucher les élé-
ments chauffants situés à l’intérieur du four. Eloignez les jeunes enfants.
Conseils: Instructions de sécurité importantes
Lire avec attention et garder pour de futures utilisations
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:41 Page 4
Page 5
5
FR
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et des
températures
Réglage des températures
Durée de cuisson
Fin de cuisson
Minuteur indépendant
Sélecteur de fonctions
1
2
3
4
5
6
7
Le détail de votre programmateur
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicateur de puissance
Afficheur de l’horloge et des
temps
Indicateur de température
Symbole du minuteur
1
3
2
4
5
6
7
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:41 Page 5
w
START
STOP
w
AUTO
Page 6
6
Accessoires
Afin de préserver la propreté de votre four pour toutes les fonctions de cuisson, vous pouvez poser votre plat en verre sur la
sole de votre four.
Après une cuisson, ne pas prendre à main nue la casserolerie.
•
La grille (fig.01) :
permet de toaster, dorer
ou griller. La grille ne doit en aucun cas être
utilisée avec d’autres récipients métalliques
en fonction micro-ondes, gril + micro-ondes
ou chaleur tournante + micro-ondes.
Toutefois, vous pouvez réchauffer un aliment
dans une barquette en aluminium en l’isolant
de la grille à l’aide d’une assiette.
•
La lèchefrite en verre (fig.02) :
Elle
peut être utilisée à demi remplie d’eau pour
des cuissons au bain marie en fonction chaleur tournante. Elle peut servir de plat de cuisson.
Remarque :
Prenez soin de bien centrer la lèchefrite
dans les grilles latérales afin de ne pas modifier la circulation d’air.
•
La grille + la lèchefrite en verre :
pour rôtir et pour récupérer les jus de cuisson, placez la grille sur la lèchefrite
(fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:41 Page 6
Page 7
7
FR
Comment installer votre four ?
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le
meuble, conformément aux instructions de montage et aux réglementations locales.
Lorsque l’appareil est raccordé au réseau, un dispositif de coupure omnipolaire (avec
une ouverture de contact de 3 mm minimum), doit être installé côté alimentation
pour respecter les prescriptions de sécurité.
NOTA : Lors de la mise sous tension de votre appareil, l’électronique de votre four s’initia-
lise, neutralisant l’éclairage pendant quelques secondes.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la
terre inexistante ou incorrecte.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ou son service après vente pour éviter tout danger.
Le fil de protection (vert-jaune) est relié à la borne de la terre de l’appareil et doit être
relié à la terre de l’installation.
Tension de fonctionnement.........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance totale absorbée en cuisson..........................................................3,56 kW
Puissance nominale du grilloir.......................................................................1,5 kW
Puissance restituée en micro-ondes.............................................................1000 W
Consommation d’énergie
-de montée à 175°C................................................................................0,29 kWh
-de maintien pendant 1 heure à 175°C.....................................................0,78 kWh
Certaines parties internes présentent un danger de choc électrique, même après coupure de l’alimentation. Seul un personnel qualifié peut intervenir sans danger pour
une réparation qui nécessite le retrait d’un couvercle protégeant contre l’exposition à
l’énergie des micro-ondes. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:41 Page 7
Page 8
8
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Votre four est destiné à être encastré.
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de
cuisson remarquables en respectant les éléments suivants :
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble
en colonne ayant les dimensions d’encastrement adaptées. Pratiquez, dans la paroi arrière
de la niche, une découpe de 50mmx50mm pour le passage du cordon d’alimentation (voir
schéma ci-dessous).
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance de 2 mm mini avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une
telle matière)
Le four à encastrer ne doit être placé dans la niche que si son alimentation en courant
électrique est coupée.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis dans les trous prévus à cet
effet sur les montants latéraux (cf schéma). Auparavant, effectuer 2 avant-trous de Ø 3 mm
dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:41 Page 8
20
50
50
10
540
22
595
310
390
560
376
380
560-580
550
mini
550 mini
560-580
400
Page 9
9
FR
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
Comment utiliser votre four ?
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches
etpendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
• Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touchepour valider.
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt
sur la touche permet d’obtenir un
défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 9
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Page 10
10
VOTRE FOUR POSSEDE 2 FONCTIONS DE CUISSON MICRO-ONDES
Fonctions ,
Attention
: Dans tous les cas, ne pas faire
fonctionner le four à vide dans ces 2 modes.
Sélectionnez avec la touche , la fonc-
tion .
Réglage du temps de cuisson :
- La touche clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou exemple : 30 secondes
Réglage de la puissance :
- Appuyez sur la touche , clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches
+ ou -
exemple : 800W
- Assurez vous que votre porte est bien
fermée.
Validez votre choix en appuyant sur la
touche START/STOP.
Votre four démarre en décomptant de
secondes en secondes.
Si nécessaire, arrêtez la cuisson en appuyant
sur START/STOP pendant 1 seconde.
OUVERTURE DE PORTE EN COURS DE CUISSON
Lorsque vous ouvrez votre porte en cours de cuisson, le four suspend le fonctionnement
en cours.
Lorsque vous refermez la porte du four, la cuisson redémarre par un appui sur
START/STOP.
Comment utiliser le mode micro-ondes ?
Comment utiliser votre four ?
la fonction n’a pas besoin de réglage de puissance.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 10
AUTO
w
W
START
STOP
START
STOP
START
w
w
w
STOP
w
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Page 11
11
Décongélation automatique au micro-ondes
Avec votre nouveau micro-ondes, fini les heures d’attente pour décongeler votre aliment
! Le micro-ondes est le meilleur allié du congélateur, permettant une décongélation jusqu’à dix fois plus rapide qu’à température ambiante.
Conseils :
- Le temps de décongélation varie selon le type d’appareils. Il dépend aussi de la forme,
la taille, la température initiale, la qualité de l’aliment.
- Prendre soin de retirer le lien métallique du sachet de décongélation lorsque vous décongelez les aliments directement dans leur sachet.
- Lorsqu’il y a des cristaux de glace sur l’aliment, les retirer au préalable à l’aide d’un couteau, sinon la glace ferait écran et retarderait ainsi le processus de décongélation.
- Décongeler viandes et poissons sur une soucoupe renversée dans une autre assiette, de
façon à laisser écouler le jus qui, en contact avec l’aliment, provoquerait un début de cuisson.
- Afin d’obtenir une décongélation homogène, dès que possible, séparer les escalopes de
volaille ou les filets de poisson, et détacher les morceaux de viande.
- Retourner ou remuer les aliments à mi-décongélation.
- Laisser reposer les aliments après les avoir décongelés. En règle générale : temps de
repos = temps de décongélation.
- Ne jamais recongeler un aliment avant de l’avoir cuisiné.
FR
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 11
Page 12
12
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule
pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g
200g
400g
300g
Temps
45 s à 55 s
1 à 1 min 30 s
2 min à 2 min 30 s
1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix)
crevettes décortiquées
crevettes roses entières
gambas (10)
langoustines
Quantité
500g
100g
200g
500g
1000g
Temps
5 min
1 min 30 s à 2 min
5 à 7 min
11 à 13 min
10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’églefin
merlans, colinots
soles, carrelets (2)
tranches de colin
lieu, saumon
truites (3)
Quantité
400g
500g
300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min
3 à 4 min
2 min à 2 min 30 s
1 min 30 s à 2 min
4 à 5 min
4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon
escalope de poulet (2)
cuisses de poulet (4)
poulet entier
côtes de veau
rôti de boeuf
steaks hachés (4)
viandes en morceaux
Votre four possède 2 fonctions combinant la cuisson traditionnelle et la cuisson microondes
,
Attention : Dans tous les cas, ne pas faire
fonctionner le four à vide dans ces 2 modes.
Sélectionnez avec la touche , la fonc-
tion .
Réglage du temps de cuisson :
- Le symbole clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou exemple : 30 secondes
Réglage de la puissance :
- Appuyez sur la touche °C/w, 200W clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou exemple : 100W
Réglage de la température :
- Appuyez sur la touche °C/w, °C clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou exemple : 200°C
- Assurez vous que votre porte est bien
fermée.
Validez votre choix en appuyant sur la touche START/STOP.
Votre four démarre en décomptant de secondes en secondes.
Vous pouvez à tout moment en cours de cuisson réajuster les paramètres temps de
cuisson, puissance, température de cuisson.
Si nécessaire, arrêtez la cuisson en appuyant sur START/STOP pendant 1 seconde.
OUVERTURE DE PORTE EN COURS DE CUISSON
Lorsque vous ouvrez votre porte en cours de cuisson, le four suspend le fonctionnement en cours.
Lorsque vous refermez la porte du four, la cuisson redémarre par un appui sur
START/STOP.
Comment utiliser le mode combiné ?
FR
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 13
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
w
AUTO
AUTO
w
w
AUTO
AUTO
Page 14
14
Comment utiliser le mode traditionnel ?
Dans ce mode les résistances constituent la seule source d’énergie.
Fonctions:
• Choisissez le mode de cuisson
• Sélectionnez, avec la touche , la fonction de votre choix :
Exemple : position "".
Un appui continu sur la touche vous permettra de faire défiler les fonctions de cuisson.
La température s’affiche :
Exemple : 200°C.
• Appuyez sur la touche START/STOP pour
démarrer votre cuisson.
Votre four vous propose la température la plus couramment utilisée.
Il vous est cependant possible d’ajuster la température
• Appuyez sur la touche °C/w.
Le symbole °C clignote.
• Ajustez en appuyant sur les touches
+ ou -.
• Enregistrez votre choix en appuyant sur la touche °C (s’il n’y a pas de validation par la
touche °C/w , l’enregistrement est automatique après quelques secondes).
Durant votre cuisson la valeur de la température choisie clignote : une fois atteinte, l’affichage devient fixe et votre four émet un bip sonore de 3 secondes.
Cas particulier
: Gril à puissance variable :
- Puissance proposée : turbo gril- = 66%
- Réglage de - 1 - = 50% à - 4 - = 100%
- Arrêtez la cuisson en appuyant sur la touche START/STOP pendant 1 seconde.
Il n’est pas nécessaire de définir une durée de cuisson pour le mode traditionnel.
21/3
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 14
START
AUTO
STOP
START
STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
Page 15
15
Comment personnaliser la température de cuisson ?
Cuisson traditionnelle
Lors de la sélection des fonctions ou en
cours de cuisson, vous pouvez personnaliser
votre température pour les cuissons tradi-
tionnelles:
Appuyez sur la touche °C w (environ 2
secondes) jusqu’à ce que les chiffres de
température clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la
consigne de température que vous désirez
enregistrer.
Validez par un appui sur la touche °C w.
Lors de vos prochaines cuissons, la tempéra-
ture que vous venez d’enregistrer sera prise
en compte.
Cette opération de personnalisation de votre
température de cuisson est renouvelable
autant de fois que vous le désirez.
Cuisson micro-ondes
Lors de la sélection des fonctions ou en cours
de cuisson, vous pouvez personnaliser votre
puissance pour les cuissons micro-ondes:
Appuyez sur la touche °C w (environ 2
secondes) jusqu’à ce que les chiffres de
température clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la
consigne de température que vous désirez
enregistrer.
Validez par un appui sur la touche °C w.
Lors de vos prochaines cuissons, la température que vous venez d’enregistrer sera prise en
compte.
Cette opération de personnalisation de votre
température de cuisson est renouvelable
autant de fois que vous le désirez.
FR
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 15
AUTO
ART
OP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
STOP
AUTO
Page 16
16
Cuisson combinée Traditionnelle - Micro-ondes
Lors de la sélection des fonctions ou en
cours de cuisson, vous pouvez personnaliser
vos puissances et températures pour les
cuissons combinées:
Appuyez sur la touche °C w (environ 2
secondes) jusqu’à ce que les chiffres de
puissances clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la
consigne de puissance que vous désirez
enregistrer.
Validez par un appui sur la touche °C w.
Vous entrez alors dans la personnalisation de
la température.
Les chiffres de température clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la
consigne de température que vous désirez
enregistrer.
Validez l’ensemble des réglages puissance et
température par un appui sur START/STOP.
Lors de vos prochaines cuissons, la température et la puissance que vous venez d’enregistrer seront prises en compte.
Cette opération de personnalisation est renouvelable autant de fois que vous le désirez.
Pas de personnalisation possible en fonction
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 16
START
START
STOP
STOP
START
STOP
START
w
w
w
w
STOP
w
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
STOP
AUTO
Page 17
17
FR
Réglez le mode de cuisson choisi et éventuellement ajustez la température.
exemple : position chaleur tournante
température 200°C.
Appuyez sur le bouton “durée de
cuisson”
La durée de cuisson clignote à 0:00 ainsi que
le symbole pour indiquer que le réglage
est alors possible.
Appuyez sur les touches + ou - pour régler le temps souhaité.
exemple : 25 min de cuisson.
L’enregistrement de la durée ajustée est automatique au bout de quelques secondes ou
peut être confirmé en appuyant de nouveau sur la touche . A ce moment là, l’heure
réapparaît dans l’afficheur et le symbole devient fixe.
Après ces actions, le four chauffe. En fin de cuisson, une série de bips sonores est émise
durant quelques minutes et le symbole clignote. L’arrêt des bips se fait en appuyant
sur la touche START/STOP pendant 1 seconde. Vous pouvez à tout moment consulter ou
modifier la fin de cuisson en appuyant sur la touche. Pour annuler votre programmation, appuyez sur la touche START/STOP.
Comment faire une cuisson différée ?
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 17
START
STOP
AUTO
START
STOP
START
AUTO
AUTO
STOP
Page 18
18
Cette fonction n’est possible que pour les modes de cuissons
- Procédez comme une cuisson programmée
puis, après la durée de cuisson,
- Appuyez sur la touche “Fin de cuisson”
, l’heure de fin de cuisson s’affiche et clignote ainsi que le symbole pour
indiquer que le réglage est alors possible.
Exemple : Il est 12h30.
Vous avez programmé une durée de cuisson
de 30 min.
L’heure de fin de cuisson affichée est 13h.
- Réglez l’heure de fin de cuisson en appuyant sur
les touches + ou
-.
Exemple : Fin de cuisson 14h00.
Une fois l’heure de fin de cuisson différée programmée l’heure réapparaît dans l’afficheur.
Après ces actions, le départ de la chauffe est différé pour que la cuisson soit finie à 14h.
Quand votre cuisson est terminée, une série de bips est émise pendant quelques minutes.
L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche START/STOP pendant une seconde.
Vous pouvez à tout moment consulter ou modifier la fin de cuisson en
appuyant sur la touche . Pour annuler si vous le souhaitez votre
programmation, appuyez sur la touche START/STOP.
Cuisson différée avec heure de fin choisie
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 18
START
AUTO
STOP
START
STOP
AUTO
Page 19
19
Comment utiliser la sécurité enfant ?
C
omment utiliser la minuterie ?
• Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à
ce que vous entendiez un bip sonore long retentir.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et à l’apparition de la clé dans l’afficheur.
Seule la fonction “minuterie indépendante”
reste fonctionnelle.
• Pour déverrouiller vos commandes, effectuez
de nouveau la même opération. Appuyez sur la
touche START/STOP jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore long.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et
la disparition de la clé dans l’afficheur.
Il est possible de modifier le temps restant en appuyant sur la touche et en
réglant par les touches + ou - et d’annuler à tout moment la programmation en
ramenant le temps sur 0.00 et en appuyant sur la touche START/STOP.
Votre four est équipé d'une minuterie électronique indépendante du fonctionnementdu four permettant de décompter un temps.
Dans ce cas, l’affichage est prioritaire sur l’affichage de l’heure du jour.
• Appuyez sur la touche sablier. L’afficheur
clignote et le symbole du sablier apparait et clignote.
• Appuyez sur les touches + ou - jusqu’à obtenir la durée voulue (maxi 59 minutes 50
secondes).
L’afficheur s’arrête de clignoter au bout de quelques
secondes et la minuterie se met en marche et
décompte le temps de secondes en secondes. Une
fois la durée écoulée, la minuterie émet des bips
sonores pour vous avertir et le symbole clignote. L’arrêt des bips se fait en appuyant sur la touche
ou START/STOP. A ce moment l’heure réap-
paraît dans l’afficheur.
Afin de pouvoir éviter la mise en route intempestive de votre four, il vous est possible de
verrouiller vos commandes, pour cela :
FR
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 19
START
AUTO
STOP
AUTO
START
STOP
START
STOP
Page 20
20
Comment mettre en veille votre afficheur ?
Afin de limiter la consommation d’énergie de votre four hors utilisation, vous avez la possibilité de mettre votre afficheur en MODE VEILLE.
Pour cela, veuillez suivre la procédure suivante
ACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd off”
- Relâchez l’appui.
- 30 secondes après votre afficheur s’éteint.
Votre four est maintenant en mode veille, il s’éteindra automatiquement après 30 secondes
en mode affichage heure.
DESACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd on”.
- Relâchez l’appui.
- Vous êtes sorti du MODE VEILLE, votre affi-
cheur reste allumé en permanence.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 20
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Page 21
21
Modes de cuisson
FR
35°C
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 21
Page 22
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Avant de procéder au nettoyage manuel de votre four, laissez refroidir l'appareil.
De façon générale, les poudres abrasives et les éponges métalliques ainsi que les ob-
jets tranchants sont à proscrire.
Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement à l’aide d’une éponge humide et savonneuse et d’enlever tout dépôt alimentaire.
Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et
affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse.
- Basculement du gril :
Le gril peut être basculé pour accéder au nettoyage de la partie haute du gril.
a) Tirez légèrement le gril vers l’avant
b) Basculez le gril
c) Le plafond est accessible
Pour remettre le gril en place, procéder à l’inverse.
- Dépose des gradins :
les gradins peuvent être enlevés pour le nettoyage
a) Pivotez sans forcer
b) Levez légèrement
c) Enlevez.
- Les pourtours de la porte et de l’enceinte doivent être toujours propres. Si par excès de salissures, ces surfaces se trouvent endommagés, faites appel à un technicien spécialisé avant
d’uliliser votre appareil.
- En cas d’odeur ou de four encrassé, faites bouillir de l’eau additionnée de jus de citron ou de
vinaigre dans une tasse pendant 2 min et nettoyez les parois avec un peu de liquide vaisselle.
Ne pas faire fonctionner le four avec le gril basculé.
22
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 22
Page 23
23
FR
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possiblesQue faut-il faire ?
- Changez la lampe.
- Brancher le four ou changer le
fusible.
-
La lampe est hors service.
-
Le four n'est pas branché ou le fusible
est hors service.
La lampe du four ne fonctionne
plus.
Le four ne chauffe pas.
- Le four n'est pas branché.
- Le fusible de votre installation est
hors service.
- La température sélectionnée est trop
basse.
-
Autres causes.
- Branchez le four.
- Changez le fusible de votre installation et vérifier sa valeur (16A).
- Augmentez la température sélectionnée.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le ventilateur de refroidissement continue de tourner à
l’arrêt du four.
-
La ventilation doit s’arrêter après 1
heure maximum, ou dès que la
température de votre four est descendue à environ 125°C.
-
Si pas d’arrêt après 1 heure.
- R.A.S.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le four produit des éteincelles.
-
Un élément métallique se trouve trop
près d’une paroi ou de la grille.
- Eloignez tout
élément métallique
des parois du four.
- Ne jamais utiliser d’élément métallique avec la grille.
L’aliment n’est pas chauffé en
mode micro-ondes.
-
Température de cuisson trop élevée
-
Réduire la température de cuisson
La lampe du four reste
allumée,le four étant à l’arrêt.
-
La porte du four est mal fermée.
- Un composant micro-ondes est défectueux.
- Vérifiez la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Fumée en cours de cuisson.
-
Les micro-ondes n’atteignent pas
l’aliment.
- La porte est mal fermée.
-Vérifiez que les ustensiles conviennent aux fours à micro-ondes.
- Vérifiez la fermeture de la porte.
-
La ventilation de la partie supérieure
du four (invisible) fonctionne(voire
même sur la position arrêt)
-
C’est normal, les fours sont
équipés d’une ventilation qui fonctionne jusqu’au refroidissement du
four.
Le four fait du bruit après la fin
de cuisson.
Dans tous les cas, si votre intervention n’est pas suffisante, contacter sans attendre le Service Après-Vente.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 23
Page 24
24
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques
liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle,
type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES D’
ORIGINE
: lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de
PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES D
’
ORIGINE.
Service après-vente
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069
CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000
euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros
RCS Nanterre 440 302 347.
Relations consommateurs
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 24
*
Page 25
25
EN
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 25
Page 26
26
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introductionp.27
Recommendationsp.28
Your ovenp.29
Accessoriesp.30
How to install your oven
Electrical connections p.31
Dimensions for installation use p.32
How to use your oven
How to set the clockp.33
Using the microwavep.34
Using the Microwave for automatic defrostingp.35-36
Using as a combination ovenp.37
Using as a conventional ovenp.38
Entering your own choice of cooking temperaturep.39-40
Carrying out deferred cooking?p.41-42
How to use the timerp.43
Using the child safetyp.43
Putting your display on standby modep.44
Cooking methodsp.45
Cleaning the oven cavityp.46
Troubleshootingp.47
How to contact usp.48
Contents
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 26
Page 27
27
EN
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying a DE DIETRICH oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to
make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your DE DIETRICH oven
blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a
high standard.
DE DIETRICH also makes a range of products that will enhance your kitchen
such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers, microwave ovens and refrigerators. There are models to complement your new DE DIETRICH oven.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your
requirements, and our Customer Relations department is at your disposal, to
answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover
of manual).
De Dietrich is certain that by setting new standards of excellence by which comparisons can be made, customers will find that De Dietrich appliances offer a
better and more exciting way of living.
The DE DIETRICH name.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked
with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other
waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be
done under the best possible conditions, in compliance with European Directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your
retailer for the used appliance collection points closest to your home.
We thank you doing your part to protect the environment.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 27
Page 28
28
•
Your apparatus is designed solely for household use - cooking, heating or defrosting food-
stuffs. The manufacturer accepts no responsibility for any other inappropriate use of the oven.
•
Before you use your microwave oven, make sure that all the recipients and accessories
are suitable for use with it (e.g. flameproof glass, porcelain, etc.).
•
To avoid damaging your unit never turn it on when it is empty or the support plate is not
in place.
•
Do not touch the openings in the locks on the front; this may create damage to the oven
requiring outside repair.
•
Keep a close eye on the oven when products to be heated or cooked are in containers
made of throwaway plastic, paper or any other combustible material. They may be subject
to spontaneous burning.
•
We do not recommend using metal recipients, knives, forks or spoons or metal staples
used on defrosting sachets.
However, it is possible to heat up food in covered aluminium trays provided they are
fairly shallow (no more than 4 cm high). They will take slightly longer to heat. Make sure the
tray is in the middle on the bottom and there is a gap of at least 1 cm between the sides of
the tray and the metal walls and the door.
•
For babies:
- Baby bottles must be heated without the teat, the liquid must be shaken and its
temperature checked with the back of the hand before being given to the child.
- Baby food must be mixed and its temperature checked before being given to the child
for avoiding any risks of possibly serious internal burning.
WARNING
: Do not let children use the oven unwatched unless they have received
appropriate ins-tructions and you are sure the child can use the oven correctly and that
he understands the dangers of not using the oven as it should be.
•
We recommend you to cover your food in most cases; it will be tastier and your unit will
remain clean. However, before cooking food or heating drinks in a bottle or any
hermetically closed container, remo-ve the cork or lid to avoid any risks of explosion.
•
Never heat or cook eggs in the microwave in their shells, a dish or on a plate. They are
liable to explode even after the cooking has finished and risk causing serious burns and/or
irreparable damage to your microwave oven.
•
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must
be taken when handling the container.
•
For small quantities (sausages, croissants, etc.) place a glass of water beside the food.
•
Cooking times that are too long will dry out the food and burn it. To avoid this, never use
the same cooking times as you use for your traditional oven.
•
If you see any smoke, keep the oven door closed, turn the oven off and
disconnect it.
•
Do not clean the appliance with a steam cleaner.
•
The appliance gets hot during use. Do not touch the heater elements inside the oven.
Keep young children well away.
Recommendations: Important safety instructions
Read carefully and keep for future reference.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:42 Page 28
Page 29
29
EN
Your oven
START/STOP button
Time and temperature
adjustment
Temperature adjustment
Cooking time
Cooking complete
Independent timer
Programme selector
1
2
3
4
5
6
7
The oven programmer
1
2
3
4
1
2
3
4
Power indicator
Clock and time display
Temperature indicator
Timer indicator
1
3
2
4
5
6
7
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 29
START
STOP
w
AUTO
w
Page 30
30
Accessories
To keep your oven clean whatever cooking you are doing, put
your glass dish on the bottom of the oven.
Never touch your pans with bare hands when cooking is over.
FOR AUSTRALIA ONLY (Legal instruction)
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not intented for use by young children or infirm person without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING : Ensure the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of
electric shock.
WARNING
: Accessible parts may become hot when the grill is used. Children should be
kept away.
For service issues, telephone number: 1300
Do not install the product if you see any damage on it.
•
The grill (Fig.01):
may be used to toast,
brown or grill. The grill must under no circumstances be used with other metal containers
in the microwave, grill + microwave or fan
cooking + microwave functions.
However, you may heat food in an aluminium
tray by using a plate to separate it from the
grill.
•
The glass drip tray (Fig.02):
It may be
used half filled with water for "bain marie"
cooking or fan cooking. It may be used as a
cooking dish.
Comments:
Ensure that the drip tray is correctly centred on the side grills so that air circulation is
not altered.
•
The grill + the glass drip tray:
for
roasting and to recover cooking juices,
place the grill on the drip tray
(Fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 30
Page 31
31
EN
How to install your oven
Operating voltage.......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Total power used in cooking.......................................................................3,56 kW
Nominal power of grill..................................................................................1,5 kW
Power output in microwaves........................................................................1000 W
Energy consumption
-while heating to 175°C...........................................................................0,29 kWh
-to maintain 175°C for 1 hour...................................................................0,78 kWh
Certain internal components can cause electric shocks, even after the power has been
turned off. For any repairs requiring the removal of a protective cover providing
protection against exposure to microwaves, only qualified staff can work on the
appliance without the risk of danger. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his after-sales service department or similarly qualified
personnel in order to avoid all risks of danger.
Connecting up
Electrical connection should be done before installing the appliance in the cabinet, in compliance with the assembly instructions and with local regulations.
When the appliance is connected to the power grid, an all-pole cutoff device (with a contact
opening of at least 3 mm) must be installed on the power side in order to respect safety recommendations.
NOTE: When powering up your appliance, your oven's electronic system will switch
on. Lighting will be disactivated for a few seconds.
We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service department to prevent hazards.
The safety wire (green-yellow) is connected to the appliance's ground terminal
and must be connected to the ground lead of the electrical set-up.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 31
Page 32
32
Dimensions for installation use
Your oven is for built in.
The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for
cooking , as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized column
unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for the electric cable to pass through (See diagram, left).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit beside it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed in the
unit.
For greater stability, attach the oven to the cabinet with 2 screws using the holes provided for this purpose on either side of the front inner panels. Before doing this, drill 2 x Ø
3 mm holes in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 32
20
50
50
10
540
22
595
310
390
560
376
380
560-580
550
mini
560-580
550 mini
400
Page 33
33
EN
How to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button , the
oven will do it automatically after a few seconds.
How to use your oven
Altering the clock
• Press on both and buttons
together for a few seconds until the dis-
play blinks.
• Adjust the time using the + or - buttons.
• Confirm the time by pressing
W hen the oven is first
switched on at the mains
• The display blinks.s
• Press on the + and - buttons until
the correct time is shown (Keeping a
finger on the button, rather than
tapping it, is quicker).
The example shows:12.30.
• Press the START/STOP button to
confirm.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 33
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Page 34
34
YOUR OVEN HAS 2 MICROWAVE COOKING MODES:
Modes ,
Warning
: Do not turn your oven on under
any circumstances in either of these two
modes if it is empty.
With touch control , select your
cooking mode .
Setting the cooking time:
- Press control which will start flashing.
- Set the time by pressing the + or controls.
E.g. 30 seconds
Setting the power:
- Press control , which will start
flashing.
- Set the power by pressing the + or controls.
Example : 800W
- Make sure the door is shut correctly.
Confirm your setting with the START/STOP
button.
Your oven will then start up and count down
the cooking time second by second.
If needs be, cooking can be stopped by
pressing the START/STOP button for a second.
OPENING THE DOOR DURING COOKING
If you open the oven door when cooking, the cooking cycle will be stopped.
To re-start cooking, close the door and press the START/STOP button.
Using the microwave
How to use your oven
The mode does not require its power to be reset.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 34
AUTO
START
STOP
w
AUTO
w
W
START
STOP
START
w
w
STOP
w
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Page 35
35
EN
Using the Microwave for automatic defrosting
The hours of waiting for your food to defrost are finished with your microwave oven! The
microwave is the deep-freeze's best
ally, as it enables you to defrost your frozen food up to ten times quicker than by just
leaving it in the open air.
Recommendations :
- Defrosting times vary depending on the type of apparatus. They also depend on the size,
shape, initial temperature and quality of the food.
- Make sure that you remove any metallic attachments on food packaging when
defrosting.
- If there are any ice crystals on the food, scrape them off beforehand with a knife.
Otherwise the ice will create a screen and slow down defrosting.
- Put meat or fish on an overturned saucer for defrosting. This enables any juice liable to
trigger off a cooking process by being in contact with the food to drip away.
- To make your defrosting as homogeneous as possible, separate chicken escalope, fish
fillets, or pieces of meat as soon as you can.
- Turn the food over or mix it up when it is half-defrosted.
- Leave food to rest after defrosting it. Normally the rest time = defrosting time.
- Never refreeze any defrosted food before it has been cooked.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 35
Page 36
36
Using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-
bread and
pastry
Food
pain baguette
round loaves
crusty and puff
pastry
Quantity
100g
200g
400g
300g
Time
45 s to 55 s
1 to 1 min 30 s
2 min to 2 min 30 s
1 min
5 min
1 min 30 s to 2 min
5 to 7 min
11 to 13 min
10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets
whiting, codling
sole, plaice (2)
fish steaks
hake salmon
trout (3)
Quantity
400g
500g
300g
1 at a time
4 at a time
540g
Time
3 to 4 min
3 to 4 min
2 min to 2 min 30 s
1 min 30 s to 2 min
4 to 5 min
4 to 5 min
Food
small cockerel,pigeon
chicken escalope (2)
legs of chicken (4)
whole chicken,
veal chops
roast beef
minced steaks (4)
meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min
3 to 4 min
7 to 9 min......
11 to 13 min
5 min
10 min
3 to 4 min
6 to 7 min
Food
strawberries
raspberries,cherries
red currants,myrtle
berries,black currants
Quantity
250g
250g
250g
Time
2 to 3 min
2 to 3 min
2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
.....turn, halfway through
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 36
Page 37
37
EN
Your oven has two modes that combine traditional and microwave cooking:
,
Warning: Do not use your oven under any circumstances in any of these two cooking
modes if it is empty.
- With touch control , select your
cooking mode
Setting the cooking time:
-Press control which will start flashing.
- Set the time by pressing the + or - controls.
E.g. 30 seconds
- Setting the power:
- Press control °C/w, 200W which will start
flashing.
- Set the power by pressing the + or -
controls.
E.g. 100W
Adjustment of the temperature :
- Press control °C/w, °C which will start
flashing.
- Set the power by pressing the + or -
controls.
E.g. 200°C
- Make sure the door is shut correctly.
Confirm your setting with the START/STOP button.
Your oven will then start up and count down the cooking time
second by second.
You can alter the time settings, power rating and cooking temperature while the oven is
cooking.
If needs be, cooking can be stopped by pressing the START/STOP button for a second.
OPENING THE DOOR DURING COOKING
If you open the oven door when cooking, the cooking cycle will be stopped.
To re-start cooking, close the door and press the START/STOP button.
Using as a combination oven
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 37
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
w
AUTO
AUTO
w
w
AUTO
AUTO
Page 38
38
Using as a conventional oven
The resistors are the only source of energy in this mode.
Modes:
• Select the cooking mode
Select the program of your choice with the
:
E.g.: position "".
You can scroll through the cooking programs by
keeping your finger on the touch control
The proposed temperature is displayed:
E.g. : 200°C.
• Push the START/STOP touch control to
start cooking.
Your oven proposes the most frequently used temperature.
You may nevertheless adjust this temperature yourself.
• Press the °C/w touch control
.
The °C symbol flashes.
• Adjust the temperature using the + or -
touch controls.
•
Confirm your choice by pressing the
°C touch control.
Even if pressing
°C/w
, does not
confirm your choice immediately, your programme will be validated automatically a few
seconds later.
During cooking, the chosen temperature blinks. When the oven is hot enough the display
glows steadily and a beep sounds for 3 seconds.
Exception:
Variable power grill:
Power level proposed: Turbo gril = 66%
- Can be adjusted from - 1 - = 50% to - 4 - = 100%
- Cooking can be stopped by pressing the START/STOP button for a
second.
In the traditional cooking mode you do not need to specify a cooking time.
21/3
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 38
START
AUTO
STOP
START
STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
Page 39
39
EN
Entering your own choice of cooking temperature
Traditional cooking
You can change the temperature for traditional cooking, either when you select your
cooking mode or during cooking:
Press control °C w (for about 2 seconds)
until the temperature readout starts to flash.
Set the temperature you want to memo-
rize using the +or - controls.
Confirm your choice by pressing °C w.
Your programme will be kept in memory for
subsequent cooking sessions.
You can re-programme your cooking
temperatures whenever you want.
Microwave cooking
You can change the temperature for
traditional cooking, either when you select
your cooking mode or during cooking:
Press control °C w (for about 2 seconds)
until the temperature readout starts to flash.
Set the temperature you want to
memorize using the +or - controls.
Confirm your choice by pressing °C w.
Your programme will be kept in memory for
subsequent cooking sessions.
You can re-programme your cooking
temperatures whenever you want.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 39
START
STOP
AUTO
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
AUTO
STOP
Page 40
40
Combined traditional and microwave cooking
You can change temperatures and power for
combined traditional and microwave cooking,
either when you select your cooking mode or
during cooking:
Press control °C w (for about 2 seconds)
until the power readout starts to flash.
Set the power you want to memorize
using the +or - controls.
Confirm your choice by pressing °C w.
You can then pass onto individual
temperature setting.
The temperature readout flashes.
Adjust the programmable temperature
setting with the +or - controls.
Confirm all your power and temperature
settings by pressing the START/STOP button.
Your temperature and power programme will be kept in memory for subsequent cooking
sessions.
You can re-programme your personal settings whenever you wish.
Individual settings are not possible in mode
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 40
START
START
STOP
STOP
START
STOP
START
w
w
w
w
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
w
START
STOP
AUTO
AUTO
Page 41
41
EN
Set the chosen cooking mode and possibly
adjust the temperature.
Example: ambient heat position
Temperature: 200° C
Press on the "Cooking time"
button
The cooking time begins flashing, showing
0:00, as does the symbol to show that
adjustment is now possible.
Press on the + or - buttons to set the desired time.
Example: 25 minutes cooking time.
The cooking time that you have set will be automatically recorded after a few seconds or
can be confirmed by pressing once again on the . button. The clock time will then
appear once again on the display and the symbol stops flashing.
After carrying out these actions, the oven starts heating. At the end of the cooking cycle, a
series of beeps will be emitted for a few minutes and the symbol will start flashing. You
can stop the beeps by pressing on the START/STOP button for 1 second. You may consult
or modify the cooking end time at any moment by pressing on the. button. To cancel
your programme, press on the START/STOP button.
Carrying out deferred cooking?
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 41
START
STOP
AUTO
START
STOP
START
AUTO
STOP
AUTO
Page 42
42
This can only be done in the cooking modes.
- Carry out the same procedure as for
programmed cooking, After setting the
cooking time,
- Press the "end of cooking" , touch
control; the time for the end of cooking is
indicated and flashes, as does the
symbol to indicate that it may be
adjusted.
Example : It is 12.30 p.m.
You have programmed a cooking time of
30 min
The end of cooking time indicated is 1 pm
(13.00).
- Adjust the end of cooking time using the + or - touch controls
Example: End of cooking time: 2 pm (14.00).
Once the end of cooking time has been programmed, normal time is displayed.
The oven will now start heating up in time for cooking to be finished by 2 pm (14.00).
When cooking is completed, a series of beeps are emitted for several minutes. You can stop
the oven from beeping by pressing on the START/STOP button for 1 second.
You may consult or change the end of cooking time at any time by
pressing the . To cancel your program, press the START/STOP
touch control.
Programming your chosen cooking end time
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 42
START
AUTO
STOP
START
STOP
AUTO
Page 43
43
Using the child safety
How to use the timer
• Press on the START/STOP button until you
hear a long drawn-out beep.
Keep pressing on the touch control until
the bleep stops and a key
appears on the indicator panel.
• To unlock the controls, repeat the operation.
Press the START/STOP touch control until
you hear a long bleep. Keep your finger on the
touch control until the bleep stops and the
key disappears from the display panel.
You may change the remaining time at any point by pressing the touch control
and using the + or - touch controls. To cancel the timer program, set the time
at 0.00 and press the START/STOP touch control.
Your oven is fitted with a separate minute
timer. It is not connected to the oven's programmes. You can use it just like
a kitchen timer. For this, the timer display
makes the hour of day temporarily disappear.
•
Press the hourglass symbol
. The display
flashes; the hourglass symbol
appears and flashes.
•
Press + or - until the display shows the length of cooking time required (up to 59 minutes
and 50 seconds).
The display stops flashing after a few seconds and
the timer starts, counting down the time in seconds.
When the time is up, the timer bleeps to warn you
and the symbol flashes.
Stop the bleeping by pressing the touch
control or START/STOP.
Normal time is now displayed.
In order to prevent your oven being turned on unintentionally, you may lock the controls.
To do this:
EN
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:43 Page 43
START
AUTO
STOP
START
STOP
START
STOP
AUTO
Page 44
44
Putting your display on standby mode.
To reduce your oven's power consumption to a minimum when it is not in use, you can
put your readout system in STANDBY MODE.
To carry out this operation, proceed as follows:
GOING INTO STANDBY MODE :
- Your oven must be in normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five
seconds at the same time.
- The display reads "Lcd off"
- Take your fingers off the two controls.
- 30 seconds later your readout will switch off.
Your oven is now in standby mode; whenever
you are in the normal time readout mode, it will
turn off automatically after 30 seconds.
COMING OUT OF STANDBY MODE :
- Your oven must be in the normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five
seconds at the same time.
- The display reads "Lcd on"
- Take your fingers off the two controls.
- You are now out of the STANDBY MODE; the
readout is now permanently lit.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 44
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Page 45
45
Cooking methods
Temperature
Preset
35°
Temperature
Min./ Preset / max
40° / 200° / 250°
1 to 4
1 to 4
1 to 4
100w / 200w / 500w
Power
100w / 200w / 350w
Temperature
Min./ Preset / max
40° / 190° / 210°
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
Keeping warm
Gril
Fan oven
Combined grill
Combined
microwave
Automatic
defrost
Microwave
Turbo Gril
PROGRAMS
Parts of the
oven in
operation
Cooking
Heating
DESCRIPTION OF FEATURES
Energy is supplied by the microwave system
and is distributed by the upper and lower
generators
This position optimises defrosting
This position combines the microwave with
ventilated heating.
Hot air cooks the outside and the microwave
goes to the heart of the dish
This position combines grill and microwave.
The grill browns the food on the outside and the
microwave goes to the heart of your dish.
Heat comes from a resistor at the bottom of the
oven; the centrally placed fan sucks up the hot
air and redistributes it on all sides of the oven.
Preheating is unnecessary except for dishes
with very short cooking times (shortbread) or for
dishes that need to be seared (roast beef).The
ventilated heat system is especially suitable for:
- Keeping white meat tender.
- Cooking vegetables and fish
This position combines the fan and the grill: The
grill sends infrared rays onto the food and the
air blown by the fan moderates their effect. This
position enables you to grill and roast without
using a rotisserie.
This position is for grilling toast, chops, thick
grills, sausages etc.
Hot air is blown around your dishes by the fan.
EN
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 45
Page 46
46
Cleaning the oven
Let the oven to cool down before cleaning it manually.
In general, don't use any type of scouring powder or metal-backed sponge, or any
sharp objects for cleaning.
The oven should be cleaned regularly with a damp, soapy sponge and any food deposits removed.
- Turning over the grill unit:
The grill can be turned over for cleaning the top of the oven.
a) Pull the grill gently forward
b) Turn the grill over
c) The top surface of the oven can now be reached
Proceed in reverse order to put the grill back in place.
- Removing the racks:
The racks may be removed for cleaning:
a) Raise slightly.
b) Rotate without forcing.
c) Take the rack out.
- The surrounds to the door and the oven must always be kept clean. If these surfaces
become damaged by excessive grease, call in a specialist before using your unit.
- If your oven smells or is dirty inside, boil a cup of water containing some lemon juice or
vinegar for two minutes and then wipe the inside walls clean using a few drops of dish-washing
liquid.
Never turn on the grill when it is not in the correct position.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 46
Page 47
47
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem.
In all cases, check the following points:
In all cases, if you are unable to solve the problem yourself, please contact the After-Sales Service
without delay.
If you realize that
Possible causesWhat should you do?
- Change the bulb.
- Connect to power supply
or change fuse.
The lamp is unusable.
The oven isn't connected to the power
supply or the fuse has blown.
The light inside the oven isn't
working.
The oven isn't heating
- The oven isn't connected to the power supply.
- The fuse has blown.
- The temperature selected is too low.
-
Other causes.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is 16A
- Raise the temperature setting
- Contact the After-Sales Service.
The cooling fan keeps working
after the oven is turned off.
-
The fan stops 1 hour at the most after using the microwave, or when the
oven temperature has dropped below
about 125°C.
-
If it has not stopped after 1 hour.
- Nothing.
- Contact the After-Sales Service.
The oven gives off sparks.
-
There is a metallic element too near a
wall or the rack.
- Remove all metal elements from
close to the walls.
-
Never use a metal element with
the rack
The food does not get hot
when in microwave mode.
-
Cooking temperature too high.
-
Lower the cooking temperature
The oven light stays on even
when the oven is switched off.
-
T
he oven door is not closed correctly.
- There is a faulty component in the
microwave circuit.
-
Check that the door is completely
closed.
-
Call the After-Sales Service
.
The oven smokes during
cooking
-
Microwaves are not reaching the
food.
- The door is not shut correctly.
-
Check that your utensils are com-
patible with microwave ovens.
-
Check that door shuts correctly.
-
The fan in the top of the oven (invisible) works even when the oven has
stopped.
- This is normal. The ovens are
fitted with a fan that continues to
run until the oven has cooled down.
The oven makes noises after
cooking is finished.
EN
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 47
Page 48
48
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 48
Page 49
49
DE
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 49
Page 50
50
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorworts.51
Empfehlungens.52
Präsentierung Ihres Backofens s.53
Zubehörs.54
Backofeninstallation
Anschlusss.55
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofenss.56
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofenss.57
Verwendung der Mikrowelles.58
Automatisch in der Mikrowelle auftauens.59-60
Verwendung des Kombi-Moduss.61
Verwendung des normalen Moduss.62
Wie programmieren Sie Temperaturen nach Ihren
persönlichen Bedürfnissens.63-64
Aufschiebung eines Garvorgangs s.65-66
Wie wird die unabhängige Schaltuhr benutzts.67
Wie wird die Kindersicherung betätigt s.67
Umschalten der Anzeige in Stand-bys.68
Die Garfunktionen des Backofenss.68-69
Reinigung des Garraums Ihres Backofens s.70
Was bei Betriebsanomalien tuns.71
Kontaktaufnahmes.72
Inhalt
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 50
Page 51
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Backofen von DE DIETRICH erworben und wir
bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams entwickelten für Sie eine neue Generation von
Geräten, die durch ihre Qualität, ihr Design und ihre technologische
Weiterentwicklung überdurchschnittliche Produkte darstellen, in denen ein
außergewöhnliches Know-how zum Ausdruck kommt.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihr neuer
Backofen von DE DIETRICH harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf
perfekte Weise einfache Benutzung und Leistung.
Die Produktreihe von DE DIETRICH enthält auch eine breite Auswahl an
Kochplatten, Backöfen, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die zu Ihrem
neuen Backofen von DE DIETRICH gut passen.
Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig
bestmöglich zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu Ihrer
Verfügung und ist bereit, Ihren Vorschlägen anzuhören und all ihre Fragen zu
beantworten (Adresse am Ende dieser Broschüre).
An der Spitze der Innovation, trägt DE DIETRICH zur Verbesserung des
täglichen Lebens bei, indem das Unternehmen immer leistungsstärkere
Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu benutzen sind, die Umwelt
respektieren und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind.
Die Marke DE DIETRICH.
UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den
von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf
diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem
Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem
Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem
Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der
europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen
Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die
zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen.
Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 51
Page 52
52
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten, Aufwärmen und Auftauen von
Lebensmitteln im Hausgebrauch bestimmt. Für Schäden durch unsachgemäßen
Umgang kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
•
Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts, ob die Behälter und
Zubehörteile für Mikrowellenherde geeignet sind (Geschirr aus feuerfestem Glas,
Porzellan o.ä.).
•
Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, dieses nicht leer und ohne Einsatz ein-
schalten.
•
Nehmen Sie keine Veränderungen an den Öffnungen auf der Verriegelung auf der
Vorderseite des Geräts vor, da dieses sonst beschädigt werden kann.
•
Wenn Sie Einweg-Behälter aus Kunststoff, Papier o.a. brennbarem Material zum
Zubereiten bzw. Aufwärmen der Speisen verwenden, achten Sie häufig auf das Gerät,
da in diesem Fall eine gewisse Brandgefahr besteht.
•
Es wird abgeraten, Metallgegenstände - Besteck, Verschlüsse, Klammern usw. aus
Metall bei Gefrierbeuteln - in den Mikrowellenherd zu bringen.
Jedoch können Sie gelegentlich Lebensmittel aufwärmen, die in flachen
Aluminiumschalen (max. 4 cm hoch) mit Deckel verpackt sind. Allerdings verlängert sich
dadurch die Aufwärmzeit geringfügig. Bitte achten Sie in einem solchen Fall darauf, dass
die Schale richtig in der Mitte auf dem Backofenboden positioniert und der Abstand zu
den Metallwänden und der Gerätetür keinesfalls kleiner als 1 cm ist.
•
Bitte achten Sie bei der Zubereitung von Kindernahrung auf folgende Punkte:
- Vor dem Aufwärmen von Schoppen den Sauger abnehmen und danach den
Inhalt schütteln und mit dem Handrücken auf geeignete Temperatur prüfen.
- Nach dem Aufwärmen von Speisen diese durchmischen und auf geeignete
Temperatur prüfen, um innere Verbrennungen beim Essen zu verhindern.
WARNUNG:
Kinder den Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt und ohne die entsprechenden Erläuterungen bedienen lassen, um sicherzustellen, dass sie die damit
verbundenen Gefahren eindeutig verstanden haben.
•
In den meisten Fällen empfiehlt es sich, die Speisen zum Aufwärmen zuzudecken,
um deren Eintrocknen und ein Verschmutzen des Innenraums zu verhindern. Vor dem
Erwärmen von Flüssigkeit in einer Flasche oder in einem anderen dicht abgeschlossenen Behälter muss jedoch der Verschluss bzw. Deckel geöffnet werden, um ein
Explodieren des Behälters zu verhindern.
•
Das Aufwärmen oder Garen von Eiern in ihrer Schale, sowie die Zubereitung von
Eiertöpfchen (oeufs en cocotte) oder Spiegeleiern in der Mikrowelle ist unbedingt zu vermeiden. Diese könnten selbst nach dem Garvorgang zerspringen und dabei schwere
Verbrennungen sowie eine unwiederbringliche Beschädigung Ihres Mikrowellengeräts
nach sich ziehen.
•
Die Erhitzung von Getränken in der Mikrowelle kann zu plötzlichen Spritzern kochen-
der Flüssigkeit führen. Das Gefäß ist mit Vorsicht zu handhaben.
•
Stellen Sie beim Erwärmen kleiner Mengen (Würstchen, Brötchen usw.) ein Glas
Wasser daneben.
•
Bei zu langem Aufwärmen können die Speisen austrocknen bzw. verkohlen.
Beachten Sie deshalb, dass die Zeit zum Erwärmen bei einem Mikrowellenherd wesentlich niedriger ist als bei einem normalen Backofen.
•
Wenn Sie eine Rauchbildung feststellen, lassen Sie die Tür geschlossen und schal-
ten Sie das Gerät ab bzw. unterbrechen Sie dessen Stromversorgung.
•
Den Innenraum nicht mit Dampfdruck reinigen.
•
Beim Betrieb wird der Backofen heiß. Die Heizelemente im Inneren des
Backofens dürfen nicht berührt werden. Halten Sie kleine Kinder vom Backofen
fern.
TIPP: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufmerksam lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 52
Page 53
53
DE
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeitangaben
und Temperaturen
Temperatureinstellungen
Gardauer
Ende der Gardauer
Unabhängiger Zeitschalter
Funktionswählschalter
1
2
3
4
5
6
7
Ihre Programmschaltuhr im Detail
1
2
3
4
1
2
3
4
Leistungsanzeige
Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
Temperaturanzeiger
Symbol des Kurzzeitweckers
1
3
2
4
5
6
7
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 53
w
START
STOP
AUTO
w
Page 54
54
Zubehör
Um den Mikrowellenherd einwandfrei sauber zu halten, kann
die Glasplatte immer auf dem Boden bleiben.
Direkt nach dem Abschalten den Behälter nicht mit bloßer Hand
berühren.
•
Der Grillrost (Abb. 01):
dient zum
Toasten, Bräunen oder Grillen. Bei
Verwendung der Funktionen Mikrowelle, Grill
+ Mikrowelle oder Umluft + Mikrowelle darf
der Rost nicht mit anderen metallischen
Gefäßen kombiniert verwendet werden.
Sie können jedoch ein Nahrungsmittel in
einem Alubehälter erwärmen, wenn Sie einen
Teller zwischen Rost und Behälter stellen.
•
Gläserne Fettpfanne (Abb. 02):
Kann
in der Funktion ‘Umluft’ bei Garvorgängen im
Wasserbad halb mit Wasser gefüllt werden.
Kann als Gargefäß verwendet werden.
Hinweis:
Fettpfanne stets in mittig einschieben,
um die Luftzirkulation nicht zu behindern.
•
Rost + gläserne Fettpfanne:
Zum
Braten und Auffangen des Bratensafts, Rost
oberhalb der Fettpfanne anbringen
(Abb. 03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 54
Page 55
55
DE
Backofeninstallation
Betriebsspannung......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Gesamte Anschlußleistung des Backofens...................................................3,56 kW
Nennleistung des Grills.................................................................................1,5 kW
Abgegebene Leistung im Mikrowellenbetrieb.................................................1000 W
Energieverbrauch
-zum Aufheizen bis 175°C.........................................................................0,29 kWh
-zum Heizen bei 175°C während 1 Stunde.................................................0,78 kWh
Manche Innenteile können selbst nach abgeschalteter Stromversorgung die Ursache
von elektrischem Schlag sein. Reparaturen, die das Entfernen eines gegen
Mikrowellenenergie schützenden Deckels erfordern, dürfen nur von Elektrofachkräften
ausgeführt werden. Ein beschädigtes Stromversorgungskabel ist vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder entsprechend qualifizierten Personen auszutauschen,
andernfalls können Unfälle entstehen.
Anschluss
Der Stromanschluss sollte vor dem Einbau des Geräts in Übereinstimmung mit der
Montageanleitung und der örtlichen Gesetzgebung erfolgen.
Ist das Gerät an das Netzwerk angeschlossen, muss im Einklang mit den geltenden
Sicherheitsbestimmungen eine Sicherung (mit einer mindestens 3 mm großen Öffnung)
auf der Seite der Stromzuführung installiert werden.
HINWEIS: Beim Einstecken Ihres Geräts wird das Elektroniksystem initialisiert;
gleichzeitig schaltet sich die Beleuchtung einige Sekunden lang aus.
Bei Unfall durch nicht vorhandene oder fehlerhafte Erdung können wir nicht haftbar
gemacht werden.
Ist das Stromversorgungskabel beschädigt, muss es vom Hersteller oder dessen
Kundendienst ersetzt werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Der Schutzdraht (grün-gelb) ist an die Klemme des Geräts angeschlossen und
muss mit der Erdung der Anlage verbunden sein
Zusätzlich für Österreich
Durch elektronischen Bauteil kann im Fehlerfall ein Fehlerstrom mit einem
Gleichstromanteil von mehr als 6mA oder von mehr als 20% des
Gesamtfehlerstroms verursacht werden.
Es sind daher in der Installation unbedingt gleichstromsensitive
Fehlerstromschutzschalter zu verwenden.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 55
Page 56
56
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Ihre Mikrowelle ist für den Einbau gedacht.
Ihr Backofen ist mit einem optimierten Luftzirkulationssystem ausgestattet, wodurch bei
Einhaltung der folgenden Vorschriften hervorragende Garergebnisse erzielt werden können:
Der Backofen kann auf Wunsch entweder unter einer Arbeitsplatte oder in einem Hochschrank mit den geeigneten Einbaumaßen installiert werden. Schneiden Sie in der Hinterwand der Einbaunische eine Öffnung mit einem Durchmesser von 50 mm x 50 mm für das
Stromkabel (siehe nachstehendes Schema) aus.
Zentrieren Sie den Ofen im Schrank und stellen Sie dabei sicher, dass ein Mindestabstand
von 2 mm zum daneben stehenden Möbelstück eingehalten wird. Das Material des für den
Einbau vorgesehenen Schranks muss hitzebeständig oder zumindest mit einer hitzebeständigen Beschichtung ausgestattet sein.
Der einzubauende Backofen darf nur bei unterbrochener Stromversorgung in seine Einbaunische geschoben werden.
Um eine höhere Stabilität zu gewährleisten, sollte der Ofen am Schrank mit zwei Schrauben
über die in seinen seitlichen Rahmenstützen (siehe Schema) befindlichen Löcher befestigt
werden. Führen Sie zunächst zwei Vorbohrungen von einem Durchmesser von Ø 3 mm in
der Wand des Möbelstücks durch, um ein Bersten des Holzes zu vermeiden.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 56
22
540
595
20
50
50
10
560
380
310
390
376
560-580
550
mini
560-580
550 mini
400
Page 57
57
Stellen der Uhr des Backofens
Wenn keine Bestätigung mit der Taste , erfolgt wird die neue
Uhrzeit automatisch nach einigen Sekunden gespeichert.
Benutzung Ihres Backofens
Aktualisierung der Zeit der
Uhrfunktion
• Betätigen Sie die Tasten und
gleichzeitig mehrere Sekunden bis die
Anzeige blinkt.
• Aktualisieren Sie die Uhrzeit mit den Tasten + oder -.
• Betätigen Sie die Taste um die
Uhrzeit zu bestätigen.
Bei der Inbetriebnahme
• Die Anzeige blinkt.
• Stellen Sie die Uhrzeit mit + oder -
ein (bei gedrückter Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf).
Beispiel: 12.30 Uhr.
• Betätigen Sie die Taste START/STOP
um die Uhrzeit zu bestätigen.
DE
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 57
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Page 58
58
IHR MIKROWELLENHERD BESITZT 2 FUNKTIONEN FÜR DIE ZUBEREITUNG VON SPEISEN:
Funktionen ,
Achtung
: In keiner dieser Betriebsarten den
Mikrowellenherd in leerem Zustand
betreiben.
Wählen Sie die Funktion , mit der
Taste .
Stellen Sie die Heizdauer ein:
- Das Symbol blinkt
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten +
und - ein.
Beispiel: 30 Sekunden
Stellen Sie die Heizleistung ein:
- Drücken Sie auf die Taste , die Anzeige
blinkt.
- Stellen Sie die Heizleistung mit den Tasten
+ und - ein.
Beispiel: 800W
- Prüfen Sie, ob die Tür einwandfrei
geschlossen ist.
Bestätigen Sie die Einstellungen durch
Drücken der START/STOP-Taste.
Die Heizung wird eingeschaltet und die verbleibende Heizdauer wird durch sekundenweises Rückwärtszählen angezeigt.
Um das Heizen abzubrechen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die START/STOP-Taste.
ÖFFNEN DER TÜR BEI LAUFENDEM HEIZBETRIEB
Wenn Sie die Tür bei laufendem Heizbetrieb öffnen, wird die Heizung automatisch unterbrochen Wenn Sie danach die Tür wieder schließen, wird die Heizung wieder für die verbleibende Heizdauer eingeschaltet, sobald Sie auf die START/STOP-Taste drücken.
Verwendung der Mikrowelle
Benutzung Ihres Backofens?
Bei den Funktionen ist keine Einstellung der Heizleistung
erforderlich.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 58
AUTO
START
STOP
w
AUTO
START
STOP
w
w
W
START
STOP
w
START
STOP
w
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Page 59
59
DE
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Mit dem neuen Mikrowellenherd brauchen Sie nicht mehr stundenlang warten, bis die tiefgefrorenen Speisen aufgetaut sind! Der Mikrowellenherd ist die ideale Ergänzung zur
Tiefkühltruhe, denn damit kann das Auftauen bis zu zehn Mal schneller als bei
Raumtemperatur erfolgen.
Empfehlungen:
- Die Auftauzeit hängt vom einerseits Typ des Mikrowellenherds und andererseits von der
Größe, Form und Ausgangstemperatur der eingefrorenen Lebensmittel ab.
- Wenn die Speise im Gefrierbeutel aufgetaut werden soll, sicherstellen, dass er nicht mit
einer Metallklammer verschlossen ist. Anderenfalls diese vorher entfernen.
- Wenn sich Rauhreif auf dem tiefgefrorenen Gut gebildet hat, diesen vor dem Einbringen
in den Mikrowellenherd abkratzen, da er sonst einen Schirm bildet und das Auftauen
verlängert.
- Fleisch und Fisch zum Auftauen auf einen umgedrehten kleinen Teller und diesen in
einen großen Teller legen, damit der Saft abläuft, da dieser sonst in Berührung mit dem
Fleisch/Fisch das Braten auslöst.
- Beim Auftauen von Fleisch/Fisch in Scheiben, diese nach und nach voneinander ablösen,
um das Auftauen einheitlicher zu gestalten.
- Bei halb aufgetauten Gerichten diese umrühren.
- Im Mikrowellenherd aufgetaute Gerichte anschließend etwa um dieselbe Zeit wie zum
Auftauen stehen lassen.
- Einmal aufgetaute Lebensmittel in keinem Fall wieder einfrieren!
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 59
Page 60
60
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot
Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g
200g
400g
300g
Zeit
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne
Schale)
Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält
Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g
100g
200g
500g
1000g
Zeit
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 -7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und
Schellfischfilet
Wittling, Kohlfisch
Scholle, Heilbutt (2 Stück)
Kohlfisch in Scheiben,
Lachs, Dorsch
Forelle (3 Stück)
Menge
400g
500g
300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale
legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 60
Page 61
61
Ihr Backofen besitzt 2 Funktionen zum kombinierten Betrieb als normaler Backofen und
als Mikrowellenherd:
,
Achtung: In keiner der beiden Betriebsarten
darf der Backofen leer sein, wenn er beheizt
wird.
Wählen Sie die Funktion , mit der
Taste .
Stellen Sie die Heizdauer ein:
- Das Symbol blinkt
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten +
und - ein.
Beispiel: 30 Sekunden
Stellen Sie die Heizleistung ein:
- Drücken Sie die Taste °C/w, bis die Anzeige
200W blinkt.
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten +
und - ein.
Beispiel: 100W
Einstellen der Temperatur:
- Drücken Sie die Taste °C/w, bis die Anzeige
°C blinkt.
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 200°C
- Prüfen Sie, ob die Tür einwandfrei geschlossen ist.
Bestätigen Sie die Einstellungen durch Drücken der START/STOP-Taste.
Die Heizung wird eingeschaltet und die verbleibende Heizdauer wird durch sekundenweises Rückwärtszählen angezeigt.
Sie können die Parameter Heizdauer, Heizleistung und Heiztemperatur während des
Heizbetriebs jederzeit verstellen.
Um das Heizen abzubrechen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die START/STOP-Taste.
ÖFFNEN DER TÜR BEI LAUFENDEM HEIZBETRIEB
Wenn Sie die Tür bei laufendem Heizbetrieb öffnen, wird die Heizung automatisch
unterbrochen Wenn Sie danach die Tür wieder schließen, wird die Heizung wieder für
die verbleibende Heizdauer eingeschaltet, sobald Sie auf die START/STOP-Taste
drücken.
Verwendung des Kombi-Modus
DE
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 61
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
w
w
AUTO
AUTO
AUTO
w
AUTO
Page 62
62
Verwendung des normalen Modus
Bei dieser Betriebsart werden lediglich die Heizwiderstände verwendet.
Funktionen:
• Wählen Sie die Zubereitungsart
• Anhand der Taste ,die gewünschte
Funktion wählen:
Beispiel: Position "".
Ein anhaltender Druck auf die Taste
ermöglicht das Abrollen der Garfunktionen.
Die empfohlene Temperatur wird angezeigt:
Beispiel : 200°C.
• Betätigen Sie die Taste START/STOP um
die Zubereitung zu starten.
Ihr Herd bietet Ihnen die optimalste
Temperatur an.
Trotzdem können Sie die Temperatur verändern
• Betätigen Sie die Taste °C/w.
Das Symbol °C blinkt.
• Stellen Sie die Temperatur mit den Tasten
+ oder - ein.
• Speichern Sie die Eingabe durch Betätigung der Taste °C (wenn keine Bestätigung mit
der Taste °C/w, erfolgt, wird die Eingabe automatisch nach einigen Sekunden
gespeichert).
Während des Garvorgangs blinkt die gewählte Temperatur bis zum Erreichen der T° Ihrer
Wahl und die Anzeige hört dann auf, zu blinken.
Besonderer Fall:
Grill mit variabler Leistung:
- Empfohlene Leistung : Turbogrill- = 66%
- Einstellung von - 1 - = 50% bis - 4 - = 100%
- Zum Unterbrechen des Heizbetriebs drücken Sie 1 Sekunde lang die
START/STOP -Taste.
Bei der verwendung des geräts als normaler backofen ist keine zeiteinstellung
erforderlich.
21/3
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 62
START
AUTO
STOP
START
STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
Page 63
63
Wie programmieren Sie Temperaturen nach Ihren
persönlichen Bedürfnissen
Verwendung des Geräts als normaler Backofen
Beim Einstellen der Funktionen oder bei
laufendem Heizbetrieb können Sie die
Heiztemperatur bei den Betriebsarten für
normalen Backofenbetrieb
einstellen:
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang auf die
Taste °C w bis die Ziffern der
Temperaturanzeige blinken.
Stellen Sie die Heiztemperatur mit den
Taste + und - auf den gewünschten Wert
ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit einem
erneuten Druck auf die Taste °C w.
Die so eingestellte Heiztemperatur bleibt auch
bei den nachfolgenden Anwendungen
programmiert.
Sie können diese individuelle Einstellung
beliebig oft wiederholen.
Verwendung des Geräts als Mikrowellenherd
Beim Einstellen der Funktionen oder während
des Betriebs können Sie die Heiztemperatur
bei den Betriebsarten für normalen
Mikrowellenbetrieb einstellen:
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang auf die
Taste °C w bis die Ziffern der
Heizleistungsanzeige blinken.
Stellen Sie die Heizleistung mit den Taste
+ und - auf den gewünschten Wert ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit einem
erneuten Druck auf die Taste °C w.
Die so eingestellte Heiztemperatur bleibt auch
bei den nachfolgenden Anwendungen
programmiert.
Sie können diese individuelle Einstellung
beliebig oft wiederholen.
DE
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:44 Page 63
START
STOP
AUTO
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
AUTO
STOP
Page 64
64
Kombinierte Verwendung des Geräts als normaler Backofen und als
Mikrowellenherd
Beim Einstellen der Funktionen oder
während des Betriebs können Sie die
Heiztemperatur bei den kombinierten
Betriebsarten einstellen:
Drücken Sie ca. 2 Sekunden lang auf die
Taste °C w bis die Ziffern der
Heizleistungsanzeige blinken.
Stellen Sie die Heizleistung mit den Taste
+ und - auf den gewünschten Wert ein.
Bestätigen Sie die Einstellung durch erneutes
Drücken der Taste °C w.
Danach können Sie die individuelle
Temperatureinstellung vornehmen.
Die Ziffern der Temperaturanzeige blinken.
Stellen Sie die Heiztemperatur mit den
Taste + und - lauf den gewünschten Wert
ein.
Bestätigen Sie die Eingabe mit einem
erneuten Druck auf die Taste START/STOP.
Die so eingestellte Heizleistung und Heiztemperatur bleibt auch bei den nachfolgenden
Anwendungen programmiert.
Sie können diese individuelle Einstellung beliebig oft wiederholen.
Bei der Funktion ist keine individuelle Einstellung möglich
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 64
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
w
w
w
w
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
STOP
AUTO
Page 65
65
DE
Die gewählte Garart einstellen und eventuell
die Temperatur regeln.
Beispiel : Position Drehwärme
Temperatur 200°C.
Auf die Taste "Garzeit" drücken
Die auf 0:00 stehende Garzeit und das
Symbol blinken, um anzuzeigen, dass
die Einstellung möglich ist.
Die gewünschte Zeit durch Betätigung der Tasten + oder - einstellen.
Beispiel : 25 Minuten Garzeit.
Die eingestellte Garzeit wird nach paar Sekunden automatisch gespeichert oder kann
durch erneutes Drücken auf die Taste . bestätigt werden. In diesem Augenblick
erscheint die Uhrzeit erneut in der Anzeige, und das Symbol hört zu blinken auf.
Nach diesen Einstellungen wird der Ofen beheizt. Am Ende der Garzeit ertönt mehrere
Sekunden lang ein Klingelzeichen und das Symbol blinkt. Auf die Taste START/STOP 1
Sekunde lang drücken, um die Klingeltöne abzuschalten. Sie können die Garzeit durch Drück
auf die Taste. jederzeit ändern. Um Ihre Programmierung zu löschen, betätigen Sie die
Taste START/STOP.
Aufschiebung eines Garvorgangs
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 65
START
STOP
AUTO
START
STOP
START
AUTO
AUTO
STOP
Page 66
66
Diese Funktion ist nur bei folgenden Gararten möglich :
- Gehen Sie zunächst wie beim programmierten Garen vor. Nach der Garzeit,
- Drücken Sie auf die Taste "Ende des
Garvorgangs" , woraufhin die Uhrzeit
des Garzeitendes und das Symbol blinken,
um anzugeben, dass die Einstellung möglich ist.
Beispiel : Es ist 12:30.
Sie haben eine Garzeit von 30 Minuten
programmiert.
Die Garzeit ist um 13:00 beendet.
- Stellen Sie das Garzeitende durch Druck auf die Tasten + oder - ein.
Beispiel : Garzeitende 14:00.
Sobald das aufgeschobene Garzeitende programmiert ist, erscheint die Uhrzeit wieder in
der Anzeige. Nach diesen Einstellungen wird der Beheizungsstart so verschoben, dass der
Garvorgang um 14:00 beendet ist. Am Ende des Garvorgangs ertönt ein paar Minuten lang
ein Klingelzeichen. Auf die Taste START/STOP 1 Sekunde lang drücken, um die Klingeltöne
abzuschalten.
Sie können jederzeit das Ende der Garzeit durch Druck auf die Taste
. ändern. Wenn Sie Ihre Programmierung löschen möchten,
drücken Sie auf die Taste START/STOP.
Aufschiebung eines Garvorgangs mit Einstellung des Garzeitendes
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 66
START
STOP
AUTO
START
STOP
AUTO
Page 67
67
Wie wird die Kindersicherung betätigt ?
W
ie wird die unabhängige Schaltuhr benutzt
• Betätigen Sie die Taste START/STOP bis Sie
einen langen Piepton hören.
Lassen Sie die Taste erst dann los, wenn
das akustische Signal aufhört und in der
Anzeige ein Schlüssel erscheint.
Nur die Funktion "Unabhängige Schaltuhr"
bleibt weiterhin in Betrieb.
• Zum Entriegeln der Bedienung des Herdes
führen Sie die gleiche Operation noch einmal
durch. Lassen Sie die Taste START/STOP erst
dann los, wenn das akustische Signal aufhört
und der Schlüssel in der Anzeige verschwindet.
Sie können: die restliche Garzeit durch Druck auf und einer Neueinstellung
anhand der Tasten + oder - ändern; die Programmierung jederzeit annullieren,
indem Sie die Gardauer auf 0.00 zurückdrehen und die Taste START/STOP drücken.
Ihr Herd ist mit einer von der
Funktionsweise des Herdes unabhängigen
elektronischen Schaltuhr ausgestattet, mit der
das Rückwärtszählen einer Zeitdauer möglich
ist. In diesem Fall hat die Anzeige der
unabhängigen Schaltuhr eine Priorität gegenüber der Uhrzeit.
•Betätigen Sie die Taste . Die Anzeige
blinkt und das Symbol Sanduhr erscheint und
blinkt ebenfalls.
• Betätigen Sie die Tasten + oder - bis die
gewünschte Dauer erscheint (maximal 59
Minuten und 50 Sekunden).
Nach einigen Sekunden hört das Blinken der Anzeige
auf und die unabhängige Schaltuhr beginnt mit dem
Rückwärtszählen in Sekunden. Am Ende des
Rückwärtszählens ertönt ein akustisches Warnsignal
und das Symbol blinkt. Um das akustische Signal
zu beenden, betätigen Sie die Tasten oder
START/STOP. Zu diesem Zeitpunkt erscheint die
Uhrzeit im Anzeigefeld.
Damit ein unbeabsichtigtes Einschalten Ihres Herdes ausgeschlossen wird, können Sie die
Bedienung des Herdes verriegeln. Gehen Sie folgendermaßen vor:
DE
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 67
START
AUTO
STOP
AUTO
START
STOP
START
STOP
Page 68
68
Umschalten der Anzeige in Stand-by
Wenn der Backofen nicht benutzt wird, ist die Anzeige unnötig. Um Energie zu sparen,
können Sie diese in STAND-BY VERSETZEN.
Dazu gehen Sie wie folgt vor:
STAND-BY AUSLÖSEN :
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart
"Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf
die Tasten +und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd off"
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Nach 30 Sekunden wird die Anzeige in
Stand-by ver-setzt.
Der Mikrowellenherd befindet sich nun im
Stand-by-Betrieb und die Anzeige verschwindet
in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" automatisch nach 30 Sekunden.
STAND-BY BEENDEN:
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart
"Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf
die Tasten +und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd on".
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Der Backofen befindet sich nun nicht mehr im
STAND-BY-BETRIEB und die Angaben auf der
Anzeige sind durchgehend sichtbar.
Bei dieser Funktion wird die Heizenergie ausschließlich durch Mikrowellen erzeugt.Die
Verteilung der Wärme erfolgt durch.
- eine obere Heizquelle
- eine untere Heizquelle
Mit dieser Funktion werden tiefgefrorene
Lebensmittel einwandfrei aufgetaut.
Bei dieser Funktion werden die Mikrowellen mit
der Drehwärme kombiniert.Mit der Drehwärme
wird der äußere Bereich durch die zirkulierende
Luft gebraten, während mit den Mikrowellen
das Innere durchgebraten wird.
Bei dieser Funktion werden die Mikrowellen mit
dem Grill kombiniert.Mit dem Grill wird die
Oberfläche knusprig gebraten, während mit
den Mikrowellen das Innere durchgebraten
wird.
Die Wärmequelle besteht aus einem Heizwiderstand
auf der Rückseite des Backofens. Dabei wird die Luft
in der Mitte angesaugt und seitlich wieder eingeblasen.Dabei ist kein Vorheizen nötig - außer bei sehr kurzer Backzeit wie z. B. bei Sandgebäck oder zum kurzen, aber heißen Braten wie z. B. bei Rinderbraten.Die
Drehwärme eignet sich besonders.
- zum saftigen Braten von hellem Fleisch
- zum Braten von Gemüse und Fisch
Bei dieser Funktion wird die Turbine mit dem Grill
kombiniert:Mit dem Infrarot-Grill wird die Hitze
erzeugt, während sie mit dem Gebläse der Turbine
gemildert und verteilt wird. Damit kann das Grillen
bzw. Braten ohne Drehspieß erfolgen.
Bei dieser Funktion wird nur der InfrarotGrill eingeschaltet. Er eignet sich zum
Grillen von Toast, Koteletten, Würstchen,
dicken Fleischscheiben usw.
Zum Warmhalten wird das Gebläse
eingeschaltet, wodurch die Wärme
gleichmäßig verteilt wird.
DE
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 69
Page 70
Reinigung des Backofenraums
Vor dem manuellen Reinigen des Herdes das Gerät abkühlen lassen.
Im allgemeinen sollten keine Scheuerpulver und Metallschwämme und auch keineschneidenden Gegenstände eingesetzt werden. Es wird empfohlen, den Innenraum regelmäßig mit einem feuchten Schwamm und Seifenlauge zu reinigen und Lebensmittelrückstände zu beseitigen.
Wird das Gerät nicht sauber gehalten, könnte sich seine Oberfläche abnutzen, was seine Lebensdauer einschränken und Gefahren mit sich bringen könnte.
- Kippen des Grills:
Der Grill kann gekippt werden, damit beim Reinigen der obere Teil zugänglich wird.
a) Den Grill leicht nach vorne ziehen
b) Den Grill kippen
c) Die Decke ist zugänglich
Den Grill in umgekehrter Reihenfolge der Vorgänge wieder anbringen.
- Ausbau der Einschubleisten:
Die Einschubleisten können zu Reinigungszwecken herausgenommen werden.
a) Schwenken, ohne zu forcieren
b) Leicht anheben
c) Herausnehmen.
- Die umlaufenden Kanten der Tür des Ofenraums müssen immer sauber sein. Wenn diese
Flächen durch übermäßige Verschmutzung beschädigt werden, einen spezialisierten Techniker
rufen, bevor das Gerät das nächste Mal benutzt wird.
- Bei Geruch oder verschmutztem Herd 2 Minuten lang Wasser mit etwas Zitronensaft oder Essig kochen und die Wände mit etwas Spülmittel reinigen.
Den Herd nicht bei gekipptem Grill betreiben.
70
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 70
Page 71
71
DE
Was bei Betriebsanomalien tun
Sie haben Zweifel bezüglich des korrekten Funktionierens Ihres Backofens. Dies heißt nicht unbedingt, daß eine Störung vorliegt.
Überprüfen Sie
dennoch in allen Fällen folgende Punkte.
Sie stellen fest, daß ...
Die möglichen
ursachen sind
Was ist zu tun
- Die Lampe auswechseln.
- Den Backofen anschließen oder
die Sicherung auswechseln.
-
Die Lampe ist defekt.
-
Der Backofen ist nicht angeschlossen
oder die Sicherung ist defekt.
Die Herdlampe funktioniert
nicht.
Der Backofen wird nicht heiß.
- Der Backofen ist nicht angeschlossen.
- Die Sicherung Ihrer Anlage ist defekt.
- Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
-
Sonstige Ursachen.
- Den Backofen anschließen
- Die Sicherung Ihrer Anlage auswechseln und die Stärke prüfen (16A).
- Die gewählte Temperatur erhöhen.
- Den Kundendienst in
Anspruch nehmen.
Das Kühlgebläse läuft nach
dem Abschalten des Backofens
weiter.
-
Der Ventilator schaltet sich spätestens nach 1 Stunde, oder nach Absinken der Temperatur auf ca. 125 °C ab.
-
Wenn nach einer Stunde keine Abschaltung erfolgt..
- Keine Maßnahmen notwendig.
- Den Kundendienst in Anspruch
nehmen.
Funkenbildung im Backofen.
-
Ein Metallgegenstand befindet sich zu
nahe an der Wand oder am Grill.
- Metallgegenstände von der Wand
fernhalten
.
- keine Metallgegenstände ohne
Isolierung auf den Grill legen.
Bei reinem Mikrowellenbetrieb
wird das Gericht im Backofen
nicht aufgewärmt.
Die Lampe im Herd bleibt eingeschaltet, obwohl der Herd
abgeschaltet ist.
-
Die Tür des Herds ist schlecht
verschlossen.
- Eine Mikrowellenbauteil ist defekt.
- Tür auf einwandfreies Schließen
prüfen.
- Den Kundendienst in Anspruch
nehmen.
-
Die Mikrowellen gelangen nicht an
die Speise.
- Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
-Vergewissern Sie sich, dass die benutzten Kochbehälter für die Mikrowelle geeignet sind.
- Tür auf einwandfreies Schließen
prüfen.
-
Das Gebläse des Backofenoberteils
(nicht sichtbar) ist in Betrieb (selbst
bei abgeschaltetem Backofen).
-
Dies ist normal, der Backofen ist
mit einem Gebläse ausgestattet,
das auch nach dem Abschalten weiterläuft, bis er ausreichend
abgekühlt ist.
Der Backofen macht nach dem
Ende des Garvorgangs Lärm.
Wenden Sie sich in jedem Fall sofort an Ihren Kundendienst, wenn Ihre Gegenmaßnahmen erfolglos geblieben sind.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 71
Page 72
72
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 72
Page 73
73
NL
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 73
Page 74
74
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleidingp.75
Praktische tipsp.76
Presentatie van uw ovenp.77
Overzicht van de oventoebehorenp.78
Installatie van uw oven
Aansluitingp.79
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw ovenp.80
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de ovenp.81
Gebruik van de microgolfp.82
Automatisch ontdooienp.83-84
Gecombineerde functie oven/microgolfp.85
Traditionele ovenfunctiep.86
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuurp.87-88
Uitgesteld bakkenp.89-90
Gebruik van de schakelklokp.91
Kinderbeveiligingp.91
Hoe zet ik de display in stand-byp.92
Bakwijzen van de ovenp.92-93
Reiniging van de binnenzijde van de ovenp.94
Problemen en oplossingenp.95
Contactpersoonp.96
Inhoud
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 74
Page 75
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie
hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH
perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een
combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische
schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH
kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een
waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk
comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat
een nieuwe levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
MILIEUBESCHERMING
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling
en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor
bestemde gemeentecontainers te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit
logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd
wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de
Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw
gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. Wij
danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
75
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 75
Page 76
76
•
Deze microgolfoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het koken,
bakken, opwarmen en ontdooien van voedingswaren. De fabrikant is niet aansprakelijk
indien de oven voor andere doeleinden wordt gebruikt.
•
Controleer vóór elk gebruik van de oven of uw kookpannen, ovenschalen en
ovenbenodigdheden wel geschikt zijn voor uw microgolfoven (b.v. vuurbestendig glas,
porselein...).
•
Om beschadiging aan uw microgolfoven te voorkomen, mag u de oven nooit leeg of
zonder draaiplateau gebruiken.
•
Wijzig nooit iets aan de openingen van de sluiting op de voorwand. Dit kan schade
aan uw oven veroorzaken, waardoor u een beroep moet doen op een bevoegd technicus.
•
Hou uw microgolfoven in de gaten indien u gerechten opwarmt of klaarmaakt in wegwerpbakjes van plastic, papier of een ander brandbaar materiaal. Er bestaat altijd een
risico van ontbranding.
•
Gebruik geen metalen kookpannen of ovenschalen en let erop dat u nooit vorken,
lepels en messen in de oven legt. Let er ook op dat u eventuele metalen lintjes of
nietjes op diepvrieszakjes verwijdert. Gerechten in een aluminiumbakje met een maximale hoogte van 4 cm kan u echter wel ongeopend opwarmen. De opwarmtijd zal dan
wel wat hoger liggen. Let erop dat het aluminiumbakje precies in het midden van de
oven staat en in elk geval nooit dichter dan 1 cm bij de metalen wanden of de deur
van de microgolfoven.
•
Belangrijke richtlijnen voor kinderen :
- Verwijder de zuigdop van de zuigfles alvorens de fles op te warmen. Schud de
zuigfles en controleer de temperatuur met de buitenkant van uw hand alvorens het
aan de baby te geven.
- Roer opgewarmde kindervoeding goed door elkaar en controleer de temperatuur
alvorens het gerecht aan het kind te geven. Zo vermijdt u dat te hete voeding
inwendige brandwonden veroorzaakt.
OPGELET :
Laat kinderen nooit alleen de microgolfoven bedienen tenzij u ze de
juiste aanwijzingen voor een korrekt en risicoloos gebruik heeft gegeven.
•
Wij raden u aan de gerechten in de meeste gevallen af te dekken. Zo krijgt u
smaakvolle gerechten en uw oven blijft proper. Voor het bereiden van een gerecht of
het opwarmen van drank of vloeistoffen in een fles of een hermetisch afgesloten
recipiënt dient u evenwel de dop of het deksel te verwijderen om explosiegevaar te voorkomen.
•
Het wordt ten zeerste afgeraden eieren in de schaal, gebakken of als spiegelei op te
warmen in de microgolfoven. De eieren kunnen ontploffen, zelfs na afloop van de kooktijd, en ernstige brandwonden veroorzaken en/of uw oven onherroepelijk beschadigen.
•
Het opwarmen van dranken met microgolven kan plotseling opspuiten van de koken-
de vloeistof veroorzaken. Wees voorzichtig bij het uit de oven halen.
•
Bij kleine hoeveelheden (1 worst, 1 croissant enz.) plaatst u een glas water naast het
gerecht.
•
Bij een te lange bereidingsduur kan het gerecht uitdrogen en verbranden. Gebruik
daarom nooit de bereidingstijden die voor traditionele heteluchtovens worden vermeld.
•
Bij rookvorming houdt u de deur van de oven gesloten, zet u de oven af en trekt u
de stekker uit.
•
De oven mag niet worden gereinigd met een stoomreiniger.
•
Tijdens het gebruik wordt de oven warm. Raak nooit de verwarmingselementen aan
de binnenzijde van de oven aan. Hou kinderen op een veilige afstand.
Advies: Belangrijke veiligheidsinstructies.
Lees ze aandachtig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 76
Page 77
77
NL
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit
Instellen van tijdsgegevens en
temperatuur
Instellen van de temperatuur
Bakduur
Einde baktijd
Onafhankelijke schakelklok
Keuzeknop
1
2
3
4
5
6
7
De programmaschakelaar
1
2
3
4
1
2
3
4
Indicator stomen AAN/UIT-toets
Uur en andere tijdsgegevens
Temperatuur
Schakelklok
1
3
2
4
5
6
7
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 77
START
STOP
w
w
AUTO
Page 78
78
Overzicht van de oventoebehoren
Om uw oven bij om het even welk kook- of bakproces proper te
houden, plaatst u de glasplaat bij voorkeur op de bodem van de
oven.
Neem na een kookcyclus de gebruikte kookpan of plaat nooit met
de blote hand vast.
•
Het rooster (Fig.01):
hiermee kunt u
roosteren, een bruin laagje aan uw gerechten
geven of grillen. Het rooster mag nooit met
andere metalen schalen gebruikt worden met
de microgolven, grill + microgolven of hete
lucht + microgolven functie.
U kunt voedingsmiddelen echter verwarmen
in een aluminium bakje door een bord tussen
het bakje en het rooster te plaatsen.
•
De glazen braadslee (Fig.02):
U kunt
het voor de helft met water vullen om een
gerecht au bain-marie te bereiden met de hete
lucht functie. U kunt het ook als bakplaat
gebruiken.
Opmerking:
Plaats de braadslee goed in het midden van
de zijroosters teneinde de luchtcirculatie niet
te wijzigen.
•
Het rooster + de glazen braadslee:
plaats het rooster op de braadslee om te braden of om het braadnat op te vangen
(Fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 78
Page 79
79
Installatie van uw oven
Werkspanning............................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Totaal elektrisch vermogen tijdens het bakken............................................3,56 kW
Nominaal vermogen van de grill...................................................................1,5 kW
Kookvermogen microgolf.............................................................................1000 W
Energieverbruik
-temperatuurstijging tot 175°C..................................................................0,29 kWh
-konstante temperatuur tijdens 1 uur op 175°C..........................................0,78 kWh
Bepaalde onderdelen van de oven kunnen elektrische schokken veroorzaken, zelfs na
een stroomonderbreking. Enkel een erkend vakman kan zonder gevaar herstellingen
uitvoeren waarbij het deksel dat bescherming biedt tegen de microgolfstraling, dient
te worden verwijderd. Een beschadigde voedingskabel dient door de fabrikant, de servicedienst van de fabrikant of een erkend vakman te worden vervangen.
NL
Aansluiting
De elektrische aansluiting dient te worden uitgevoerd voordat het apparaat in het
meubel wordt geplaatst, overeenkomstig de montageinstructies en de plaatselijke
regelgeving.
Wanneer het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet, dient een omnipolaire
schakelaar (met een minimum contactopening van 3 mm) aan de voedingszijde te
worden geïnstalleerd, volgens de veiligheidsvoorschriften.
OPMERKING: Bij het aansluiten van het apparaat wordt de elektronica van uw oven ingeschakeld, hierdoor wordt de verlichting enkele seconden onderbroken.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van afwezige of foute aarding.
Indien de voedingskabel is beschadigd, moet deze veiligheidshalve door de fabrikant of
door de servicedienst worden vervangen.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aansluitklem van de aarding
van het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 79
Page 80
80
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Uw oven dient te worden ingebouwd.
Uw oven beschikt over een systeem voor geoptimaliseerde luchtcirculatie, om opmerkelijke
resultaten te bekomen, voor zover aan de volgende voorwaarden voldaan wordt:
De oven kan zowel onder een werkvlak als in een zuilmeubel met de geschikte inbouwafmetingen geplaatst worden. Zorg in de achterwand van de kast of het meubel voor een
uitsparing van 50mm x 50mm om het voedingssnoer door te laten (zie tekening hieronder).
Centreer de oven in het midden van het meubel, op een afstand van minstens 2 mm van
het meubel ernaast. Het meubel zelf moet van een hittebestendig materiaal zijn (of met een
hittebestendig materiaal bekleed zijn)
De oven wordt pas in het meubel geplaatst nadat de stroomvoeding onderbroken werd.
Voor meer stabiliteit, maak de oven aan het meubel vast met behulp van 2 schroeven in de
daartoe voorziene gaten in de opstaande zijelementen (zie tekening). Voer eerst 2 voorgeboorde gaten met een Ø 3 mm uit in de wand van het meubel, om te voorkomen dat het
hout gaat splijten.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 80
20
50
50
10
540
22
595
310
390
560
376
380
560-580
550
mini
560-580
550 mini
400
Page 81
81
Instellen van het uur van de oven
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
Gebruik van uw oven
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang
op de toetsen entot de display
begint te knipperen.
• Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toetsom het nieuwe uur te
bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en -
in (hou de toets ingedrukt indien u
de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de
uurinstelling te bevestigen.
NL
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 81
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Page 82
82
UW OVEN BESCHIKT OVER 2 FUNCTIES VOOR MICROGOLFKOKEN :
Functies ,
Opgelet
: gebruik voor beide functies nooit
een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen
+ en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets , Het symbool gaat
knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten
is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te
bevestigen.
De oven start en u kan het aftellen van de
sekonden op de display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen
door 1 sekonde lang op de toets
START/STOP te drukken.
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de
toets START/STOP verderzetten.
Gebruik van de microgolf
Gebruik van uw oven
Bij de functie dient u geen vermogen in te stellen.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 82
AUTO
W
w
START
STOP
START
STOP
START
w
w
w
STOP
w
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
Page 83
83
NL
Automatisch ontdooien
Dank zij uw nieuwe microgolfoven hoeft u geen uren meer te wachten om uw gerechten
te ontdooien! De microgolfoven zorgt voor een tienmaal snellere ontdooiing van uw
gerechten dan bij kamertemperatuur.
Praktische tips :
- De ontdooitijd hangt niet alleen van het type apparaat af maar ook van de vorm, de
grootte, de vriestemperatuur en de kwaliteit van het gerecht af.
- Vergeet nooit de metalen strip rond het diepvrieszakje te verwijderen indien u het
gerecht in het diepvrieszakje zelf wil ontdooien.
- Indien er zich ijskristallen op het gerecht hebben afgezet, verwijdert u deze vooraf met
een mes. Anders zouden de kristallen een soort "scherm" vormen en het ontdooien vertragen.
- Vlees en vis legt u op een ondertas die u op zijn beurt op een bord legt. Zo kan het ontdooiingssap wegvloeien en wordt vermeden dat dit sap het gerecht al zou laten koken.
- Voor een gelijkmatig ontdooien dient u zodra mogelijk de gevogeltelapjes, visfilets of
vleesstukken van elkaar te scheiden.
- Halverwege de ontdooitijd draait u het gerecht om of roert u het om.
- Laat het ontdooide gerecht even rusten. Over het algemeen geldt de stelregel dat de
rusttijd even lang moet zijn als de ontdooitijd.
- Vries een gerecht nooit opnieuw in indien u het niet heeft gebakken of gekookt.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 83
Page 84
84
Ontdooien
brood en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood
blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g
200g
400g
300g
Kooktijd
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
aardbeien, frambozen,
griotten aalbessen, blauwe
en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g
250g
250g
Kooktijd
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vissen
Ontdooien
vlees
Ontdooien fruit
Leg het brood op
de glazen plaat,
die u op de
bodem van de
oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
...raai het vlees halfweg de
ontdooitijd om.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Automatisch ontdooien
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:45 Page 84
Page 85
85
Uw oven beschikt over 2 functies waarbij u de traditionele ovenfunctie met de
magnetron kan combineren.
,
Opgelet : gebruik voor beide functies nooit
een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen +
en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets °C/w, Het symbool 200W
gaat knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de
toetsen + en - in.
Voorbeeld : 100W
Stel de temperatuur in :
- Druk op toets °C/w, Het symbool °C gaat
knipperen.
- Stel de gewenste temperatuur met de
toetsen + en - in.
Voorbeeld : 200°C
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP.
De microgolfoven start en u kan het aftellen van de sekonden op de display aflezen.
U kan op elk moment tijdens de bakcyclus de baktijd, het vermogen en de
baktemperatuur wijzigen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen door 1 sekonde lang op de toets
START/STOP te drukken.
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de
toets START/STOP verderzetten.
Gecombineerde functie oven/microgolf
NL
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 85
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
w
w
AUTO
AUTO
AUTO
w
AUTO
Page 86
86
Traditionele ovenfunctie
In deze stand vormen de ovenweerstanden de enige energiebron.
Functies :
• Keuze van de bakwijze
• Kies de gewenste bakwijze met toets :
Voorbeeld : positie "".
Druk op de toets ingedrukt om de
verschillende bakwijzen na elkaar te bekijken.
De aanbevolen baktemperatuur verschijnt op
de display:
Voorbeeld : 200°C.
• Druk op de toets START/STOP pom de
bakcyclus te starten.
Op de display verschijnt de aanbevolen temperatuur voor de gekozen bakwijze.
U kan de temperatuur evenwel als volgt wijzigen.
• Druk op toets °C/w.
Symbool °C knippert op de display.
• Pas de temperatuur met de toetsen
+ of - aan.
• Druk op toets °C om de nieuwe instelling
te bevestigen (Indien u de nieuwe instelling niet met de toet °C/w , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf de nieuwe temperatuur bevestigen).
Bij het begin van een nieuwe bakcyclus knippert de temperatuur op de display. Zodra de
ingestelde temperatuur is bereikt, stopt de temperatuur met knipperen en hoort u een
reeks bieptonen.
Bijzonder geval
: Grill met variabel vermogen :
- Voorgesteld vermogen : Turbogrill- = 66%
- Instelbaar tussen - 1 - = 50% en - 4 - = 100%
- Druk 1 sekonde lang op toets START/STOP om de oven te stoppen.
Bij de traditionele ovenfunctie hoeft u geen bakduur in te stellen.
21/3
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 86
START
AUTO
STOP
START
STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
Page 87
87
NL
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
Traditionele ovenfunctie
Bij de keuze van een bakstand of tijdens de
bakcyclus zelf kan u een vaste persoonlijke
temperatuur voor de volgende traditionele
bakwijzen instellen :
Druk ongeveer 2 sekonden op toets °Cw
tot de temperatuurindicator begint te
knipperen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of
- laan tot de door u gewenste baktemperatuur verschijnt.
Druk op toets °C w om deze temperatuur te
bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw oven
opnieuw dezelfde bakstand kiest, zal de door
u ingestelde persoonlijke vaste temperatuur
worden weergegeven.
U kan de persoonlijke baktemperatuur
uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
Microgolf
Bij de keuze van de functies of tijdens de
kookcyclus kan u een vast persoonlijk
vermogen voor microgolfkoken instellen :
Druk ongeveer 2 sekonden op toets °C w
tot de temperatuurindicator begint te
knipperen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of
- laan tot de door u gewenste
baktemperatuur verschijnt.
Druk op toets °C w om deze temperatuur te
bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw oven
opnieuw dezelfde bakstand kiest, zal de door
u ingestelde persoonlijke vaste temperatuur
worden weergegeven.
U kan de persoonlijke baktemperatuur
uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 87
START
STOP
AUTO
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
AUTO
STOP
Page 88
88
Gecombineerde functie oven / microgolf
Bij de keuze van de bakstand of tijdens de
bakcyclus zelf kan u een vaste persoonlijke
temperatuur en een vast persoonlijk vermogen voor de volgende gecombineerde
bakwijzen instellen :
Druk ongeveer 2 sekonden op toets °C w
tot de temperatuurindicator begint te
knipperen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of
- laan tot de door u gewenste
baktemperatuur verschijnt.
Druk op toets °C w om deze temperatuur te
bevestigen.
Nu knipperen de cijfers die de temperatuur
aangeven.
U kan nu een vaste persoonlijke temperatuur
instellen.
Pas de temperatuur met de toetsen + of -
laan tot de door u gewenste baktemperatuur
verschijnt.
Druk op toets START/STOP om tegelijk de
gekozen temperatuur en het gekozen
vermogen te bevestigen.
Indien u bij een volgend gebruik van uw combi-oven opnieuw dezelfde bakstand kiest,
zullen het door u ingesteld persoonlijk vast vermogen en de door u ingestelde vaste
temperatuur worden toegepast.
U kan de temperatuur en het vermogen uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
In de functie kan u geen vaste persoonlijke temperatuur en geen
vast persoonlijk vermogen instellen.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 88
START
START
STOP
STOP
START
STOP
START
w
w
w
w
STOP
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
START
STOP
w
AUTO
AUTO
Page 89
89
Stel de gegevens voor de gekozen bakstand
in en pas eventueel de temperatuur
aan.
Voorbeeld : bakstand hetelucht
en temperatuur 200°C.
Druk op de knop “bakduur”
De bakduur knippert op 0:00 en het symbool
knippert om aan te geven dat u nu de
bakduur kan instellen.
U kan de bakduur met de toetsen +
en - instellen.
Voorbeeld : een bakduur van 25 minuten.
De bakduur wordt enkele sekonden na de instelling opgeslagen of kan met een druk op
de knop worden bevestigd. Nu verschijnt opnieuw het uur op de display en het
symbool stopt met knipperen.
De oven begint nu te werken. Nadat de bakduur is afgelopen, hoort u enkele minuten lang
een reeks bieptonen en het symbool begint te knipperen. U kan de bieptonen stoppen
door 1 sekonde lang op de toets START/STOP te drukken. U kan op elk moment de bakduur raadplegen of wijzigen door op de toetste drukken. Om de programmatie te
annuleren, drukt u op de toets START/STOP.
Uitgesteld bakken
NL
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 89
START
STOP
AUTO
AUTO
TART
TOP
AUTO
START
STOP
Page 90
90
Deze functie is enkel mogelijk voor de volgende bakwijzen :
- Volg de werkwijze zoals beschreven onder
"geprogrammeerd bakken" en ga na de
instelling van de bakduur als volgt tewerk :
- Druk op de toets "einde bakduur" ,
lHet einduur verschijnt op de
display, evenals het symbool om aan te
geven dat u nu het einduur
kan instellen.
Voorbeeld : het is 12u30.
U heeft een bakduur van 30 minuten
geprogrammeerd.
Het einde van de bakduur op de display is
13u00.
- Stel het einduur van de bakcyclus met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : einde bakcyclus 14u00.
Nadat u het einduur heeft ingesteld, verschijnt opnieuw het uur op de display. De oven zal
pas beginnen werken op het moment dat het ingestelde einduur (14u00) wordt bereikt. Na
afloop van de bakduur hoort u enkele minuten lang een reeks bieptonen. U kan de bieptonen
U kan op elk moment, het einduur van de bakcyclus wijzigen , het
einduur van de bakcyclus oproepen met de toets . de programmatie
annuleren met een druk op de toets START/STOP.
Uitgesteld bakken met instelling van einduur
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 90
START
AUTO
STOP
START
STOP
AUTO
Page 91
91
Kinderbeveiliging
Gebruik van de schakelklok
- Druk op de toets START/STOP tot u een korte
bieptoon en vervolgens een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel op de display
verschijnt.
Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt
enkel de functie "Onafhankelijke schakelklok" nog.
- Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u
op dezelfde manier tewerk.
- Druk op de toets START/STOP tot u een lange
bieptoon hoort. Laat
de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de
sleutel van de display is verdwenen.
U kan : de resterende bakduur wijzigen met een druk op toets en de toetsen +
en -. De programmatie op elk moment annuleren door de duur op 0:00 te zetten en
op de toets START/STOP te drukken.
Uw oven is voorzien van een elektronische
schakelklok die onafhankelijk van de oven
werkt en waarop u een bepaalde tijd kan
instellen. Bij gebruik van de schakelklok wordt
het uur van de schakelklok op de display
weergegeven (ter vervanging van het normale uur).
• Druk op de zandlopertoets . De display
en het zandloper-symbool verschijnen en
knipperen.
• U kan de gewenste tijd met de toetsen +
en - instellen (maximaal 59 minuten 50
sekonden).
Na enkele minuten stopt de display met knipperen
en begint de tijd van de schakelklok sekondengewijs te lopen. Zodra de ingestelde tijd verlopen is,
hoort u een reeks bieptonen en gaat het
zandloper-symbool knipperen. Druk op de
zandlopertoets of toets START/STOP
om de bieptoon te stoppen. Op dit moment
verschijnt het uur opnieuw op de display.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw
bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 91
START
AUTO
STOP
TART
TOP
START
STOP
AUTO
Page 92
92
Hoe zet ik de display in stand-by
Om het energieverbruik van uw oven bij niet-gebruik van de oven minimaal te houden,
kan u de display in STAND-BY (waakstand) zetten.
Werkwijze :
ACTIVEREN VAN DE FUNCTIE "STANDBY" :
- Op uw oven staat het uur vermeld.
- Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de toetsen + en -.
- Op de display verschijnt de vermelding "Lcd off"
- Laat de toets los.
- 30 sekonden later gaat uw display uit.
Uw oven staat nu in stand-by. De stand-byfunctie wordt 30 sekonden nadat u de functie
heeft geactiveerd automatisch ingeschakeld.
UITSCHAKELEN VAN DE FUNCTIE "STANDBY :
- Op uw oven gaat u nu opnieuw het uur
oproepen.
- Druk gelijktijdig 5 sekonden lang op de toetsen + en -.
- Op de display verschijnt de vermelding "Lcd on"
- Laat de toets los.
- U heeft nu de STAND-BY-FUNCTIE uitgeschakeld. Alle gegevens verschijnen opnieuw op de
display.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 92
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
Page 93
93
NL
FUNCTIES
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100W / 1000W / 1000W
Ovenelement
in werking
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
AUTOMATISCH
ONTDOOIEN
Temperatuur
Minimaal/Preselectie/Maximaal
40°C / 190°C / 210°C
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100W / 200W / 350W
Gecombineerd
met microgolf
Microgolf
1 - 4
100W / 200 W / 500 W
Gecombineerd
met grill
Ronddraaiende
Warmte
Temperatuur
Minimaal/Preselectie/Maximaal
40°C / 200°C / 250°C
1 - 4
Turbogrill
1 bis 4
Grill
Temperatuur
Preselectie
35°C
Warmhouden
Koken
Opwarmen
De microgolven zijn de energiebron.
De verspreiding van de microgolven
gebeurt via :
- 1 generator bovenaan en
- 1 generator bovenaan
In deze stand verloopt het ontdooien
zeer gelijkmatig.
In deze stand worden hete lucht en microgolf gecombineerd.
De ronddraaiende hete lucht zorgt voor een
gelijkmatig bakken van het gerecht terwijl de
microgolven het gerecht ook aan de binnenzijde gaar maken.
In deze stand worden grill en microgolf
gecombineerd.
De grill geeft het gerecht een goudgele kleur
terwijl de microgolven het gerecht ook aan de
binnenzijde gaar maken.
De warmte wordt geleverd door een weerstand onder in de
oven. De warme lucht wordt door een turbine in het midden van
de oven naar boven gezogen en over de oven verspreid.
U hoeft de oven niet voor te verwarmen, behalve voor gerechten
die een korte baktijd vereisen (bv. zandkoekjes op meerdere
ovenniveaus) of bruin dienen te worden gebakken (rundsgebraad).
De ronddraaiende warmte is bijzonder geschikt :
- om de zachtheid van wit vlees te behouden,
- voor groenten en vis,
In deze stand worden hete lucht en grill gecombineerd.
De grill maakt het gerecht door de infraroodstraling goudgeel. De heteluchtturbine zwakt de bruining door de ronddraaiende hitte af. Met deze functie kan u een gerecht
zonder braadspit grillen of braden.
De ideale stand voor het grillen van
toasts, koteletten, dikke vleesstukken en worsten.
De ventilator blaast de warme lucht
rond het warm te houden gerecht.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 93
Page 94
94
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen.
Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe voorwerpen gebruiken. Het wordt aanbevolen de oven regelmatig te reinigen met een
vochtige spons en zeepwater en voedselresten te verwijderen.
Indien het apparaat niet goed schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken
en wordt de levensduur van het apparaat zelf onvermijdelijk verkort. Bovendien kan dit tot gevaarlijke situaties leiden.
Kantelen van de grill
: De grill kan worden gekanteld om het bovendeel van het rooster te reinigen.
a) Trek de grill een beetje naar voren.
b) Kantel de grill.
c) De bovenzijde is nu zichtbaar.
Om de grill terug te plaatsen, gaat u in de omgekeerde volgorde te werk.
- Inschuifsleuven :
De inschuifsleuven kunnen worden verwijderd om ze te reinigen :
a) Draai de sleuf zonder ze te forceren.
b) Til de sleuf lichtjes op.
c) Verwijder de sleuf.
- De omtrek van de ovendeur en de binnenwanden dienen altijd schoon te zijn. Indien deze oppervlakken door achtergebleven vuil beschadigd raken, neemt u contact op met een erkend
technicus alvorens de oven opnieuw te gebruiken
- Indien er geurvorming optreedt of in geval van een vuile oven, laat u een kop water, waaraan u wat citroensap of azijn toevoegt, ongeveer 2 minuten koken. Reinig daarna de ovenwanden met een beetje afwasproduct.
Let erop dat de grill terug op zijn plaats zit alvorens de oven
opnieuw te gebruiken.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 94
Page 95
95
NL
Problemen en oplossingen
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzakenOplossingen
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
-
De lamp is defect.
-
De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
De ovenverlichting werkt niet
meer.
De oven wordt niet warm.
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van de installatie is
defect.
- De baktemperatuur is te laag.
-
Andere oorzaken.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw
installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
De afkoelingsventilator blijft
draaien nadat de oven is
uitgezet.
-
De ventilatie stopt normaal na maximaal 1
uur of zodra de temperatuur van de oven
onder ongeveer 125°C komt te liggen.
-
Indien de ventilator na 1 uur blijft draaien.
- Geen maatregelen.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
Vonkvorming
-
Een metalen element staat te dicht bij
de ovenwand of staat op het rooster.
- Verwijder alle metalen elementen
van bij de ovenwanden.
- Gebruik nooit een metalen element op het rooster.
In de stand microgolf wordt
het gerecht niet verwarmd.
-
Te hoge baktemperatuur
-
Verlaag de baktemperatuur
De ovenlamp blijft branden nadat de oven is uitgeschakeld.
-
De ovendeur is niet goed gesloten.
- Een microgolfonderdeel is defect.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
Rookontwikkeling tijdens het
bakken.
-
De microgolven bereiken het gerecht
niet.
- De ovendeur is niet goed gesloten.
-Controleer of de gebruikte kookpan of schaal geschikt is voor microgolfovens.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
-
De ventilatie van het bovenelement
van de oven (onzichtbaar) werkt (zelfs
indien de oven op 0 staat).
-
Dit is normaal. Pyrolyseovens
beschikken over een ventilatie die
blijft werken tot de oven is
afgekoeld.
De oven maakt een geluid na
het einde van een bakcyclus.
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, contacteert u best
onverwijld de servicedienst.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 95
Page 96
96
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 96
Page 97
97
DA
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 97
Page 98
98
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indlednings.99
Råds.100
Brug af ovnens.101
Tilbehørs.102
Installation af ovnen
Tilslutnings.103
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnens.104
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens urs.105
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen ?s.106
Automatisk optøning i mikrobølgeovns.107-108
Hvordan bruger man kombi-funktionen ?s.109
Hvordan bruger man traditionel ovnfunktion ?s.110
Under tilberedningen blinker værdien for den valgte temperaturs.111-112
Hvordan laver man en udskudt tilberedning ?s.113-114
Brug af timerens.115
Børnesikrings.115
Sådan indstilles displayet på standbys.116
Ovnens tilberedningsmåders.116-117
Rengøring af ovnen indvendigts.118
Fejlfindings.119
Kontaktoplysningers.120
Indholdsfortegnelse
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 98
Page 99
99
DA
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en ovn fra DE DIETRICH.
Vores udviklingsafdeling har udarbejdet en ny generation af apparater, så
madlavning bliver en daglig glæde.
Vi har til denne nye DE DIETRICH ovn foretrukket et moderne design med rene
linjer, så ovnen med sine brugervenlige funktioner og høje ydeevne kan indgå
som en harmonisk del af Deres køkken.
DE DIETRICH produktserier omfatter foruden ovne også en stort udvalg af
kogeplader, emhætter, vaskemaskiner og køleskabe, der kan indbygges, og
som passer til denne nye DE DIETRICH ovn.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne
forslag (se adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde
kundernes behov og krav til vores produkter.
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores
hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
MILJØBESKYTTELSE
Emballagematerialer til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og dermed beskytte miljøet ved at deponere dem på genbrugspladsen.
Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med
den illustrerede tegning for at vise, at brugte apparater ikke må blandes sammen med
almindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som fabrikanten organiserer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres.
Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 99
Page 100
100
•
Ovnen er udelukkende beregnet til madlavning og opvarmning eller optøning af
madvarer i private hjem. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af uhensigtsmæssig anvendelse af ovnen.
•
Inden ovnen tages i brug, bør man sørge for, at alle forme/fade og tilbehør er egnet
til brug i mikrobølgeovn (f.eks. ildfast glas, porcelæn osv.).
•
For at undgå at ødelægge ovnen må den aldrig startes tom eller uden
drejetallerken.
•
Rør ikke ved låsehullerne på ovnenes forside. Det kan forårsage skader, som
kræver reparation.
•
Der skal holdes øje med ovnen ofte, når der opvarmes eller bages madvarer i
engangsbakker af plastik, papir eller andre brandbare materialer pga. risikoen for brand.
•
Det frarådes at bruge fade, gafler, skeer eller knive af metal, samt metalbånd og klips
til fryseposer.
Dog kan der opvarmes madvarer i lave aluminiumsbakker (maksimum 4 cm) uden låg.
Opvarmningen vil til gengæld vare lidt længere. I så fald bør man sørge for, at bakken
placeres midt på ovnbunden, og at den under ingen omstændigheder er mindre end
1 cm fra ovnens metalsider eller døren.
•
Når der varmes barnemad, er det bydende nødvendigt, at:
- opvarme sutteflasker uden sutten, samt at ryste væsken og afprøve
temperaturen på håndryggen, inden barnet indtager maden.
- at blande maden samt afprøve temperaturen, inden barnet spiser af det, så det
undgås at fremkalde alvorlige indvendige forbrændinger.
ADVARSEL:
Lad ikke børn bruge apparatet uden opsyn. Der må kun gives
tilladelse hertil, såfremt børnene først har fået de fornødne instrukser om, hvordan
ovnen bruges i fuld sikkerhed og har forstået faren ved forkerkt anvendelse.
•
I de fleste tilfælde anbefales det at dække madvarerne til. Sådan bliver de lækrest,
og ovnen forbliver ren. Dog skal låget tages af, såfremt der koges madvarer eller
opvarmes væsker i flasker eller hermetisk lukkede beholdere, for at undgå enhver fare
for eksplosion.
•
Opvarmning eller kogning af æg med skal i mikrobølgeovn - i en gryde eller i et fad
- er forbudt. De kan eksplodere, selv noget tid efter, at kogningen er afsluttet, og det
kan forårsage alvorlige forbrændinger og/eller uoprettelige skader på ovnen.
•
Opvarmning af drikke i mikrobølgeovnen kan forårsage sprøjt fra den kogende
væske. Pas på ved håndtering af den varme beholder.
•
Varmes der kun små mængder (f.eks. en pølse eller en croissant), skal der stilles et
glas vand ved siden af.
•
Varmes maden for længe, kan den tørre helt ud eller forkulle. For at undgå dette,
må der aldrig benyttes de tider, som anbefales til en almindelig ovn.
•
Konstateres der røg, skal ovndøren holdes lukket, og apparatet slukkes eller stikket
tages ud af stikkontakten.
•
Rengøring af ovnen må ikke udføres ved hjælp af et dampapparat.
•
Når ovnen benyttes, bliver den meget varm. Derfor bør man ikke røre ved varmee-
lementerne inde i ovnen.
Små børn må ikke komme i nærheden af ovnen.
Råd og vejledning: Vigtig sikkerhedsvejledning
Læs den grundigt igennem, og gem den til fremtidig brug
99639761_A_ML.QXP 01/06/2006 14:46 Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.