DE DIETRICH DME488XE1 User Manual [fr]

L
e guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
guia de utilização do seu forno
ПдзгЯет чсЮузт фпх цпэснпх убт
DME488*
FR
EN
DE
NL
DK
ES
PT
EL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 1
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito p.3
Conseils p.4
Comment se présente votre four ? p.5
Accessoires p.6
Comment installer votre four ?
Raccordement p.7 Dimensions utiles pour encastrer votre four p.8
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ? p.9 Comment faire une cuisson ? p.10 Décongélation automatique au micro-ondes p.11-12 Comment personnaliser la puissance de votre cuisson ? p.13 Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires ? p.13 à 15 Comment utiliser la sécurité enfant ? p.15 Comment mettre en veille votre afficheur ? p.16
Modes de cuisson du four p.17
Comment nettoyer la cavité de votre four ? p.18
Comment changer l’ampoule ? p.18
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? p.19
Qui contacter ? p.20
Sommaire
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 2
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap­pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor­données à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 3
4
Votre appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour la cuisson, le réchauffage ou la décongélation des aliments. Le fabriquant se dégage de toute res­ponsabilité en cas d’utilisations non conformes.
Avant toute utilisation, assurez-vous que les récipients et accessoires soient appro­priés à l’usage de votre four à micro-ondes (par exemple : verre à feu, porcelaine...)
Pour ne pas détériorer votre appareil, ne jamais le faire fonctionner à vide ou sans plateau.
N’intervenez pas dans les orifices de la serrure en face avant ; vous pourriez créer des dommages sur votre appareil qui nécessiteraient une intervention.
Surveillez fréquemment le four lorsque les aliments sont chauffés ou cuits dans des récipients jetables en matière plastique, papier ou autre matériau combustible, à cause des risques d’inflammation.
Il est déconseillé d’utiliser des récipients métalliques, des fourchettes, des cuillères, des couteaux ainsi que des liens et agrafes en métal pour sachets de décongélation. Cependant, occasionnellement, vous pouvez procéder à la remise à température d’ali­ments conditionnés en barquette d’aluminium de faible hauteur (maximum 4cm) sans le couvercle. Toutefois le temps de réchauffage sera légèrement plus long. Dans ce cas, veuillez à ce que la barquette soit bien positionnée au centre de la sole et qu’en aucun cas elle ne soit à moins d’1 cm des parois métalliques ou de la porte de l’appareil.
Pour les enfants, il est impératif :
- de réchauffer les biberons sans la tétine, d’agiter le liquide et de tester sa
température sur le dos de la main avant absorption par l’enfant.
- de mélanger et de vérifier la température des aliments pour enfants avant
consommation, afin d’éviter des brûlures internes graves.
MISE EN GARDE :
Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance sauf si des instructions appropriées ont été données afin que l’enfant puisse utili­ser le four de façon sure et comprenne les dangers d’une utilisation incorrecte.
Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas ; ils seront plus savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, vous devez retirer le bouchon ou le couvercle pour écarter tout risque d’explosion.
Le réchauffage ou la cuisson au micro-ondes des oeufs dans leur coquille, en cocot­te ou au plat, est à proscrire. Ceux-ci peuvent éclater et risquent de provoquer des brû­lures graves et/ou la dégradation irrémédiable de votre four.
Lors du réchauffage des liquides, la température d’ébullition peut être atteinte sans que les bulles de vapeur typiques montent à la surface. Afin d’éviter un débordement et tout risque de brûlure, attendez 20 secondes avant de sortir le récipient de l’appareil ou d’y introduire un élément quelconque pour empêcher le liquide de gicler subitement.
Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc...) posez un verre d’eau à côté de l’aliment.
Des temps trop longs peuvent dessécher l’aliment et le carboniser. Pour éviter de tels incidents, n’utilisez jamais les mêmes temps préconisés pour une cuisson au four traditionnel.
Si vous constatez l’apparition de fumée, gardez la porte de l’appareil fermée, met-
tez-le hors tension ou déconnectez le four de l’alimentation électrique
Conseils
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 4
FR
5
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt Réglages des temps et de la
puissance Accès au réglage de la
puissance Durée de cuisson
Mémoire N°1
Mémoire N°2
Sélecteur de fonctions
1 2 3 4
5 6
1
32
4
5
6
7
7
Le détail de votre programmateur
1
2
1 2
Indicateur de puissance Afficheur de l’horloge et des
temps
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 5
w
START
STOP
w
6
Accessoires
Grille support de plat réversible
Le retournement de cette grille vous permet de bénéficier de hauteurs d’enfournement supplé­mentaires.
Elle doit être utiliser que pour le réchauffage 2 niveaux.
Plat en verre
Il peut s’utiliser sur la sole de votre four pour récupérer les jus de cuisson ou les graisses des ali­ments cuits sur la grille. Il peut également servir pour la fonction décongé­lation.
Afin de préserver la propreté de votre four pour toutes les fonc­tions de cuisson, vous pouvez poser votre plat en verre sur la sole de votre four.
Après une cuisson, ne pas prendre à main nue la casserolerie.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 6
7
FR
Comment installer votre four ?
En tant que spécialiste, vous êtes seul compétent pour l’installation et le rac­cordement des appareils De Dietrich. C’est pourquoi notre garantie s’applique uniquement et exclusivement aux appareils dont l’installation et le raccordement auront été effectués par vos soins, conformément aux dispositions des décrets en vigueur. Le non-respect de cette condition engagerait la responsabilité de l’installateur, à l’exclusion de celle de la société De Dietrich.
Raccordement
Le raccordement électrique doit être réalisé par un installateur électricien (voir ci-dessous). Il devra s’assurer que l’appareil a bien été raccordé conformément aux instructions de mon­tage et aux réglementations locales. Lorsque l’appareil n’est pas raccordé au réseau par l’intermédiaire d’une fiche de prise de courant, un dispositif de coupure omnipolaire (avec une ouverture de contact de 3 mm mini­mum), doit être installé côté alimentation pour respecter les prescriptions de sécurité. NOTA : Lors de la mise sous tension de votre appareil, l’électronique de votre four s’initiali­se, neutralisant l’éclairage pendant quelques secondes. Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après l’installation de l’appareil. Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte.
Tension de fonctionnement.........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance totale absorbée en cuisson..........................................................2,06 kW
Puissance restituée en micro-ondes.............................................................1000 W
Micro-ondes 1h à 1000w..................................................................2,06kWh
Dimensions utiles du four
Largeur......................................................................................................42 cm
Hauteur.....................................................................................................21 cm
Profondeur.................................................................................................37 cm
Volume utile............................................................................................32 litres
Certaines parties internes présentent un danger de choc électrique, même après cou­pure de l’alimentation. Seul un personnel qualifié peut intervenir sans danger pour
une réparation qui nécessite le retrait d’un couvercle protégeant contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 7
8
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble en colonne ayant les dimensions d’encastrement adaptées. Pratiquez, dans la paroi arrière de la niche, une découpe de 50mmx50mm pour le passage du cordon d’alimentation (voir schéma ci-dessous).
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance de 2 mm mini avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une
telle matière)
Le four à encastrer ne doit être placé dans la niche que si son alimentation en courant
électrique est coupée.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis dans les trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma). Auparavant, effectuer un trou de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 8
20
50
50
10
540
22
595
390
560
376
380
560-580
550
mini
550 mini
560-580
400
310
9
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
Comment utiliser votre four ?
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
• Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt sur la touche permet d’obtenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 9
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
10
VOTRE FOUR POSSEDE 6 FONCTIONS DE CUISSON MICRO-ONDES
Attention : Dans tous les cas, ne pas faire fonctionner le four à vide dans ces différents modes.
Sélectionnez avec la touche , la fonc-
tion .
Réglage du temps de cuisson :
- La touche clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou ­exemple : 30 secondes
Réglage de la puissance :
- Appuyez sur la touche
W, clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou ­exemple : 800W
- Assurez vous que votre porte est bien fermée.
Validez votre choix en appuyant sur la touche START/STOP. Votre four démarre en décomptant de secondes en secondes.
Si nécessaire, arrêtez la cuisson en appuyant sur START/STOP pendant 1 seconde.
OUVERTURE DE PORTE EN COURS DE CUISSON Lorsque vous ouvrez votre porte en cours de cuisson, le four suspend le fonctionnement en cours. Lorsque vous refermez la porte du four, la cuisson redémarre par un appui sur START/STOP.
Comment faire une cuisson ?
Comment utiliser votre four ?
Les fonctions n’ont pas besoin de réglage
de puissance.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 10
AUTO
w
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
AUTO
11
Décongélation automatique au micro-ondes
Avec votre nouveau micro-ondes, fini les heures d’attente pour décongeler votre aliment ! Le micro-ondes est le meilleur allié du congélateur, permettant une décongélation jus­qu’à dix fois plus rapide qu’à température ambiante.
Conseils :
- Le temps de décongélation varie selon le type d’appareils. Il dépend aussi de la forme, la taille, la température initiale, la qualité de l’aliment.
- Prendre soin de retirer le lien métallique du sachet de décongélation lorsque vous décon­gelez les aliments directement dans leur sachet.
- Lorsqu’il y a des cristaux de glace sur l’aliment, les retirer au préalable à l’aide d’un cou­teau, sinon la glace ferait écran et retarderait ainsi le processus de décongélation.
- Décongeler viandes et poissons sur une soucoupe renversée dans une autre assiette, de façon à laisser écouler le jus qui, en contact avec l’aliment, provoquerait un début de cuis­son.
- Afin d’obtenir une décongélation homogène, dès que possible, séparer les escalopes de volaille ou les filets de poisson, et détacher les morceaux de viande.
- Retourner ou remuer les aliments à mi-décongélation.
- Laisser reposer les aliments après les avoir décongelés. En règle générale : temps de repos = temps de décongélation.
- Ne jamais recongeler un aliment avant de l’avoir cuisiné.
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 11
12
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g 200g 400g 300g
Temps
45 s à 55 s 1 à 1 min 30 s 2 min à 2 min 30 s 1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix) crevettes décortiquées crevettes roses entières gambas (10) langoustines
Quantité
500g 100g 200g 500g
1000g
Temps
5 min 1 min 30 s à 2 min 5 à 7 min 11 à 13 min 10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’é­glefin merlans, colinots soles, carrelets (2) tranches de colin lieu, saumon truites (3)
Quantité
400g 500g 300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min 3 à 4 min 2 min à 2 min 30 s 1 min 30 s à 2 min 4 à 5 min 4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon escalope de poulet (2) cuisses de poulet (4) poulet entier côtes de veau rôti de boeuf steaks hachés (4) viandes en morceaux
Quantité
500g à 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Temps
5 à 7 min 3 à 4 min
7 à 9 min........
11 à 13 min 5 min 10 min 3 à 4 min 6 à 7 min
Aliments
fraises framboises, griottes groseilles, myrtilles, cassis
Quantité
250g
250g
250g
Temps
2 à 3 min 2 à 3 min 2 min 3 s à 4 min
Décongélation
crustacés
Décongélation
poissons
Décongélation
viandes
Décongélation
fruits
poser dans le plat verre posé sur la sole
poser dans le plat verre posé sur la sole
.....retounez à mi-temps
poser dans le plat verre posé sur la sole
poser dans le plat verre posé sur la sole
poser dans le plat verre posé sur la sole
D
écongélation automatique au micro-ondes
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 12
13
Comment personnaliser la puissance de votre cuisson ?
Lors de la sélection du mode de cuisson ou en cours de cuisson, vous pouvez personnaliser la puissance de la première fonction de cuisson
:
Appuyez sur la touche
W, pendant 2 secondes.
Un bip sonore retentit, les chiffres indiquant la puissance clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la consigne de puissance que vous désirez enregistrer.
Validez par un appui sur la touche START/STOP.
Lors de vos prochaines cuissons, la température que vous venez d’enregistrer sera prise en compte. Cette opération de personnalisation de votre température de cuisson est renouvelable autant de fois que vous le désirez.
P
C
omment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
Votre four possède 2 touches de mémorisation M1 et M2 qui vous permettent de sauve­garder les caractéristiques de vos 2 modes de cuisson les plus fréquemment utilisés.
Cette mémorisation est possible pour les
fonctions
,,, , ,
Exemple d’utilisation en fonction
- Sélectionnez la cuisson
- Réglez par les touches + ou -, votre temps de cuisson, exemple : 2 minutes
- Vous pouvez d’ores et déjà mémoriser votre choix en appuyant pendant 2 secondes sur
M1 ou M2
- 2 bips retentissent, et confirment votre sélection M1ou
M2
s’affiche.
START STOP
w
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 13
w
T
START STOP
w
AUTO
START STOP
START
STOP
w
w
14
- Sortir du mode Mémorisation, par un appui sur START/STOP.
- Pour la fonction , vous pouvez égale­ment après le choix de la durée, mémoriser une puissance.
- Appuyez après le réglage de la durée sur la touche W. W clignote.
- Ajustez la puissance voulue, par les touches + ou -.
exemple : 800W
- Mémorisez votre choix en appuyant quelques secondes sur M1 ou M2. 2 bips retentissent et confirme votre choix M2 s’af­fiche.
- Sortez du mode Mémorisation, par un appui prolongé sur START/STOP.
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 14
START STOP
w
START
STOP
w
START STOP
w
START STOP
START
STOP
15
Pour démarrer une cuisson mémorisée:
- Appuyez sur M1 ou M2.
La cuisson démarre instantanément.
Pour interrompre votre cuison avant la fin du décompte, appuyez sur START/STOP.
Comment utiliser la sécurité enfant ?
C
omment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
• Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore long reten­tir.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip so­nore et à l’apparition de la clé dans l’affi­cheur.
• Pour déverrouiller vos commandes, effectuez de nouveau la même opération. Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à ce que vous en­tendiez un bip sonore long. Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et
la disparition de la clé dans l’affi­cheur. Seule la fonction “minuterie indépen­dante” reste fonctionnelle.
Afin de pouvoir éviter la mise en route intempestive de votre four, il vous est possible de verrouiller vos commandes, pour cela :
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 15
w
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
w
16
Comment mettre en veille votre afficheur ?
Afin de limiter la consommation d’énergie de votre four hors utilisation, vous avez la possi­bilité de mettre votre afficheur en MODE VEILLE. Pour cela, veuillez suivre la procédure suivante
ACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches + et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd off”
- Relâchez l’appui.
- 30 secondes après votre afficheur s’éteint.
Votre four est maintenant en mode veille, il s’é­teindra automatiquement après 30 secondes en mode affichage heure.
DESACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd on”.
- Relâchez l’appui.
- Vous êtes sorti du MODE VEILLE, votre affi-
cheur reste allumé en permanence.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 16
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
17
Modes de cuisson
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 17
18
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Dévissez l'ampoule dans le même sens.
Caractéristiques de l'ampoule :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- culot E 14
c) Changez l'ampoule puis remontez le hublot et rebranchez votre four.
Débranchez votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour éviter tout risque de choc électrique et laisser refroidir si besoin l’appareil.
Comment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Avant de procéder au nettoyage manuel de votre four, laissez refroidir l'appareil. De façon générale, les poudres abrasives et les éponges métalliques ainsi que les ob-
jets tranchants sont à proscrire.
- Dépose des gradins :
les gradins peuvent être enlevés pour le nettoyage
a) Levez légèrement b) Pivotez sans forcer c) Enlevez.
- Les pourtours de la porte et de l’enceinte doivent être toujours propres. Si par excès de sa­lissures, ces surfaces se trouvent endommagés, faites appel à un technicien spécialisé avant d’uliliser votre appareil.
- En cas d’odeur ou de four encrassé, faites bouillir de l’eau additionnée de jus de citron ou de vinaigre dans une tasse pendant 2 min et nettoyez les parois avec un peu de liquide vaisselle.
Pour dévisser le hublot et la lampe, utilisez un gant de caout­chouc qui facilitera le démontage.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 18
19
FR
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles
Que faut-il faire ?
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le fusible.
-
La lampe est hors service.
-
Le four n'est pas branché ou le fusible
est hors service.
La lampe du four ne fonctionne plus.
Le four ne chauffe pas.
- Le four n'est pas branché.
- Le fusible de votre installation est hors service.
- La température sélectionnée est trop basse.
-
Autres causes.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre instal­lation et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélec­tionnée.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le ventilateur de refroidisse­ment continue de tourner à l’arrêt du four.
-
La ventilation doit s’arrêter après 1 heure maximum, ou dès que la température de votre four est descen­due à environ 125°C.
-
Si pas d’arrêt après 1 heure.
- R.A.S.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le four produit des éteincelles.
-
Un élément métallique se trouve trop près d’une paroi ou de la grille.
- Eloigner tout
élément métallique
des parois du four.
- Ne jamais utiliser d’élément métal­lique avec la grille.
L’aliment n’est pas chauffé en mode micro-ondes.
La lampe du four reste allumée,le four étant à l’arrêt.
-
La porte du four est mal fermée.
- Un composant micro-ondes est dé­fectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
-
Les micro-ondes n’atteignent pas l’aliment.
- La porte est mal fermée.
-Vérifier que les ustensiles convien­nent aux fours à micro-ondes.
- Vérifier la fermeture de la porte.
-
La ventilation de la partie supérieure
du four (invisible) fonctionne(voire même sur la position arrêt)
-
C’est normal, les fours sont équipés d’une ventilation qui fonc­tionne jusqu’au refroidissement du four.
Le four fait du bruit après la fin de cuisson.
Dans tous les cas, si votre intervention n’est pas suffisante, contacter sans attendre le Service Après-Vente.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 19
20
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000
euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros RCS Nanterre 440 302 347.
Relations consommateurs
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 20
*
21
EN
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 21
22
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the best use of your oven
Introduction p.23
Recommendations p.24
Your oven p.25
Accessories p.26
How to install your oven?
Connecting up p.27 Dimensions for installation use p.28
How to use your oven
How to set the clock p.29 How to cook p.30 Using the Microwave for automatic defrosting p.31-32 Entering your own choice of cooking temperature p.33 Memorising a cooking mode using the memories? p.33 to 35 Using the child safety p.35 Putting your display on standby mode p.36
Cooking methods p.37
Cleaning the oven cavity p.38
Changing a bulb p.38
Troubleshooting p.39
How to contact us p.40
Contents
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 22
23
EN
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying a DE DIETRICH oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your DE DIETRICH oven blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a high standard.
DE DIETRICH also makes a range of products that will enhance your kitchen such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers, microwave ovens and refri­gerators. There are models to complement your new DE DIETRICH oven.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your requirements, and our Customer Relations department is at your disposal, to answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover of manual).
De Dietrich is certain that by setting new standards of excellence by which com­parisons can be made, customers will find that De Dietrich appliances offer a better and more exciting way of living.
The DE DIETRICH name.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 23
24
Your apparatus is designed solely for household use - cooking, heating or defrosting food-
stuffs. The manufacturer accepts no responsibility for any other inappropriate use of the oven.
Before you use your microwave oven, make sure that all the recipients and accessories
are suitable for use with it (e.g. flameproof glass, porcelain, etc.).
To avoid damaging your unit never turn it on when it is empty or the support plate is not
in place.
Do not touch the openings in the locks on the front; this may create damage to the oven
requiring outside repair.
Keep a close eye on the oven when products to be heated or cooked are in containers made of throwaway plastic, paper or any other combustible material. They may be subject to spontaneous bur-ning.
We do not recommend using metal recipients, knives, forks or spoons or metal staples used on defrosting sachets. However, it is possible to heat up food in covered aluminium trays provided they are fairly shallow (no more than 4 cm high). They will take slightly longer to heat. Make sure the tray is in the middle on the bottom and there is a gap of at least 1 cm between the sides of the tray and the metal walls and the door.
For babies:
- Baby bottles must be heated without the teat, the liquid must be shaken and its
temperature checked with the back of the hand before being given to the child.
- Baby food must be mixed and its temperature checked before being given to the child
for avoiding any risks of possibly serious internal burning.
WARNING
: Do not let children use the oven unwatched unless they have received appropriate ins-tructions and you are sure the child can use the oven correctly and that he understands the dangers of not using the oven as it should be.
We recommend you to cover your food in most cases; it will be tastier and your unit will remain clean. However, before cooking food or heating drinks in a bottle or any hermetically closed container, remo-ve the cork or lid to avoid any risks of explosion.
Heating or cooking eggs in their shells, poached or fried must be avoided. Eggs may burst,
cause serious burning and damage your oven irreparably.
When heating liquids, they may reach boiling temperature without any bubbles appearing on the surface. To avoid spilling and risks of burns, wait 20 seconds before taking the container out of the oven or putting anything whatsoever in it to prevent splashing.
For small quantities (sausages, croissants, etc.) place a glass of water beside the food.
Cooking times that are too long will dry out the food and burn it. To avoid this, never use
the same cooking times as you use for your traditional oven.
If you see any smoke coming out, keep the oven door closed, turn the oven off and
disconnect it.
Recommendations
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 24
25
EN
Your oven
START/STOP button
Adjuster button
Power control button
Cooking time
Memory N°1
Memory N°2
Programme selector
1 2 3 4
5 6
1
3
2
4
5
6
7
7
The oven programmer
1
2
1 2
Power indicator
Display clock/program times
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 25
START
STOP
w
w
26
Oven accessories
Reversible oven shelf
By using this shelf the other way up you gain extra height inside the oven.
However it must only be used for reheating your dishes.
Glass dish
It can be put on the floor of your oven for catching any juice or fat dripping from food cooked on the grid.
It can also be used for the defrosting function.
To keep your oven clean whatever cooking you are doing, put your glass dish on the bottom of the oven.
Never touch your pans with bare hands when cooking is over.
FOR AUSTRALIA ONLY (Legal instruction)
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The appliance is not intented for use by young children or infirm person without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a simi­larly qualified person in order to avoid hazard. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements insi­de the oven. WARNING : Ensure the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. WARNING : Accessible parts may become hot when the grill is used. Children should be kept away. For service issues, telephone number: 1300 Do not install the product if you see any damage on it.
99634073_ML_A.qxd 16/05/05 10:25 Page 26
27
EN
How to install your oven
As a specialist, you alone are competent to install and connect up De Dietrich appliances. Our guarantee therefore applies only and exclusively to appliances which have been installed and connected up by you in accordance with the provisions of current regulations. Failure to meet this requirement would incur the fitter's liability and release the De Dietrich company from any liability.
Connecting up
Electrical connections must be made as per the connection plate fixed to the back of the appliance, by an electrical fitter. Who must ensure that the appliance has been connected up in accordance with fitting instructions and local regulations. Where the appliance is not connected to the mains electricity supply by a plug, an omni polar cutout device (with a contacts gap of at least 3 mm) must be fitted on the supply side of the connection to meet safety requirements. NOTE: When power is connected, the electronics of the oven are initialised; this neutralizes the lighting for a few seconds. If the oven is connected to the power supply by a plug, this must remain accessible once the oven has been fitted. We cannot accept any liability in the event of an accident resulting from non-existent or faul­ty earthing.
WARNING: Some internal parts are capable of giving an electric shock even when the oven is disconnected from the power supply. Work that involves removing a plate allowing micro­waves to be discharged should only be undertaken by a qualified electrician. If the power supply cable is damaged, it presents a potential hazard. It must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a qualified electrician.
Operating voltage.......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Total power used in cooking ......................................................................2,06 kW
Power output in microwaves .......................................................................1000 W
Microwave oven 1h to 1000w...........................................................2,06kWh
Inside dimensions of oven
Width..........................................................................................................42 cm
Height.........................................................................................................21 cm
Depth..........................................................................................................37 cm
Effective volume......................................................................................32 litres
Certain internal components can cause electric shocks, even after the power has been turned off. For any repairs requiring the removal of a protective cover providing
protection against exposure to microwaves, only qualified staff can work on the appliance without the risk of danger. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his after-sales service department or similarly qualified personnel in order to avoid all risks of danger.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 27
28
Dimensions for installation use
The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for cooking and cleaning, as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized column unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for the elec­tric cable to pass through (See diagram, left).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit be­side it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed in the
unit.
For greater stability, fix the oven in the unit with 2 screws in the holes on the side uprights (see diagram). Make a 3 mm diameter hole in the side of the unit first to prevent the wood from splitting.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 28
20
50
50
10
540
22
595
390
560
376
380
560-580
550
mini
550 mini
560-580
400
310
29
EN
How to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button , the
oven will do it automatically after a few seconds.
How to use your oven
Altering the clock
• Press on both and M1 buttons to­gether for a few seconds until the display blinks.
• Adjust the time using the +or- buttons.
• Confirm the time by pressing .
When the oven is first switched on at the mains
• The display blinks
• Press on the + and - buttons until the correct time is shown (Keeping a finger on the button, rather than tapping it, is quicker).
The example shows:12.30
• Press the START/STOP button to confirm.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 29
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
30
YOUR OVEN HAS 6 MICROWAVE COOKING MODES
Warning: Do not turn your oven on under any circumstances in either of these six modes if it is empty.
With touch control , select your cooking
mode .
Setting the cooking time:
- Press control which will start flashing.
- Set the time by pressing the + or ­controls.
E.g. 30 seconds
Setting the power:
- Press control
W, which will start
flashing.
- ASet the power by pressing the + or - controls. Example : 800W
- Make sure the door is shut correctly.
Confirm your setting with the START/STOP button. Your oven will then start up and count down the cooking time second by second.
If needs be, cooking can be stopped by pressing the START/STOP button for a second.
OPENING THE DOOR DURING COOKING If you open the oven door when cooking, the cooking cycle will be stopped. To re-start cooking, close the door and press the START/STOP button.
How to cook
How to use your oven
The modes does not require its power to be reset.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 30
AUTO
w
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
AUTO
31
EN
U
sing the Microwave for automatic defrosting
The hours of waiting for your food to defrost are finished with your microwave oven! The microwave is the deep-freeze's best ally, as it enables you to defrost your frozen food up to ten times quicker than by just leaving it in the open air.
Recommendations :
- Defrosting times vary depending on the type of apparatus. They also depend on the size, shape, initial temperature and quality of the food.
- Make sure that you remove any metallic attachments on food packaging when defrosting.
- If there are any ice crystals on the food, scrape them off beforehand with a knife. Otherwise the ice will create a screen and slow down defrosting.
- Put meat or fish on an overturned saucer for defrosting. This enables any juice liable to trigger off a cooking process by being in contact with the food to drip away.
- To make your defrosting as homogeneous as possible, separate chicken escalope, fish fillets, or pieces of meat as soon as you can.
- Turn the food over or mix it up when it is half-defrosted.
- Leave food to rest after defrosting it. Normally the rest time = defrosting time.
- Never refreeze any defrosted food before it has been cooked.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 31
32
Using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-
bread and
pastry
Food
pain baguette
round loaves crusty and puff pastry
Quantity
100g 200g 400g 300g
Time
45 s to 55 s 1 to 1 min 30 s 2 min to 2 min 30 s 1 min
Food
scallops peeled shrimps whole shrimps gambas (10) prawns
Quantity
500g 100g 200g 500g
1000g
Time
5 min 1 min 30 s to 2 min 5 to 7 min 11 to 13 min 10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets whiting, codling sole, plaice (2) fish steaks hake salmon trout (3)
Quantity
400g 500g
300g 1 at a time 4 at a time
540g
Time
3 to 4 min 3 to 4 min 2 min to 2 min 30 s 1 min 30 s to 2 min 4 to 5 min 4 to 5 min
Food
small cockerel,pigeon chicken escalope (2) legs of chicken (4) whole chicken, veal chops roast beef minced steaks (4) meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min 3 to 4 min
7 to 9 min......
11 to 13 min 5 min 10 min 3 to 4 min 6 to 7 min
Food
strawberries raspberries,cherries red currants,myrtle berries,black currants
Quantity
250g 250g 250g
Time
2 to 3 min 2 to 3 min 2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
.....turn, halfway through
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 32
33
Using a custom power setting for your cooking cycle?
When selecting the cooking mode or during the cooking cycle, you can customise the power
setting of the first cooking function : Press on the W button for 2 seconds. You will hear a beep. The figures showing the
power will start flashing. Adjust this using the + or - buttons until you
reach the power setting that you wish to record. Confirm this by pressing on the START/STOP
button.
Your programme will be kept in memory for subsequent cooking sessions. You can re-programme your cooking temperatures whenever you want.
Memorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
Your oven features 2 memory buttons (M1 and M2) which can be used to record the details of your two most frequently used cooking modes
This memory feature can be used for the
, , , , ,
functions.
An example using the
function
- Select the cooking mode
- Adjust your cooking time using the + or ­buttons. Example: 2 minutes.
- You can now have the appliance memorise your choice by pressing on M1 or M2 for 2 seconds.
- You will hear 2 beeps to confirm your selec­tion. M1 or M2 will be displayed.
EN
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 33
w
START STOP
START STOP
AUTO
START STOP
START
STOP
START STOP
w
w
w
w
34
- You can exit the memory mode by pressing on START/STOP.
- For the , function, you can also memorise a power setting after choosing the cooking time.
- After setting the cooking time, press on the
W button. W starts flashing.
- Set the desired power using the + or - buttons. Example: 800 W
- Have the appliance memorise your choice
by pressing for a few seconds on M1 or M2. You will hear 2 beeps to confirm your choice. M2 is displayed.
- Exit the memory mode by pressing on the
START/STOP button for a few seconds.
Memorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 34
START STOP
w
START
STOP
w
START STOP
w
START STOP
START
STOP
35
To start a memorised cooking cycle :
- Press on M1 or M2.
Cooking will begin right away.
To interrupt your cooking cycle before the programme has finished, press on
START/STOP.
Using the child safety feature
M
emorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
• Press on the START/STOP touch control until it bleeps. Keep pressing on the touch control until the bleep stops and a key appearson the indicator panel.
• To unlock the controls, repeat the operation.
-Press the START/STOP touch control until you hear a long bleep. Keep your finger on the touch control until the
bleep stops and the key disappears from the display panel.
In order to prevent your oven being turned on unintentionally, you may lock the controls. To do this:
EN
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 35
w
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
w
36
Putting your display on standby mode
To reduce your oven's power consumption to a minimum when it is not in use, you can put your readout system in STANDBY MODE. To carry out this operation, proceed as follows:
GOING INTO STANDBY MODE:
- Your oven must be in normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five seconds at the same time.
- The display reads “Lcd off”
- Take your fingers off the two controls.
- 30 seconds later your readout will switch off.
Your oven is now in standby mode; whenever you are in the normal time readout mode, it will turn off automatically after 30 seconds.
COMING OUT OF STANDBY MODE:
- Your oven must be in the normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five seconds at the same time.
- The display reads “Lcd on”.
- Take your fingers off the two controls.
- You are now out of the STANDBY MODE; the readout is now permanently lit.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 36
START
STOP
START
STOP
START STOP
START STOP
37
EN
Cooking methods
PROGRAMS
Parts of the oven in operation
DESCRIPTION OF FEA-
TURES
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
Time
Energy is supplied by the microwave sys­tem and is distributed by the upper and lower generators.
Heating on two levels
Recommend ed positions
80W
750W
1000W
500W
This position is used for:
- Finishing off cooking food that has been started at normal speed (haricot beans, lentils, dairy products)
- Cooking fish
- Heating two dishes at the same time, one in posi­tion 0 and the other on the grill in position 2.
This position is for speeding up cooking:
- Liquids (e.g. soups)
- Food with a large water content (tomatoes, courgettes, etc.)
This position is used for:
- Heating or cooking all liquid or solid food together with ready-to­eat fresh or deep-frozen dishes
This position is used for:
- Keeping all your dishes warm
- Defrosting delicate products (e.g. butter fruit, cheese)
This position optimises defrosting
Cooking
Heating
Simmering
and very
slow cooking
Keeping
warm
Slow
cooking
High-speed
cooking
Automatic
defrost
Microwave
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 37
38
•The light bulb is housed in the ceiling of your oven.
a) Unscrew the protective shade (see diagram).
b) Unscrew the bulb, turning it to the left.
A bulb is used:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- E 14 fitting
c) Change the bulb, replace the shade and switch your oven back on at the mains.
Disconnect the oven before touching the bulb; leave the oven to cool down if necessary.
Changing the light bulb
bulb fitting
unscrew
cover
Cleaning the oven cavity
Leave the oven to cool down before cleaning it manually.
In general, don't use any type of scouring powder or metal-backed sponge, or any sharp objects for cleaning.
- Removing the racks:
The racks may be removed for cleaning:
a) Raise slightly. b) Rotate without forcing. c) Rake the rack out.
- The surrounds to the door and the oven must always be kept clean. If these surfaces
become damaged by excessive dirt, call in a specialist before using your unit.
- If your oven smells or is dirty inside, boil a cup of water containing some lemon juice or
vinegar for two minutes and then wipe the inside walls clean using a few drops of washing-up liquid.
Using a rubber glove makes it easier to unscrew the cover and the bulb.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 38
39
EN
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem.
In all cases, check the following points:
In all cases, if you are unable to solve the problem yourself, please contact the After-Sales Service without delay.
If you realize that
Possible causes What should you do?
- Change the bulb.
- Connect to power supply or change fuse,
The lamp is unusable.
The oven isn't connected to the power supply or the fuse has blown.
The light inside the oven isn't working.
The oven isn't heating
- The oven isn't connected to the po­wer supply.
- The fuse has blown.
- The temperature selected is too low.
-
Other causes.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is 16A
- Raise the temperature setting
- Contact the After-Sales Service.
The cooling fan keeps working after the oven is turned off.
-
The fan stops 1 hour at the most af­ter using the microwave, or when the oven temperature has dropped below about 125°C.
-
If it has not stopped after 1 hour.
- Nothing.
- Contact the After-Sales Service.
The oven gives off sparks.
-
There is a metallic element too near a wall or the rack.
- Remove all metal elements from close to the walls.
-
Never use a metal element with
the rack
The food does not get hot when in microwave mode.
The oven light stays on even when the oven is switched off.
-
T
he oven door is not closed correctly.
- There is a faulty component in the microwave circuit.
-
Check that the door is completely
closed.
-
Call the After-Sales Service
.
-
Microwaves are not reaching the
food.
- The door is not shut correctly.
-
Check that your utensils are com-
patible with microwave ovens.
-
Check that door shuts correctly.
-
The fan in the top of the oven (invi­sible) works even when the oven has stopped.
- This is normal. The ovens are fitted with a fan that continues to run until the oven has cooled down.
The oven makes noises after cooking is finished.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 39
40
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 40
41
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 41
42
In der Gebrauchsanweisung geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort s.43
Empfehlungen s.44
Präsentierung Ihres Backofens s.45
Zubehör s.46
Backofeninstallation
Anschluss s.47 Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.48
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofens s.59 Durchführen eines Garvorgangs s.50 Automatisch in der Mikrowelle auftauen s.51-52 Personalisierung der Leistung Ihrer Garzeit s.53 Speicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher s.53 bis 55 Wie wird die Kindersicherung betätigt s.55 Umschalten der Anzeige in Stand-by s.56
Die Garfunktionen des Backofens s.57
Reinigung des Garraums Ihres Backofens s.58
Wie wird eine lampe ausgewechselt s.58
Was bei Betriebsanomalien tun s.59
Kontaktaufnahme s.60
Inhalt
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 42
43
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Backofen von DE DIETRICH erworben und wir bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams entwickelten für Sie eine neue Generation von Geräten, die durch ihre Qualität, ihr Design und ihre technologische Weiterentwicklung überdurchschnittliche Produkte darstellen, in denen ein außergewöhnliches Know-how zum Ausdruck kommt.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihr neuer Backofen von DE DIETRICH harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf perfekte Weise einfache Benutzung und Leistung.
Die Produktreihe von DE DIETRICH enthält auch eine breite Auswahl an Kochplatten, Backöfen, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die zu Ihrem neuen Backofen von DE DIETRICH gut passen.
Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig bestmöglich zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu Ihrer Verfügung und ist bereit, Ihren Vorschlägen anzuhören und all ihre Fragen zu beantworten (Adresse am Ende dieser Broschüre).
An der Spitze der Innovation, trägt DE DIETRICH zur Verbesserung des täglichen Lebens bei, indem das Unternehmen immer leistungsstärkere Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu benutzen sind, die Umwelt respektieren und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind.
Die Marke DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 43
44
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten, Aufwärmen und Auftauen von Lebensmitteln im Hausgebrauch bestimmt. Für Schäden durch unsachgemäßen Umgang kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts, ob die Behälter und Zubehörteile für Mikrowellenherde geeignet sind (Geschirr aus feuerfestem Glas, Porzellan o.ä.).
Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, dieses nicht leer und ohne Einsatz ein-
schalten.
Nehmen Sie keine Veränderungen an den Öffnungen auf der Verriegelung auf der
Vorderseite des Geräts vor, da dieses sonst beschädigt werden kann.
Wenn Sie Einweg-Behälter aus Kunststoff, Papier o.a. brennbarem Material zum Zubereiten bzw. Aufwärmen der Speisen verwenden, achten Sie häufig auf das Gerät, da in diesem Fall eine gewisse Brandgefahr besteht.
Es wird abgeraten, Metallgegenstände - Besteck, Verschlüsse, Klammern usw. aus Metall bei Gefrierbeuteln - in den Mikrowellenherd zu bringen. Jedoch können Sie gelegentlich Lebensmittel aufwärmen, die in flachen Aluminiumschalen (max. 4 cm hoch) mit Deckel verpackt sind. Allerdings verlängert sich dadurch die Aufwärmzeit geringfügig. Bitte achten Sie in einem solchen Fall darauf, dass die Schale richtig in der Mitte auf dem Backofenboden positioniert und der Abstand zu den Metallwänden und der Gerätetür keinesfalls kleiner als 1 cm ist.
Bitte achten Sie bei der Zubereitung von Kindernahrung auf folgende Punkte:
- Vor dem Aufwärmen von Schoppen den Sauger abnehmen und danach den Inhalt schütteln und mit dem Handrücken auf geeignete Temperatur prüfen.
- Nach dem Aufwärmen von Speisen diese durchmischen und auf geeignete Temperatur prüfen, um innere Verbrennungen beim Essen zu verhindern.
WARNUNG:
Kinder den Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt und ohne die ents­prechenden Erläuterungen bedienen lassen, um sicherzustellen, dass sie die damit verbundenen Gefahren eindeutig verstanden haben.
In den meisten Fällen empfiehlt es sich, die Speisen zum Aufwärmen zuzudecken, um deren Eintrocknen und ein Verschmutzen des Innenraums zu verhindern. Vor dem Erwärmen von Flüssigkeit in einer Flasche oder in einem anderen dicht abgeschlosse­nen Behälter muss jedoch der Verschluss bzw. Deckel geöffnet werden, um ein Explodieren des Behälters zu verhindern.
Das Erhitzen von Eiern in der Schale, im Wasserbad und als Spiegelei ist zu vermei­den, da sie beim Erhitzen verspritzen und dadurch ernsthafte Verbrennungen bzw. erhe­bliche Verschmutzung oder gar eine Beschädigung des Geräts bewirken können.
Beachten Sie beim Erwärmen von Flüssigkeiten, dass der Siedepunkt erreicht wer­den kann, ohne dass es dabei zu dem üblichen Aufsteigen von Luftblasen kommt. Verhindern Sie Verbrennungen, indem Sie entweder vor dem herausnehmen des Behälters ca. 20 Sekunden warten oder ein beliebiges Element hineinlegen, wodurch ein Überkochen verhindert wird.
Stellen Sie beim Erwärmen kleiner Mengen (Würstchen, Brötchen usw.) ein Glas
Wasser daneben.
Bei zu langem Aufwärmen können die Speisen austrocknen bzw. verkohlen. Beachten Sie deshalb, dass die Zeit zum Erwärmen bei einem Mikrowellenherd wesent­lich niedriger ist als bei einem normalen Backofen.
Wenn Sie eine Rauchbildung feststellen, lassen Sie die Tür geschlossen und schal-
ten Sie das Gerät ab bzw. unterbrechen Sie dessen Stromversorgung.
Empfehlungen
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 44
45
DE
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus Einstellung der Zeiten und
Leistung Zugang zum Einstellen der
Leistung Gardauer
Speicher Nr 1
Speicher Nr 2
Funktionswählschalter
1 2 3 4
5 6
1
3
2
4
5
6
7
7
Ihre Programmschaltuhr im Detail
1
2
1 2
Leistungsanzeige Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 45
w
START
STOP
w
46
Zubehör
Wendbarer Rost für Kochgeschirr
Sie können diesen Rost umdrehen und dadurch unterschiedliche Höhen im Backofen erreichen.
Er darf nur beim Heizen mit 2 Stufen verwendet werden.
Glasplatte
Sie kann auf dem Boden des Backofens angebracht werden, um Bratensaft bzw. Fett aufzusammeln, das von dem Grillgut abtropft. Sie kann auch für die Funktion Auftauen benutzt werden.
Um den Mikrowellenherd einwandfrei sauber zu halten, kann die Glasplatte immer auf dem Boden bleiben.
Direkt nach dem Abschalten den Behälter nicht mit bloßer Hand berühren.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 46
47
Backofeninstallation
Nur Sie als Fachmann haben das Recht, die Installation und den Anschluss der Geräte von De Dietrich durchzufüh-ren. Aus diesem Grund gilt unsere Garantie nur und ausschließlich für jene Geräte, deren Installation und Anschluss von Ihnen gemäß den geltenden Bestimmungen durchgeführt wurde. Bei der Nichteinhaltung dieser Bedingung übernimmt der Installateur die Haftung, die in diesem Fall nicht mehr von der Firma De Dietrich gewährleistet wird.
Anschluss
Der elektrische Anschluss muss gemäß dem Anschlussschema auf der Rückseite des Backofens von einem Elektroinstallateur (siehe Seite 14) durchgeführt werden. Dieser muss sicherstellen, dass das Gerät gemäß den Montageanweisungen und geltenden Bestimmungen angeschlossen wurde. Wenn das Gerät nicht mit Hilfe eines Steckers an das Stromnetz angeschlossen wird, muss ein Unterbrecher für alle Leitungen (mit einer Öffnung des Kontakts von mindestens 3 mm) auf der Versorgungsseite angebracht werden, um die Sicherheitsbestimmungen einzuhalten. ANMERKUNG:Beim Unterspannungsetzen Ihres Geräts wird die Elektronik des Backofens ini­tialisiert und schaltet dabei einige Sekunden lang dessen Beleuchtung aus. Bei einem Anschluss mit Hilfe einer Steckdose muss diese auch nach dem Einbau des Geräts zugänglich sein. Bei einem Unfall aufgrund einer nicht vorhandenen oder fehlerhaften Erdung können wir nicht zur Haftung gezogen werden.
Betriebsspannung......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Gesamtleistungsaufnahme bei Heizbetrieb....................................................2,06 kW
Abgegebene Leistung im Mikrowellenbetrieb................................................1000 W
Mikrowellenherd 1 Uhr - 1000w.......................................................2,06kWh
Nutzbare Abmessungen des Backofens
Breite.........................................................................................................42 cm
Höhe..........................................................................................................21 cm
Tiefe...........................................................................................................37 cm
Nutzbarer Rauminhalt..............................................................................32 liter
Einige Teile im Innern des Backofens können auch nach vollzogener Trennung vom Stromnetzeinen elektrischen Schlag verursachen. Nur qualifiziertes Personal ist in der Lage, gefahrlos Reparaturen durchzuführen, für die die Abdeckung zu entfernen ist,
die vor der Mikrowellenenergie schützt.
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 47
48
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Ihr Backofen verfügt über eine optimierte Luftzirkulation, die bemerkenswerte Gar- und Reinigungsergebnisse erlaubt, wenn folgende Elemente berücksichtigt werden:
Der Backofen muß in einem Kastenschrank eingebaut werden, wobei die notwendigen Einbaumaße einzuhalten sind. Schneiden Sie in der Rückwand der Einbaunische eine Öff­nung von 50x50mm für die Durchführung des Stromkabels (siehe Schema unten).
Zentrieren Sie den Backofen so in dem Möbel, dass ein Abstand von mindestens 2 mm
zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
Das Material des Möbels, in das der Backofen eingebaut wird, muss hitzebeständig sein
(oder mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein).
Der Einbau-Backofen darf nur dann in die Nische gebracht werden, wenn seine
Stromversorgung unterbrochen ist.
Für eine größere Stabilität müssen Sie den Backofen mit 4 Schrauben in den für diesen Zweck in den Seitenverstrebungen vorgesehenen Löchern im Möbel befestigen (siehe Ab­bildung). Führen Sie dazu zunächst eine Bohrung Ø 3 mm in den entsprechenden Mö­belwänden aus, damit das Holz beim Einschrauben nicht splittert.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 48
22
540
595
20
50
50
10
560
380
390
376
560-580
550
mini
550 mini
400
560-580
310
49
Stellen der Uhr des Backofens
Wenn keine Bestätigung mit der Taste , erfolgt wird die neue Uhrzeit automatisch nach einigen Sekunden gespeichert.
Benutzung Ihres Backofens
Aktualisierung der Zeit der
Uhrfunktion
• Betätigen Sie die Tasten und M1 gleichzeitig mehrere Sekun­den bis die Anzeige blinkt.
• Aktualisieren Sie die Uhrzeit mit den Tas­ten + oder -.
• Betätigen Sie die Taste um die Uhrzeit zu bestätigen.
Bei der Inbetriebnahme
• Die Anzeige blinkt.
• Stellen Sie die Uhrzeit mit + oder - ein (bei gedrückter Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf).
Beispiel: 12.30 Uhr.
• Betätigen Sie die Taste START/STOP um die Uhrzeit zu bestätigen.
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 49
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
50
IHR MIKROWELLENHERD BESITZT 6 FUNKTIONEN FÜR DIE ZUBEREITUNG VON SPEISEN:
Achtung: In keiner dieser Betriebsarten den Mikrowellenherd in leerem Zustand betreiben.
Wählen Sie die Funktion , mit der
Taste .
Stellen Sie die Heizdauer ein:
- Der Taste blinkt
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 30 Sekunden
Stellen Sie die Heizleistung ein:
- Drücken Sie auf die Taste
W, die Anzeige
blinkt.
- Stellen Sie die Heizleistung mit den Tasten + und - ein. Beispiel: 800W
- Prüfen Sie, ob die Tür einwandfrei
geschlossen ist.
Bestätigen Sie die Einstellungen durch Drücken der START/STOP-Taste. Die Heizung wird eingeschaltet und die verbleibende Heizdauer wird durch sekun­denweises Rückwärtszählen angezeigt.
Um das Heizen abzubrechen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die START/STOP-Taste. ÖFFNEN DER TÜR BEI LAUFENDEM HEIZBETRIEB
Wenn Sie die Tür bei laufendem Heizbetrieb öffnen, wird die Heizung automatisch unterbrochen Wenn Sie danach die Tür wieder schließen, wird die Heizung wieder für die verbleibende Heizdauer eingeschaltet, sobald Sie auf die START/STOP-Taste drücken.
Durchführen eines Garvorgangs
Benutzung Ihres Backofens
Bei den Funktionen ist keine Einstellung
der Heizleistung erforderlich.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 50
AUTO
START STOP
w
w
START STOP
START STOP
START STOP
w
w
w
AUTO
51
DE
A
utomatisch in der Mikrowelle auftauen
Mit dem neuen Mikrowellenherd brauchen Sie nicht mehr stundenlang warten, bis die tief­gefrorenen Speisen aufgetaut sind! Der Mikrowellenherd ist die ideale Ergänzung zur Tiefkühltruhe, denn damit kann das Auftauen bis zu zehn Mal schneller als bei Raumtemperatur erfolgen.
Empfehlungen:
- Die Auftauzeit hängt vom einerseits Typ des Mikrowellenherds und andererseits von der Größe, Form und Ausgangstemperatur der eingefrorenen Lebensmittel ab.
- Wenn die Speise im Gefrierbeutel aufgetaut werden soll, sicherstellen, dass er nicht mit einer Metallklammer verschlossen ist. Anderenfalls diese vorher entfernen.
- Wenn sich Rauhreif auf dem tiefgefrorenen Gut gebildet hat, diesen vor dem Einbringen in den Mikrowellenherd abkratzen, da er sonst einen Schirm bildet und das Auftauen verlängert.
- Fleisch und Fisch zum Auftauen auf einen umgedrehten kleinen Teller und diesen in einen großen Teller legen, damit der Saft abläuft, da dieser sonst in Berührung mit dem Fleisch/Fisch das Braten auslöst.
- Beim Auftauen von Fleisch/Fisch in Scheiben, diese nach und nach voneinander ablösen, um das Auftauen einheitlicher zu gestalten.
- Bei halb aufgetauten Gerichten diese umrühren.
- Im Mikrowellenherd aufgetaute Gerichte anschließend etwa um dieselbe Zeit wie zum Auftauen stehen lassen.
- Einmal aufgetaute Lebensmittel in keinem Fall wieder einfrieren!
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 51
52
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g 200g 400g 300g
Zeit
45 s - 55 s 1 - 1 min 30 s 2 min - 2 min 30 s 1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne Schale) Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g 100g 200g 500g
1000g
Zeit
5 min 1 min 30 s - 2 min 5 -7 min 11 - 13 min 10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und Schellfischfilet Wittling, Kohlfisch Scholle, Heilbutt (2 Stück) Kohlfisch in Scheiben, Lachs, Dorsch Forelle (3 Stück)
Menge
400g 500g 300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min 3 - 4 min 2 min - 2 min 30 s 1 min 30 s - 2 min 4 - 5 min 4 - 5 min
Lebensmittel
Hähnchen, Tauben, Putenschnitzel (2 Stück) Hähnchenkeulen (4 Stück) ganzes Hähnchen; Kalbskotelett Rinderbraten Hackfleisch (4 Stück) Fleisch in Stücken
Menge
500g - 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Zeit
5 - 7 min 3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min 5 min 10 min 3 - 4 min 6 - 7 min
Lebensmittel
Erdbeeren Himbeeren, Kirschen Johannisbeeren, Heidelbeeren
Menge
250g
250g
250g
Zeit
2 - 3 min 2 - 3 min 2 min 3 s - 4 min
Auftauen von
Weich- und
Krustentieren
Auftauen von
Fisch
Auftauen von
Fleisch
Auftauen von
Früchten
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 52
53
Personalisierung der Leistung Ihrer Garzeit
Bei Wahl der Garzeit oder während dem Garen können Sie die Leistung der ersten Garfunktion
personalisieren : : Drücken Sie 2 Sekunden lang die Taste W. Ein Klingelzeichen ertönt, und die Ziffern,
welche die Leistung anzeigen, blinken. Stellen Sie mittels der Tasten + oder - den Leis-
tungswert, den Sie speichern möchten, ein. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Druck auf die
Taste START/STOP.
Bei den folgenden Zubereitungen können Sie die gespeicherte Temperatur benutzen. Das Speichern von persönlichen Temperaturen können Sie wiederholen so oft Sie wollen.
S
peicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher M1/M2
Ihr Ofen besitzt 2 Speichertasten M1 und M2, mit welchen Sie die Merkmale der 2 Gararten, die Sie am häufigsten anwenden, sichern können
Diese Speicherung ist für die Funktionen
, , , , ,
möglich.
Anwendungsbeispiel mit Funktion
- Wählen Sie den Garvorgang
- Stellen Sie Ihre Garzeit (beispielsweise 2 Minuten) durch Druck auf die Tasten + oder - ein.
- Sie können Ihre Wahl bereits jetzt speichern, indem Sie 2 Sekunden lang auf M1 oder M2 drücken.
- Es ertönen zwei Klingelzeichen zur Bestätigung Ihrer Wahl und M1 oder M2 wird angezeigt.
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 53
w
START STOP
START
AUTO
STOP
START
STOP
START STOP
START STOP
w
w
w
w
54
- Den Speichermodus durch Drücken von START/STOP verlassen.
- Bei der Funktion , können Sie ebenfalls nach gewählter Garzeit eine Leistung speichern.
- Drücken Sie nach Einstellung der Garzeit auf die Taste W.
W blinkt.
- Stellen Sie durch Druck auf die Tasten + oder - die gewünschte Leistung ein.
Beispiel : 800 W
- Speichern Sie Ihre Wahl, indem Sie ein paar Sekunden lang auf M1 oder M2 drücken. Es ertönen zwei Klingelzeichen zur Bestätigung Ihrer Wahl und M2 wird angezeigt.
- Verlassen Sie den Speichermodus durch längeres Drücken auf START/STOP.
Speicherung eines Garvorgangs anhand der SpeicherM1/M2
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 54
START STOP
w
START
STOP
w
START STOP
w
START STOP
START
STOP
55
Um einen gespeicherten Garvorgang zu star­ten :
-Auf M1 oder M2 drücken.
Der Garvorgang startet sofort.
Um Ihren Garvorgang vor der gespeicherten Betriebszeit zu unterbrechen, auf
START/STOP drücken.
Wie wird die Kindersicherung betätigt
S
peicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher M1/M2
• Betätigen Sie die Taste START/STOP bis Sie einen langen Piepton hören.
Lassen Sie die Taste erst dann los, wenn das akustische Signal aufhört und in der Anzeige ein Schlüssel erscheint.
• Zum Entriegeln der Bedienung des Herdes führen Sie die gleiche Operation noch einmal durch. Lassen Sie die Taste START/STOP erst dann los, wenn das akustische Signal aufhört und der Schlüssel in der Anzeige ver­schwindet. Nur die Funktion "Unabhängige Schaltuhr" bleibt weiterhin in Betrieb.
Damit ein unbeabsichtigtes Einschalten Ihres Herdes ausgeschlossen wird, können Sie die Bedienung des Herdes verriegeln. Gehen Sie folgendermaßen vor:
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 55
w
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
w
56
Umschalten der Anzeige in Stand-by
Wenn der Backofen nicht benutzt wird, ist die Anzeige unnötig. Um Energie zu sparen, können Sie diese in STAND-BY VERSETZEN. Dazu gehen Sie wie folgt vor:
STAND-BY AUSLÖSEN :
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten + und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd off"
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Nach 30 Sekunden wird die Anzeige in Stand-by ver-setzt.
Der Mikrowellenherd befindet sich nun im Stand-by-Betrieb und die Anzeige verschwindet in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" auto­matisch nach 30 Sekunden.
STAND-BY BEENDEN:
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten + und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd on".
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Der Backofen befindet sich nun nicht mehr im STAND-BY-BETRIEB und die Angaben auf der Anzeige sind durchgehend sichtbar.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 56
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
57
Die Garfunktionen des Backofens
Leistung
min. / Voreinstellung / max.
100W / 1000W / 1000W
Mikrowellen
Zeit
automatisches Auftauen
Warmhalten
Sanftes Braten und Backen
Starkes Braten und Backen
Schmoren und sehr sanftes Kochen
FUNKTIONEN
Aktive Elemente
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Bei dieser Funktion wird die Heizenergie aus­schließlich durch Mikrowellen erzeugt.Die Verteilung der Wärme erfolgt durch
- eine obere Heizquelle
- eine untere Heizquelle
Empfohlene Schienen
Mit dieser Funktion werden tiefgekühlte Lebensmittel optimal aufgetaut
Diese Funktion dient zum
- Warmhalten von Gerichten usw
- Auftauen von empfindlichen Lebensmitteln wie z. B. Butter, Beerenobst, Käse usw.
Diese Funktion dient zum
- Aufwärmen oder Garen von flüssi­gen und festen Speisen, sowie von frischen oder tiefgekühlten Fertiggerichten.
Diese Funktion dient zum schnellen Garen von
- flüssigen Speisen wie z. B. Suppen usw.
- Gerichten mit hohem Wassergehalt wie z. B. Tomaten, Zucchinis usw.-
Diese Funktion dient zum
- abschließenden Garen nach vorherigem starkem bzw. sanftem Braten und
Backen, z. B. weiße Bohnen, Linsen, Milchspeisen usw
- gleichzeitigen Aufwärmen von zwei Gerichten -eines auf dem Boden (0) und eines auf dem Grill (2).
DE
aufwärmen
Backen und braten
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 57
58
• Die Lampe befindet sich an der Decke des Innenraums des Backofens.
a) Das Beobachtungsfenster abschrauben (siehe nebenan).
b) Drehen Sie die Glühbirne ebenfalls links herum heraus.
Technische Daten der Glühlampe:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- Sockel E 14
c) Schrauben Sie eine neue Birne ein, montieren Sie die Fassung wieder und schließen Sie Ihren Herd wieder an.
Vor jedem Eingriff in die Glühlampe den Ofen abschalten, um jeglichen Spannungsstoß zu vermeiden und ggf. den Ofen abkühlen lassen.
Wie wird eine lampe ausgewechselt
Lampe
Losschrauben
runde Abdeckung
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Lassen Sie den Backofen vor der manuellen Reinigung abkühlen.
Ganz allgemein sind alle Scheuerpulver und Metallschwämme sowie alle schneidenden Objekte verboten.
- Ausbau der Schienen:
Die Schienen können zum Reinigen ausgebaut werden:
a) Leicht anheben b) Schwenken, ohne zu forcieren c) Entfernen.
- Der Bereich um die Tür und das Gehäuse muss immer sauber sein. Bei deren Beschädigung durch zu starke Verschmutzung müssen sie durch einen Fachmann instandgesetzt werden, be­vor das gerät wieder in Betrieb genommen wird.
- Bei unangenehmem Geruch oder starker Verschmutzung eine Tasse mit einer wässrige Lö­sung aus Zitronensaft oder Essig im Herd 2 Minuten lang kochen lassen und danach die Wän­de mit etwas Geschirrspülmittel reinigen.
Zum Herausdrehen von Glasabdeckung und Lampe sollten Sie einen Gummihandschuh verwenden, dieser erleichtert den Ausba.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 58
59
DE
Was bei Betriebsanomalien tun
Sie haben Zweifel bezüglich des korrekten Funktionierens Ihres Backo­fens. Dies heißt nicht unbedingt, daß eine Störung vorliegt.
Überprüfen Sie
dennoch in allen Fällen folgende Punkte.
Sie stellen fest, daß ...
Die möglichen
ursachen sind
Was ist zu tun
- Die Lampe auswechseln.
- Den Backofen anschließen oder die Sicherung auswechseln.
-
Die Lampe ist defekt.
-
Der Backofen ist nicht angeschlossen
oder die Sicherung ist defekt.
Die Herdlampe funktioniert nicht.
Der Backofen wird nicht heiß.
- Der Backofen ist nicht angeschlos­sen.
- Die Sicherung Ihrer Anlage ist defekt.
- Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
-
Sonstige Ursachen.
- Den Backofen anschließen
- Die Sicherung Ihrer Anlage auswech­seln und die Stärke prüfen (16A).
- Die gewählte Temperatur erhöhen.
- Den Kundendienst in Anspruch nehmen.
Das Kühlgebläse läuft nach dem Abschalten des Backofens weiter.
-
Der Ventilator schaltet sich spätes­tens nach 1 Stunde, oder nach Absin­ken der Temperatur auf ca. 125 °C ab.
-
Wenn nach einer Stunde keine Ab­schaltung erfolgt..
- Keine Maßnahmen notwendig.
- Den Kundendienst in Anspruch nehmen.
Funkenbildung im Backofen.
-
Ein Metallgegenstand befindet sich zu nahe an der Wand oder am Grill.
- Metallgegenstände von der Wand fernhalten
.
- keine Metallgegenstände ohne Isolierung auf den Grill legen.
Bei reinem Mikrowellenbetrieb wird das Gericht im Backofen nicht aufgewärmt.
Die Lampe im Herd bleibt ein­geschaltet, obwohl der Herd abgeschaltet ist.
-
Die Tür des Herds ist schlecht
verschlossen.
- Eine Mikrowellenbauteil ist defekt.
- Tür auf einwandfreies Schließen prüfen.
- Den Kundendienst in Anspruch nehmen.
-
Die Mikrowellen gelangen nicht an die Speise.
- Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
-Vergewissern Sie sich, dass die benutzten Kochbehälter für die Mikrowelle geeignet sind.
- Tür auf einwandfreies Schließen prüfen.
-
Das Gebläse des Backofenoberteils (nicht sichtbar) ist in Betrieb (selbst bei abgeschaltetem Backofen).
-
Dies ist normal, der Backofen ist mit einem Gebläse ausgestattet, das auch nach dem Abschalten wei­terläuft, bis er ausreichend abgekühlt ist.
Der Backofen macht nach dem Ende des Garvorgangs Lärm.
Wenden Sie sich in jedem Fall sofort an Ihren Kundendienst, wenn Ihre Gegenmaß­nahmen erfolglos geblieben sind.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 59
60
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 60
61
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 61
62
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding p.63
Praktische tips p.64
Presentatie van uw oven p.65
Overzicht van de oventoebehoren p.66
Installatie van uw oven
Aansluiting p.67 Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven p.68
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de oven p.69 Kookwijzen p.70 Automatisch ontdooien p.71-72 Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur p.73 Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan p.73 - 75 Kinderbeveiliging p.75 Hoe zet ik de display in stand-by p.76
Bakwijzen van de oven p.77
Reiniging van de binnenzijde van de oven p.78
Vervanging van de ovenlamp p.78
Problemen en oplossingen p.79
Contactpersoon p.80
Inhoud
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 62
63
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat een nieuwe levensstijl garandeert. Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 63
64
Deze microgolfoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het koken, bakken, opwarmen en ontdooien van voedingswaren. De fabrikant is niet aansprakelijk indien de oven voor andere doeleinden wordt gebruikt.
Controleer vóór elk gebruik van de oven of uw kookpannen, ovenschalen en ovenbenodigdheden wel geschikt zijn voor uw microgolfoven (b.v. vuurbestendig glas, porselein...).
Om beschadiging aan uw microgolfoven te voorkomen, mag u de oven nooit leeg of
zonder draaiplateau gebruiken.
Wijzig nooit iets aan de openingen van de sluiting op de voorwand. Dit kan schade
aan uw oven veroorzaken, waardoor u een beroep moet doen op een bevoegd technicus.
Hou uw microgolfoven in de gaten indien u gerechten opwarmt of klaarmaakt in wegwerpbakjes van plastic, papier of een ander brandbaar materiaal. Er bestaat altijd een risico van ontbranding.
Gebruik geen metalen kookpannen of ovenschalen en let erop dat u nooit vorken, lepels en messen in de oven legt. Let er ook op dat u eventuele metalen lintjes of nietjes op diepvrieszakjes verwijdert. Gerechten in een aluminiumbakje met een maxi­male hoogte van 4 cm kan u echter wel ongeopend opwarmen. De opwarmtijd zal dan wel wat hoger liggen. Let erop dat het aluminiumbakje precies in het midden van de oven staat en in elk geval nooit dichter dan 1 cm bij de metalen wanden of de deur van de microgolfoven.
Belangrijke richtlijnen voor kinderen :
- Verwijder de zuigdop van de zuigfles alvorens de fles op te warmen. Schud de
zuigfles en controleer de temperatuur met de buitenkant van uw hand alvorens het
aan de baby te geven.
- Roer opgewarmde kindervoeding goed door elkaar en controleer de temperatuur
alvorens het gerecht aan het kind te geven. Zo vermijdt u dat te hete voeding
inwendige brandwonden veroorzaakt.
OPGELET :
Laat kinderen nooit alleen de microgolfoven bedienen tenzij u ze de
juiste aanwijzingen voor een korrekt en risicoloos gebruik heeft gegeven.
WIj raden u aan de gerechten in de meeste gevallen af te dekken. Zo krijgt u smaakvolle gerechten en uw oven blijft proper. Voor het bereiden van een gerecht of het opwarmen van drank of vloeistoffen in een fles of een hermetisch afgesloten recipiënt dient u evenwel de dop of het deksel te verwijderen om explosiegevaar te voorkomen.
De microgolfoven is niet geschikt voor het opwarmen of koken van eieren in de schaal in een kookpan of op het draaiplateau. De eieren kunnen openbarsten waardoor u erns­tige brandwonden kan oplopen en/of de oven onherstelbaar beschadigd kan raken.
Tijdens het opwarmen van drank of vloeistoffen kan de kooktemperatuur worden bereikt zonder dat de vloeistof zoals gebruikelijk gaat borrelen. Om overkoken en elk risi­co op brandwonden te vermijden, wacht u 20 sekonden alvorens het recipiënt uit de oven te nemen of de vloeistof af te dekken om spatten te vermijden.
Bij kleine hoeveelheden (1 worst, 1 croissant enz.) plaatst u een glas water naast het
gerecht.
Bij een te lange bereidingsduur kan het gerecht uitdrogen en verbranden. Gebruik
daarom nooit de bereidingstijden die voor traditionele heteluchtovens worden vermeld.
Bij rookvorming houdt u de deur van de oven gesloten, zet u de oven af en trekt u
de stekker uit.
Praktische tips
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 64
65
NL
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit Instelling van tijdsgegevens
en vermogen Activeren instelling van
vermogen Bakduur
Geheugen nr. 1
Geheugen nr. 2
Keuzeknop
1 2 3 4
5 6
1
3
2
4
5
6
7
7
De programmaschakelaar
1
2
1 2
Indicator vermogen
Uur en andere tijdsgegevens
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 65
START
STOP
w
w
66
Overzicht van de oventoebehoren
Omkeerbaar ovenrooster voor ovenschotels
U kan dit ovenrooster omkeren waardoor u een bijkomend ovenniveau verkrijgt.
Met dit rooster kan u gerechten op 2 niveaus opwarmen.
Glazen plaat
U kan deze glazen plaat op de bodem van uw microgolfoven plaatsen om kookvocht of braadvet van op het rooster bereide gerechten op te vangen.
De glazen ovenschaal kan u eveneens gebruiken voor de functie ontdooien.
Om uw oven bij om het even welk kook- of bakproces proper te houden, plaatst u de glasplaat bij voorkeur op de bodem van de oven.
Neem na een kookcyclus de gebruikte kookpan of plaat nooit met de blote hand vast.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 66
67
Installatie van uw oven
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting van De Dietrich-kookapparaten. Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en aansluiting van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften door u werden uitgevoerd. Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aansprakelijk en vervalt de verantwoordelijkheid van De Dietrich.
Aansluiting
De elektrische aansluiting dient door een elektroinstallateur via het klemmenbord achter op de oven te worden uitgevoerd. De installateur dient de aansluiting uit te voeren overeen­komstig onze montageaanwijzingen en de geldende wettelijke bepalingen. Indien de oven niet met een stekker op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, dient u aan de voedingszijde een element met omnipolaire schakelaar (met een minimale afstand tus­sen de kontakten van 3 mm) te installeren om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. OPMERKING : Tijdens het onder stroom zetten van de oven wordt de elektronica van de oven geïnitialiseerd en gaat de ovenverlichting enkele sekonden uit. Indien u de oven op een stopcontact aansluit, dient het stopcontact na de aansluiting gemakkelijk bereikbaar te blijven. Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute aar­ding.
Werkspanning............................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Totaal geabsorbeerd bakvermogen.............................................................2,06 kW
Kookvermogen microgolf.............................................................................1000 W
Magnetron 1 uur bij 1000W..............................................................2,06kWh
Nuttige afmetingen van de oven
Breedte......................................................................................................42 cm
Hoogte.......................................................................................................21 cm
Diepte........................................................................................................37 cm
Nuttig volume.........................................................................................32 liter
Sommige binnenonderdelen van de combi-oven kunnen elektrische schokken veroor­zaken, zelfs indien de stroomtoevoer is uitgeschakeld. Enkel een bevoegde elektro­technicus kan zonder gevaar herstellingen uitvoeren waarbij het deksel dat de gebrui-
ker tegen de microgolfstraling beschermt, dient te worden verwijderd.
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 67
68
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een ge­makkelijke reiniging garandeert.
Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden :
De oven kan onder een werkblad of in een kolommeubel met aangepaste afmetingen voor het inbouwen van de oven worden geïnstalleerd. Maak een uitsparing van 50 mm op 50 mm in de achterwand van de inbouwruimte om de voedingskabel door te trekken (zie schema hieronder).
Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 2 mm ten op­zichte van de meubelwand aan beide zijkanten.
Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
Plaats de oven pas in de inbouwruimte nadat de stroomtoevoer is afgesloten.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de
zijranden voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema). Maak vooraf een gat met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat barsten.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 68
20
50
50
10
540
22
595
390
560
376
380
560-580
550
mini
550 mini
560-580
400
310
69
Instellen van het uur van de oven
Gebruik van uw oven
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
• Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te bevestigen.
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de toets ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de uurinstelling te bevestigen.
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 69
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
70
UW OVEN BESCHIKT OVER 6 FUNCTIES VOOR MICROGOLFKOKEN:
Opgelet : gebruik bij alle 6 functies nooit een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets
W, Het symbool gaat
knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te bevestigen. De oven start en u kan het aftellen van de sekonden op de display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen door 1 sekonde lang op de toets START/STOP te drukken
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de toets START/STOP verderzetten.
kookwijzen
Gebruik van uw oven
Bij de functies dient u geen vermogen in te stellen.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 70
AUTO
w
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
AUTO
71
NL
A
utomatisch ontdooien met de microgolf
Dank zij uw nieuwe microgolfoven hoeft u geen uren meer te wachten om uw gerechten te ontdooien! De microgolfoven zorgt voor een tienmaal snellere ontdooiing van uw gerechten dan bij kamertemperatuur.
Praktische tips :
- De ontdooitijd hangt niet alleen van het type apparaat af maar ook van de vorm, de grootte, de vriestemperatuur en de kwaliteit van het gerecht af.
- Vergeet nooit de metalen strip rond het diepvrieszakje te verwijderen indien u het gerecht in het diepvrieszakje zelf wil ontdooien.
- Indien er zich ijskristallen op het gerecht hebben afgezet, verwijdert u deze vooraf met een mes. Anders zouden de kristallen een soort "scherm" vormen en het ontdooien ver­tragen.
- Vlees en vis legt u op een ondertas die u op zijn beurt op een bord legt. Zo kan het ont­dooiingssap wegvloeien en wordt vermeden dat dit sap het gerecht al zou laten koken.
- Voor een gelijkmatig ontdooien dient u zodra mogelijk de gevogeltelapjes, visfilets of vleesstukken van elkaar te scheiden.
- Halverwege de ontdooitijd draait u het gerecht om of roert u het om.
- Laat het ontdooide gerecht even rusten. Over het algemeen geldt de stelregel dat de rusttijd even lang moet zijn als de ontdooitijd.
- Vries een gerecht nooit opnieuw in indien u het niet heeft gebakken of gekookt.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 71
72
Ontdooien
brood en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g 200g 400g 300g
Kooktijd
45 s - 55 s 1 - 1 min 30 s 2 min - 2 min 30 s 1 min
Gerecht
st.-Jakobsschelpen (noten) gepelde garnalen volledige roze garnalen gamba's (10) langoestines
Hoeveelheid
500g 100g 200g 500g
1000g
Kooktijd
5 min 1 min 30 s - 2 min 5 - 7 min 11 - 13 min 10 - 11 min
Gerecht
kabeljauw- of schelvisfilets wijting, koolvis tong, schol (2) stokvismoten pollak, zalm forel (3)
Hoeveelheid
400g 500g 300g
1 4
540g
Kooktijd
3 - 4 min 3 - 4 min 2 min - 2 min 30 s 1 min 30 s - 2 min 4 - 5 min 4 - 5 min
Gerecht
haantje, duif kippelapjes (2) kippebouten (4) volledige kip kalfskoteletten rundsgebraad rundshamburger (4) vlees in stukken
Hoeveelheid
500g - 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Kooktijd
5 - 7 min 3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min 5 min 10 min 3 - 4 min 6 - 7 min
Gerecht
aardbeien, frambozen, griotten aalbessen, blauwe en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g
250g
250g
Kooktijd
2 - 3 min 2 - 3 min 2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vissen
Ontdooien
vlees
Ontdooien fruit
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
...raai het vlees halfweg de ontdooitijd om.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Automatisch ontdooien
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 72
73
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
Bij de keuze van een kookstand of tijdens de kookcyclus zelf kan u een vast persoonlijk ver­mogen voor de eerste kookfunctie instellen
:
Druk 2 sekonden lang op toets
W.
U hoort nu een bieptoon en de cijfers die het vermogen aangeven, knipperen.
Stel het vermogen met de toetsen + en - in. Druk op toets START/STOP om uw keuze te
bevestigen
Indien u bij een volgend gebruik van uw microgolfoven opnieuw dezelfde kookstand kiest, zal het door u ingesteld persoonlijk vast vermogen worden weergegeven. U kan het persoonlijk vast vermogen uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
Uw microgolfoven beschikt over 2 geheugentoetsen : M1 en M2. Met deze toetsen kan u uw 2 meest gebruikte kookwijzen in het geheugen opslaan.
Deze geheugenfunctie kan voor om het even
welke kookstand worden gebruikt
, , , , ,
Voorbeeld van geheugenopslag voor functie
- Kies de functie
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen + en - in, voorbeeld : 2 minuten
- U kan nu deze keuze in het geheugen ops­laan door 2 sekonden lang op toets M1 of toets M2 te drukken.
- U hoort nu 2 bieptonen die de opslag in het geheugen bevestigen. Nu verschijnt M1 of M2 op de display.
T
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 73
w
START
STOP
ART
TOP
w
w
START STOP
AUTO
START
STOP
w
w
START STOP
74
- Verlaat het geheugenmenu met een druk op de toets START/STOP.
- Voor de stand kan u na de keuze van de kookduur eveneens het vermogen instellen.
- Druk na de instelling van de kookduur op toets W.
Symbool W knippert.
- Stel het gewenste magnetronvermogen met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Sla uw keuze in het geheugen op door enkele sekonden lang op toets M1 of toets M2 te drukken. U hoort nu 2 bieptonen die de opslag in het geheugen bevestigen. Nu verschijnt M1 of M2 op de display.
- Verlaat het geheugenmenu door iets langer op de toets START/STOP te drukken.
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 74
START STOP
w
START
STOP
w
START STOP
w
START STOP
START
STOP
75
Hoe begint u een in het geheugen opgeslagen kook- of bakcyclus?
- Druk op M1 of M2.
De kook- of bakcyclus start meteen.
Om de kook- of bakcyclus vóór het normale einde te onderbreken, drukt u op
START/STOP.
K
inderbeveiliging
K
ook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
- Druk op de toets START/STOP tot u een korte bieptoon en vervolgens een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de sleutel op de display verschijnt.
- Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u op dezelfde manier tewerk.
- Druk op de toets START/STOP tot u een lange bieptoon hoort. Laat
de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de
sleutel van de display is verdwenen. Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt enkel de functie "Onafhankelijke schakelklok" nog.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 75
w
START STOP
w
START STOP
START STOP
START STOP
76
Hoe zet ik de display in stand-by
Om het energieverbruik van uw oven tijdens het niet-gebruik van de oven te beperken, kan u de display in de stand STANDBY zetten. Ga hiervoor als volgt te werk :
HOE ZET IK DE DISPLAY "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt het uur.
- Druk 5 sekonden lang gelijktijdig op de toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding "LCD off".
- Laat de toetsen los.
- 30 sekonden later gaat de display uit.
Uw oven staat nu in de stand "standby". Na 30 sekonden wordt automatisch enkel nog het uur vermeld.
HOE VERLAAT IK DE STAND "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt het uur.
- Druk 5 sekonden lang gelijktijdig op de toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding "LCD on".
- Laat de toetsen los.
- De stand "standby" is nu uitgeschakeld en de display geeft weer alle gegevens weer.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 76
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
77
Bakwijzen van de oven
FUNCTIES
Ovenelement in werking
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100w / 1000w / 1000w
Kooktijd
De microgolven zijn de energiebron. De verspreiding van de microgolven gebeurt via.
- 1 generator bovenaan en
- 1 generator bovenaan Opwarming op 2 niveaus
Aanbevolen ovenniveau
80W
750W
1000W
500W
U kan deze stand gebruiken :
- om de kookcyclus van bijna gekookte voedingswa­ren te beëindigen(witte bonen, linzen, melkprodukten).
- voor het bereiden van vissen.
- om gelijktijdig twee borden te bereiden : 1 op en 1 op niveau 2 op het rooster.
Deze stand is ideaal voor een snellere bereiding van :
- vloeibare gerechten (bv. soepen…)
- sterk waterhoudende voedingswaren
(tomaten, cour-getten…)
U kan deze stand gebruiken :
- voor het opwarmen of bereiden van al uw vloeibare of vaste gerechten en verse of diepgevrozen kant-en-klare gerechten.
U kan deze stand gebruiken :
- voor het warmhouden van al uw bereidin­gen.
- het ontdooien van fragiele gerechten (bv. boter, rood fruit, kazen…)
In deze stand verloopt het ontdooien zeer gelijkmatig.
Koken
Opwarmen
SUDDEREN EN
ZEER ZACHT
OKEN
WARMHOUDEN
ZACHT OKEN
HARD
KOKEN
AUTOMATISCH
ONTDOOIEN
Microgolf
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 77
78
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zietekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van de lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het vens­terkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen om elektrische schokken te vermijden. Laat indien nodig de oven afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen.
Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe voor­werpen gebruiken.
Inschuifsleuven :
De inschuifsleuven kunnen worden verwijderd om ze te reinigen :
a) Til de sleuf lichtjes op. b) Draai de sleuf zonder ze te forceren. c) Verwijder de sleuf.
- De omtrek van de ovendeur en de binnenwanden dienen altijd proper te zijn. Indien deze op­pervlakken door achtergebleven vuil beschadigd raken, contacteert u een erkend technicus al­vorens de oven opnieuw te gebruiken.
- Indien er geurvorming optreedt of in geval van een vuile oven, laat u een tas water, waaraan u wat citroensap of azijn toevoegt, ongeveer 2 minuten koken. Reinig daarna de ovenwanden met een beetje afwasprodukt.
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 78
79
Problemen en oplossingen
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, contacteert u best onverwijld de servicedienst.
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zekering.
-
De lamp is defect.
-
De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
De ovenverlichting werkt niet meer.
De oven wordt niet warm.
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van de installatie is defect.
- De baktemperatuur is te laag.
-
Andere oorzaken.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de DE DIETRICH-servicedienst.
De afkoelingsventilator blijft draaien nadat de oven is uitgezet.
-
De ventilatie stopt normaal na maximaal 1 uur of zodra de temperatuur van de oven onder ongeveer 125°C komt te liggen.
-
Indien de ventilator na 1 uur blijft draaien.
- Geen maatregelen.
- Neem contact op met de DE DIETRICH-servicedienst.
Vonkvorming
-
Een metalen element staat te dicht bij
de ovenwand of staat op het rooster.
- Verwijder alle metalen elementen van bij de ovenwanden.
- Gebruik nooit een metalen ele­ment op het rooster.
In de stand microgolf wordt het gerecht niet verwarmd.
De ovenlamp blijft branden na­dat de oven is uitgeschakeld.
-
De ovendeur is niet goed gesloten.
- Een microgolfonderdeel is defect.
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
- Neem contact op met de DE DIETRICH-servicedienst.
-
De microgolven bereiken het gerecht
niet.
- De ovendeur is niet goed gesloten.
-Controleer of de gebruikte kook­pan of schaal geschikt is voor mi­crogolfovens.
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
-
De ventilatie van het bovenelement van de oven (onzichtbaar) werkt (zelfs indien de oven op 0 staat).
-
Dit is normaal. Pyrolyseovens beschikken over een ventilatie die blijft werken tot de oven is afgekoeld.
De oven maakt een geluid na het einde van een bakcyclus.
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 79
80
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 80
81
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 81
82
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning s.83
Råd s.84
Betjeningspane s.85
Tilbehør s.86
Installation af ovnen
Tilslutning s.87 Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen s.88
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens ur s.89 Hvordan gennemføres en bagning ? s.90 Hvordan bruger De mikrobølgeovnen? ? s.91-92 Sådan vælges personlige indstillinger af ovnens temperatur s.93 Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ? s.93 - 95
Børnesikring s.95
Sådan indstilles displayet på standby s.96
Ovnens tilberedningsmåder s.97
Rengøring af ovnen indvendigt s.97
Udskiftning af pæren s.98
Fejlfinding s.99
Kontaktoplysninger s.100
Indholdsfortegnelse
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 82
83
DK
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en ovn fra DE DIETRICH.
Vores udviklingsafdeling har udarbejdet en ny generation af apparater, så madlavning bliver en daglig glæde.
Vi har til denne nye DE DIETRICH ovn foretrukket et moderne design med rene linjer, så ovnen med sine brugervenlige funktioner og høje ydeevne kan indgå som en harmonisk del af Deres køkken.
DE DIETRICH produktserier omfatter foruden ovne også en stort udvalg af kogeplader, emhætter, vaskemaskiner og køleskabe, der kan indbygges, og som passer til denne nye DE DIETRICH ovn.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne forslag (se adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde kundernes behov og krav til vores produkter.
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 83
84
Ovnen er udelukkende beregnet til madlavning og opvarmning eller optøning af madvarer i private hjem. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af uhen­sigtsmæssig anvendelse af ovnen.
Inden ovnen tages i brug, bør man sørge for, at alle forme/fade og tilbehør er egnet
til brug i mikrobølgeovn (f.eks. ildfast glas, porcelæn osv.).
For at undgå at ødelægge ovnen må den aldrig startes tom eller uden
drejetallerken.
Rør ikke ved låsehullerne på ovnenes forside. Det kan forårsage skader, som
kræver reparation.
Der skal holdes øje med ovnen ofte, når der opvarmes eller bages madvarer i engangsbakker af plastik, papir eller andre brandbare materialer pga. risikoen for brand.
Det frarådes at bruge fade, gafler, skeer eller knive af metal, samt metalbånd og klips til fryseposer. Dog kan der opvarmes madvarer i lave aluminiumsbakker (maksimum 4 cm) uden låg. Opvarmningen vil til gengæld vare lidt længere. I så fald bør man sørge for, at bakken placeres midt på ovnbunden, og at den under ingen omstændigheder er mindre end 1 cm fra ovnens metalsider eller døren.
Når der varmes barnemad, er det bydende nødvendigt, at:
- opvarme sutteflasker uden sutten, samt at ryste væsken og afprøve temperaturen på håndryggen, inden barnet indtager maden.
- at blande maden samt afprøve temperaturen, inden barnet spiser af det, så det undgås at fremkalde alvorlige indvendige forbrændinger.
ADVARSEL:
Lad ikke børn bruge apparatet uden opsyn. Der må kun gives tilladelse hertil, såfremt børnene først har fået de fornødne instrukser om, hvordan ovnen bruges i fuld sikkerhed og har forstået faren ved forkerkt anvendelse.
I de fleste tilfælde anbefales det at dække madvarerne til. Sådan bliver de lækrest,
og ovnen forbliver ren. Dog skal låget tages af, såfremt der koges madvarer eller opvarmes væsker i flasker eller hermetisk lukkede beholdere, for at undgå enhver fare for eksplosion.
Det er forbudt at opvarme eller koge æg i skallen, i et fad med låg eller en lille form
i mikrobølgeovn. De kan eksplodere og forårsage alvorlige forbrændinger og/eller forår­sage uoprettelige skader på ovnen.
Når der opvarmes væske, kan kogepunktet være nået, uden at man ser de typiske
bobler stige op til overfladen. For at undgå al fare for at det kogende vand sprøjter ud eller flyder over og skaber forbrændinger, skal der gå 20 sekunder, inden væsken tages ud af ovnen, eller der sættes noget andet ind i ovnen.
Varmes der kun små mængder (f.eks. en pølse eller en croissant), skal der stilles et
glas vand ved siden af.
Varmes maden for længe, kan den tørre helt ud eller forkulle. For at undgå dette,
må der aldrig benyttes de tider, som anbefales til en almindelig ovn.
Konstateres der røg, skal ovndøren holdes lukket, og apparatet slukkes eller stikket
tages ud af stikkontakten.
Råd
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 84
85
DK
Brug af ovnen
Tænd/sluk-knap Indstilling af tilberedningstid
og styrke Styrke Stege-/bagetid
Hukommelse nr. 1
Hukommelse nr. 2
Funktionsvælger
1 2 3 4
5 6
1
3
2
4
5
6
7
7
Beskrivelse af programvælgeren
1
2
1 2
Styrke - watt Visning af ur og
tilberedningstider
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 85
START
STOP
w
w
86
Tilbehør
Rist der kan bruges på begge sider
Ved at vende risten om kan De bedre udnytte hele ovnpladsen.
Den kan bruges til opvarmning i 2 niveau.
Glasfad
Den kan bruges som underlag i ovnen for at samle kødsaft eller stegesky fra madvarer, der er tilberedt på risten. Den kan også bruges til ovnfunktionen.
For at holde Deres ovn ren uanset tilberedningsmetode anbefaler vi, at De altid har glaspladen til at ligge i bunden af ovnen.
Når ovnen er varm, rør aldrig direkte med hænderne ved ovntilbehøret
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 86
87
Installation af ovnen
De Dietrichs apparater skal installeres og tilsluttes af en fagmand. Vores garanti dækker kun apparater, som er installeret og tilsluttet af en fagmand i henhold til anvisningerne i denne vejledning og bestemmelserne i gældende bekendtgørelser. Selskabet De Dietrich kan ikke gøres ansvarlig for skader sket i forbindelse med ukorrekt installation og/eller tilslutning.
Tilslutning
El-tilslutningen skal udføres af en el-installatør (se efterfølgende). Installatøren skal sikre sig, at apparatet er korrekt tilsluttet i overensstemmelse med anvis­ningerne for montering og gældende lokal lovgivning. Hvis apparatet ikke er tilsluttet ledningsnettet med en stikkontakt, skal der på forsyningssi­den installeres en hovedafbryder med mindst 3 mm brydeafstand i alle poler for at overhol­de sikkerhedsanvisningerne. NB! Når apparatet tændes, initialiseres ovnens elektroniske udstyr, og lyset slukkes i et par sekunder. Ved tilslutning til en stikkontakt skal stikkontakten forblive tilgængelig efter installationen af apparatet. Vort ansvar kan ikke gøres gældende i tilfælde af uheld, der sker som følge af manglende eller ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen.
Spænding.................................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Total effekt...............................................................................................2,06 kW
Afgivet mikrobølge styrke............................................................................1000 W
Mikrobølger 1 time ved 1000 W........................................................2,06kWh
Ovnens indvendige mål
Bredde.......................................................................................................42 cm
Højde..........................................................................................................21 cm
Dybde.........................................................................................................37 cm
Rumindhold...............................................................................................32 liter
Visse indre dele af ovnen kan give elektrisk stød, - selv efter at De har afbrudt strømmen. Kontakt derfor en fagmand, hvis De har brug for at fjerne dækslet, der
beskytter mod mikrobølgestrålerne. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den skiftes af fabrikanten, dennes serviceafdeling eller andre fagfolk for at undgå unødvendig fare.
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 87
88
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen
Ovnen har et optimeret luftcirkulationssystem, som forbedrer stegning/bagning og rengø­ring, hvis følgende punkter overholdes:
Ovnen er beregnet til indbygning under et køkkenbord eller i et skabselement med bestemte mål. * Hvis ovnen installeres i en lukket niche, skal der på nichens bagside laves en udskæring på 50 mm x 50 mm, så netledningen kan komme igennem, se nedenståen­de skema.
Centrer ovnen i indbygningselementet således, at der sikres en afstand på mindst 2 mm til andre elementer.
Det materiale, som indbygningselementet er lavet af, skal være varmebestandigt el­ler beklædt med et varmebestandigt materiale.
Ovnen må kun placeres i en niche, hvis strømforsyningen er afbrudt.
For at sikre ovnens stabilitet skal den fastspændes i indbygningselementet med 2 skruer i de anviste huller på sidevæggene (se skemaet). Lav først et hul på Ø 3 mm i ele­mentets sidevæg for at undgå, at træet ødelægges.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 88
20
50
50
10
540
22
595
390
560
376
380
560-580
550
mini
550 mini
560-580
400
310
89
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes ind­stillingen automatisk efter et par sekunder.
Brug af ovnen
Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i nogle sekunder for at få displayet til at
blinke.
• Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende val­get.
Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne + eller - (hold tasten inde for hurtig skift af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at godkende valget.
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 89
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
90
DERES OVN HAR TO MIKROBØLGEOVNS-FUNKTIONER
Bemærk! : Uanset hvilken mikrobølgeovns­funktion De bruger, må De aldrig lade ovnen køre, når den er tom !
Benyt tasten , for at vælge funktionen
.
Indstilling af tilberedningstid :
- Tasten blinker
- Indstil tiden ved brug af + eller - tasterne f.eks. 30 sekunder
Indstilling af styrken :
- Tryk på tasten
W, egynder at blinke.
- Indstil styrken ved brug af + eller - tasterne f.eks 800W
- Sørg for at døren er rigtigt lukket.
Godkend Deres valg ved at trykke på START/STOP-tasten. Ovnen starter, idet den tæller ned sekund for sekund.
De kan stoppe ovnen ved at trykke på START/STOP-tasten i 1 sekund.
ÅBNING AF LÅGEN MENS OVNEN KØRER Hvis De åbner ovnlågen, mens ovnen kører, stopper ovnen automatisk. Når De lukker ovnlågen igen, skal De blot trykke på START/STOP-tasten, og ovnen starter igen.
Hvordan gennemføres en bagning ?
Brug af ovnen
Følgende funktioner behøver ikke yderligere tidsindstilling :
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 90
AUTO
w
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
AUTO
91
DK
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen?
Med Deres nye mikrobølgeovn er det slut med at skulle huske at tage madvarer op af fryseren længe før, end De skal tilberede dem. Mikrobølgeovnen er fryserens bedste ven, da den kan optø madvarer op til 10 gange hurtigere, end hvis De havde tøet dem op ved stuetemperatur.
Gode råd :
- Optøningstiden varierer alt efter apparatets type. Den afhænger også af madvarens form, størrelse, begyndelsestemperatur og kvalitet.
- Husk at fjerne metalgenstande fra emballagen, hvis De tøer madvaren op direkte i emballagen.
- Tænk på at fjerne eventuelle glaskrystaller fra madvaren med en kniv, da De ellers risikerer, at krystallerne danner en hinde, der forsinker optøningen..
- Læg kød og fisk på en underkop ovenpå en anden tallerken, for at kødsaften kan løbe fra, ellers risikerer De, at kødsaften kan bevirke en begyndende tilberedning.
- For at opnå en ensartet optøning bør De lige så snart det er muligt, dele fjerkræschnitzler eller fiskefilet'er ad, eller skille kødstykker fra hinanden.
- Vend eller rør i madvarerne halvejs henne i optøningen.
- Lad madvarerne hvile efter optøning. Generelt bør man beregne den samme tid til at lade madvarerne hvile, som De har brugt på at tø dem op.
- Genindfrys aldrig madvarer, inden de er tilberedt.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 91
92
Optøning af
brød og dej
madvare
flûte
flûte butterdej og tærtedej
kvantum
100g 200g 400g 300g
tid
45 s - 55 sek 1 - 1 min 30 sek 2 min - 2 min 30 sek 1 min
madvare
kammuslinger (små) rejer uden skal hele rejer med skal kæmperejer (10) jomfruhummer
kvantum
500g 100g 200g 500g
1000g
tid
5 min 1 min 30 s - 2 min 5 - 7 min 11 - 13 min 10 - 11 min
madvare
torske- eller kullerfilet hvilling, lille sej søtunge, rødspætte (2) skiver af sej lubbe, laks ørred (3)
kvantum
400g 500g 300g 1 stk 4 stk 540g
tid
3 - 4 min 3 - 4 min 2 min - 2 min 30 sek 1 min 30 sek - 2 min 4 - 5 min 4 - 5 min
madvare
poussin, due kyllingeschnitzel (2) kyllingelår (4) hel kylling kalve/oksekotelet oksesteg hakkebøf (4) småkød
kvantum
500g à 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
tid
5 - 7 min 3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min 5 min 10 min 3 - 4 min 6 - 7 min
madvare
jordbær hindbær, kirsebær ribs, blåbær, solbær
kvantum
250g 250g 250g
tid
2 - 3 min 2 - 3 min 2 min 3 sek - 4 min
Optøning af
skaldyr
Optøning af fisk
Optøning af
kød
Optøning af
frugt
Læg madvarer­ne på glaspla­den i bunden af ovnen
Læg madvarer­ne på glaspla­den i bunden af ovnen
(vendes efter halv tid)
Læg madvarer­ne på glaspla­den i bunden af ovnen
Læg madvarer­ne på glaspla­den i bunden af ovnen
Læg madvarer­ne på glaspla­den i bunden af ovnen
Automatisk optøning i mikrobølgeovn
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 92
93
H
vordan laver De manuel indstilling af ovnens styrke ?
Når De vælger den ønskede ovnfunktion eller hvis De ønsker at ændre den under bagning/stegning, kan De ændre den indstillede
styrke : Tryk på tasten W i to sekunder.
Ovnen afgiver et bip, og den indstillede styrke blinker på displayet.
De kan ændre styrken ved at trykke på + eller ­tasten.
Godkend Deres valg ved at trykke på START/STOP-tasten..
Næste gang De bruger ovnen, indstilles temperaturen på den værdi, De har gemt. De kan ændre denne gemte temperatur så mange gange, De vil.
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
Deres ovn har to hukommelsestaster (M1 og M2). Hukommelsesfunktionen giver Dem mulighed for at gemme indstillingerne på de to mest brugte tilberedningsmetoder.
Hukommelsesfunktionen kan bruges til
følgende funktioner
,,,
, ,
For eksempel ved funktionen
- Vælg funktionen
- Indstil bagetiden ved brug af tasterne + eller -, for eks. 2 minutter
- De kan nu indsætte de valgte indstillinger i hukommelsen ved at holde fingeren på M1 eller M2-tasten i 2 sekunder.
- Der lyder 2 bip, og de valgte indstillinger i M1 eller M2 kommer frem på displayet.
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 93
w
START
STOP
START STOP
AUTO
START
STOP
START STOP
START STOP
w
w
w
w
94
- Tryk på START/STOP-tasten for at komme ud af hukommelsesfunktionen.
- Ved funktionen , kan De efter at have indsat tilberedningstiden i hukommelsen også indsætte den ønskede styrke.
- -Efter indstilling af den ønskede tid, tryk på
W-tasten. W blinker.
- Indstil den ønskede styrke ved brug af + eller - tasten.
F.eks. 800W
- De indsætter Deres valg i hukommelses­funktionen ved at trykke nogle sekunder på M1 eller M2-tasten. Der lyder 2 bip, og de valgte indstillinger i M1 eller M2 kommer frem på displayet.
- Hold fingeren på START/STOP-tasten et øjeblik for at komme ud af hukommelses­funktionen.
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 94
START STOP
w
START
STOP
w
START STOP
w
START STOP
START
STOP
95
Tryk på M1 eller M2-tasten for at starte én af de gemte indstillinger i hukommelsen.
Ovnen starter øjeblikkeligt.
Tryk på START/STOP-tasten hvis De ønsker at afbryde tilberedningen før tid.
Børnesikring
H
vordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
• Tryk på tasten START/STOP indtil De hører en lang biplyd
Slip ikke tasten, før biplyden er ophørt, og en nøgle vises på dis­playet.
• Følg samme fremgangsmåde for at låse betjeningsanordningerne op. Tryk på tasten START/STOP indtil De hører en lang biplyd. Slip ikke tasten, før
biplyden er ophørt, og nøglen ikke længere vises på displayet.
Kun minuturet virker stadig.
Ovnens betjeningsanordninger kan låses for at undgå, at ovnen utilsigtet tændes. Børnesikringen aktiveres på følgende måde:
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 95
w
START STOP
START STOP
START STOP
START STOP
w
96
Sådan indstilles displayet på standby
Displayet kan indstilles på STANDBY for at spare på strømforbruget, når ovnen ikke bruges. Benyt følgende fremgangsmåde :
AKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise klok­keslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5 sekun­der. På displayet vises "Lcd off"
- Slip tasten. 30 sekunder efter slukker dis­playet
- Ovnen er nu i standby og slukker automatisk efter 30 sekunder med visning af klokkeslættet.
DEAKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise klok­keslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5 sekun­der. På displayet vises "Lcd on"
- Slip tasten.
Ovnen er nu ikke længere i STANDBY, og dis­playet er tændt hele tiden.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 96
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
97
Ovnfunktioner
FUNKTIONER
Elementer i funktion
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER­NE
Styrke
mini / forud valgt / maxi
100W / 1000W / 1000W
Tid
Energikilden er mikrobølger. Bølgerne fordeles ved en kombination af
- 1 generator for oven +
- 1 generator for neden 2 opvarmnings niveauer
Anbefalet niveau
80W
750W
1000W
500W
Denne funktion benyttes til:
- at afslutte kogning/bagning af retter påbegyndt ved
kogning: (hvide bønner, linser, mælkeprodukter).
- bagning af fisk.
- Opvarmning af 2 tallerkener samtidig henholdsvis
på niveau 0 og 2, den sidste anbragt på risten.
Denne funktion giver mulighed for at koge/bage hurtigere
- flydende retter (f.eks. suppe osv.)
- madvarer med et højt indhold af vand (Tomater, squash osv. ).
Denne funktion benyttes til:
- at opvarme eller koge/bage alle flyden
de eller faste madvarer, samt færdigretter eller dybfrosne madvarer
Denne funktion benyttes til:
- at holde alle typer retter varme.
- at tø sarte madvarer op (f.eks. smør, røde
bær, ost osv.)
Denne funktion giver mulighed for at opti­mere optøningen.
Bagning
Opvarmnin
Langsom
bagning eller
meget svag
varme
Holde varm
Svag varme
Stærk varme
Automatisk
Optøning
Mikrobølger
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 97
98
• Pæren sidder i ovnens loft.
a) Vip grillen ud. b) Skru lampeglasset af (se tegningen).
c) Skru pæren i samme retning for at løsne den.
Pærens specifikationer:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- Fatning E 14
d) Skift pæren, og sæt lampeglasset på igen.
Afbryd ovnens nettilslutning, før arbejdet med pæren påbegyndes, for at undgå risiko for elektrisk stød, og lad ovnen afkøle helt, hvis den er varm.
Udskiftning af elpæren
Lampeglas
Skru løs
Fatning
Rengøring af ovnen ?
Lad ovnen køle helt af, inden De begynder at rengøre den.. Generelt, bør De undgå rengøringsmidler med slibemiddel, metalsvampe og skarpe
genstande.
- Hvordan fjerner De holderne til bagepladerne :
De kan fjerne holderne til bagepladerne for bedre at kunne rengøre dem
a) Løft dem forsigtigt op b) Drej dem uden at bruge magt c) Tag dem ud.
- Kanten på ovnlågen og pakningen bør altid være ren. Hvis disse overflader bliver beskadiget på grund af snavs, bør De kontakte en tekniker, inden De bruger ovnenl.
- Hvis ovnen er tilsmudset eller afgiver lugtgener, kan De koge en kop vand med citronsaft eller eddike i 2 minutter og rengøre siderne med lidt opvaskemiddel.
Brug en gummihandske til at løsne lampeglasset og lampen med, idet det bliver lettere at afmontere delene.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 98
99
DK
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Kontakt øjeblikkeligt serviceafdelingen, hvis De ikke kan afhjælpe funktionsfors­tyrrelsen.
Dette sker.......
Mulige årsager Afhjælpning
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift sikringen.
-
Lampen virker ikke.
-
Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen
virker ikke.
Ovnlyset virker ikke.
Ovnen varmer ikke.
- Ovnen er ikke tilsluttet.
- Installationens sikring virker ikke.
- Den valgte temperatur er for lav.
-
Andre årsager.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
- Tilkald serviceafdelingen.
Blæseren fortsætter, efter ovnen er slukket.
-
Ventilationen skal slukke efter højst 1 time, eller når ovnens temperatur er faldet til ca. 125°C.
-
Hvis den ikke slukker efter 1 time.
- Ingen bemærkninger.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnen udsender gnister.
- Der befinder sig en metalgenstand tæt på ovnsiden eller risten.
- Tag alle metalgenstande væk fra ovnens sider.
- Der må aldrig benyttes metalgens­tande sammen med risten.
Madvaren er ikke blevet opvar­met i mikrobølge funktion.
Lampen i ovnen bliver ved med at lyse, selv om der er slukket for ovnen.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Et af mikrobølgekomponenterne er defekt.
- Undersøg, om døren er lukket rigtigt.
- Tilkald serviceafdelingen.
- Mikrobølgerne har ikke kunnet nå madvaren.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Undersøg, om køkkengrejet er egnet til brug i mikrobølgeovn.
- Undersøg, om døren er lukket rigtigt.
-
Ventilationen i ovnens øverste del (usynlig) virker også, når ovnen er slukket.
-
Det er normalt, idet ovne med funktionen pyrolyseer udstyret med en blæser, der kører, indtil ovnen er helt afkølet.
Ovnen larmer, når tilberednin­gen er slut.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 99
100
Kontaktoplysninger
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 100
Loading...