Raccordementp.7
Dimensions utiles pour encastrer votre fourp.8
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ?p.9
Comment faire une cuisson ?p.10
Décongélation automatique au micro-ondesp.11-12
Comment personnaliser la puissance de votre cuisson ?p.13
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires ?p.13 à 15
Comment utiliser la sécurité enfant ?p.15
Comment mettre en veille votre afficheur ?p.16
Modes de cuisson du fourp.17
Comment nettoyer la cavité de votre four ?p.18
Comment changer l’ampoule ?p.18
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?p.19
Qui contacter ?p.20
Sommaire
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 2
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'appareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en
font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH
s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise
technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste
choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours
micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à
votre nouveau four DE DIETRICH.
Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences
vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition
et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coordonnées à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos
vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable
invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 3
4
•
Votre appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour la cuisson, le
réchauffage ou la décongélation des aliments. Le fabriquant se dégage de toute responsabilité en cas d’utilisations non conformes.
•
Avant toute utilisation, assurez-vous que les récipients et accessoires soient appropriés à l’usage de votre four à micro-ondes (par exemple : verre à feu, porcelaine...)
•
Pour ne pas détériorer votre appareil, ne jamais le faire fonctionner à vide ou sans
plateau.
•
N’intervenez pas dans les orifices de la serrure en face avant ; vous pourriez créer
des dommages sur votre appareil qui nécessiteraient une intervention.
•
Surveillez fréquemment le four lorsque les aliments sont chauffés ou cuits dans des
récipients jetables en matière plastique, papier ou autre matériau combustible, à cause
des risques d’inflammation.
•
Il est déconseillé d’utiliser des récipients métalliques, des fourchettes, des cuillères,
des couteaux ainsi que des liens et agrafes en métal pour sachets de décongélation.
Cependant, occasionnellement, vous pouvez procéder à la remise à température d’aliments conditionnés en barquette d’aluminium de faible hauteur (maximum 4cm) sans
le couvercle. Toutefois le temps de réchauffage sera légèrement plus long. Dans ce cas,
veuillez à ce que la barquette soit bien positionnée au centre de la sole et qu’en aucun
cas elle ne soit à moins d’1 cm des parois métalliques ou de la porte de l’appareil.
•
Pour les enfants, il est impératif :
- de réchauffer les biberons sans la tétine, d’agiter le liquide et de tester sa
température sur le dos de la main avant absorption par l’enfant.
- de mélanger et de vérifier la température des aliments pour enfants avant
consommation, afin d’éviter des brûlures internes graves.
MISE EN GARDE :
Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance
sauf si des instructions appropriées ont été données afin que l’enfant puisse utiliser le four de façon sure et comprenne les dangers d’une utilisation incorrecte.
•
Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas ; ils seront plus
savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou
de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, vous devez
retirer le bouchon ou le couvercle pour écarter tout risque d’explosion.
•
Le réchauffage ou la cuisson au micro-ondes des oeufs dans leur coquille, en cocotte ou au plat, est à proscrire. Ceux-ci peuvent éclater et risquent de provoquer des brûlures graves et/ou la dégradation irrémédiable de votre four.
•
Lors du réchauffage des liquides, la température d’ébullition peut être atteinte sans
que les bulles de vapeur typiques montent à la surface. Afin d’éviter un débordement
et tout risque de brûlure, attendez 20 secondes avant de sortir le récipient de l’appareil
ou d’y introduire un élément quelconque pour empêcher le liquide de gicler subitement.
•
Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc...) posez un verre
d’eau à côté de l’aliment.
•
Des temps trop longs peuvent dessécher l’aliment et le carboniser. Pour éviter de
tels incidents, n’utilisez jamais les mêmes temps préconisés pour une cuisson au four
traditionnel.
•
Si vous constatez l’apparition de fumée, gardez la porte de l’appareil fermée, met-
tez-le hors tension ou déconnectez le four de l’alimentation électrique
Conseils
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 4
FR
5
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt
Réglages des temps et de la
puissance
Accès au réglage de la
puissance
Durée de cuisson
Mémoire N°1
Mémoire N°2
Sélecteur de fonctions
1
2
3
4
5
6
1
32
4
5
6
7
7
Le détail de votre programmateur
1
2
1
2
Indicateur de puissance
Afficheur de l’horloge et des
temps
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 5
w
START
STOP
w
6
Accessoires
Grille support de plat réversible
Le retournement de cette grille vous permet de
bénéficier de hauteurs d’enfournement supplémentaires.
Elle doit être utiliser que pour le réchauffage 2
niveaux.
Plat en verre
Il peut s’utiliser sur la sole de votre four pour
récupérer les jus de cuisson ou les graisses des aliments cuits sur la grille.
Il peut également servir pour la fonction décongélation.
Afin de préserver la propreté de votre four pour toutes les fonctions de cuisson, vous pouvez poser votre plat en verre sur la
sole de votre four.
Après une cuisson, ne pas prendre à main nue la casserolerie.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 6
7
FR
Comment installer votre four ?
En tant que spécialiste, vous êtes seul compétent pour l’installation et le raccordement des appareils De Dietrich.
C’est pourquoi notre garantie s’applique uniquement et exclusivement aux
appareils dont l’installation et le raccordement auront été effectués par vos
soins, conformément aux dispositions des décrets en vigueur.
Le non-respect de cette condition engagerait la responsabilité de l’installateur,
à l’exclusion de celle de la société De Dietrich.
Raccordement
Le raccordement électrique doit être réalisé par un installateur électricien (voir ci-dessous).
Il devra s’assurer que l’appareil a bien été raccordé conformément aux instructions de montage et aux réglementations locales.
Lorsque l’appareil n’est pas raccordé au réseau par l’intermédiaire d’une fiche de prise de
courant, un dispositif de coupure omnipolaire (avec une ouverture de contact de 3 mm minimum), doit être installé côté alimentation pour respecter les prescriptions de sécurité.
NOTA : Lors de la mise sous tension de votre appareil, l’électronique de votre four s’initialise, neutralisant l’éclairage pendant quelques secondes.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester accessible après
l’installation de l’appareil.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la
terre inexistante ou incorrecte.
Tension de fonctionnement.........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance totale absorbée en cuisson..........................................................2,06 kW
Puissance restituée en micro-ondes.............................................................1000 W
Micro-ondes 1h à 1000w..................................................................2,06kWh
Dimensions utiles du four
Largeur......................................................................................................42 cm
Hauteur.....................................................................................................21 cm
Profondeur.................................................................................................37 cm
Certaines parties internes présentent un danger de choc électrique, même après coupure de l’alimentation. Seul un personnel qualifié peut intervenir sans danger pour
une réparation qui nécessite le retrait d’un couvercle protégeant contre l’exposition à
l’énergie des micro-ondes.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 7
8
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de
cuisson et de nettoyage remarquables en respectant les éléments suivants :
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble
en colonne ayant les dimensions d’encastrement adaptées. Pratiquez, dans la paroi arrière
de la niche, une découpe de 50mmx50mm pour le passage du cordon d’alimentation (voir
schéma ci-dessous).
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance de 2 mm mini avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une
telle matière)
Le four à encastrer ne doit être placé dans la niche que si son alimentation en courant
électrique est coupée.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis dans les trous prévus à cet
effet sur les montants latéraux (cf schéma). Auparavant, effectuer un trou de Ø 3 mm dans
la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 8
20
50
50
10
540
22
595
390
560
376
380
560-580
550
mini
550 mini
560-580
400
310
9
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement
est automatique au bout de quelques secondes.
Comment utiliser votre four ?
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches
etpendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
• Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touchepour valider.
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt
sur la touche permet d’obtenir un
défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 9
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
10
VOTRE FOUR POSSEDE 6 FONCTIONS DE CUISSON MICRO-ONDES
Attention : Dans tous les cas, ne pas faire
fonctionner le four à vide dans ces différents
modes.
Sélectionnez avec la touche , la fonc-
tion .
Réglage du temps de cuisson :
- La touche clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou exemple : 30 secondes
Réglage de la puissance :
- Appuyez sur la touche
W, clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou exemple : 800W
- Assurez vous que votre porte est bien fermée.
Validez votre choix en appuyant sur la
touche START/STOP.
Votre four démarre en décomptant de
secondes en secondes.
Si nécessaire, arrêtez la cuisson en appuyant
sur START/STOP pendant 1 seconde.
OUVERTURE DE PORTE EN COURS DE CUISSON
Lorsque vous ouvrez votre porte en cours de cuisson, le four suspend le fonctionnement
en cours.
Lorsque vous refermez la porte du four, la cuisson redémarre par un appui sur
START/STOP.
Comment faire une cuisson ?
Comment utiliser votre four ?
Les fonctions n’ont pas besoin de réglage
de puissance.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 10
AUTO
w
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
AUTO
11
Décongélation automatique au micro-ondes
Avec votre nouveau micro-ondes, fini les heures d’attente pour décongeler votre aliment
! Le micro-ondes est le meilleur allié du congélateur, permettant une décongélation jusqu’à dix fois plus rapide qu’à température ambiante.
Conseils :
- Le temps de décongélation varie selon le type d’appareils. Il dépend aussi de la forme,
la taille, la température initiale, la qualité de l’aliment.
- Prendre soin de retirer le lien métallique du sachet de décongélation lorsque vous décongelez les aliments directement dans leur sachet.
- Lorsqu’il y a des cristaux de glace sur l’aliment, les retirer au préalable à l’aide d’un couteau, sinon la glace ferait écran et retarderait ainsi le processus de décongélation.
- Décongeler viandes et poissons sur une soucoupe renversée dans une autre assiette, de
façon à laisser écouler le jus qui, en contact avec l’aliment, provoquerait un début de cuisson.
- Afin d’obtenir une décongélation homogène, dès que possible, séparer les escalopes de
volaille ou les filets de poisson, et détacher les morceaux de viande.
- Retourner ou remuer les aliments à mi-décongélation.
- Laisser reposer les aliments après les avoir décongelés. En règle générale : temps de
repos = temps de décongélation.
- Ne jamais recongeler un aliment avant de l’avoir cuisiné.
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 11
12
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule
pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g
200g
400g
300g
Temps
45 s à 55 s
1 à 1 min 30 s
2 min à 2 min 30 s
1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix)
crevettes décortiquées
crevettes roses entières
gambas (10)
langoustines
Quantité
500g
100g
200g
500g
1000g
Temps
5 min
1 min 30 s à 2 min
5 à 7 min
11 à 13 min
10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’églefin
merlans, colinots
soles, carrelets (2)
tranches de colin
lieu, saumon
truites (3)
Quantité
400g
500g
300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min
3 à 4 min
2 min à 2 min 30 s
1 min 30 s à 2 min
4 à 5 min
4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon
escalope de poulet (2)
cuisses de poulet (4)
poulet entier
côtes de veau
rôti de boeuf
steaks hachés (4)
viandes en morceaux
Comment personnaliser la puissance de votre cuisson ?
Lors de la sélection du mode de cuisson ou en
cours de cuisson, vous pouvez personnaliser la
puissance de la première fonction de cuisson
:
Appuyez sur la touche
W, pendant 2 secondes.
Un bip sonore retentit, les chiffres indiquant la
puissance clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la consigne de
puissance que vous désirez enregistrer.
Validez par un appui sur la touche
START/STOP.
Lors de vos prochaines cuissons, la température que vous venez d’enregistrer sera prise en
compte.
Cette opération de personnalisation de votre température de cuisson est renouvelable
autant de fois que vous le désirez.
P
C
omment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
Votre four possède 2 touches de mémorisation M1 et M2 qui vous permettent de sauvegarder les caractéristiques de vos 2 modes de
cuisson les plus fréquemment utilisés.
Cette mémorisation est possible pour les
fonctions
,,, , ,
Exemple d’utilisation en fonction
- Sélectionnez la cuisson
- Réglez par les touches + ou -, votre temps
de cuisson, exemple : 2 minutes
- Vous pouvez d’ores et déjà mémoriser votre
choix en appuyant pendant 2 secondes sur
M1 ou M2
- 2 bips retentissent, et confirment votre
sélection M1ou
M2
s’affiche.
START
STOP
w
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 13
w
T
START
STOP
w
AUTO
START
STOP
START
STOP
w
w
14
- Sortir du mode Mémorisation, par un appui
sur START/STOP.
- Pour la fonction , vous pouvez également après le choix de la durée, mémoriser
une puissance.
- Appuyez après le réglage de la durée sur la
touche W.W clignote.
- Ajustez la puissance voulue, par les touches
+ ou -.
exemple : 800W
- Mémorisez votre choix en appuyant
quelques secondes sur M1 ou M2. 2 bips
retentissent et confirme votre choix M2 s’affiche.
- Sortez du mode Mémorisation, par un appui
prolongé sur START/STOP.
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 14
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
START
STOP
15
Pour démarrer une cuisson mémorisée:
- Appuyez sur M1 ou M2.
La cuisson démarre instantanément.
Pour interrompre votre cuison avant la fin du
décompte, appuyez sur START/STOP.
Comment utiliser la sécurité enfant ?
C
omment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
• Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à
ce que vous entendiez un bip sonore long retentir.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et à l’apparition de la clé dans l’afficheur.
• Pour déverrouiller vos commandes, effectuez
de nouveau la même opération. Appuyez sur la
touche START/STOP jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore long.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et
la disparition de la clé dans l’afficheur. Seule la fonction “minuterie indépendante” reste fonctionnelle.
Afin de pouvoir éviter la mise en route intempestive de votre four, il vous est possible de
verrouiller vos commandes, pour cela :
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 15
w
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
16
Comment mettre en veille votre afficheur ?
Afin de limiter la consommation d’énergie de votre four hors utilisation, vous avez la possibilité de mettre votre afficheur en MODE VEILLE.
Pour cela, veuillez suivre la procédure suivante
ACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd off”
- Relâchez l’appui.
- 30 secondes après votre afficheur s’éteint.
Votre four est maintenant en mode veille, il s’éteindra automatiquement après 30 secondes
en mode affichage heure.
DESACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd on”.
- Relâchez l’appui.
- Vous êtes sorti du MODE VEILLE, votre affi-
cheur reste allumé en permanence.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 16
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
17
Modes de cuisson
FR
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 17
18
• L’ampoule se situe au plafond de la cavité de votre four.
a) Dévissez le hublot (voir ci-contre).
b) Dévissez l'ampoule dans le même sens.
Caractéristiques de l'ampoule :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- culot E 14
c) Changez l'ampoule puis remontez le hublot
et rebranchez votre four.
Débranchez votre four avant toute intervention sur l'ampoule pour éviter
tout risque de choc électrique et laisser refroidir si besoin l’appareil.
Comment changer l’ampoule ?
Ampoule
Dévissez
Hublot
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Avant de procéder au nettoyage manuel de votre four, laissez refroidir l'appareil.
De façon générale, les poudres abrasives et les éponges métalliques ainsi que les ob-
jets tranchants sont à proscrire.
- Dépose des gradins :
les gradins peuvent être enlevés pour le nettoyage
a) Levez légèrement
b) Pivotez sans forcer
c) Enlevez.
- Les pourtours de la porte et de l’enceinte doivent être toujours propres. Si par excès de salissures, ces surfaces se trouvent endommagés, faites appel à un technicien spécialisé avant
d’uliliser votre appareil.
- En cas d’odeur ou de four encrassé, faites bouillir de l’eau additionnée de jus de citron ou de
vinaigre dans une tasse pendant 2 min et nettoyez les parois avec un peu de liquide vaisselle.
Pour dévisser le hublot et la lampe, utilisez un gant de caoutchouc qui facilitera le démontage.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 18
19
FR
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles
Que faut-il faire ?
- Changer la lampe.
- Brancher le four ou changer le
fusible.
-
La lampe est hors service.
-
Le four n'est pas branché ou le fusible
est hors service.
La lampe du four ne fonctionne
plus.
Le four ne chauffe pas.
- Le four n'est pas branché.
- Le fusible de votre installation est
hors service.
- La température sélectionnée est trop
basse.
-
Autres causes.
- Brancher le four.
- Changer le fusible de votre installation et vérifier sa valeur (16A).
- Augmenter la température sélectionnée.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le ventilateur de refroidissement continue de tourner à
l’arrêt du four.
-
La ventilation doit s’arrêter après 1
heure maximum, ou dès que la
température de votre four est descendue à environ 125°C.
-
Si pas d’arrêt après 1 heure.
- R.A.S.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le four produit des éteincelles.
-
Un élément métallique se trouve trop
près d’une paroi ou de la grille.
- Eloigner tout
élément métallique
des parois du four.
- Ne jamais utiliser d’élément métallique avec la grille.
L’aliment n’est pas chauffé en
mode micro-ondes.
La lampe du four reste
allumée,le four étant à l’arrêt.
-
La porte du four est mal fermée.
- Un composant micro-ondes est défectueux.
- Vérifier la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
-
Les micro-ondes n’atteignent pas
l’aliment.
- La porte est mal fermée.
-Vérifier que les ustensiles conviennent aux fours à micro-ondes.
- Vérifier la fermeture de la porte.
-
La ventilation de la partie supérieure
du four (invisible) fonctionne(voire
même sur la position arrêt)
-
C’est normal, les fours sont
équipés d’une ventilation qui fonctionne jusqu’au refroidissement du
four.
Le four fait du bruit après la fin
de cuisson.
Dans tous les cas, si votre intervention n’est pas suffisante, contacter sans attendre
le Service Après-Vente.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 19
20
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous
réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques
liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle,
type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES D’ORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES D’ORIGINE.
Service après-vente
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions auxquelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000
euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros
RCS Nanterre 440 302 347.
Relations consommateurs
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 20
*
21
EN
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 21
22
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the
best use of your oven
Introductionp.23
Recommendationsp.24
Your ovenp.25
Accessoriesp.26
How to install your oven?
Connecting upp.27
Dimensions for installation usep.28
How to use your oven
How to set the clockp.29
How to cookp.30
Using the Microwave for automatic defrostingp.31-32
Entering your own choice of cooking temperaturep.33
Memorising a cooking mode using the memories?p.33 to 35
Using the child safetyp.35
Putting your display on standby modep.36
Cooking methodsp.37
Cleaning the oven cavityp.38
Changing a bulbp.38
Troubleshootingp.39
How to contact usp.40
Contents
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 22
23
EN
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying a DE DIETRICH oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to
make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your DE DIETRICH oven
blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a
high standard.
DE DIETRICH also makes a range of products that will enhance your kitchen
such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers, microwave ovens and refrigerators. There are models to complement your new DE DIETRICH oven.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your
requirements, and our Customer Relations department is at your disposal, to
answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover
of manual).
De Dietrich is certain that by setting new standards of excellence by which comparisons can be made, customers will find that De Dietrich appliances offer a
better and more exciting way of living.
The DE DIETRICH name.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 23
24
•
Your apparatus is designed solely for household use - cooking, heating or defrosting food-
stuffs. The manufacturer accepts no responsibility for any other inappropriate use of the oven.
•
Before you use your microwave oven, make sure that all the recipients and accessories
are suitable for use with it (e.g. flameproof glass, porcelain, etc.).
•
To avoid damaging your unit never turn it on when it is empty or the support plate is not
in place.
•
Do not touch the openings in the locks on the front; this may create damage to the oven
requiring outside repair.
•
Keep a close eye on the oven when products to be heated or cooked are in containers
made of throwaway plastic, paper or any other combustible material. They may be subject
to spontaneous bur-ning.
•
We do not recommend using metal recipients, knives, forks or spoons or metal staples
used on defrosting sachets.
However, it is possible to heat up food in covered aluminium trays provided they are
fairly shallow (no more than 4 cm high). They will take slightly longer to heat. Make sure the
tray is in the middle on the bottom and there is a gap of at least 1 cm between the sides of
the tray and the metal walls and the door.
•
For babies:
- Baby bottles must be heated without the teat, the liquid must be shaken and its
temperature checked with the back of the hand before being given to the child.
- Baby food must be mixed and its temperature checked before being given to the child
for avoiding any risks of possibly serious internal burning.
WARNING
: Do not let children use the oven unwatched unless they have received
appropriate ins-tructions and you are sure the child can use the oven correctly and that
he understands the dangers of not using the oven as it should be.
•
We recommend you to cover your food in most cases; it will be tastier and your unit will
remain clean. However, before cooking food or heating drinks in a bottle or any
hermetically closed container, remo-ve the cork or lid to avoid any risks of explosion.
•
Heating or cooking eggs in their shells, poached or fried must be avoided. Eggs may burst,
cause serious burning and damage your oven irreparably.
•
When heating liquids, they may reach boiling temperature without any bubbles
appearing on the surface. To avoid spilling and risks of burns, wait 20 seconds before taking
the container out of the oven or putting anything whatsoever in it to prevent splashing.
•
For small quantities (sausages, croissants, etc.) place a glass of water beside the food.
•
Cooking times that are too long will dry out the food and burn it. To avoid this, never use
the same cooking times as you use for your traditional oven.
•
If you see any smoke coming out, keep the oven door closed, turn the oven off and
disconnect it.
Recommendations
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:07 Page 24
25
EN
Your oven
START/STOP button
Adjuster button
Power control button
Cooking time
Memory N°1
Memory N°2
Programme selector
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
The oven programmer
1
2
1
2
Power indicator
Display clock/program times
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 25
START
STOP
w
w
26
Oven accessories
Reversible oven shelf
By using this shelf the other way up you gain
extra height inside the oven.
However it must only be used for reheating your
dishes.
Glass dish
It can be put on the floor of your oven for catching
any juice or fat dripping from food cooked on the
grid.
It can also be used for the defrosting function.
To keep your oven clean whatever cooking you are doing, put
your glass dish on the bottom of the oven.
Never touch your pans with bare hands when cooking is over.
FOR AUSTRALIA ONLY (Legal instruction)
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The appliance is not intented for use by young children or infirm person without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid hazard.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
WARNING : Ensure the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of
electric shock.
WARNING : Accessible parts may become hot when the grill is used. Children should be
kept away.
For service issues, telephone number: 1300
Do not install the product if you see any damage on it.
99634073_ML_A.qxd 16/05/05 10:25 Page 26
27
EN
How to install your oven
As a specialist, you alone are competent to install and connect up De Dietrich
appliances.
Our guarantee therefore applies only and exclusively to appliances which have
been installed and connected up by you in accordance with the provisions of
current regulations.
Failure to meet this requirement would incur the fitter's liability and release
the De Dietrich company from any liability.
Connecting up
Electrical connections must be made as per the connection plate fixed to the back of the
appliance, by an electrical fitter. Who must ensure that the appliance has been connected
up in accordance with fitting instructions and local regulations.
Where the appliance is not connected to the mains electricity supply by a plug, an omni polar
cutout device (with a contacts gap of at least 3 mm) must be fitted on the supply side of
the connection to meet safety requirements.
NOTE: When power is connected, the electronics of the oven are initialised; this neutralizes
the lighting for a few seconds.
If the oven is connected to the power supply by a plug, this must remain accessible once
the oven has been fitted.
We cannot accept any liability in the event of an accident resulting from non-existent or faulty earthing.
WARNING: Some internal parts are capable of giving an electric shock even when the oven
is disconnected from the power supply. Work that involves removing a plate allowing microwaves to be discharged should only be undertaken by a qualified electrician.
If the power supply cable is damaged, it presents a potential hazard. It must be replaced
by the manufacturer, its after-sales service or a qualified electrician.
Operating voltage.......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Total power used in cooking ......................................................................2,06 kW
Power output in microwaves .......................................................................1000 W
Microwave oven 1h to 1000w...........................................................2,06kWh
Inside dimensions of oven
Width..........................................................................................................42 cm
Height.........................................................................................................21 cm
Depth..........................................................................................................37 cm
Certain internal components can cause electric shocks, even after the power has been
turned off. For any repairs requiring the removal of a protective cover providing
protection against exposure to microwaves, only qualified staff can work on the
appliance without the risk of danger. If the power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, his after-sales service department or similarly qualified personnel in order
to avoid all risks of danger.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 27
28
Dimensions for installation use
The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for
cooking and cleaning, as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized column
unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for the electric cable to pass through (See diagram, left).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit beside it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed in the
unit.
For greater stability, fix the oven in the unit with 2 screws in the holes on the side
uprights (see diagram). Make a 3 mm diameter hole in the side of the unit first to prevent
the wood from splitting.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 28
20
50
50
10
540
22
595
390
560
376
380
560-580
550
mini
550 mini
560-580
400
310
29
EN
How to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button , the
oven will do it automatically after a few seconds.
How to use your oven
Altering the clock
• Press on both and M1 buttons together for a few seconds until the display
blinks.
• Adjust the time using the +or- buttons.
• Confirm the time by pressing .
When the oven is first switched on
at the mains
• The display blinks
• Press on the + and - buttons until the
correct time is shown (Keeping a
finger on the button, rather than tapping
it, is quicker).
The example shows:12.30
• Press the START/STOP button to
confirm.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 29
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
30
YOUR OVEN HAS 6 MICROWAVE COOKING MODES
Warning: Do not turn your oven on under
any circumstances in either of these six
modes if it is empty.
With touch control , select your cooking
mode .
Setting the cooking time:
- Press control which will start flashing.
- Set the time by pressing the + or controls.
E.g. 30 seconds
Setting the power:
- Press control
W, which will start
flashing.
- ASet the power by pressing the + or - controls.
Example : 800W
- Make sure the door is shut correctly.
Confirm your setting with the START/STOP
button.
Your oven will then start up and count down
the cooking time second by second.
If needs be, cooking can be stopped by pressing the START/STOP button for a second.
OPENING THE DOOR DURING COOKING
If you open the oven door when cooking, the cooking cycle will be stopped.
To re-start cooking, close the door and press the START/STOP button.
How to cook
How to use your oven
Themodes does not require its power to be reset.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 30
AUTO
w
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
AUTO
31
EN
U
sing the Microwave for automatic defrosting
The hours of waiting for your food to defrost are finished with your microwave oven! The
microwave is the deep-freeze's best
ally, as it enables you to defrost your frozen food up to ten times quicker than by just
leaving it in the open air.
Recommendations :
- Defrosting times vary depending on the type of apparatus. They also depend on the size,
shape, initial temperature and quality of the food.
- Make sure that you remove any metallic attachments on food packaging when
defrosting.
- If there are any ice crystals on the food, scrape them off beforehand with a knife.
Otherwise the ice will create a screen and slow down defrosting.
- Put meat or fish on an overturned saucer for defrosting. This enables any juice liable to
trigger off a cooking process by being in contact with the food to drip away.
- To make your defrosting as homogeneous as possible, separate chicken escalope, fish
fillets, or pieces of meat as soon as you can.
- Turn the food over or mix it up when it is half-defrosted.
- Leave food to rest after defrosting it. Normally the rest time = defrosting time.
- Never refreeze any defrosted food before it has been cooked.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 31
32
Using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-
bread and
pastry
Food
pain baguette
round loaves
crusty and puff
pastry
Quantity
100g
200g
400g
300g
Time
45 s to 55 s
1 to 1 min 30 s
2 min to 2 min 30 s
1 min
5 min
1 min 30 s to 2 min
5 to 7 min
11 to 13 min
10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets
whiting, codling
sole, plaice (2)
fish steaks
hake salmon
trout (3)
Quantity
400g
500g
300g
1 at a time
4 at a time
540g
Time
3 to 4 min
3 to 4 min
2 min to 2 min 30 s
1 min 30 s to 2 min
4 to 5 min
4 to 5 min
Food
small cockerel,pigeon
chicken escalope (2)
legs of chicken (4)
whole chicken,
veal chops
roast beef
minced steaks (4)
meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g
1000g
1000g
600g
1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min
3 to 4 min
7 to 9 min......
11 to 13 min
5 min
10 min
3 to 4 min
6 to 7 min
Food
strawberries
raspberries,cherries
red currants,myrtle
berries,black currants
Quantity
250g
250g
250g
Time
2 to 3 min
2 to 3 min
2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
place in a glass
dish on the
bottom
.....turn, halfway through
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 32
33
Using a custom power setting for your cooking cycle?
When selecting the cooking mode or during the
cooking cycle, you can customise the power
setting of the first cooking function :
Press on the W button for 2 seconds.
You will hear a beep. The figures showing the
power will start flashing.
Adjust this using the + or - buttons until you
reach the power setting that you wish to record.
Confirm this by pressing on the START/STOP
button.
Your programme will be kept in memory for
subsequent cooking sessions.
You can re-programme your cooking temperatures whenever you want.
Memorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
Your oven features 2 memory buttons (M1 and M2) which can be used to record the
details of your two most frequently used
cooking modes
This memory feature can be used for the
, , , , ,
functions.
An example using the
function
- Select the cooking mode
- Adjust your cooking time using the + or buttons. Example: 2 minutes.
- You can now have the appliance memorise
your choice by pressing on M1 or M2 for 2
seconds.
- You will hear 2 beeps to confirm your selection. M1 or M2 will be displayed.
EN
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 33
w
START
STOP
START
STOP
AUTO
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
w
w
w
34
- You can exit the memory mode by pressing
on START/STOP.
- For the , function, you can also
memorise a power setting after choosing the
cooking time.
- After setting the cooking time, press on the
W button.
W starts flashing.
- Set the desired power using the + or - buttons.
Example: 800 W
- Have the appliance memorise your choice
by pressing for a few seconds on M1 or M2.
You will hear 2 beeps to confirm your choice.
M2 is displayed.
- Exit the memory mode by pressing on the
START/STOP button for a few seconds.
Memorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 34
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
START
STOP
35
To start a memorised cooking cycle :
- Press on M1 or M2.
Cooking will begin right away.
To interrupt your cooking cycle before
the programme has finished, press on
START/STOP.
Using the child safety feature
M
emorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
• Press on the START/STOP touch control
until it bleeps.
Keep pressing on the touch control until the
bleep stops and a key appearson the indicator
panel.
• To unlock the controls, repeat the operation.
-Press the START/STOP touch control until
you hear a long bleep.
Keep your finger on the touch control until the
bleep stops and the key disappears
from the display panel.
In order to prevent your oven being turned on unintentionally, you may lock the controls.
To do this:
EN
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 35
w
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
36
Putting your display on standby mode
To reduce your oven's power consumption to a minimum when it is not in use, you can
put your readout system in STANDBY MODE.
To carry out this operation, proceed as follows:
GOING INTO STANDBY MODE:
- Your oven must be in normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five
seconds at the same time.
- The display reads “Lcd off”
- Take your fingers off the two controls.
- 30 seconds later your readout will switch off.
Your oven is now in standby mode; whenever
you are in the normal time readout mode, it will
turn off automatically after 30 seconds.
COMING OUT OF STANDBY MODE:
- Your oven must be in the normal time
readout mode.
- Press both the + and - controls for five
seconds at the same time.
- The display reads “Lcd on”.
- Take your fingers off the two controls.
- You are now out of the STANDBY MODE; the
readout is now permanently lit.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 36
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
37
EN
Cooking methods
PROGRAMS
Parts of the
oven in
operation
DESCRIPTION OF FEA-
TURES
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
Time
Energy is supplied by the microwave system and is distributed by the upper and
lower generators.
Heating on two levels
Recommend
ed positions
80W
750W
1000W
500W
This position is used for:
- Finishing off cooking food that has been started at
normal speed (haricot beans, lentils, dairy products)
- Cooking fish
- Heating two dishes at the same time, one in position 0 and the other on the grill in position 2.
This position is for speeding up cooking:
- Liquids (e.g. soups)
- Food with a large water content
(tomatoes, courgettes, etc.)
This position is used for:
- Heating or cooking all liquid or
solid food together with ready-toeat fresh or deep-frozen dishes
•The light bulb is housed in the ceiling of your oven.
a) Unscrew the protective shade
(see diagram).
b) Unscrew the bulb, turning it to the left.
A bulb is used:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- E 14 fitting
c) Change the bulb, replace the shade and switch
your oven back on at the mains.
Disconnect the oven before touching the bulb; leave the oven to cool
down if necessary.
Changing the light bulb
bulb fitting
unscrew
cover
Cleaning the oven cavity
Leave the oven to cool down before cleaning it manually.
In general, don't use any type of scouring powder or metal-backed sponge, or any
sharp objects for cleaning.
- Removing the racks:
The racks may be removed for cleaning:
a) Raise slightly.
b) Rotate without forcing.
c) Rake the rack out.
- The surrounds to the door and the oven must always be kept clean. If these surfaces
become damaged by excessive dirt, call in a specialist before using your unit.
- If your oven smells or is dirty inside, boil a cup of water containing some lemon juice or
vinegar for two minutes and then wipe the inside walls clean using a few drops of washing-up
liquid.
Using a rubber glove makes it easier to unscrew the cover and
the bulb.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 38
39
EN
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem.
In all cases, check the following points:
In all cases, if you are unable to solve the problem yourself, please contact the After-Sales Service
without delay.
If you realize that
Possible causesWhat should you do?
- Change the bulb.
- Connect to power supply
or change fuse,
The lamp is unusable.
The oven isn't connected to the power
supply or the fuse has blown.
The light inside the oven isn't
working.
The oven isn't heating
- The oven isn't connected to the power supply.
- The fuse has blown.
- The temperature selected is too low.
-
Other causes.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is 16A
- Raise the temperature setting
- Contact the After-Sales Service.
The cooling fan keeps working
after the oven is turned off.
-
The fan stops 1 hour at the most after using the microwave, or when the
oven temperature has dropped below
about 125°C.
-
If it has not stopped after 1 hour.
- Nothing.
- Contact the After-Sales Service.
The oven gives off sparks.
-
There is a metallic element too near a
wall or the rack.
- Remove all metal elements from
close to the walls.
-
Never use a metal element with
the rack
The food does not get hot
when in microwave mode.
The oven light stays on even
when the oven is switched off.
-
T
he oven door is not closed correctly.
- There is a faulty component in the
microwave circuit.
-
Check that the door is completely
closed.
-
Call the After-Sales Service
.
-
Microwaves are not reaching the
food.
- The door is not shut correctly.
-
Check that your utensils are com-
patible with microwave ovens.
-
Check that door shuts correctly.
-
The fan in the top of the oven (invisible) works even when the oven has
stopped.
- This is normal. The ovens are
fitted with a fan that continues to
run until the oven has cooled down.
The oven makes noises after
cooking is finished.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 39
40
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 40
41
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 41
42
In der Gebrauchsanweisung
geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorworts.43
Empfehlungens.44
Präsentierung Ihres Backofens s.45
Zubehörs.46
Backofeninstallation
Anschlusss.47
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofenss.48
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofenss.59
Durchführen eines Garvorgangss.50
Automatisch in der Mikrowelle auftauens.51-52
Personalisierung der Leistung Ihrer Garzeit s.53
Speicherung eines Garvorgangs anhand der Speichers.53 bis 55
Wie wird die Kindersicherung betätigt s.55
Umschalten der Anzeige in Stand-bys.56
Die Garfunktionen des Backofenss.57
Reinigung des Garraums Ihres Backofens s.58
Wie wird eine lampe ausgewechselt s.58
Was bei Betriebsanomalien tuns.59
Kontaktaufnahmes.60
Inhalt
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 42
43
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Backofen von DE DIETRICH erworben und wir
bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams entwickelten für Sie eine neue Generation von
Geräten, die durch ihre Qualität, ihr Design und ihre technologische
Weiterentwicklung überdurchschnittliche Produkte darstellen, in denen ein
außergewöhnliches Know-how zum Ausdruck kommt.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihr neuer
Backofen von DE DIETRICH harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf
perfekte Weise einfache Benutzung und Leistung.
Die Produktreihe von DE DIETRICH enthält auch eine breite Auswahl an
Kochplatten, Backöfen, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die zu Ihrem
neuen Backofen von DE DIETRICH gut passen.
Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig
bestmöglich zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu Ihrer
Verfügung und ist bereit, Ihren Vorschlägen anzuhören und all ihre Fragen zu
beantworten (Adresse am Ende dieser Broschüre).
An der Spitze der Innovation, trägt DE DIETRICH zur Verbesserung des
täglichen Lebens bei, indem das Unternehmen immer leistungsstärkere
Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu benutzen sind, die Umwelt
respektieren und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind.
Die Marke DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 43
44
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten, Aufwärmen und Auftauen von
Lebensmitteln im Hausgebrauch bestimmt. Für Schäden durch unsachgemäßen
Umgang kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
•
Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts, ob die Behälter und
Zubehörteile für Mikrowellenherde geeignet sind (Geschirr aus feuerfestem Glas,
Porzellan o.ä.).
•
Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, dieses nicht leer und ohne Einsatz ein-
schalten.
•
Nehmen Sie keine Veränderungen an den Öffnungen auf der Verriegelung auf der
Vorderseite des Geräts vor, da dieses sonst beschädigt werden kann.
•
Wenn Sie Einweg-Behälter aus Kunststoff, Papier o.a. brennbarem Material zum
Zubereiten bzw. Aufwärmen der Speisen verwenden, achten Sie häufig auf das Gerät,
da in diesem Fall eine gewisse Brandgefahr besteht.
•
Es wird abgeraten, Metallgegenstände - Besteck, Verschlüsse, Klammern usw. aus
Metall bei Gefrierbeuteln - in den Mikrowellenherd zu bringen.
Jedoch können Sie gelegentlich Lebensmittel aufwärmen, die in flachen
Aluminiumschalen (max. 4 cm hoch) mit Deckel verpackt sind. Allerdings verlängert sich
dadurch die Aufwärmzeit geringfügig. Bitte achten Sie in einem solchen Fall darauf, dass
die Schale richtig in der Mitte auf dem Backofenboden positioniert und der Abstand zu
den Metallwänden und der Gerätetür keinesfalls kleiner als 1 cm ist.
•
Bitte achten Sie bei der Zubereitung von Kindernahrung auf folgende Punkte:
- Vor dem Aufwärmen von Schoppen den Sauger abnehmen und danach den
Inhalt schütteln und mit dem Handrücken auf geeignete Temperatur prüfen.
- Nach dem Aufwärmen von Speisen diese durchmischen und auf geeignete
Temperatur prüfen, um innere Verbrennungen beim Essen zu verhindern.
WARNUNG:
Kinder den Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt und ohne die entsprechenden Erläuterungen bedienen lassen, um sicherzustellen, dass sie die damit
verbundenen Gefahren eindeutig verstanden haben.
•
In den meisten Fällen empfiehlt es sich, die Speisen zum Aufwärmen zuzudecken,
um deren Eintrocknen und ein Verschmutzen des Innenraums zu verhindern. Vor dem
Erwärmen von Flüssigkeit in einer Flasche oder in einem anderen dicht abgeschlossenen Behälter muss jedoch der Verschluss bzw. Deckel geöffnet werden, um ein
Explodieren des Behälters zu verhindern.
•
Das Erhitzen von Eiern in der Schale, im Wasserbad und als Spiegelei ist zu vermeiden, da sie beim Erhitzen verspritzen und dadurch ernsthafte Verbrennungen bzw. erhebliche Verschmutzung oder gar eine Beschädigung des Geräts bewirken können.
•
Beachten Sie beim Erwärmen von Flüssigkeiten, dass der Siedepunkt erreicht werden kann, ohne dass es dabei zu dem üblichen Aufsteigen von Luftblasen kommt.
Verhindern Sie Verbrennungen, indem Sie entweder vor dem herausnehmen des
Behälters ca. 20 Sekunden warten oder ein beliebiges Element hineinlegen, wodurch ein
Überkochen verhindert wird.
•
Stellen Sie beim Erwärmen kleiner Mengen (Würstchen, Brötchen usw.) ein Glas
Wasser daneben.
•
Bei zu langem Aufwärmen können die Speisen austrocknen bzw. verkohlen.
Beachten Sie deshalb, dass die Zeit zum Erwärmen bei einem Mikrowellenherd wesentlich niedriger ist als bei einem normalen Backofen.
•
Wenn Sie eine Rauchbildung feststellen, lassen Sie die Tür geschlossen und schal-
ten Sie das Gerät ab bzw. unterbrechen Sie dessen Stromversorgung.
Empfehlungen
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 44
45
DE
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus
Einstellung der Zeiten und
Leistung
Zugang zum Einstellen der
Leistung
Gardauer
Speicher Nr 1
Speicher Nr 2
Funktionswählschalter
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Ihre Programmschaltuhr im Detail
1
2
1
2
Leistungsanzeige
Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 45
w
START
STOP
w
46
Zubehör
Wendbarer Rost für Kochgeschirr
Sie können diesen Rost umdrehen und dadurch
unterschiedliche Höhen im Backofen erreichen.
Er darf nur beim Heizen mit 2 Stufen verwendet
werden.
Glasplatte
Sie kann auf dem Boden des Backofens angebracht
werden, um Bratensaft bzw. Fett aufzusammeln,
das von dem Grillgut abtropft.
Sie kann auch für die Funktion Auftauen benutzt
werden.
Um den Mikrowellenherd einwandfrei sauber zu halten, kann
die Glasplatte immer auf dem Boden bleiben.
Direkt nach dem Abschalten den Behälter nicht mit bloßer Hand
berühren.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 46
47
Backofeninstallation
Nur Sie als Fachmann haben das Recht, die Installation und den Anschluss der
Geräte von De Dietrich durchzufüh-ren.
Aus diesem Grund gilt unsere Garantie nur und ausschließlich für jene Geräte,
deren Installation und Anschluss von Ihnen gemäß den geltenden
Bestimmungen durchgeführt wurde.
Bei der Nichteinhaltung dieser Bedingung übernimmt der Installateur die
Haftung, die in diesem Fall nicht mehr von der Firma De Dietrich gewährleistet
wird.
Anschluss
Der elektrische Anschluss muss gemäß dem Anschlussschema auf der Rückseite des
Backofens von einem Elektroinstallateur (siehe Seite 14) durchgeführt werden. Dieser muss
sicherstellen, dass das Gerät gemäß den Montageanweisungen und geltenden
Bestimmungen angeschlossen wurde.
Wenn das Gerät nicht mit Hilfe eines Steckers an das Stromnetz angeschlossen wird, muss
ein Unterbrecher für alle Leitungen (mit einer Öffnung des Kontakts von mindestens 3 mm)
auf der Versorgungsseite angebracht werden, um die Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
ANMERKUNG:Beim Unterspannungsetzen Ihres Geräts wird die Elektronik des Backofens initialisiert und schaltet dabei einige Sekunden lang dessen Beleuchtung aus.
Bei einem Anschluss mit Hilfe einer Steckdose muss diese auch nach dem Einbau des Geräts
zugänglich sein.
Bei einem Unfall aufgrund einer nicht vorhandenen oder fehlerhaften Erdung können wir
nicht zur Haftung gezogen werden.
Betriebsspannung......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Gesamtleistungsaufnahme bei Heizbetrieb....................................................2,06 kW
Abgegebene Leistung im Mikrowellenbetrieb................................................1000 W
Einige Teile im Innern des Backofens können auch nach vollzogener Trennung vom
Stromnetzeinen elektrischen Schlag verursachen. Nur qualifiziertes Personal ist in der
Lage, gefahrlos Reparaturen durchzuführen, für die die Abdeckung zu entfernen ist,
die vor der Mikrowellenenergie schützt.
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 47
48
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Ihr Backofen verfügt über eine optimierte Luftzirkulation, die bemerkenswerte Gar- und
Reinigungsergebnisse erlaubt, wenn folgende Elemente berücksichtigt werden:
Der Backofen muß in einem Kastenschrank eingebaut werden, wobei die notwendigen
Einbaumaße einzuhalten sind. Schneiden Sie in der Rückwand der Einbaunische eine Öffnung von 50x50mm für die Durchführung des Stromkabels (siehe Schema unten).
Zentrieren Sie den Backofen so in dem Möbel, dass ein Abstand von mindestens 2 mm
zum benachbarten Möbel eingehalten wird.
Das Material des Möbels, in das der Backofen eingebaut wird, muss hitzebeständig sein
(oder mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein).
Der Einbau-Backofen darf nur dann in die Nische gebracht werden, wenn seine
Stromversorgung unterbrochen ist.
Für eine größere Stabilität müssen Sie den Backofen mit 4 Schrauben in den für diesen
Zweck in den Seitenverstrebungen vorgesehenen Löchern im Möbel befestigen (siehe Abbildung). Führen Sie dazu zunächst eine Bohrung Ø 3 mm in den entsprechenden Möbelwänden aus, damit das Holz beim Einschrauben nicht splittert.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 48
22
540
595
20
50
50
10
560
380
390
376
560-580
550
mini
550 mini
400
560-580
310
49
Stellen der Uhr des Backofens
Wenn keine Bestätigung mit der Taste , erfolgt wird die neue
Uhrzeit automatisch nach einigen Sekunden gespeichert.
Benutzung Ihres Backofens
Aktualisierung der Zeit der
Uhrfunktion
• Betätigen Sie die Tasten und M1
gleichzeitig mehrere Sekunden bis die
Anzeige blinkt.
• Aktualisieren Sie die Uhrzeit mit den Tasten + oder -.
• Betätigen Sie die Taste um die
Uhrzeit zu bestätigen.
Bei der Inbetriebnahme
• Die Anzeige blinkt.
• Stellen Sie die Uhrzeit mit + oder -
ein (bei gedrückter Taste erfolgt ein
Schnelldurchlauf).
Beispiel: 12.30 Uhr.
• Betätigen Sie die Taste START/STOP
um die Uhrzeit zu bestätigen.
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 49
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
50
IHR MIKROWELLENHERD BESITZT 6 FUNKTIONEN FÜR DIE ZUBEREITUNG VON SPEISEN:
Achtung: In keiner dieser Betriebsarten den
Mikrowellenherd in leerem Zustand
betreiben.
Wählen Sie die Funktion , mit der
Taste .
Stellen Sie die Heizdauer ein:
- Der Taste blinkt
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten +
und - ein.
Beispiel: 30 Sekunden
Stellen Sie die Heizleistung ein:
- Drücken Sie auf die Taste
W, die Anzeige
blinkt.
- Stellen Sie die Heizleistung mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 800W
- Prüfen Sie, ob die Tür einwandfrei
geschlossen ist.
Bestätigen Sie die Einstellungen durch
Drücken der START/STOP-Taste.
Die Heizung wird eingeschaltet und die
verbleibende Heizdauer wird durch sekundenweises Rückwärtszählen angezeigt.
Um das Heizen abzubrechen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die START/STOP-Taste.
ÖFFNEN DER TÜR BEI LAUFENDEM HEIZBETRIEB
Wenn Sie die Tür bei laufendem Heizbetrieb öffnen, wird die Heizung automatisch
unterbrochen Wenn Sie danach die Tür wieder schließen, wird die Heizung wieder für die
verbleibende Heizdauer eingeschaltet, sobald Sie auf die START/STOP-Taste drücken.
Durchführen eines Garvorgangs
Benutzung Ihres Backofens
Bei den Funktionen ist keine Einstellung
der Heizleistung erforderlich.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 50
AUTO
START
STOP
w
w
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
w
w
AUTO
51
DE
A
utomatisch in der Mikrowelle auftauen
Mit dem neuen Mikrowellenherd brauchen Sie nicht mehr stundenlang warten, bis die tiefgefrorenen Speisen aufgetaut sind! Der Mikrowellenherd ist die ideale Ergänzung zur
Tiefkühltruhe, denn damit kann das Auftauen bis zu zehn Mal schneller als bei
Raumtemperatur erfolgen.
Empfehlungen:
- Die Auftauzeit hängt vom einerseits Typ des Mikrowellenherds und andererseits von der
Größe, Form und Ausgangstemperatur der eingefrorenen Lebensmittel ab.
- Wenn die Speise im Gefrierbeutel aufgetaut werden soll, sicherstellen, dass er nicht mit
einer Metallklammer verschlossen ist. Anderenfalls diese vorher entfernen.
- Wenn sich Rauhreif auf dem tiefgefrorenen Gut gebildet hat, diesen vor dem Einbringen
in den Mikrowellenherd abkratzen, da er sonst einen Schirm bildet und das Auftauen
verlängert.
- Fleisch und Fisch zum Auftauen auf einen umgedrehten kleinen Teller und diesen in
einen großen Teller legen, damit der Saft abläuft, da dieser sonst in Berührung mit dem
Fleisch/Fisch das Braten auslöst.
- Beim Auftauen von Fleisch/Fisch in Scheiben, diese nach und nach voneinander ablösen,
um das Auftauen einheitlicher zu gestalten.
- Bei halb aufgetauten Gerichten diese umrühren.
- Im Mikrowellenherd aufgetaute Gerichte anschließend etwa um dieselbe Zeit wie zum
Auftauen stehen lassen.
- Einmal aufgetaute Lebensmittel in keinem Fall wieder einfrieren!
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 51
52
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot
Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g
200g
400g
300g
Zeit
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne
Schale)
Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält
Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g
100g
200g
500g
1000g
Zeit
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 -7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und
Schellfischfilet
Wittling, Kohlfisch
Scholle, Heilbutt (2 Stück)
Kohlfisch in Scheiben,
Lachs, Dorsch
Forelle (3 Stück)
Menge
400g
500g
300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 s
1 min 30 s - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale
legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
in die auf den
Boden des
Backofens
gestellte
Glasschale legen
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:08 Page 52
53
Personalisierung der Leistung Ihrer Garzeit
Bei Wahl der Garzeit oder während dem Garen
können Sie die Leistung der ersten Garfunktion
personalisieren : :
Drücken Sie 2 Sekunden lang die Taste W.
Ein Klingelzeichen ertönt, und die Ziffern,
welche die Leistung anzeigen, blinken.
Stellen Sie mittels der Tasten + oder - den Leis-
tungswert, den Sie speichern möchten, ein.
Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Druck auf die
Taste START/STOP.
Bei den folgenden Zubereitungen können Sie
die gespeicherte Temperatur
benutzen.
Das Speichern von persönlichen Temperaturen können Sie wiederholen so oft Sie wollen.
S
peicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher M1/M2
Ihr Ofen besitzt 2 Speichertasten M1 und M2, mit welchen Sie die Merkmale der 2
Gararten, die Sie am häufigsten anwenden,
sichern können
Diese Speicherung ist für die Funktionen
, , , , ,
möglich.
Anwendungsbeispiel mit Funktion
- Wählen Sie den Garvorgang
- Stellen Sie Ihre Garzeit (beispielsweise 2
Minuten) durch Druck auf die Tasten + oder - ein.
- Sie können Ihre Wahl bereits jetzt
speichern, indem Sie 2 Sekunden lang auf
M1 oder M2 drücken.
- Es ertönen zwei Klingelzeichen zur
Bestätigung Ihrer Wahl und M1 oder M2 wird
angezeigt.
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 53
w
START
STOP
START
AUTO
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
w
w
w
54
- Den Speichermodus durch Drücken von
START/STOP verlassen.
- Bei der Funktion , können Sie ebenfalls
nach gewählter Garzeit eine Leistung
speichern.
- Drücken Sie nach Einstellung der Garzeit
auf die Taste W.
W blinkt.
- Stellen Sie durch Druck auf die Tasten +
oder - die gewünschte Leistung ein.
Beispiel : 800 W
- Speichern Sie Ihre Wahl, indem Sie ein paar
Sekunden lang auf M1 oder M2 drücken. Es
ertönen zwei Klingelzeichen zur Bestätigung
Ihrer Wahl und M2 wird angezeigt.
- Verlassen Sie den Speichermodus durch
längeres Drücken auf START/STOP.
Speicherung eines Garvorgangs anhand der SpeicherM1/M2
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 54
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
START
STOP
55
Um einen gespeicherten Garvorgang zu starten :
-Auf M1 oder M2 drücken.
Der Garvorgang startet sofort.
Um Ihren Garvorgang vor der gespeicherten
Betriebszeit zu unterbrechen, auf
START/STOP drücken.
Wie wird die Kindersicherung betätigt
S
peicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher M1/M2
• Betätigen Sie die Taste START/STOP bis Sie
einen langen Piepton hören.
Lassen Sie die Taste erst dann los, wenn
das akustische Signal aufhört und in der
Anzeige ein Schlüssel erscheint.
• Zum Entriegeln der Bedienung des Herdes
führen Sie die gleiche Operation noch einmal
durch. Lassen Sie die Taste START/STOP erst
dann los, wenn das akustische Signal aufhört
und der Schlüssel in der Anzeige verschwindet. Nur die Funktion "Unabhängige
Schaltuhr" bleibt weiterhin in Betrieb.
Damit ein unbeabsichtigtes Einschalten Ihres Herdes ausgeschlossen wird, können Sie die
Bedienung des Herdes verriegeln. Gehen Sie folgendermaßen vor:
DE
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 55
w
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
56
Umschalten der Anzeige in Stand-by
Wenn der Backofen nicht benutzt wird, ist die Anzeige unnötig. Um Energie zu sparen,
können Sie diese in STAND-BY VERSETZEN.
Dazu gehen Sie wie folgt vor:
STAND-BY AUSLÖSEN :
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart
"Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf
die Tasten + und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd off"
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Nach 30 Sekunden wird die Anzeige in
Stand-by ver-setzt.
Der Mikrowellenherd befindet sich nun im
Stand-by-Betrieb und die Anzeige verschwindet
in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" automatisch nach 30 Sekunden.
STAND-BY BEENDEN:
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart
"Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf
die Tasten + und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd on".
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Der Backofen befindet sich nun nicht mehr im
STAND-BY-BETRIEB und die Angaben auf der
Anzeige sind durchgehend sichtbar.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 56
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
57
Die Garfunktionen des Backofens
Leistung
min. / Voreinstellung / max.
100W / 1000W / 1000W
Mikrowellen
Zeit
automatisches
Auftauen
Warmhalten
Sanftes Braten
und Backen
Starkes
Braten und
Backen
Schmoren und
sehr sanftes
Kochen
FUNKTIONEN
Aktive
Elemente
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Bei dieser Funktion wird die Heizenergie ausschließlich durch Mikrowellen erzeugt.Die
Verteilung der Wärme erfolgt durch
- eine obere Heizquelle
- eine untere Heizquelle
Empfohlene
Schienen
Mit dieser Funktion werden tiefgekühlte
Lebensmittel optimal aufgetaut
Diese Funktion dient zum
- Warmhalten von Gerichten usw
- Auftauen von empfindlichen
Lebensmitteln wie z. B. Butter, Beerenobst,
Käse usw.
Diese Funktion dient zum
- Aufwärmen oder Garen von flüssigen und festen Speisen, sowie von frischen
oder tiefgekühlten Fertiggerichten.
Diese Funktion dient zum schnellen Garen von
- flüssigen Speisen wie z. B. Suppen
usw.
- Gerichten mit hohem Wassergehalt wie
z. B. Tomaten, Zucchinis usw.-
Diese Funktion dient zum
- abschließenden Garen nach vorherigem
starkem bzw. sanftem Braten und
Backen, z. B. weiße Bohnen, Linsen, Milchspeisen usw
- gleichzeitigen Aufwärmen von zwei
Gerichten -eines auf dem Boden (0) und eines auf dem
Grill (2).
DE
aufwärmen
Backen und braten
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 57
58
• Die Lampe befindet sich an der Decke des Innenraums des Backofens.
a) Das Beobachtungsfenster abschrauben
(siehe nebenan).
b) Drehen Sie die Glühbirne ebenfalls links
herum heraus.
Technische Daten der Glühlampe:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- Sockel E 14
c) Schrauben Sie eine neue Birne ein,
montieren Sie die Fassung wieder und
schließen Sie Ihren Herd wieder an.
Vor jedem Eingriff in die Glühlampe den Ofen abschalten, um jeglichen
Spannungsstoß zu vermeiden und ggf. den Ofen abkühlen lassen.
Wie wird eine lampe ausgewechselt
Lampe
Losschrauben
runde Abdeckung
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Lassen Sie den Backofen vor der manuellen Reinigung abkühlen.
Ganz allgemein sind alle Scheuerpulver und Metallschwämme sowie alle
schneidenden Objekte verboten.
- Ausbau der Schienen:
Die Schienen können zum Reinigen ausgebaut werden:
a) Leicht anheben
b) Schwenken, ohne zu forcieren
c) Entfernen.
- Der Bereich um die Tür und das Gehäuse muss immer sauber sein. Bei deren Beschädigung
durch zu starke Verschmutzung müssen sie durch einen Fachmann instandgesetzt werden, bevor das gerät wieder in Betrieb genommen wird.
- Bei unangenehmem Geruch oder starker Verschmutzung eine Tasse mit einer wässrige Lösung aus Zitronensaft oder Essig im Herd 2 Minuten lang kochen lassen und danach die Wände mit etwas Geschirrspülmittel reinigen.
Zum Herausdrehen von Glasabdeckung und Lampe sollten Sie
einen Gummihandschuh verwenden, dieser erleichtert den
Ausba.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 58
59
DE
Was bei Betriebsanomalien tun
Sie haben Zweifel bezüglich des korrekten Funktionierens Ihres Backofens. Dies heißt nicht unbedingt, daß eine Störung vorliegt.
Überprüfen Sie
dennoch in allen Fällen folgende Punkte.
Sie stellen fest, daß ...
Die möglichen
ursachen sind
Was ist zu tun
- Die Lampe auswechseln.
- Den Backofen anschließen oder
die Sicherung auswechseln.
-
Die Lampe ist defekt.
-
Der Backofen ist nicht angeschlossen
oder die Sicherung ist defekt.
Die Herdlampe funktioniert
nicht.
Der Backofen wird nicht heiß.
- Der Backofen ist nicht angeschlossen.
- Die Sicherung Ihrer Anlage ist defekt.
- Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
-
Sonstige Ursachen.
- Den Backofen anschließen
- Die Sicherung Ihrer Anlage auswechseln und die Stärke prüfen (16A).
- Die gewählte Temperatur erhöhen.
- Den Kundendienst in
Anspruch nehmen.
Das Kühlgebläse läuft nach
dem Abschalten des Backofens
weiter.
-
Der Ventilator schaltet sich spätestens nach 1 Stunde, oder nach Absinken der Temperatur auf ca. 125 °C ab.
-
Wenn nach einer Stunde keine Abschaltung erfolgt..
- Keine Maßnahmen notwendig.
- Den Kundendienst in Anspruch
nehmen.
Funkenbildung im Backofen.
-
Ein Metallgegenstand befindet sich zu
nahe an der Wand oder am Grill.
- Metallgegenstände von der Wand
fernhalten
.
- keine Metallgegenstände ohne
Isolierung auf den Grill legen.
Bei reinem Mikrowellenbetrieb
wird das Gericht im Backofen
nicht aufgewärmt.
Die Lampe im Herd bleibt eingeschaltet, obwohl der Herd
abgeschaltet ist.
-
Die Tür des Herds ist schlecht
verschlossen.
- Eine Mikrowellenbauteil ist defekt.
- Tür auf einwandfreies Schließen
prüfen.
- Den Kundendienst in Anspruch
nehmen.
-
Die Mikrowellen gelangen nicht an
die Speise.
- Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
-Vergewissern Sie sich, dass die
benutzten Kochbehälter für die
Mikrowelle geeignet sind.
- Tür auf einwandfreies Schließen
prüfen.
-
Das Gebläse des Backofenoberteils
(nicht sichtbar) ist in Betrieb (selbst
bei abgeschaltetem Backofen).
-
Dies ist normal, der Backofen ist
mit einem Gebläse ausgestattet,
das auch nach dem Abschalten weiterläuft, bis er ausreichend
abgekühlt ist.
Der Backofen macht nach dem
Ende des Garvorgangs Lärm.
Wenden Sie sich in jedem Fall sofort an Ihren Kundendienst, wenn Ihre Gegenmaßnahmen erfolglos geblieben sind.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 59
60
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 60
61
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 61
62
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleidingp.63
Praktische tipsp.64
Presentatie van uw ovenp.65
Overzicht van de oventoebehorenp.66
Installatie van uw oven
Aansluitingp.67
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw ovenp.68
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de ovenp.69
Kookwijzenp.70
Automatisch ontdooienp.71-72
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuurp.73
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan p.73 - 75
Kinderbeveiligingp.75
Hoe zet ik de display in stand-byp.76
Bakwijzen van de ovenp.77
Reiniging van de binnenzijde van de ovenp.78
Vervanging van de ovenlampp.78
Problemen en oplossingenp.79
Contactpersoonp.80
Inhoud
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 62
63
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag
voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten
ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie
hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH
perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een
combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische
schoonheid.
In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan
kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal
kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH
kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te
houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties
verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een
waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk
comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat
een nieuwe levensstijl garandeert.
Veel succes met uw nieuw apparaat
DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 63
64
•
Deze microgolfoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het koken,
bakken, opwarmen en ontdooien van voedingswaren. De fabrikant is niet aansprakelijk
indien de oven voor andere doeleinden wordt gebruikt.
•
Controleer vóór elk gebruik van de oven of uw kookpannen, ovenschalen en
ovenbenodigdheden wel geschikt zijn voor uw microgolfoven (b.v. vuurbestendig glas,
porselein...).
•
Om beschadiging aan uw microgolfoven te voorkomen, mag u de oven nooit leeg of
zonder draaiplateau gebruiken.
•
Wijzig nooit iets aan de openingen van de sluiting op de voorwand. Dit kan schade
aan uw oven veroorzaken, waardoor u een beroep moet doen op een bevoegd technicus.
•
Hou uw microgolfoven in de gaten indien u gerechten opwarmt of klaarmaakt in
wegwerpbakjes van plastic, papier of een ander brandbaar materiaal. Er bestaat altijd
een risico van ontbranding.
•
Gebruik geen metalen kookpannen of ovenschalen en let erop dat u nooit vorken,
lepels en messen in de oven legt. Let er ook op dat u eventuele metalen lintjes of
nietjes op diepvrieszakjes verwijdert. Gerechten in een aluminiumbakje met een maximale hoogte van 4 cm kan u echter wel ongeopend opwarmen. De opwarmtijd zal dan
wel wat hoger liggen. Let erop dat het aluminiumbakje precies in het midden van de
oven staat en in elk geval nooit dichter dan 1 cm bij de metalen wanden of de deur
van de microgolfoven.
•
Belangrijke richtlijnen voor kinderen :
- Verwijder de zuigdop van de zuigfles alvorens de fles op te warmen. Schud de
zuigfles en controleer de temperatuur met de buitenkant van uw hand alvorens het
aan de baby te geven.
- Roer opgewarmde kindervoeding goed door elkaar en controleer de temperatuur
alvorens het gerecht aan het kind te geven. Zo vermijdt u dat te hete voeding
inwendige brandwonden veroorzaakt.
OPGELET :
Laat kinderen nooit alleen de microgolfoven bedienen tenzij u ze de
juiste aanwijzingen voor een korrekt en risicoloos gebruik heeft gegeven.
•
WIj raden u aan de gerechten in de meeste gevallen af te dekken. Zo krijgt u
smaakvolle gerechten en uw oven blijft proper. Voor het bereiden van een gerecht of
het opwarmen van drank of vloeistoffen in een fles of een hermetisch afgesloten
recipiënt dient u evenwel de dop of het deksel te verwijderen om explosiegevaar te voorkomen.
•
De microgolfoven is niet geschikt voor het opwarmen of koken van eieren in de schaal
in een kookpan of op het draaiplateau. De eieren kunnen openbarsten waardoor u ernstige brandwonden kan oplopen en/of de oven onherstelbaar beschadigd kan raken.
•
Tijdens het opwarmen van drank of vloeistoffen kan de kooktemperatuur worden
bereikt zonder dat de vloeistof zoals gebruikelijk gaat borrelen. Om overkoken en elk risico op brandwonden te vermijden, wacht u 20 sekonden alvorens het recipiënt uit de
oven te nemen of de vloeistof af te dekken om spatten te vermijden.
•
Bij kleine hoeveelheden (1 worst, 1 croissant enz.) plaatst u een glas water naast het
gerecht.
•
Bij een te lange bereidingsduur kan het gerecht uitdrogen en verbranden. Gebruik
daarom nooit de bereidingstijden die voor traditionele heteluchtovens worden vermeld.
•
Bij rookvorming houdt u de deur van de oven gesloten, zet u de oven af en trekt u
de stekker uit.
Praktische tips
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 64
65
NL
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit
Instelling van tijdsgegevens
en vermogen
Activeren instelling van
vermogen
Bakduur
Geheugen nr. 1
Geheugen nr. 2
Keuzeknop
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
De programmaschakelaar
1
2
1
2
Indicator vermogen
Uur en andere tijdsgegevens
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 65
START
STOP
w
w
66
Overzicht van de oventoebehoren
Omkeerbaar ovenrooster voor
ovenschotels
U kan dit ovenrooster omkeren waardoor u
een bijkomend ovenniveau verkrijgt.
Met dit rooster kan u gerechten op 2
niveaus opwarmen.
Glazen plaat
U kan deze glazen plaat op de bodem van uw
microgolfoven plaatsen om kookvocht of braadvet
van op het rooster bereide gerechten op te vangen.
De glazen ovenschaal kan u eveneens gebruiken
voor de functie ontdooien.
Om uw oven bij om het even welk kook- of bakproces proper te
houden, plaatst u de glasplaat bij voorkeur op de bodem van de
oven.
Neem na een kookcyclus de gebruikte kookpan of plaat nooit met
de blote hand vast.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 66
67
Installatie van uw oven
Als specialist bent enkel u bevoegd voor de installatie en aansluiting van De
Dietrich-kookapparaten.
Daarom geldt onze waarborg enkel en alleen indien de installatie en
aansluiting van deze apparaten overeenkomstig de geldende wettelijke
voorschriften door u werden uitgevoerd.
Bij het niet naleven van deze voorwaarde is de installateur aansprakelijk en
vervalt de verantwoordelijkheid van De Dietrich.
Aansluiting
De elektrische aansluiting dient door een elektroinstallateur via het klemmenbord achter op
de oven te worden uitgevoerd. De installateur dient de aansluiting uit te voeren overeenkomstig onze montageaanwijzingen en de geldende wettelijke bepalingen.
Indien de oven niet met een stekker op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, dient u aan
de voedingszijde een element met omnipolaire schakelaar (met een minimale afstand tussen de kontakten van 3 mm) te installeren om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen.
OPMERKING : Tijdens het onder stroom zetten van de oven wordt de elektronica van de
oven geïnitialiseerd en gaat de ovenverlichting enkele sekonden uit.
Indien u de oven op een stopcontact aansluit, dient het stopcontact na de aansluiting
gemakkelijk bereikbaar te blijven.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van een afwezige of foute aarding.
Werkspanning............................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Sommige binnenonderdelen van de combi-oven kunnen elektrische schokken veroorzaken, zelfs indien de stroomtoevoer is uitgeschakeld. Enkel een bevoegde elektrotechnicus kan zonder gevaar herstellingen uitvoeren waarbij het deksel dat de gebrui-
ker tegen de microgolfstraling beschermt, dient te worden verwijderd.
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 67
68
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
De oven beschikt over een optimale luchtcirculatie die vlekkeloze bakresultaten en een gemakkelijke reiniging garandeert.
Voor een optimale luchtcirculatie dient u met de volgende punten rekening te houden :
De oven kan onder een werkblad of in een kolommeubel met aangepaste afmetingen
voor het inbouwen van de oven worden geïnstalleerd. Maak een uitsparing van 50 mm op
50 mm in de achterwand van de inbouwruimte om de voedingskabel door te trekken (zie
schema hieronder).
Plaats de oven centraal in het meubel met een minimale afstand van 2 mm ten opzichte van de meubelwand aan beide zijkanten.
Het inbouwmeubel moet van hittebestendig materiaal gemaakt of ermee bekleed zijn.
Plaats de oven pas in de inbouwruimte nadat de stroomtoevoer is
afgesloten.
Voor meer stabiliteit schroeft u de oven met 2 schroeven in de in de
zijranden voorziene schroefgaten in het meubel vast (zie schema). Maak vooraf een gat
met een diameter van 3 mm in de wand van het meubel om te vermijden dat het hout gaat
barsten.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 68
20
50
50
10
540
22
595
390
560
376
380
560-580
550
mini
550 mini
560-580
400
310
69
Instellen van het uur van de oven
Gebruik van uw oven
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang
op de toetsen entot de display
begint te knipperen.
• Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toetsom het nieuwe uur te
bevestigen.
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de
display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en -
in (hou de toets ingedrukt indien u
de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de
uurinstelling te bevestigen.
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 69
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
70
UW OVEN BESCHIKT OVER 6 FUNCTIES VOOR MICROGOLFKOKEN:
Opgelet : gebruik bij alle 6 functies nooit
een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen
+ en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets
W, Het symbool gaat
knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de
toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te
bevestigen.
De oven start en u kan het aftellen van de
sekonden op de display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen
door 1 sekonde lang op de toets
START/STOP te drukken
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de
toets START/STOP verderzetten.
kookwijzen
Gebruik van uw oven
Bij de functies dient u geen vermogen in te
stellen.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 70
AUTO
w
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
AUTO
71
NL
A
utomatisch ontdooien met de microgolf
Dank zij uw nieuwe microgolfoven hoeft u geen uren meer te wachten om uw gerechten
te ontdooien! De microgolfoven zorgt voor een tienmaal snellere ontdooiing van uw
gerechten dan bij kamertemperatuur.
Praktische tips :
- De ontdooitijd hangt niet alleen van het type apparaat af maar ook van de vorm, de
grootte, de vriestemperatuur en de kwaliteit van het gerecht af.
- Vergeet nooit de metalen strip rond het diepvrieszakje te verwijderen indien u het
gerecht in het diepvrieszakje zelf wil ontdooien.
- Indien er zich ijskristallen op het gerecht hebben afgezet, verwijdert u deze vooraf met
een mes. Anders zouden de kristallen een soort "scherm" vormen en het ontdooien vertragen.
- Vlees en vis legt u op een ondertas die u op zijn beurt op een bord legt. Zo kan het ontdooiingssap wegvloeien en wordt vermeden dat dit sap het gerecht al zou laten koken.
- Voor een gelijkmatig ontdooien dient u zodra mogelijk de gevogeltelapjes, visfilets of
vleesstukken van elkaar te scheiden.
- Halverwege de ontdooitijd draait u het gerecht om of roert u het om.
- Laat het ontdooide gerecht even rusten. Over het algemeen geldt de stelregel dat de
rusttijd even lang moet zijn als de ontdooitijd.
- Vries een gerecht nooit opnieuw in indien u het niet heeft gebakken of gekookt.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 71
72
Ontdooien
brood en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood
blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g
200g
400g
300g
Kooktijd
45 s - 55 s
1 - 1 min 30 s
2 min - 2 min 30 s
1 min
aardbeien, frambozen,
griotten aalbessen, blauwe
en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g
250g
250g
Kooktijd
2 - 3 min
2 - 3 min
2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vissen
Ontdooien
vlees
Ontdooien fruit
Leg het brood op
de glazen plaat,
die u op de
bodem van de
oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
...raai het vlees halfweg de
ontdooitijd om.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Leg het brood
op de glazen
plaat, die u op
de bodem van
de oven plaatst.
Automatisch ontdooien
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 72
73
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
Bij de keuze van een kookstand of tijdens de
kookcyclus zelf kan u een vast persoonlijk vermogen voor de eerste kookfunctie instellen
:
Druk 2 sekonden lang op toets
W.
U hoort nu een bieptoon en de cijfers die het
vermogen aangeven, knipperen.
Stel het vermogen met de toetsen + en - in.
Druk op toets START/STOP om uw keuze te
bevestigen
Indien u bij een volgend gebruik van uw
microgolfoven opnieuw dezelfde kookstand kiest, zal het door u ingesteld persoonlijk vast
vermogen worden weergegeven.
U kan het persoonlijk vast vermogen uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
Uw microgolfoven beschikt over 2 geheugentoetsen : M1 en M2. Met deze toetsen kan u
uw 2 meest gebruikte kookwijzen in het
geheugen opslaan.
Deze geheugenfunctie kan voor om het even
welke kookstand worden gebruikt
, , , , ,
Voorbeeld van geheugenopslag voor functie
- Kies de functie
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen +
en - in, voorbeeld : 2 minuten
- U kan nu deze keuze in het geheugen opslaan door 2 sekonden lang op toets M1 of
toets M2 te drukken.
- U hoort nu 2 bieptonen die de opslag in het
geheugen bevestigen. Nu verschijnt M1 of
M2 op de display.
T
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:09 Page 73
w
START
STOP
ART
TOP
w
w
START
STOP
AUTO
START
STOP
w
w
START
STOP
74
- Verlaat het geheugenmenu met een druk
op de toets START/STOP.
- Voor de stand kan u na de keuze
van de kookduur eveneens het vermogen
instellen.
- Druk na de instelling van de kookduur op
toets W.
Symbool W knippert.
- Stel het gewenste magnetronvermogen met
de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Sla uw keuze in het geheugen op door
enkele sekonden lang op toets M1 of toets
M2 te drukken. U hoort nu 2 bieptonen die
de opslag in het geheugen bevestigen. Nu
verschijnt M1 of M2 op de display.
- Verlaat het geheugenmenu door iets langer
op de toets START/STOP te drukken.
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 74
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
START
STOP
75
Hoe begint u een in het geheugen
opgeslagen kook- of bakcyclus?
- Druk op M1 of M2.
De kook- of bakcyclus start meteen.
Om de kook- of bakcyclus vóór het normale
einde te onderbreken, drukt u op
START/STOP.
K
inderbeveiliging
K
ook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
- Druk op de toets START/STOP tot u een korte
bieptoon en vervolgens een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is
gestopt en de sleutel op de display
verschijnt.
- Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u
op dezelfde manier tewerk.
- Druk op de toets START/STOP tot u een lange
bieptoon hoort. Laat
de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de
sleutel van de display is verdwenen.
Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt
enkel de functie "Onafhankelijke schakelklok" nog.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw
bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 75
w
START
STOP
w
START
STOP
START
STOP
START
STOP
76
Hoe zet ik de display in stand-by
Om het energieverbruik van uw oven tijdens het niet-gebruik van de oven te beperken,
kan u de display in de stand STANDBY zetten. Ga hiervoor als volgt te werk :
HOE ZET IK DE DISPLAY "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt het uur.
- Druk 5 sekonden lang gelijktijdig op de
toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding
"LCD off".
- Laat de toetsen los.
- 30 sekonden later gaat de display uit.
Uw oven staat nu in de stand "standby". Na 30
sekonden wordt automatisch enkel nog het uur
vermeld.
HOE VERLAAT IK DE STAND "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt het uur.
- Druk 5 sekonden lang gelijktijdig op de
toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding
"LCD on".
- Laat de toetsen los.
- De stand "standby" is nu uitgeschakeld en de
display geeft weer alle gegevens weer.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 76
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
77
Bakwijzen van de oven
FUNCTIES
Ovenelement
in werking
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100w / 1000w / 1000w
Kooktijd
De microgolven zijn de energiebron.
De verspreiding van de microgolven
gebeurt via.
- 1 generator bovenaan en
- 1 generator bovenaan
Opwarming op 2 niveaus
Aanbevolen
ovenniveau
80W
750W
1000W
500W
U kan deze stand gebruiken :
- om de kookcyclus van bijna gekookte voedingswaren te beëindigen(witte bonen, linzen, melkprodukten).
- voor het bereiden van vissen.
- om gelijktijdig twee borden te bereiden : 1 op en 1
op niveau 2 op het rooster.
Deze stand is ideaal voor een snellere
bereiding van :
- vloeibare gerechten (bv. soepen…)
- sterk waterhoudende voedingswaren
(tomaten, cour-getten…)
U kan deze stand gebruiken :
- voor het opwarmen of bereiden van al uw
vloeibare of vaste gerechten en verse of
diepgevrozen kant-en-klare gerechten.
U kan deze stand gebruiken :
- voor het warmhouden van al uw bereidingen.
- het ontdooien van fragiele gerechten (bv.
boter, rood fruit, kazen…)
In deze stand verloopt het ontdooien zeer
gelijkmatig.
Koken
Opwarmen
SUDDEREN EN
ZEER ZACHT
OKEN
WARMHOUDEN
ZACHT OKEN
HARD
KOKEN
AUTOMATISCH
ONTDOOIEN
Microgolf
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 77
78
• De ovenlamp bevindt zich bovenaan in de ovenruimte.
a) Schroef het vensterkapje los (zietekening).
b) Draai de lamp naar links los.
Kenmerken van de lampje :
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- schroeffitting E 14
c) Plaats een nieuwe lamp en draai het vensterkapje opnieuw dicht. Sluit de oven opnieuw
aan.
Trek altijd de stekker van uw oven uit alvorens de ovenlamp te vervangen om
elektrische schokken te vermijden. Laat indien nodig de oven afkoelen.
Vervanging van de ovenlamp
lampje
Losschroeven
Vensterkapje
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen.
Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe voorwerpen gebruiken.
Inschuifsleuven :
De inschuifsleuven kunnen worden verwijderd om ze te reinigen :
a) Til de sleuf lichtjes op.
b) Draai de sleuf zonder ze te forceren.
c) Verwijder de sleuf.
- De omtrek van de ovendeur en de binnenwanden dienen altijd proper te zijn. Indien deze oppervlakken door achtergebleven vuil beschadigd raken, contacteert u een erkend technicus alvorens de oven opnieuw te gebruiken.
- Indien er geurvorming optreedt of in geval van een vuile oven, laat u een tas water, waaraan
u wat citroensap of azijn toevoegt, ongeveer 2 minuten koken. Reinig daarna de ovenwanden
met een beetje afwasprodukt.
Gebruik een rubberen handschoen voor het losschroeven van
het vensterkapje en de lamp (praktisch!).
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 78
79
Problemen en oplossingen
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, contacteert u best
onverwijld de servicedienst.
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzakenOplossingen
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de
zekering.
-
De lamp is defect.
-
De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
De ovenverlichting werkt niet
meer.
De oven wordt niet warm.
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van de installatie is
defect.
- De baktemperatuur is te laag.
-
Andere oorzaken.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw
installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
De afkoelingsventilator blijft
draaien nadat de oven is
uitgezet.
-
De ventilatie stopt normaal na maximaal 1
uur of zodra de temperatuur van de oven
onder ongeveer 125°C komt te liggen.
-
Indien de ventilator na 1 uur blijft draaien.
- Geen maatregelen.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
Vonkvorming
-
Een metalen element staat te dicht bij
de ovenwand of staat op het rooster.
- Verwijder alle metalen elementen
van bij de ovenwanden.
- Gebruik nooit een metalen element op het rooster.
In de stand microgolf wordt
het gerecht niet verwarmd.
De ovenlamp blijft branden nadat de oven is uitgeschakeld.
-
De ovendeur is niet goed gesloten.
- Een microgolfonderdeel is defect.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
- Neem contact op met de
DE DIETRICH-servicedienst.
-
De microgolven bereiken het gerecht
niet.
- De ovendeur is niet goed gesloten.
-Controleer of de gebruikte kookpan of schaal geschikt is voor microgolfovens.
- Controleer of de ovendeur goed
gesloten is.
-
De ventilatie van het bovenelement
van de oven (onzichtbaar) werkt (zelfs
indien de oven op 0 staat).
-
Dit is normaal. Pyrolyseovens
beschikken over een ventilatie die
blijft werken tot de oven is
afgekoeld.
De oven maakt een geluid na
het einde van een bakcyclus.
NL
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 79
80
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 80
81
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 81
82
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indlednings.83
Råds.84
Betjeningspanes.85
Tilbehørs.86
Installation af ovnen
Tilslutnings.87
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnens.88
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens urs.89
Hvordan gennemføres en bagning ?s.90
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen? ?s.91-92Sådan vælges personlige indstillinger af ovnens
temperaturs.93
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ? s.93 - 95
Børnesikrings.95
Sådan indstilles displayet på standbys.96
Ovnens tilberedningsmåders.97
Rengøring af ovnen indvendigts.97
Udskiftning af pærens.98
Fejlfindings.99
Kontaktoplysningers.100
Indholdsfortegnelse
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 82
83
DK
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en ovn fra DE DIETRICH.
Vores udviklingsafdeling har udarbejdet en ny generation af apparater, så
madlavning bliver en daglig glæde.
Vi har til denne nye DE DIETRICH ovn foretrukket et moderne design med rene
linjer, så ovnen med sine brugervenlige funktioner og høje ydeevne kan indgå
som en harmonisk del af Deres køkken.
DE DIETRICH produktserier omfatter foruden ovne også en stort udvalg af
kogeplader, emhætter, vaskemaskiner og køleskabe, der kan indbygges, og
som passer til denne nye DE DIETRICH ovn.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne
forslag (se adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde
kundernes behov og krav til vores produkter.
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores
hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 83
84
•
Ovnen er udelukkende beregnet til madlavning og opvarmning eller optøning af
madvarer i private hjem. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af uhensigtsmæssig anvendelse af ovnen.
•
Inden ovnen tages i brug, bør man sørge for, at alle forme/fade og tilbehør er egnet
til brug i mikrobølgeovn (f.eks. ildfast glas, porcelæn osv.).
•
For at undgå at ødelægge ovnen må den aldrig startes tom eller uden
drejetallerken.
•
Rør ikke ved låsehullerne på ovnenes forside. Det kan forårsage skader, som
kræver reparation.
•
Der skal holdes øje med ovnen ofte, når der opvarmes eller bages madvarer i
engangsbakker af plastik, papir eller andre brandbare materialer pga. risikoen for brand.
•
Det frarådes at bruge fade, gafler, skeer eller knive af metal, samt metalbånd og klips
til fryseposer.
Dog kan der opvarmes madvarer i lave aluminiumsbakker (maksimum 4 cm) uden låg.
Opvarmningen vil til gengæld vare lidt længere. I så fald bør man sørge for, at bakken
placeres midt på ovnbunden, og at den under ingen omstændigheder er mindre end
1 cm fra ovnens metalsider eller døren.
•
Når der varmes barnemad, er det bydende nødvendigt, at:
- opvarme sutteflasker uden sutten, samt at ryste væsken og afprøve
temperaturen på håndryggen, inden barnet indtager maden.
- at blande maden samt afprøve temperaturen, inden barnet spiser af det, så det
undgås at fremkalde alvorlige indvendige forbrændinger.
ADVARSEL:
Lad ikke børn bruge apparatet uden opsyn. Der må kun gives
tilladelse hertil, såfremt børnene først har fået de fornødne instrukser om, hvordan
ovnen bruges i fuld sikkerhed og har forstået faren ved forkerkt anvendelse.
•
I de fleste tilfælde anbefales det at dække madvarerne til. Sådan bliver de lækrest,
og ovnen forbliver ren. Dog skal låget tages af, såfremt der koges madvarer eller
opvarmes væsker i flasker eller hermetisk lukkede beholdere, for at undgå enhver fare
for eksplosion.
•
Det er forbudt at opvarme eller koge æg i skallen, i et fad med låg eller en lille form
i mikrobølgeovn. De kan eksplodere og forårsage alvorlige forbrændinger og/eller forårsage uoprettelige skader på ovnen.
•
Når der opvarmes væske, kan kogepunktet være nået, uden at man ser de typiske
bobler stige op til overfladen. For at undgå al fare for at det kogende vand sprøjter ud
eller flyder over og skaber forbrændinger, skal der gå 20 sekunder, inden væsken tages
ud af ovnen, eller der sættes noget andet ind i ovnen.
•
Varmes der kun små mængder (f.eks. en pølse eller en croissant), skal der stilles et
glas vand ved siden af.
•
Varmes maden for længe, kan den tørre helt ud eller forkulle. For at undgå dette,
må der aldrig benyttes de tider, som anbefales til en almindelig ovn.
•
Konstateres der røg, skal ovndøren holdes lukket, og apparatet slukkes eller stikket
tages ud af stikkontakten.
Råd
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 84
85
DK
Brug af ovnen
Tænd/sluk-knap
Indstilling af tilberedningstid
og styrke
Styrke
Stege-/bagetid
Hukommelse nr. 1
Hukommelse nr. 2
Funktionsvælger
1
2
3
4
5
6
1
3
2
4
5
6
7
7
Beskrivelse af programvælgeren
1
2
1
2
Styrke - watt
Visning af ur og
tilberedningstider
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 85
START
STOP
w
w
86
Tilbehør
Rist der kan bruges på begge sider
Ved at vende risten om kan De bedre udnytte hele
ovnpladsen.
Den kan bruges til opvarmning i 2 niveau.
Glasfad
Den kan bruges som underlag i ovnen for at samle
kødsaft eller stegesky fra madvarer, der er tilberedt
på risten.
Den kan også bruges til ovnfunktionen.
For at holde Deres ovn ren uanset tilberedningsmetode anbefaler vi,
at De altid har glaspladen til at ligge i bunden af ovnen.
Når ovnen er varm, rør aldrig direkte med hænderne ved
ovntilbehøret
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 86
87
Installation af ovnen
De Dietrichs apparater skal installeres og tilsluttes af en fagmand.
Vores garanti dækker kun apparater, som er installeret og tilsluttet af en
fagmand i henhold til anvisningerne i denne vejledning og bestemmelserne i
gældende bekendtgørelser.
Selskabet De Dietrich kan ikke gøres ansvarlig for skader sket i forbindelse
med ukorrekt installation og/eller tilslutning.
Tilslutning
El-tilslutningen skal udføres af en el-installatør (se efterfølgende).
Installatøren skal sikre sig, at apparatet er korrekt tilsluttet i overensstemmelse med anvisningerne for montering og gældende lokal lovgivning.
Hvis apparatet ikke er tilsluttet ledningsnettet med en stikkontakt, skal der på forsyningssiden installeres en hovedafbryder med mindst 3 mm brydeafstand i alle poler for at overholde sikkerhedsanvisningerne.
NB! Når apparatet tændes, initialiseres ovnens elektroniske udstyr, og lyset slukkes i et par
sekunder.
Ved tilslutning til en stikkontakt skal stikkontakten forblive tilgængelig efter installationen af
apparatet.
Vort ansvar kan ikke gøres gældende i tilfælde af uheld, der sker som følge af manglende
eller ukorrekt tilslutning af jordforbindelsen.
Spænding.................................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Total effekt...............................................................................................2,06 kW
Afgivet mikrobølge styrke............................................................................1000 W
Mikrobølger 1 time ved 1000 W........................................................2,06kWh
Ovnens indvendige mål
Bredde.......................................................................................................42 cm
Højde..........................................................................................................21 cm
Dybde.........................................................................................................37 cm
Visse indre dele af ovnen kan give elektrisk stød, - selv efter at De har afbrudt
strømmen. Kontakt derfor en fagmand, hvis De har brug for at fjerne dækslet, der
beskytter mod mikrobølgestrålerne. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den
skiftes af fabrikanten, dennes serviceafdeling eller andre fagfolk for at undgå
unødvendig fare.
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 87
88
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen
Ovnen har et optimeret luftcirkulationssystem, som forbedrer stegning/bagning og rengøring, hvis følgende punkter overholdes:
Ovnen er beregnet til indbygning under et køkkenbord eller i et skabselement med
bestemte mål. * Hvis ovnen installeres i en lukket niche, skal der på nichens bagside laves
en udskæring på 50 mm x 50 mm, så netledningen kan komme igennem, se nedenstående skema.
Centrer ovnen i indbygningselementet således, at der sikres en afstand på mindst 2
mm til andre elementer.
Det materiale, som indbygningselementet er lavet af, skal være varmebestandigt eller beklædt med et varmebestandigt materiale.
Ovnen må kun placeres i en niche, hvis strømforsyningen er afbrudt.
For at sikre ovnens stabilitet skal den fastspændes i indbygningselementet med 2
skruer i de anviste huller på sidevæggene (se skemaet). Lav først et hul på Ø 3 mm i elementets sidevæg for at undgå, at træet ødelægges.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 88
20
50
50
10
540
22
595
390
560
376
380
560-580
550
mini
550 mini
560-580
400
310
89
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes indstillingen automatisk efter et par sekunder.
Brug af ovnen
Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i
nogle sekunder for at få displayet til at
blinke.
• Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende valget.
Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne +eller - (hold tasten inde for hurtig skift
af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at
godkende valget.
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 89
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
90
DERES OVN HAR TO MIKROBØLGEOVNS-FUNKTIONER
Bemærk! : Uanset hvilken mikrobølgeovnsfunktion De bruger, må De aldrig lade ovnen
køre, når den er tom !
Benyt tasten , for at vælge funktionen
.
Indstilling af tilberedningstid :
- Tasten blinker
- Indstil tiden ved brug af + eller - tasterne
f.eks. 30 sekunder
Indstilling af styrken :
- Tryk på tasten
W, egynder at blinke.
- Indstil styrken ved brug af + eller - tasterne
f.eks 800W
- Sørg for at døren er rigtigt lukket.
Godkend Deres valg ved at trykke på
START/STOP-tasten.
Ovnen starter, idet den tæller ned sekund
for sekund.
De kan stoppe ovnen ved at trykke på
START/STOP-tasten i 1 sekund.
ÅBNING AF LÅGEN MENS OVNEN KØRER
Hvis De åbner ovnlågen, mens ovnen kører, stopper ovnen automatisk.
Når De lukker ovnlågen igen, skal De blot trykke på START/STOP-tasten, og ovnen starter
igen.
Hvordan gennemføres en bagning ?
Brug af ovnen
Følgende funktioner behøver ikke yderligere tidsindstilling :
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 90
AUTO
w
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
AUTO
91
DK
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen?
Med Deres nye mikrobølgeovn er det slut med at skulle huske at tage madvarer op af
fryseren længe før, end De skal tilberede dem. Mikrobølgeovnen er fryserens bedste ven,
da den kan optø madvarer op til 10 gange hurtigere, end hvis De havde tøet dem op ved
stuetemperatur.
Gode råd :
- Optøningstiden varierer alt efter apparatets type. Den afhænger også af madvarens
form, størrelse, begyndelsestemperatur og kvalitet.
- Husk at fjerne metalgenstande fra emballagen, hvis De tøer madvaren op direkte i
emballagen.
- Tænk på at fjerne eventuelle glaskrystaller fra madvaren med en kniv, da De ellers
risikerer, at krystallerne danner en hinde, der forsinker optøningen..
- Læg kød og fisk på en underkop ovenpå en anden tallerken, for at kødsaften kan løbe
fra, ellers risikerer De, at kødsaften kan bevirke en begyndende tilberedning.
- For at opnå en ensartet optøning bør De lige så snart det er muligt, dele fjerkræschnitzler
eller fiskefilet'er ad, eller skille kødstykker fra hinanden.
- Vend eller rør i madvarerne halvejs henne i optøningen.
- Lad madvarerne hvile efter optøning. Generelt bør man beregne den samme tid til at
lade madvarerne hvile, som De har brugt på at tø dem op.
- Genindfrys aldrig madvarer, inden de er tilberedt.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 91
92
Optøning af
brød og dej
madvare
flûte
flûte
butterdej og tærtedej
kvantum
100g
200g
400g
300g
tid
45 s - 55 sek
1 - 1 min 30 sek
2 min - 2 min 30 sek
1 min
madvare
kammuslinger (små)
rejer uden skal
hele rejer med skal
kæmperejer (10)
jomfruhummer
kvantum
500g
100g
200g
500g
1000g
tid
5 min
1 min 30 s - 2 min
5 - 7 min
11 - 13 min
10 - 11 min
madvare
torske- eller
kullerfilet
hvilling, lille sej
søtunge, rødspætte (2)
skiver af sej
lubbe, laks
ørred (3)
kvantum
400g
500g
300g
1 stk
4 stk
540g
tid
3 - 4 min
3 - 4 min
2 min - 2 min 30 sek
1 min 30 sek - 2 min
4 - 5 min
4 - 5 min
vordan laver De manuel indstilling af ovnens styrke ?
Når De vælger den ønskede ovnfunktion eller
hvis De ønsker at ændre den under
bagning/stegning, kan De ændre den indstillede
styrke :
Tryk på tasten W i to sekunder.
Ovnen afgiver et bip, og den indstillede styrke
blinker på displayet.
De kan ændre styrken ved at trykke på + eller tasten.
Godkend Deres valg ved at trykke på
START/STOP-tasten..
Næste gang De bruger ovnen, indstilles temperaturen på den værdi, De har gemt.
De kan ændre denne gemte temperatur så mange gange, De vil.
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
Deres ovn har to hukommelsestaster (M1 og M2). Hukommelsesfunktionen giver Dem
mulighed for at gemme indstillingerne på de
to mest brugte tilberedningsmetoder.
Hukommelsesfunktionen kan bruges til
følgende funktioner
,,,
, ,
For eksempel ved funktionen
- Vælg funktionen
- Indstil bagetiden ved brug af tasterne +
eller -, for eks. 2 minutter
- De kan nu indsætte de valgte indstillinger i
hukommelsen ved at holde fingeren på M1
eller M2-tasten i 2 sekunder.
- Der lyder 2 bip, og de valgte indstillinger i
M1 eller M2 kommer frem på displayet.
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 93
w
START
STOP
START
STOP
AUTO
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
w
w
w
94
- Tryk på START/STOP-tasten for at
komme ud af hukommelsesfunktionen.
- Ved funktionen , kan De efter at
have indsat tilberedningstiden i hukommelsen
også indsætte den ønskede styrke.
- -Efter indstilling af den ønskede tid, tryk på
W-tasten.
W blinker.
- Indstil den ønskede styrke ved brug af +
eller - tasten.
F.eks. 800W
- De indsætter Deres valg i hukommelsesfunktionen ved at trykke nogle sekunder på
M1 eller M2-tasten. Der lyder 2 bip, og de
valgte indstillinger i M1 eller M2 kommer frem
på displayet.
- Hold fingeren på START/STOP-tasten et
øjeblik for at komme ud af hukommelsesfunktionen.
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 94
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
w
START
STOP
START
STOP
95
Tryk på M1 eller M2-tasten for at starte én af
de gemte indstillinger i hukommelsen.
Ovnen starter øjeblikkeligt.
Tryk på START/STOP-tasten hvis De ønsker
at afbryde tilberedningen før tid.
Børnesikring
H
vordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
• Tryk på tasten START/STOP indtil De
hører en lang biplyd
Slip ikke tasten, før biplyden er
ophørt, og en nøgle vises på displayet.
• Følg samme fremgangsmåde for at låse
betjeningsanordningerne op.
Tryk på tasten START/STOP indtil De
hører en lang biplyd. Slip ikke tasten, før
biplyden er ophørt, og nøglen
ikke længere vises på displayet.
Kun minuturet virker stadig.
Ovnens betjeningsanordninger kan låses for at undgå, at ovnen utilsigtet
tændes. Børnesikringen aktiveres på følgende måde:
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 95
w
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
w
96
Sådan indstilles displayet på standby
Displayet kan indstilles på STANDBY for at spare på strømforbruget, når ovnen ikke
bruges.
Benyt følgende fremgangsmåde :
AKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise klokkeslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5 sekunder.
På displayet vises "Lcd off"
- Slip tasten. 30 sekunder efter slukker displayet
- Ovnen er nu i standby og slukker automatisk
efter 30 sekunder med visning af
klokkeslættet.
DEAKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise klokkeslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5 sekunder.
På displayet vises "Lcd on"
- Slip tasten.
Ovnen er nu ikke længere i STANDBY, og displayet er tændt hele tiden.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:10 Page 96
START
STOP
START
STOP
START
STOP
START
STOP
97
Ovnfunktioner
FUNKTIONER
Elementer i
funktion
BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE
Styrke
mini / forud valgt / maxi
100W / 1000W / 1000W
Tid
Energikilden er mikrobølger.
Bølgerne fordeles ved en kombination af
- 1 generator for oven +
- 1 generator for neden
2 opvarmnings niveauer
Anbefalet
niveau
80W
750W
1000W
500W
Denne funktion benyttes til:
- at afslutte kogning/bagning af retter påbegyndt ved
kogning: (hvide bønner, linser, mælkeprodukter).
- bagning af fisk.
- Opvarmning af 2 tallerkener samtidig henholdsvis
på niveau 0 og 2, den sidste anbragt på risten.
Denne funktion giver mulighed for at
koge/bage hurtigere
- flydende retter (f.eks. suppe osv.)
- madvarer med et højt indhold af vand
(Tomater, squash osv. ).
Denne funktion benyttes til:
- at opvarme eller koge/bage alle flyden
de eller faste madvarer, samt færdigretter
eller dybfrosne madvarer
Denne funktion benyttes til:
- at holde alle typer retter varme.
- at tø sarte madvarer op (f.eks. smør, røde
bær, ost osv.)
Denne funktion giver mulighed for at optimere optøningen.
Bagning
Opvarmnin
Langsom
bagning eller
meget svag
varme
Holde varm
Svag varme
Stærk varme
Automatisk
Optøning
Mikrobølger
DK
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 97
98
• Pæren sidder i ovnens loft.
a) Vip grillen ud.
b) Skru lampeglasset af (se tegningen).
c) Skru pæren i samme retning for at løsne den.
Pærens specifikationer:
- 15 W
- 220-240 V
- 300°C
- Fatning E 14
d) Skift pæren, og sæt lampeglasset på igen.
Afbryd ovnens nettilslutning, før arbejdet med pæren påbegyndes, for at
undgå risiko for elektrisk stød, og lad ovnen afkøle helt, hvis den er varm.
Udskiftning af elpæren
Lampeglas
Skru løs
Fatning
Rengøring af ovnen ?
Lad ovnen køle helt af, inden De begynder at rengøre den..
Generelt, bør De undgå rengøringsmidler med slibemiddel, metalsvampe og skarpe
genstande.
- Hvordan fjerner De holderne til bagepladerne :
De kan fjerne holderne til bagepladerne for bedre at kunne rengøre dem
a) Løft dem forsigtigt op
b) Drej dem uden at bruge magt
c) Tag dem ud.
- Kanten på ovnlågen og pakningen bør altid være ren. Hvis disse overflader bliver beskadiget
på grund af snavs, bør De kontakte en tekniker, inden De bruger ovnenl.
- Hvis ovnen er tilsmudset eller afgiver lugtgener, kan De koge en kop vand med citronsaft eller
eddike i 2 minutter og rengøre siderne med lidt opvaskemiddel.
Brug en gummihandske til at løsne lampeglasset og lampen
med, idet det bliver lettere at afmontere delene.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 98
99
DK
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Kontakt øjeblikkeligt serviceafdelingen, hvis De ikke kan afhjælpe funktionsforstyrrelsen.
Dette sker.......
Mulige årsagerAfhjælpning
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift sikringen.
-
Lampen virker ikke.
-
Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen
virker ikke.
Ovnlyset virker ikke.
Ovnen varmer ikke.
- Ovnen er ikke tilsluttet.
- Installationens sikring virker ikke.
- Den valgte temperatur er for lav.
-
Andre årsager.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og
kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
- Tilkald serviceafdelingen.
Blæseren fortsætter, efter
ovnen er slukket.
-
Ventilationen skal slukke efter højst
1 time, eller når ovnens temperatur er
faldet til ca. 125°C.
-
Hvis den ikke slukker efter 1 time.
- Ingen bemærkninger.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnen udsender gnister.
- Der befinder sig en metalgenstand
tæt på ovnsiden eller risten.
- Tag alle metalgenstande væk fra
ovnens sider.
- Der må aldrig benyttes metalgenstande sammen med risten.
Madvaren er ikke blevet opvarmet i mikrobølge funktion.
Lampen i ovnen bliver ved med
at lyse, selv om der er slukket for
ovnen.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Et af mikrobølgekomponenterne er
defekt.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
- Tilkald serviceafdelingen.
- Mikrobølgerne har ikke kunnet nå
madvaren.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Undersøg, om køkkengrejet er
egnet til brug i mikrobølgeovn.
- Undersøg, om døren er lukket
rigtigt.
-
Ventilationen i ovnens øverste del
(usynlig) virker også, når ovnen er
slukket.
-
Det er normalt, idet ovne med
funktionen pyrolyseer udstyret med
en blæser, der kører, indtil ovnen
er helt afkølet.
Ovnen larmer, når tilberedningen er slut.
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 99
100
Kontaktoplysninger
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99634072_ML_complet.qxd 01/04/05 11:11 Page 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.