DE DIETRICH DME488 User Manual

Page 1
Le guide d’utilisation de votre four
Using your oven
Bedienungsanleitung Ihres Backofens
Gebruiksaanwijzing van uw oven
Betjeningsvejledning til ovnen
Instrucciones de uso de su horno
O guia de utilização do seu forno
DME488*
FR
EN
DE
NL
DA
ES
PT
EL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 1
Page 2
2
Tout au long de la notice,
vous signale les consignes de sécurité,
vous signale les conseils et les astuces
Edito p.3
Conseils p.4
Comment se présente votre four ? p.5
Accessoires p.6
Comment installer votre four ?
Raccordement p.7 Dimensions utiles pour encastrer votre four p.8
Comment utiliser votre four ?
Comment mettre à l’heure votre four ? p.9 Comment faire une cuisson ? p.10 Décongélation automatique au micro-ondes p.11-12 Comment personnaliser la puissance de votre cuisson ? p.13 Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires ? p.13 à 15 Comment utiliser la sécurité enfant ? p.15 Comment mettre en veille votre afficheur ? p.16
Modes de cuisson du four p.17
Comment nettoyer la cavité de votre four ? p.18
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ? p.19
Qui contacter ? p.20
Sommaire
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 2
Page 3
3
FR
Edito
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d'acquérir un four DE DIETRICH et nous vous en remercions.
Nos équipes de recherche ont conçu pour vous une nouvelle génération d'ap­pareils, qui par leur qualité, leur design et leurs évolutions technologiques en font des produits d'exception et révèle un savoir-faire unique.
Avec des lignes modernes et raffinées, votre nouveau four DE DIETRICH s'intègre harmonieusement dans votre cuisine et allie parfaitement la maîtrise technologique, les performances de cuisson, et le luxe esthétique.
Vous trouverez également dans la gamme des produits DE DIETRICH, un vaste choix de tables de cuisson, de hottes aspirantes, de lave-vaisselle, de fours micro-ondes et de réfrigérateurs intégrables, que vous pourrez coordonner à votre nouveau four DE DIETRICH. Bien entendu, dans un souci permanent de satisfaire au mieux vos exigences vis à vis de nos produits, notre service consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos questions ou suggestions (coor­données à la fin de ce livret).
Grâce à ces "nouveaux objets de valeurs" qui nous servent de repère dans nos vies de tous les jours, DE DIETRICH, référence de l'excellence, est une véritable invitation à un nouvel art de vivre.
La Marque DE DIETRICH.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
— Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recy­clage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
— Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être
mélangés avec d'autres déchets. Le recyclage des appareils qu'organise votre fabri­cant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. — Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l'environnement.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 3
Page 4
4
Votre appareil est exclusivement destiné à un usage domestique pour la cuisson, le réchauffage ou la décongélation des aliments. Le fabriquant se dégage de toute res­ponsabilité en cas d’utilisations non conformes.
Avant toute utilisation, assurez-vous que les récipients et accessoires soient appro­priés à l’usage de votre four à micro-ondes (par exemple : verre à feu, porcelaine...)
Pour ne pas détériorer votre appareil, ne jamais le faire fonctionner à vide ou sans plateau.
N’intervenez pas dans les orifices de la serrure en face avant ; vous pourriez créer des dommages sur votre appareil qui nécessiteraient une intervention.
Surveillez fréquemment le four lorsque les aliments sont chauffés ou cuits dans des récipients jetables en matière plastique, papier ou autre matériau combustible, à cause des risques d’inflammation.
Il est déconseillé d’utiliser des récipients métalliques, des fourchettes, des cuillères, des couteaux ainsi que des liens et agrafes en métal pour sachets de décongélation. Cependant, occasionnellement, vous pouvez procéder à la remise à température d’ali­ments conditionnés en barquette d’aluminium de faible hauteur (maximum 4cm) sans le couvercle. Toutefois le temps de réchauffage sera légèrement plus long. Dans ce cas, veuillez à ce que la barquette soit bien positionnée au centre de la sole et qu’en aucun cas elle ne soit à moins d’1 cm des parois métalliques ou de la porte de l’appareil.
Pour les enfants, il est impératif :
- de réchauffer les biberons sans la tétine, d’agiter le liquide et de tester sa
température sur le dos de la main avant absorption par l’enfant.
- de mélanger et de vérifier la température des aliments pour enfants avant
consommation, afin d’éviter des brûlures internes graves.
MISE EN GARDE :
Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance sauf si des instructions appropriées ont été données afin que l’enfant puisse utili­ser le four de façon sure et comprenne les dangers d’une utilisation incorrecte.
Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas ; ils seront plus savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hermétique, vous devez retirer le bouchon ou le couvercle pour écarter tout risque d’explosion.
Le réchauffage ou la cuisson au micro-ondes des oeufs dans leur coquille, en cocotte ou au plat, est à proscrire. Ceux-ci peuvent éclater même après la fin de la cuisson et risquent de provoquer des brûlures graves et/ou la dégradation irrémédiable de votre four.
Le chauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer un jaillissement brusque et différé de liquide en ébullition, aussi des précautions doivent-elles être prises lors de la manipulation du récipient.
Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc...) posez un verre
d’eau à côté de l’aliment.
Des temps trop longs peuvent dessécher l’aliment et le carboniser. Pour éviter de tels incidents, n’utilisez jamais les mêmes temps préconisés pour une cuisson au four traditionnel.
Si vous constatez l’apparition de fumée, gardez la porte de l’appareil fermée, met-
tez-le hors tension ou déconnectez le four de l’alimentation électrique.
Le nettoyage du four ne doit pas être réalisé avec un nettoyeur vapeur.
Conseils: Instructions de sécurité importantes
Lire avec attention et garder pour de futures utilisations
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 4
Page 5
FR
5
Comment se présente votre four ?
Bouton : Marche/Arrêt Réglages des temps et de la
puissance Accès au réglage de la
puissance Durée de cuisson
Mémoire N°1
Mémoire N°2
Sélecteur de fonctions
1 2 3 4
5 6
1
3
2
4
5
6
7
7
Le détail de votre programmateur
1
2
1 2
Indicateur de puissance Afficheur de l’horloge et des
temps
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 5
w
START
STOP
w
Page 6
6
Accessoires
Afin de préserver la propreté de votre four pour toutes les fonc­tions de cuisson, vous pouvez poser votre plat en verre sur la sole de votre four.
Après une cuisson, ne pas prendre à main nue la casserolerie.
La grille (fig.01) :
Elle pe rmet de toaster, dorer ou griller. La grille ne doit en aucun cas être utilisée avec d’autres récipients métal­liques en fonction micro-ondes, gril + micro­ondes ou chaleur tournante + micro-ondes. Toutefois, vous pouvez réchauffer un aliment dans une barquette en aluminium en l’isolant de la grille à l’aide d’une assiette.
La lèchefrite en verre (fig.02) :
Elle peut être utilisée à demi remplie d’eau pour des cuissons au bain-marie en fonction cha­leur tournante. Elle peut servir de plat de cuisson.
Remarque :
Prenez soin de bien centrer la lèchefrite dans les grilles latérales afin de ne pas modi­fier la circulation d’air.
La grille + la lèchefrite en verre :
Pour rôtir et pour récupérer les jus de cuis­son, placez la grille sur la lèchefrite
(fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:38 Page 6
Page 7
7
FR
Comment installer votre four ?
Tension de fonctionnement.........................................................220-240 V ~ 50 Hz
Puissance totale absorbée en cuisson..........................................................2,06 kW
Puissance restituée en micro-ondes.............................................................1000 W
Micro-ondes 1h à 1000W..................................................................2,06kWh
Volume utile............................................................................................32 litres
Certaines parties internes présentent un danger de choc électrique, même après cou­pure de l’alimentation. Seul un personnel qualifié peut intervenir sans danger pour
une réparation qui nécessite le retrait d’un couvercle protégeant contre l’exposition à l’énergie des micro-ondes. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil dans le meuble, conformément aux instructions de montage et aux réglementations locales. Lorsque l’appareil est raccordé au réseau, un dispositif de coupure omnipolaire (avec une ouverture de contact de 3 mm minimum), doit être installé côté ali­mentation pour respecter les prescriptions de sécurité.
NOTA : Lors de la mise sous tension de votre appareil, l’électronique de votre four s’ini-
tialise, neutralisant l’éclairage pendant quelques secondes.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accident consécutif à une mise à la terre inexistante ou incorrecte.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, ou son service après vente pour éviter tout danger.
Le fil de protection (vert-jaune) est relié à la borne de la terre de l’appareil et doit être relié à la terre de l’installation.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 7
Page 8
8
Dimensions utiles pour encastrer votre four
Votre four est destiné à être encastré. Votre four possède une circulation d’air optimisée qui permet d’obtenir des résultats de
cuisson remarquables en respectant les éléments suivants :
Le four peut indifféremment être installé sous un plan de travail ou dans un meuble
en colonne ayant les dimensions d’encastrement adaptées. Pratiquez, dans la paroi arrière de la niche, une découpe de 50mmx50mm pour le passage du cordon d’alimentation (voir schéma ci-dessous).
Centrez le four dans le meuble de façon à garantir une distance de 2 mm mini avec le
meuble voisin.
La matière du meuble d’encastrement doit résister à la chaleur (ou être revêtu d’une
telle matière)
Le four à encastrer ne doit être placé dans la niche que si son alimentation en courant
électrique est coupée.
Pour plus de stabilité, fixez le four dans le meuble par 2 vis dans les trous prévus à cet effet sur les montants latéraux (cf schéma). Auparavant, effectuer 2 avant-trous de Ø 3 mm dans la paroi du meuble pour éviter l’éclatement du bois.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 8
20
50
50
10
540
22
595
310
390
560
376
380
560-580
550
mini
550 mini
560-580
400
Page 9
9
Comment mettre à l'heure votre four ?
S’il n’y a pas de validation par la touche , l’enregistrement est automatique au bout de quelques secondes.
Comment utiliser votre four ?
Remise à l’heure de l’horloge
• Appuyez simultanément sur les touches et pendant quelques secondes
jusqu’à faire clignoter l’affichage.
• Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + ou -.
• Appuyez sur la touche pour valider.
A la mise sous tension
• L’afficheur clignote.
• Réglez l’heure en appuyant sur les
touches + ou - (le maintien du doigt sur la touche permet d’obtenir un défilement rapide)
Exemple:12h30.
• Appuyez sur la touche START/STOP
pour valider.
FR
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 9
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
Page 10
10
VOTRE FOUR POSSEDE 6 FONCTIONS DE CUISSON MICRO-ONDES
Attention : Dans tous les cas, ne pas faire fonctionner le four à vide dans ces différents modes.
Sélectionnez avec la touche , la fonc-
tion .
Réglage du temps de cuisson :
- La touche clignote
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou ­exemple : 30 secondes
Réglage de la puissance :
- Appuyez sur la touche
W, clignote.
- Ajustez en appuyant sur les touches + ou ­exemple : 800W
- Assurez vous que votre porte est bien fermée.
Validez votre choix en appuyant sur la touche START/STOP. Votre four démarre en décomptant de secondes en secondes.
Si nécessaire, arrêtez la cuisson en appuyant sur START/STOP pendant 1 seconde.
OUVERTURE DE PORTE EN COURS DE CUISSON Lorsque vous ouvrez votre porte en cours de cuisson, le four suspend le fonctionnement en cours. Lorsque vous refermez la porte du four, la cuisson redémarre par un appui sur START/STOP.
Comment faire une cuisson ?
Comment utiliser votre four ?
Les fonctions n’ont pas besoin de réglage
de puissance.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 10
AUTO
w
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
AUTO
Page 11
11
Décongélation automatique au micro-ondes
Avec votre nouveau micro-ondes, fini les heures d’attente pour décongeler votre aliment ! Le micro-ondes est le meilleur allié du congélateur, permettant une décongélation jus­qu’à dix fois plus rapide qu’à température ambiante.
Conseils :
- Le temps de décongélation varie selon le type d’appareils. Il dépend aussi de la forme, la taille, la température initiale, la qualité de l’aliment.
- Prendre soin de retirer le lien métallique du sachet de décongélation lorsque vous décon­gelez les aliments directement dans leur sachet.
- Lorsqu’il y a des cristaux de glace sur l’aliment, les retirer au préalable à l’aide d’un cou­teau, sinon la glace ferait écran et retarderait ainsi le processus de décongélation.
- Décongeler viandes et poissons sur une soucoupe renversée dans une autre assiette, de façon à laisser écouler le jus qui, en contact avec l’aliment, provoquerait un début de cuis­son.
- Afin d’obtenir une décongélation homogène, dès que possible, séparer les escalopes de volaille ou les filets de poisson, et détacher les morceaux de viande.
- Retourner ou remuer les aliments à mi-décongélation.
- Laisser reposer les aliments après les avoir décongelés. En règle générale : temps de repos = temps de décongélation.
- Ne jamais recongeler un aliment avant de l’avoir cuisiné.
FR
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 11
Page 12
12
Décongélation
pains et pâtes
Aliments
pain baguette
pain boule pâte feuilletée ou brisée
Quantité
100g 200g 400g 300g
Temps
45 s à 55 s 1 à 1 min 30 s 2 min à 2 min 30 s 1 min
Aliments
coquilles St Jacques (noix) crevettes décortiquées crevettes roses entières gambas (10) langoustines
Quantité
500g 100g 200g 500g
1000g
Temps
5 min 1 min 30 s à 2 min 5 à 7 min 11 à 13 min 10 à 11 min
Aliments
filets de cabillaud ou d’é­glefin merlans, colinots soles, carrelets (2) tranches de colin lieu, saumon truites (3)
Quantité
400g 500g 300g
1 unité
4 unités
540g
Temps
3 à 4 min 3 à 4 min 2 min à 2 min 30 s 1 min 30 s à 2 min 4 à 5 min 4 à 5 min
Aliments
coquelets, pigeon escalope de poulet (2) cuisses de poulet (4) poulet entier côtes de veau rôti de boeuf steaks hachés (4) viandes en morceaux
Quantité
500g à 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Temps
5 à 7 min 3 à 4 min
7 à 9 min........
11 à 13 min 5 min 10 min 3 à 4 min 6 à 7 min
Aliments
fraises framboises, griottes groseilles, myrtilles, cassis
Quantité
250g 250g 250g
Temps
2 à 3 min 2 à 3 min 2 min 3 s à 4 min
Décongélation
crustacés
Décongélation
poissons
Décongélation
viandes
Décongélation
fruits
poser dans le plat verre posé sur la sole
poser dans le plat verre posé sur la sole
.....retounez à mi-temps
poser dans le plat verre posé sur la sole
poser dans le plat verre posé sur la sole
poser dans le plat verre posé sur la sole
Décongélation automatique au micro-ondes
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 12
Page 13
13
C
omment personnaliser la puissance de votre cuisson ?
Lors de la sélection du mode de cuisson ou en cours de cuisson, vous pouvez personnaliser la puissance de la première fonction de cuisson
:
Appuyez sur la touche
W, pendant 2 secondes.
Un bip sonore retentit, les chiffres indiquant la puissance clignotent.
Ajustez par les touches + ou - la consigne de puissance que vous désirez enregistrer.
Validez par un appui sur la touche START/STOP.
Lors de vos prochaines cuissons, la température que vous venez d’enregistrer sera prise en compte. Cette opération de personnalisation de votre température de cuisson est renouvelable autant de fois que vous le désirez.
P
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
Votre four possède 2 touches de mémorisation M1 et M2 qui vous permettent de sauve­garder les caractéristiques de vos 2 modes de cuisson les plus fréquemment utilisés.
Cette mémorisation est possible pour les
fonctions
,,, , ,
Exemple d’utilisation en fonction
- Sélectionnez la cuisson
- Réglez par les touches + ou -, votre temps de cuisson, exemple : 2 minutes
- Vous pouvez d’ores et déjà mémoriser votre choix en appuyant pendant 2 secondes sur
M1 ou M2
- 2 bips retentissent, et confirment votre sélection M1ou
M2
s’affiche.
START STOP
w
FR
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 13
w
T
START STOP
w
AUTO
START STOP
START STOP
w
w
Page 14
14
- Sortir du mode Mémorisation, par un appui sur START/STOP.
- Pour la fonction , vous pouvez égale­ment après le choix de la durée, mémoriser une puissance.
- Appuyez après le réglage de la durée sur la touche W. W clignote.
- Ajustez la puissance voulue, par les touches + ou -.
exemple : 800W
- Mémorisez votre choix en appuyant quelques secondes sur M1 ou M2. 2 bips retentissent et confirme votre choix M2 s’af­fiche.
- Sortez du mode Mémorisation, par un appui prolongé sur START/STOP.
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 14
START STOP
START
STOP
w
w
START STOP
w
START STOP
START STOP
Page 15
15
Pour démarrer une cuisson mémorisée:
- Appuyez sur M1 ou M2.
La cuisson démarre instantanément.
Pour interrompre votre cuison avant la fin du décompte, appuyez sur START/STOP.
Comment utiliser la sécurité enfant ?
Comment mémoriser une cuisson grâce aux mémoires M1/M2 ?
• Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à ce que vous entendiez un bip sonore long reten­tir.
Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip so­nore et à l’apparition de la clé dans l’affi­cheur.
Seule la fonction “minuterie indépendante”
reste fonctionnelle.
• Pour déverrouiller vos commandes, effectuez de nouveau la même opération. Appuyez sur la touche START/STOP jusqu’à ce que vous en­tendiez un bip sonore long. Ne relâchez la touche qu’à la fin du bip sonore et
la disparition de la clé dans l’affi­cheur.
Afin de pouvoir éviter la mise en route intempestive de votre four, il vous est possible de verrouiller vos commandes, pour cela :
FR
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 15
w
START
STOP
START STOP
START STOP
START STOP
w
Page 16
16
Comment mettre en veille votre afficheur ?
Afin de limiter la consommation d’énergie de votre four hors utilisation, vous avez la possi­bilité de mettre votre afficheur en MODE VEILLE. Pour cela, veuillez suivre la procédure suivante
ACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches + et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd off”
- Relâchez l’appui.
- 30 secondes après votre afficheur s’éteint.
Votre four est maintenant en mode veille, il s’é­teindra automatiquement après 30 secondes en mode affichage heure.
DESACTIVATION DU MODE VEILLE :
- Votre four doit être en mode affichage heure.
- Appuyez simultanément sur les touches
+ et - pendant 5 secondes.
- Votre afficheur indique “Lcd on”.
- Relâchez l’appui.
- Vous êtes sorti du MODE VEILLE, votre affi-
cheur reste allumé en permanence.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 16
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
Page 17
17
Modes de cuisson
FR
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 17
Page 18
18
Comment nettoyer la cavité de votre four ?
Avant de procéder au nettoyage manuel de votre four, laissez refroidir l'appareil. De façon générale, les poudres abrasives et les éponges métalliques ainsi que les ob-
jets tranchants sont à proscrire.
Il est recommandé de nettoyer le four régulièrement à l’aide d’une éponge humide et savon­neuse et d’enlever tout dépôt alimentaire. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dange­reuse.
- Dépose des gradins :
les gradins peuvent être enlevés pour le nettoyage
a) Pivotez sans forcer b) Levez légèrement c) Enlevez.
- Les pourtours de la porte et de l’enceinte doivent être toujours propres. Si par excès de sa­lissures, ces surfaces se trouvent endommagés, faites appel à un technicien spécialisé avant d’uliliser votre appareil.
- En cas d’odeur ou de four encrassé, faites bouillir de l’eau additionnée de jus de citron ou de vinaigre dans une tasse pendant 2 min et nettoyez les parois avec un peu de liquide vaisselle.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 18
Page 19
19
FR
Que faire en cas d’anomalies de fonctionnement ?
Vous avez un doute sur le bon fonctionnement de votre four, ceci ne
signifie pas forcément qu'il y a une panne.
Dans tous les cas, vérifiez les
point suivants :
Vous constatez que...
Les causes possibles
Que faut-il faire ?
- Changez la lampe.
- Branchez le four ou changer le fusible.
-
La lampe est hors service.
-
Le four n'est pas branché ou le fusible
est hors service.
La lampe du four ne fonctionne plus.
Le four ne chauffe pas.
- Le four n'est pas branché.
- Le fusible de votre installation est hors service.
- La température sélectionnée est trop basse.
-
Autres causes.
- Branchez le four.
- Changez le fusible de votre instal­lation et vérifier sa valeur (16A).
- Augmentez la température sélec­tionnée.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le ventilateur de refroidisse­ment continue de tourner à l’arrêt du four.
-
La ventilation doit s’arrêter après 1 heure maximum, ou dès que la température de votre four est descen­due à environ 125°C.
-
Si pas d’arrêt après 1 heure.
- R.A.S.
- Faire appel au Service Après-Vente.
Le four produit des éteincelles.
-
Un élément métallique se trouve trop près d’une paroi ou de la grille.
- Eloignez tout
élément métallique
des parois du four.
- Ne jamais utiliser d’élément métal­lique avec la grille.
L’aliment n’est pas chauffé en mode micro-ondes.
La lampe du four reste allumée,le four étant à l’arrêt.
-
La porte du four est mal fermée.
- Un composant micro-ondes est dé­fectueux.
- Vérifiez la fermeture de la porte.
- Faire appel au Service Après-Vente.
-
Les micro-ondes n’atteignent pas l’aliment.
- La porte est mal fermée.
-Vérifiez que les ustensiles convien­nent aux fours à micro-ondes.
- Vérifiez la fermeture de la porte.
-
La ventilation de la partie supérieure
du four (invisible) fonctionne(voire même sur la position arrêt)
-
C’est normal, les fours sont équipés d’une ventilation qui fonc­tionne jusqu’au refroidissement du four.
Le four fait du bruit après la fin de cuisson.
Dans tous les cas, si votre intervention n’est pas suffisante, contacter sans attendre le Service Après-Vente.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 19
Page 20
20
Reportez ci-dessous les indications figurant sur la plaque signalétique de votre four :
Qui contacter ?
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique.
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil(modèle, type, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique.
PIECES DORIGINE : lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de PIÈCES DÉTACHÉES CERTIFIÉES DORIGINE.
Service après-vente
Pour en savoir plus sur tous les produits de la marque :
informations, conseils, les points de vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer :
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques, suggestions, propositions aux­quelles nous vous répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
SERVICE CONSOMMATEURS DE DIETRICH
BP 9526
95069
CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au :
* Service fourni par Brandt Customer Services, societe par actions simplifiée au capital de 2.500.000
euros - 5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
Brandt Appliances - société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 Euros RCS Nanterre 440 302 347.
Relations consommateurs
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 20
*
Page 21
21
EN
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 21
Page 22
22
Throughout this manual,
indicates safety recommendations,
indicates advice to help you make the best use of your oven
Introduction p.23
Recommendations p.24
Your oven p.25
Accessories p.26
How to install your oven?
Connecting up p.27 Dimensions for installation use p.28
How to use your oven
How to set the clock p.29 How to cook p.30 Using the Microwave for automatic defrosting p.31-32 Entering your own choice of cooking temperature p.33 Memorising a cooking mode using the memories? p.33 to 35 Using the child safety p.35 Putting your display on standby mode p.36
Cooking methods p.37
Cleaning the oven cavity p.38
Troubleshooting p.39
How to contact us p.40
Contents
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 22
Page 23
23
EN
Introduction
Dear Customer,
Thank you for buying a DE DIETRICH oven.
Our design staff have produced a new generation of kitchen equipment, to make everyday cooking a pleasure.
You will find that the clean lines and modern look of your DE DIETRICH oven blends in perfectly with your kitchen décor. It is easy to use and performs to a high standard.
DE DIETRICH also makes a range of products that will enhance your kitchen such as hobs, extractor hoods, built-in dishwashers, microwave ovens and refri­gerators. There are models to complement your new DE DIETRICH oven.
Of course, we make every effort to ensure that our products meet all your requirements, and our Customer Relations department is at your disposal, to answer all your questions and to listen to all your suggestions (see back cover of manual).
De Dietrich is certain that by setting new standards of excellence by which com­parisons can be made, customers will find that De Dietrich appliances offer a better and more exciting way of living.
The DE DIETRICH name.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance's packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpo­se. Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste. This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall
or your retailer for the used appliance collection points closest to your home.
We thank you doing your part to protect the environment.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 23
Page 24
24
Your apparatus is designed solely for household use - cooking, heating or defrosting food-
stuffs. The manufacturer accepts no responsibility for any other inappropriate use of the oven.
Before you use your microwave oven, make sure that all the recipients and accessories
are suitable for use with it (e.g. flameproof glass, porcelain, etc.).
To avoid damaging your unit never turn it on when it is empty or the support plate is not
in place.
Do not touch the openings in the locks on the front; this may create damage to the oven
requiring outside repair.
Keep a close eye on the oven when products to be heated or cooked are in containers made of throwaway plastic, paper or any other combustible material. They may be subject to spontaneous burning.
We do not recommend using metal recipients, knives, forks or spoons or metal staples used on defrosting sachets. However, it is possible to heat up food in covered aluminium trays provided they are fairly shallow (no more than 4 cm high). They will take slightly longer to heat. Make sure the tray is in the middle on the bottom and there is a gap of at least 1 cm between the sides of the tray and the metal walls and the door.
For babies:
- Baby bottles must be heated without the teat, the liquid must be shaken and its
temperature checked with the back of the hand before being given to the child.
- Baby food must be mixed and its temperature checked before being given to the child
for avoiding any risks of possibly serious internal burning.
WARNING
: Do not let children use the oven unwatched unless they have received appropriate ins-tructions and you are sure the child can use the oven correctly and that he understands the dangers of not using the oven as it should be.
We recommend you to cover your food in most cases; it will be tastier and your unit will remain clean. However, before cooking food or heating drinks in a bottle or any hermetically closed container, remo-ve the cork or lid to avoid any risks of explosion.
Never heat or cook eggs in the microwave in their shells, a dish or on a plate. They are liable to explode even after the cooking has finished and risk causing serious burns and/or irreparable damage to your microwave oven.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must
be taken when handling the container.
For small quantities (sausages, croissants, etc.) place a glass of water beside the food.
Cooking times that are too long will dry out the food and burn it. To avoid this, never use
the same cooking times as you use for your traditional oven.
If you see any smoke, keep the oven door closed, turn the oven off and disconnect it.
Do not clean the appliance with a steam cleaner.
Recommendations: Important safety instructions
Read carefully and keep for future reference.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 24
Page 25
25
EN
Your oven
START/STOP button
Adjuster button
Power control button
Cooking time
Memory N°1
Memory N°2
Programme selector
1 2 3 4
5 6
1
3
2
4
5
6
7
7
The oven programmer
1
2
1 2
Power indicator
Display clock/program times
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 25
START
STOP
w
w
Page 26
26
Oven accessories
To keep your oven clean whatever cooking you are doing, put your glass dish on the bottom of the oven.
Never touch your pans with bare hands when cooking is over.
FOR AUSTRALIA ONLY (Legal instruction)
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The appliance is not intented for use by young children or infirm person without supervision. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a simi­larly qualified person in order to avoid hazard. WARNING : Ensure the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. For service issues, telephone number: 1300 Do not install the product if you see any damage on it.
The grill (Fig.01):
may be used to toast, brown or grill. The grill must under no circum­stances be used with other metal containers in the microwave, grill + microwave or fan cooking + microwave functions. However, you may heat food in an aluminium tray by using a plate to separate it from the grill.
The glass drip tray (Fig.02):
It may be used half filled with water for "bain marie" cooking or fan cooking. It may be used as a cooking dish.
Comments:
Ensure that the drip tray is correctly cen­tred on the side grills so that air circulation is not altered.
The grill + the glass drip tray:
for roasting and to recover cooking juices, place the grill on the drip tray
(Fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 26
Page 27
27
EN
How to install your oven
Connecting up
Electrical connection should be done before installing the appliance in the cabinet, in compliance with the assembly instructions and with local regulations. When the appliance is connected to the power grid, an all-pole cutoff device (with a contact opening of at least 3 mm) must be installed on the power side in order to respect safety recommendations.
NOTE: When powering up your appliance, your oven's electronic system will switch on. Lighting will be disactivated for a few seconds.
We cannot be held responsible for any accident resulting from an inexistent, defective or incorrect ground lead.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service department to prevent hazards.
The safety wire (green-yellow) is connected to the appliance's ground terminal and must be connected to the ground lead of the electrical set-up.
Operating voltage.......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Total power used in cooking ......................................................................2,06 kW
Power output in microwaves .......................................................................1000 W
Microwave oven 1h to 1000W...........................................................2,06kWh
Effective volume......................................................................................32 litres
Certain internal components can cause electric shocks, even after the power has been turned off. For any repairs requiring the removal of a protective cover providing
protection against exposure to microwaves, only qualified staff can work on the appliance without the risk of danger. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, his after-sales service department or similarly qualified personnel in order to avoid all risks of danger.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 27
Page 28
28
Dimensions for installation use
Your oven is for built in. The oven has an high-performance air circulation system which gives remarkable results for
cooking , as long as the following points are applied:
The oven may be fitted either underneath a work surface or in a suitable sized column unit. Cut a hole measuring 50 mm x 50 mm in the back wall of the insert space for the elec­tric cable to pass through (See diagram, left).
Centre the oven in the unit, and make that it is at least 2 mm from any other unit be­side it.
The unit must be heat-resistant (or covered with heat-resistant material).
The oven must be disconnected from the power supply while it is being installed in the unit.
For greater stability, attach the oven to the cabinet with 2 screws using the holes pro­vided for this purpose on either side of the front inner panels. Before doing this, drill 2 x Ø 3 mm holes in the cabinet panel to avoid splitting the wood.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 28
20
50
50
10
540
22
595
310
390
560
376
380
560-580
550
mini
560-580
550 mini
400
Page 29
29
EN
How to set the clock
If you forget to confirm the time by pressing button , the
oven will do it automatically after a few seconds.
How to use your oven
Altering the clock
• Press on both and M1 buttons to­gether for a few seconds until the display blinks.
• Adjust the time using the +or- buttons.
• Confirm the time by pressing .
When the oven is first switched on at the mains
• The display blinks
• Press on the + and - buttons until the correct time is shown (Keeping a finger on the button, rather than tapping it, is quicker).
The example shows:12.30
• Press the START/STOP button to confirm.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:39 Page 29
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
Page 30
30
YOUR OVEN HAS 6 MICROWAVE COOKING MODES
Warning: Do not turn your oven on under any circumstances in either of these six modes if it is empty.
With touch control , select your cooking
mode .
Setting the cooking time:
- Press control which will start flashing.
- Set the time by pressing the + or ­controls.
E.g. 30 seconds
Setting the power:
- Press control
W, which will start
flashing.
- ASet the power by pressing the + or - controls. Example : 800W
- Make sure the door is shut correctly.
Confirm your setting with the START/STOP button. Your oven will then start up and count down the cooking time second by second.
If needs be, cooking can be stopped by pressing the START/STOP button for a second.
OPENING THE DOOR DURING COOKING If you open the oven door when cooking, the cooking cycle will be stopped. To re-start cooking, close the door and press the START/STOP button.
How to cook
How to use your oven
The modes does not require its power to be reset.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 30
AUTO
w
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
AUTO
Page 31
31
EN
Using the Microwave for automatic defrosting
The hours of waiting for your food to defrost are finished with your microwave oven! The microwave is the deep-freeze's best ally, as it enables you to defrost your frozen food up to ten times quicker than by just leaving it in the open air.
Recommendations :
- Defrosting times vary depending on the type of apparatus. They also depend on the size, shape, initial temperature and quality of the food.
- Make sure that you remove any metallic attachments on food packaging when defrosting.
- If there are any ice crystals on the food, scrape them off beforehand with a knife. Otherwise the ice will create a screen and slow down defrosting.
- Put meat or fish on an overturned saucer for defrosting. This enables any juice liable to trigger off a cooking process by being in contact with the food to drip away.
- To make your defrosting as homogeneous as possible, separate chicken escalope, fish fillets, or pieces of meat as soon as you can.
- Turn the food over or mix it up when it is half-defrosted.
- Leave food to rest after defrosting it. Normally the rest time = defrosting time.
- Never refreeze any defrosted food before it has been cooked.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 31
Page 32
32
Using the Microwave for automatic defrosting
Defrosting-
bread and
pastry
Food
pain baguette
round loaves crusty and puff pastry
Quantity
100g 200g 400g 300g
Time
45 s to 55 s 1 to 1 min 30 s 2 min to 2 min 30 s 1 min
Food
scallops peeled shrimps whole shrimps gambas (10) prawns
Quantity
500g 100g 200g 500g
1000g
Time
5 min 1 min 30 s to 2 min 5 to 7 min 11 to 13 min 10 to 11 min
Food
cod or haddock fillets whiting, codling sole, plaice (2) fish steaks hake salmon trout (3)
Quantity
400g 500g
300g 1 at a time 4 at a time
540g
Time
3 to 4 min 3 to 4 min 2 min to 2 min 30 s 1 min 30 s to 2 min 4 to 5 min 4 to 5 min
Food
small cockerel,pigeon chicken escalope (2) legs of chicken (4) whole chicken, veal chops roast beef minced steaks (4) meat in pieces
Quantity
500g to 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Time
5 to 7 min 3 to 4 min
7 to 9 min......
11 to 13 min 5 min 10 min 3 to 4 min 6 to 7 min
Food
strawberries raspberries,cherries red currants,myrtle berries,black currants
Quantity
250g 250g 250g
Time
2 to 3 min 2 to 3 min 2 min 3 s to 4 min
Defrosting
sea food
Defrosting
fish
Defrosting
meat
Defrosting
fruit
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
place in a glass dish on the bottom
.....turn, halfway through
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 32
Page 33
33
Using a custom power setting for your cooking cycle?
When selecting the cooking mode or during the cooking cycle, you can customise the power
setting of the first cooking function : Press on the W button for 2 seconds. You will hear a beep. The figures showing the
power will start flashing. Adjust this using the + or - buttons until you
reach the power setting that you wish to record. Confirm this by pressing on the START/STOP
button.
Your programme will be kept in memory for subsequent cooking sessions. You can re-programme your cooking temperatures whenever you want.
Memorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
Your oven features 2 memory buttons (M1 and M2) which can be used to record the details of your two most frequently used cooking modes
This memory feature can be used for the
, , , , ,
functions.
An example using the
function
- Select the cooking mode
- Adjust your cooking time using the + or ­buttons. Example: 2 minutes.
- You can now have the appliance memorise your choice by pressing on M1 or M2 for 2 seconds.
- You will hear 2 beeps to confirm your selec­tion. M1 or M2 will be displayed.
EN
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 33
w
START
STOP
START STOP
AUTO
START STOP
START
STOP
START STOP
w
w
w
w
Page 34
34
- You can exit the memory mode by pressing on START/STOP.
- For the , function, you can also memorise a power setting after choosing the cooking time.
- After setting the cooking time, press on the
W button. W starts flashing.
- Set the desired power using the + or - buttons. Example: 800 W
- Have the appliance memorise your choice
by pressing for a few seconds on M1 or M2. You will hear 2 beeps to confirm your choice. M2 is displayed.
- Exit the memory mode by pressing on the
START/STOP button for a few seconds.
Memorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 34
START STOP
START
STOP
w
w
START STOP
w
START STOP
START STOP
Page 35
35
To start a memorised cooking cycle :
- Press on M1 or M2.
Cooking will begin right away.
To interrupt your cooking cycle before the programme has finished, press on
START/STOP.
Using the child safety feature
Memorising a cooking mode using the M1/M2 memories?
• Press on the START/STOP touch control
until it bleeps. Keep pressing on the touch control until the bleep stops and a key appearson the indicator panel.
• To unlock the controls, repeat the operation.
-Press the START/STOP touch control until
you hear a long bleep. Keep your finger on the touch control until the
bleep stops and the key disappears from the display panel.
In order to prevent your oven being turned on unintentionally, you may lock the controls. To do this:
EN
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 35
w
START
STOP
START STOP
START STOP
START STOP
w
Page 36
36
Putting your display on standby mode
To reduce your oven's power consumption to a minimum when it is not in use, you can put your readout system in STANDBY MODE. To carry out this operation, proceed as follows:
GOING INTO STANDBY MODE:
- Your oven must be in normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five seconds at the same time.
- The display reads “Lcd off”
- Take your fingers off the two controls.
- 30 seconds later your readout will switch off.
Your oven is now in standby mode; whenever you are in the normal time readout mode, it will turn off automatically after 30 seconds.
COMING OUT OF STANDBY MODE:
- Your oven must be in the normal time readout mode.
- Press both the + and - controls for five seconds at the same time.
- The display reads “Lcd on”.
- Take your fingers off the two controls.
- You are now out of the STANDBY MODE; the readout is now permanently lit.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 36
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
Page 37
37
EN
Cooking methods
PROGRAMS
Parts of the oven in operation
DESCRIPTION OF FEA-
TURES
Power
Min./ Preset / max
100w / 1000w / 1000w
Time
Energy is supplied by the microwave sys­tem and is distributed by the upper and lower generators.
Heating on two levels
80W
750W
1000W
500W
This position is used for:
- Finishing off cooking food that has been started at normal speed (haricot beans, lentils, dairy products)
- Cooking fish
- Heating two dishes at the same time, one in posi­tion 0 and the other on the grill in position 2.
This position is for speeding up cooking:
- Liquids (e.g. soups)
- Food with a large water content (tomatoes, courgettes, etc.)
This position is used for:
- Heating or cooking all liquid or solid food together with ready-to­eat fresh or deep-frozen dishes
This position is used for:
- Keeping all your dishes warm
- Defrosting delicate products (e.g. butter fruit, cheese)
This position optimises defrosting
Cooking
Heating
Simmering
and very
slow cooking
Keeping
warm
Slow
cooking
High-speed
cooking
Automatic
defrost
Microwave
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 37
Page 38
38
Cleaning the oven cavity
Leave the oven to cool down before cleaning it manually.
In general, don't use any type of scouring powder or metal-backed sponge, or any sharp objects for cleaning.
The oven should be cleaned regularly with a damp, soapy sponge and any food deposits re­moved. If the appliance is not cleaned regularly, its surface could become damaged, affecting the ap­pliance's lifespan and possibly causing a safety hazard.
- Removing the racks:
The racks may be removed for cleaning:
a) Rotate without forcing. b) Raise slightly. c) Rake the rack out.
- The surrounds to the door and the oven must always be kept clean. If these surfaces
become damaged by excessive dirt, call in a specialist before using your unit.
- If your oven smells or is dirty inside, boil a cup of water containing some lemon juice or
vinegar for two minutes and then wipe the inside walls clean using a few drops of washing-up liquid.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 38
Page 39
39
EN
Troubleshooting
If you're not sure that your oven is working properly, it doesn't necessarily
mean that there's a problem.
In all cases, check the following points:
In all cases, if you are unable to solve the problem yourself, please contact the After-Sales Service without delay.
If you realize that
Possible causes What should you do?
- Change the bulb.
- Connect to power supply or change fuse,
The lamp is unusable.
The oven isn't connected to the power supply or the fuse has blown.
The light inside the oven isn't working.
The oven isn't heating
- The oven isn't connected to the po­wer supply.
- The fuse has blown.
- The temperature selected is too low.
-
Other causes.
- Connect to power supply.
- Change the fuse, checking that it is 16A
- Raise the temperature setting
- Contact the After-Sales Service.
The cooling fan keeps working after the oven is turned off.
-
The fan stops 1 hour at the most af­ter using the microwave, or when the oven temperature has dropped below about 125°C.
-
If it has not stopped after 1 hour.
- Nothing.
- Contact the After-Sales Service.
The oven gives off sparks.
-
There is a metallic element too near a wall or the rack.
- Remove all metal elements from close to the walls.
-
Never use a metal element with
the rack
The food does not get hot when in microwave mode.
The oven light stays on even when the oven is switched off.
-
T
he oven door is not closed correctly.
- There is a faulty component in the microwave circuit.
-
Check that the door is completely
closed.
-
Call the After-Sales Service
.
-
Microwaves are not reaching the
food.
- The door is not shut correctly.
-
Check that your utensils are com-
patible with microwave ovens.
-
Check that door shuts correctly.
-
The fan in the top of the oven (invi­sible) works even when the oven has stopped.
- This is normal. The ovens are fitted with a fan that continues to run until the oven has cooled down.
The oven makes noises after cooking is finished.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 39
Page 40
40
Copy here the details that are on your oven manufacturer's plate:
How to contact us
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 40
Page 41
41
DE
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 41
Page 42
42
In der Gebrauchsanweisung geben Ihnen die Zeichen,
Sicherheitshinweise und,
Ratschläge und Tips.
Vorwort s.43
Empfehlungen s.44
Präsentierung Ihres Backofens s.45
Zubehör s.46
Backofeninstallation
Anschluss s.47 Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens s.48
Benutzung Ihres Backofens
Stellen der Uhr des Backofens s.59 Durchführen eines Garvorgangs s.50 Automatisch in der Mikrowelle auftauen s.51-52 Personalisierung der Leistung Ihrer Garzeit s.53 Speicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher s.53 bis 55 Wie wird die Kindersicherung betätigt s.55 Umschalten der Anzeige in Stand-by s.56
Die Garfunktionen des Backofens s.57
Reinigung des Garraums Ihres Backofens s.58
Was bei Betriebsanomalien tun s.59
Kontaktaufnahme s.60
Inhalt
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 42
Page 43
DE
Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Sie haben soeben einen Backofen von DE DIETRICH erworben und wir bedanken uns dafür.
Unsere Forschungsteams entwickelten für Sie eine neue Generation von Geräten, die durch ihre Qualität, ihr Design und ihre technologische Weiterentwicklung überdurchschnittliche Produkte darstellen, in denen ein außergewöhnliches Know-how zum Ausdruck kommt.
Mit klaren Linien und einer modernen Ästhetik, integriert sich Ihr neuer Backofen von DE DIETRICH harmonisch in Ihre Küche und verbindet auf perfekte Weise einfache Benutzung und Leistung.
Die Produktreihe von DE DIETRICH enthält auch eine breite Auswahl an Kochplatten, Backöfen, Geschirrspülern und Einbaukühlschränken, die zu Ihrem neuen Backofen von DE DIETRICH gut passen. Darum bemüht, Ihre Ansprüche, was unsere Produkte betrifft, ständig bestmöglich zufrieden zu stellen, steht unser Verbraucherservice gerne zu Ihrer Verfügung und ist bereit, Ihren Vorschlägen anzuhören und all ihre Fragen zu beantworten (Adresse am Ende dieser Broschüre).
An der Spitze der Innovation, trägt DE DIETRICH zur Verbesserung des täglichen Lebens bei, indem das Unternehmen immer leistungsstärkere Produkte auf den Markt bringt, die einfach zu benutzen sind, die Umwelt respektieren und darüber hinaus ästhetisch und zuverlässig sind. Die Marke DE DIETRICH.
UMWELTSCHUTZ
Die Verpackungsmaterialien dieses Geräts sind recyclebar. Entsorgen Sie sie in den von den Gemeinden eigens zur Verfügung gestellten Containern und trage Sie auf diese Weise zu ihrem Recycling und zum Umweltschutz bei.
Ihr Gerät enthält zahlreiche recyclingfähige Materialien. Es wurde deshalb mit diesem Zeichen versehen, um Sie darauf hinzuweisen, dass diese Geräte nach ihrem Gebrauch nicht mit dem übrigen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Das von Ihrem
Hersteller in die Wege geleitete Recycling kann somit in Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte unter optimalen Bedingungen erfolgen. Ihre Gemeindebehörden oder Ihr Händler informieren Sie gerne über die zu Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Sammelstellen. Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 43
Page 44
44
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Zubereiten, Aufwärmen und Auftauen von Lebensmitteln im Hausgebrauch bestimmt. Für Schäden durch unsachgemäßen Umgang kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Prüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts, ob die Behälter und Zubehörteile für Mikrowellenherde geeignet sind (Geschirr aus feuerfestem Glas, Porzellan o.ä.).
Um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden, dieses nicht leer und ohne Einsatz ein-
schalten.
Nehmen Sie keine Veränderungen an den Öffnungen auf der Verriegelung auf der
Vorderseite des Geräts vor, da dieses sonst beschädigt werden kann.
Wenn Sie Einweg-Behälter aus Kunststoff, Papier o.a. brennbarem Material zum Zubereiten bzw. Aufwärmen der Speisen verwenden, achten Sie häufig auf das Gerät, da in diesem Fall eine gewisse Brandgefahr besteht.
Es wird abgeraten, Metallgegenstände - Besteck, Verschlüsse, Klammern usw. aus Metall bei Gefrierbeuteln - in den Mikrowellenherd zu bringen. Jedoch können Sie gelegentlich Lebensmittel aufwärmen, die in flachen Aluminiumschalen (max. 4 cm hoch) mit Deckel verpackt sind. Allerdings verlängert sich dadurch die Aufwärmzeit geringfügig. Bitte achten Sie in einem solchen Fall darauf, dass die Schale richtig in der Mitte auf dem Backofenboden positioniert und der Abstand zu den Metallwänden und der Gerätetür keinesfalls kleiner als 1 cm ist.
Bitte achten Sie bei der Zubereitung von Kindernahrung auf folgende Punkte:
- Vor dem Aufwärmen von Schoppen den Sauger abnehmen und danach den Inhalt schütteln und mit dem Handrücken auf geeignete Temperatur prüfen.
- Nach dem Aufwärmen von Speisen diese durchmischen und auf geeignete Temperatur prüfen, um innere Verbrennungen beim Essen zu verhindern.
WARNUNG:
Kinder den Mikrowellenherd nicht unbeaufsichtigt und ohne die ents­prechenden Erläuterungen bedienen lassen, um sicherzustellen, dass sie die damit verbundenen Gefahren eindeutig verstanden haben.
In den meisten Fällen empfiehlt es sich, die Speisen zum Aufwärmen zuzudecken, um deren Eintrocknen und ein Verschmutzen des Innenraums zu verhindern. Vor dem Erwärmen von Flüssigkeit in einer Flasche oder in einem anderen dicht abgeschlosse­nen Behälter muss jedoch der Verschluss bzw. Deckel geöffnet werden, um ein Explodieren des Behälters zu verhindern.
Das Aufwärmen oder Garen von Eiern in ihrer Schale, sowie die Zubereitung von Eiertöpfchen (oeufs en cocotte) oder Spiegeleiern in der Mikrowelle ist unbedingt zu ver­meiden. Diese könnten selbst nach dem Garvorgang zerspringen und dabei schwere Verbrennungen sowie eine unwiederbringliche Beschädigung Ihres Mikrowellengeräts nach sich ziehen.
Die Erhitzung von Getränken in der Mikrowelle kann zu plötzlichen Spritzern kochen-
der Flüssigkeit führen. Das Gefäß ist mit Vorsicht zu handhaben.
Stellen Sie beim Erwärmen kleiner Mengen (Würstchen, Brötchen usw.) ein Glas
Wasser daneben.
Bei zu langem Aufwärmen können die Speisen austrocknen bzw. verkohlen. Beachten Sie deshalb, dass die Zeit zum Erwärmen bei einem Mikrowellenherd wesent­lich niedriger ist als bei einem normalen Backofen.
Wenn Sie eine Rauchbildung feststellen, lassen Sie die Tür geschlossen und schal-
ten Sie das Gerät ab bzw. unterbrechen Sie dessen Stromversorgung.
Den Innenraum nicht mit Dampfdruck reinigen.
TIPP: WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Aufmerksam lesen und für späteres Nachschlagen aufbewahren.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 44
Page 45
45
DE
Wie ist Ihr Backofen aufgebaut
Knopf An / Aus Einstellung der Zeiten und
Leistung Zugang zum Einstellen der
Leistung Gardauer
Speicher Nr 1
Speicher Nr 2
Funktionswählschalter
1 2 3 4
5 6
1
3
2
4
5
6
7
7
Ihre Programmschaltuhr im Detail
1
2
1 2
Leistungsanzeige Anzeigefeld der Uhr und der
Zeitangaben
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 45
w
START
STOP
w
Page 46
46
Zubehör
Um den Mikrowellenherd einwandfrei sauber zu halten, kann die Glasplatte immer auf dem Boden bleiben.
Direkt nach dem Abschalten den Behälter nicht mit bloßer Hand berühren.
Der Grillrost (Abb. 01):
dient zum Toasten, Bräunen oder Grillen. Bei Verwendung der Funktionen Mikrowelle, Grill + Mikrowelle oder Umluft + Mikrowelle darf der Rost nicht mit anderen metallischen Gefäßen kombiniert verwendet werden. Sie können jedoch ein Nahrungsmittel in einem Alubehälter erwärmen, wenn Sie einen Teller zwischen Rost und Behälter stellen.
Gläserne Fettpfanne (Abb. 02):
Kann in der Funktion ‘Umluft’ bei Garvorgängen im Wasserbad halb mit Wasser gefüllt werden. Kann als Gargefäß verwendet werden.
Hinweis:
Fettpfanne stets in mittig einschieben,
um die Luftzirkulation nicht zu behindern.
Rost + gläserne Fettpfanne:
Zum Braten und Auffangen des Bratensafts, Rost oberhalb der Fettpfanne anbringen
(Abb. 03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 46
Page 47
47
Backofeninstallation
Betriebsspannung......................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Gesamtleistungsaufnahme bei Heizbetrieb....................................................2,06 kW
Abgegebene Leistung im Mikrowellenbetrieb................................................1000 W
Mikrowellenherd 1 Uhr - 1000w.......................................................2,06kWh
Nutzbarer Rauminhalt..............................................................................32 liter
Einige Teile im Innern des Backofens können auch nach vollzogener Trennung vom Stromnetzeinen elektrischen Schlag verursachen. Nur qualifiziertes Personal ist in der Lage, gefahrlos Reparaturen durchzuführen, für die die Abdeckung zu entfernen ist,
die vor der Mikrowellenenergie schützt.
DE
Anschluss
Der Stromanschluss sollte vor dem Einbau des Geräts in Übereinstimmung mit der Montageanleitung und der örtlichen Gesetzgebung erfolgen. Ist das Gerät an das Netzwerk angeschlossen, muss im Einklang mit den gelten­den Sicherheitsbestimmungen eine Sicherung (mit einer mindestens 3 mm großen Öffnung) auf der Seite der Stromzuführung installiert werden.
HINWEIS: Beim Einstecken Ihres Geräts wird das Elektroniksystem initialisiert; gleichzeitig schaltet sich die Beleuchtung einige Sekunden lang aus.
Bei Unfall durch nicht vorhandene oder fehlerhafte Erdung können wir nicht haftbar gemacht werden.
Ist das Stromversorgungskabel beschädigt, muss es vom Hersteller oder dessen Kundendienst ersetzt werden, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Der Schutzdraht (grün-gelb) ist an die Klemme des Geräts angeschlossen und muss mit
der Erdung der Anlage verbunden sein
Zusätzlich für Österreich
Durch elektronischen Bauteil kann im Fehlerfall ein Fehlerstrom mit einem Gleichstromanteil von mehr als 6mA oder von mehr als 20% des Gesamtfehlerstroms verursacht werden. Es sind daher in der Installation unbedingt gleichstromsensitive Fehlerstromschutzschalter zu verwenden.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 47
Page 48
48
Nützliche Maße für den Einbau Ihres Backofens
Ihre Mikrowelle ist für den Einbau gedacht. Ihr Backofen ist mit einem optimierten Luftzirkulationssystem ausgestattet, wodurch bei Einhaltung der folgenden Vorschriften hervorragende Garergebnisse erzielt werden kön­nen:
Der Backofen kann auf Wunsch entweder unter einer Arbeitsplatte oder in einem Hoch­schrank mit den geeigneten Einbaumaßen installiert werden. Schneiden Sie in der Hinter­wand der Einbaunische eine Öffnung mit einem Durchmesser von 50 mm x 50 mm für das Stromkabel (siehe nachstehendes Schema) aus.
Zentrieren Sie den Ofen im Schrank und stellen Sie dabei sicher, dass ein Mindestabstand von 2 mm zum daneben stehenden Möbelstück eingehalten wird. Das Material des für den Einbau vorgesehenen Schranks muss hitzebeständig oder zumindest mit einer hitzebestän­digen Beschichtung ausgestattet sein.
Der einzubauende Backofen darf nur bei unterbrochener Stromversorgung in seine Einbau­nische geschoben werden.
Um eine höhere Stabilität zu gewährleisten, sollte der Ofen am Schrank mit zwei Schrauben über die in seinen seitlichen Rahmenstützen (siehe Schema) befindlichen Löcher befestigt werden. Führen Sie zunächst zwei Vorbohrungen von einem Durchmesser von Ø 3 mm in der Wand des Möbelstücks durch, um ein Bersten des Holzes zu vermeiden.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 48
20
540
595
50
50
10
560
380
22
310
390
376
560-580
550
mini
560-580
550 mini
400
Page 49
49
Stellen der Uhr des Backofens
Wenn keine Bestätigung mit der Taste , erfolgt wird die neue Uhrzeit automatisch nach einigen Sekunden gespeichert.
Benutzung Ihres Backofens
Aktualisierung der Zeit der
Uhrfunktion
• Betätigen Sie die Tasten und M1 gleichzeitig mehrere Sekun­den bis die Anzeige blinkt.
• Aktualisieren Sie die Uhrzeit mit den Tas­ten + oder -.
• Betätigen Sie die Taste um die Uhrzeit zu bestätigen.
Bei der Inbetriebnahme
• Die Anzeige blinkt.
• Stellen Sie die Uhrzeit mit + oder - ein (bei gedrückter Taste erfolgt ein Schnelldurchlauf).
Beispiel: 12.30 Uhr.
• Betätigen Sie die Taste START/STOP um die Uhrzeit zu bestätigen.
DE
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 49
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
Page 50
50
IHR MIKROWELLENHERD BESITZT 6 FUNKTIONEN FÜR DIE ZUBEREITUNG VON SPEISEN:
Achtung: In keiner dieser Betriebsarten den Mikrowellenherd in leerem Zustand betreiben.
Wählen Sie die Funktion , mit der
Taste .
Stellen Sie die Heizdauer ein:
- Der Taste blinkt
- Stellen Sie die Heizdauer mit den Tasten + und - ein.
Beispiel: 30 Sekunden
Stellen Sie die Heizleistung ein:
- Drücken Sie auf die Taste
W, die Anzeige
blinkt.
- Stellen Sie die Heizleistung mit den Tasten + und - ein. Beispiel: 800W
- Prüfen Sie, ob die Tür einwandfrei
geschlossen ist.
Bestätigen Sie die Einstellungen durch Drücken der START/STOP-Taste. Die Heizung wird eingeschaltet und die verbleibende Heizdauer wird durch sekun­denweises Rückwärtszählen angezeigt.
Um das Heizen abzubrechen, drücken Sie 1 Sekunde lang auf die START/STOP-Taste. ÖFFNEN DER TÜR BEI LAUFENDEM HEIZBETRIEB
Wenn Sie die Tür bei laufendem Heizbetrieb öffnen, wird die Heizung automatisch unterbrochen Wenn Sie danach die Tür wieder schließen, wird die Heizung wieder für die verbleibende Heizdauer eingeschaltet, sobald Sie auf die START/STOP-Taste drücken.
Durchführen eines Garvorgangs
Benutzung Ihres Backofens
Bei den Funktionen ist keine Einstellung
der Heizleistung erfor-
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 50
AUTO
START STOP
w
w
START STOP
START STOP
START STOP
w
w
w
AUTO
Page 51
51
DE
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Mit dem neuen Mikrowellenherd brauchen Sie nicht mehr stundenlang warten, bis die tief­gefrorenen Speisen aufgetaut sind! Der Mikrowellenherd ist die ideale Ergänzung zur Tiefkühltruhe, denn damit kann das Auftauen bis zu zehn Mal schneller als bei Raumtemperatur erfolgen.
Empfehlungen:
- Die Auftauzeit hängt vom einerseits Typ des Mikrowellenherds und andererseits von der Größe, Form und Ausgangstemperatur der eingefrorenen Lebensmittel ab.
- Wenn die Speise im Gefrierbeutel aufgetaut werden soll, sicherstellen, dass er nicht mit einer Metallklammer verschlossen ist. Anderenfalls diese vorher entfernen.
- Wenn sich Rauhreif auf dem tiefgefrorenen Gut gebildet hat, diesen vor dem Einbringen in den Mikrowellenherd abkratzen, da er sonst einen Schirm bildet und das Auftauen verlängert.
- Fleisch und Fisch zum Auftauen auf einen umgedrehten kleinen Teller und diesen in einen großen Teller legen, damit der Saft abläuft, da dieser sonst in Berührung mit dem Fleisch/Fisch das Braten auslöst.
- Beim Auftauen von Fleisch/Fisch in Scheiben, diese nach und nach voneinander ablösen, um das Auftauen einheitlicher zu gestalten.
- Bei halb aufgetauten Gerichten diese umrühren.
- Im Mikrowellenherd aufgetaute Gerichte anschließend etwa um dieselbe Zeit wie zum Auftauen stehen lassen.
- Einmal aufgetaute Lebensmittel in keinem Fall wieder einfrieren!
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 51
Page 52
52
Automatisch in der Mikrowelle auftauen
Auftauen von
Brot und
Teigwaren
Lebensmittel
pain baguette
Rundes Brot Blätter- und Mürbeteig
Menge
100g 200g 400g 300g
Zeit
45 s - 55 s 1 - 1 min 30 s 2 min - 2 min 30 s 1 min
Lebensmittel
Jakobsmuscheln (ohne Schale) Krabben, geschält
rosa Krabben, ungeschält Gambas (10 Stück)
Langustinen
Menge
500g 100g 200g 500g
1000g
Zeit
5 min 1 min 30 s - 2 min 5 -7 min 11 - 13 min 10 - 11 min
Lebensmittel
Kaubeljau- und Schellfischfilet Wittling, Kohlfisch Scholle, Heilbutt (2 Stück) Kohlfisch in Scheiben, Lachs, Dorsch Forelle (3 Stück)
Menge
400g 500g 300g
1 Stück
4 Stücke
540g
Zeit
3 - 4 min 3 - 4 min 2 min - 2 min 30 s 1 min 30 s - 2 min 4 - 5 min 4 - 5 min
Lebensmittel
Hähnchen, Tauben, Putenschnitzel (2 Stück) Hähnchenkeulen (4 Stück) ganzes Hähnchen; Kalbskotelett Rinderbraten Hackfleisch (4 Stück) Fleisch in Stücken
Menge
500g - 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Zeit
5 - 7 min 3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min 5 min 10 min 3 - 4 min 6 - 7 min
Lebensmittel
Erdbeeren Himbeeren, Kirschen Johannisbeeren, Heidelbeeren
Menge
250g
250g
250g
Zeit
2 - 3 min 2 - 3 min 2 min 3 s - 4 min
Auftauen von
Weich- und
Krustentieren
Auftauen von
Fisch
Auftauen von
Fleisch
Auftauen von
Früchten
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
.....bei Halbzeit umdrehen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
in die auf den Boden des Backofens gestellte Glasschale legen
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:40 Page 52
Page 53
53
P
ersonalisierung der Leistung Ihrer Garzeit
Bei Wahl der Garzeit oder während dem Garen können Sie die Leistung der ersten Garfunktion
personalisieren : : Drücken Sie 2 Sekunden lang die Taste W. Ein Klingelzeichen ertönt, und die Ziffern,
welche die Leistung anzeigen, blinken. Stellen Sie mittels der Tasten + oder - den Leis-
tungswert, den Sie speichern möchten, ein. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Druck auf die
Taste START/STOP.
Bei den folgenden Zubereitungen können Sie die gespeicherte Temperatur benutzen. Das Speichern von persönlichen Temperaturen können Sie wiederholen so oft Sie wollen.
Speicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher M1/M2
Ihr Ofen besitzt 2 Speichertasten M1 und M2, mit welchen Sie die Merkmale der 2 Gararten, die Sie am häufigsten anwenden, sichern können
Diese Speicherung ist für die Funktionen
, , , , ,
möglich.
Anwendungsbeispiel mit Funktion
- Wählen Sie den Garvorgang
- Stellen Sie Ihre Garzeit (beispielsweise 2 Minuten) durch Druck auf die Tasten + oder - ein.
- Sie können Ihre Wahl bereits jetzt speichern, indem Sie 2 Sekunden lang auf M1 oder M2 drücken.
- Es ertönen zwei Klingelzeichen zur Bestätigung Ihrer Wahl und M1 oder M2 wird angezeigt.
DE
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 53
w
START
STOP
START
STOP
AUTO
START
STOP
START STOP
START STOP
w
w
w
w
Page 54
54
- Den Speichermodus durch Drücken von START/STOP verlassen.
- Bei der Funktion , können Sie ebenfalls nach gewählter Garzeit eine Leistung speichern.
- Drücken Sie nach Einstellung der Garzeit auf die Taste W.
W blinkt.
- Stellen Sie durch Druck auf die Tasten + oder - die gewünschte Leistung ein.
Beispiel : 800 W
- Speichern Sie Ihre Wahl, indem Sie ein paar Sekunden lang auf M1 oder M2 drücken. Es ertönen zwei Klingelzeichen zur Bestätigung Ihrer Wahl und M2 wird angezeigt.
- Verlassen Sie den Speichermodus durch längeres Drücken auf START/STOP.
Speicherung eines Garvorgangs anhand der SpeicherM1/M2
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 54
START STOP
START
STOP
w
w
START STOP
w
START STOP
START STOP
Page 55
55
Um einen gespeicherten Garvorgang zu star­ten :
-Auf M1 oder M2 drücken.
Der Garvorgang startet sofort.
Um Ihren Garvorgang vor der gespeicherten Betriebszeit zu unterbrechen, auf
START/STOP drücken.
Wie wird die Kindersicherung betätigt
Speicherung eines Garvorgangs anhand der Speicher M1/M2
• Betätigen Sie die Taste START/STOP bis Sie einen langen Piepton hören.
Lassen Sie die Taste erst dann los, wenn das akustische Signal aufhört und in der Anzeige ein Schlüssel erscheint.
Nur die Funktion "Unabhängige Schaltuhr"
bleibt weiterhin in Betrieb.
• Zum Entriegeln der Bedienung des Herdes führen Sie die gleiche Operation noch einmal durch. Lassen Sie die Taste START/STOP erst dann los, wenn das akustische Signal aufhört und der Schlüssel in der Anzeige ver­schwindet.
Damit ein unbeabsichtigtes Einschalten Ihres Herdes ausgeschlossen wird, können Sie die Bedienung des Herdes verriegeln. Gehen Sie folgendermaßen vor:
DE
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 55
w
START
STOP
START STOP
START STOP
START STOP
w
Page 56
56
Umschalten der Anzeige in Stand-by
Wenn der Backofen nicht benutzt wird, ist die Anzeige unnötig. Um Energie zu sparen, können Sie diese in STAND-BY VERSETZEN. Dazu gehen Sie wie folgt vor:
STAND-BY AUSLÖSEN :
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten + und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd off"
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Nach 30 Sekunden wird die Anzeige in Stand-by ver-setzt.
Der Mikrowellenherd befindet sich nun im Stand-by-Betrieb und die Anzeige verschwindet in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" auto­matisch nach 30 Sekunden.
STAND-BY BEENDEN:
- Der Backofen muss sich in der Betriebsart "Anzeige der Uhrzeit" befinden.
- Drücken Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig auf die Tasten + und -.
- Auf der Anzeige erscheint "Lcd on".
- Lassen Sie die beiden Tasten los.
- Der Backofen befindet sich nun nicht mehr im STAND-BY-BETRIEB und die Angaben auf der Anzeige sind durchgehend sichtbar.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 56
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
Page 57
57
Die Garfunktionen des Backofens
Leistung
min. / Voreinstellung / max.
100W / 1000W / 1000W
Mikrowellen
Zeit
automatisches Auftauen
Warmhalten
Sanftes Braten und Backen
Starkes Braten und Backen
Schmoren und sehr sanftes Kochen
FUNKTIONEN
Aktive Elemente
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Bei dieser Funktion wird die Heizenergie aus­schließlich durch Mikrowellen erzeugt.Die Verteilung der Wärme erfolgt durch
- eine obere Heizquelle
- eine untere Heizquelle
Mit dieser Funktion werden tiefgekühlte Lebensmittel optimal aufgetaut
Diese Funktion dient zum
- Warmhalten von Gerichten usw
- Auftauen von empfindlichen Lebensmitteln wie z. B. Butter, Beerenobst, Käse usw.
Diese Funktion dient zum
- Aufwärmen oder Garen von flüssi­gen und festen Speisen, sowie von frischen oder tiefgekühlten Fertiggerichten.
Diese Funktion dient zum schnellen Garen von
- flüssigen Speisen wie z. B. Suppen usw.
- Gerichten mit hohem Wassergehalt wie z. B. Tomaten, Zucchinis usw.-
Diese Funktion dient zum
- abschließenden Garen nach vorherigem starkem bzw. sanftem Braten und
Backen, z. B. weiße Bohnen, Linsen, Milchspeisen usw
- gleichzeitigen Aufwärmen von zwei Gerichten -eines auf dem Boden (0) und eines auf dem Grill (2).
DE
aufwärmen
Backen und braten
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 57
Page 58
58
Reinigung des Garraums Ihres Backofens
Lassen Sie den Backofen vor der manuellen Reinigung abkühlen.
Ganz allgemein sind alle Scheuerpulver und Metallschwämme sowie alle schneidenden Objekte verboten.
Es wird empfohlen, den Innenraum regelmäßig mit einem feuchten Schwamm und Seifenlau­ge zu reinigen und Lebensmittelrückstände zu beseitigen. Wird das Gerät nicht sauber gehalten, könnte sich seine Oberfläche abnutzen, was seine Le­bensdauer einschränken und Gefahren mit sich bringen könnte.
- Ausbau der Schienen: Die Schienen können zum Reinigen ausgebaut werden:
a) Schwenken, ohne zu forcieren b) Leicht anheben c) Entfernen.
- Der Bereich um die Tür und das Gehäuse muss immer sauber sein. Bei deren Beschädigung durch zu starke Verschmutzung müssen sie durch einen Fachmann instandgesetzt werden, be­vor das gerät wieder in Betrieb genommen wird.
- Bei unangenehmem Geruch oder starker Verschmutzung eine Tasse mit einer wässrige Lö­sung aus Zitronensaft oder Essig im Herd 2 Minuten lang kochen lassen und danach die Wän­de mit etwas Geschirrspülmittel reinigen.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 58
Page 59
59
DE
Was bei Betriebsanomalien tun
Sie haben Zweifel bezüglich des korrekten Funktionierens Ihres Backo­fens. Dies heißt nicht unbedingt, daß eine Störung vorliegt.
Überprüfen Sie
dennoch in allen Fällen folgende Punkte.
Sie stellen fest, daß ...
Die möglichen
ursachen sind
Was ist zu tun
- Die Lampe auswechseln.
- Den Backofen anschließen oder die Sicherung auswechseln.
-
Die Lampe ist defekt.
-
Der Backofen ist nicht angeschlossen
oder die Sicherung ist defekt.
Die Herdlampe funktioniert nicht.
Der Backofen wird nicht heiß.
- Der Backofen ist nicht angeschlos­sen.
- Die Sicherung Ihrer Anlage ist defekt.
- Die gewählte Temperatur ist zu niedrig.
-
Sonstige Ursachen.
- Den Backofen anschließen
- Die Sicherung Ihrer Anlage auswech­seln und die Stärke prüfen (16A).
- Die gewählte Temperatur erhöhen.
- Den Kundendienst in Anspruch nehmen.
Das Kühlgebläse läuft nach dem Abschalten des Backofens weiter.
-
Der Ventilator schaltet sich spätes­tens nach 1 Stunde, oder nach Absin­ken der Temperatur auf ca. 125 °C ab.
-
Wenn nach einer Stunde keine Ab­schaltung erfolgt..
- Keine Maßnahmen notwendig.
- Den Kundendienst in Anspruch nehmen.
Funkenbildung im Backofen.
-
Ein Metallgegenstand befindet sich zu nahe an der Wand oder am Grill.
- Metallgegenstände von der Wand fernhalten
.
- keine Metallgegenstände ohne Isolierung auf den Grill legen.
Bei reinem Mikrowellenbetrieb wird das Gericht im Backofen nicht aufgewärmt.
Die Lampe im Herd bleibt ein­geschaltet, obwohl der Herd abgeschaltet ist.
-
Die Tür des Herds ist schlecht
verschlossen.
- Eine Mikrowellenbauteil ist defekt.
- Tür auf einwandfreies Schließen prüfen.
- Den Kundendienst in Anspruch nehmen.
-
Die Mikrowellen gelangen nicht an die Speise.
- Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
-Vergewissern Sie sich, dass die benutzten Kochbehälter für die Mikrowelle geeignet sind.
- Tür auf einwandfreies Schließen prüfen.
-
Das Gebläse des Backofenoberteils (nicht sichtbar) ist in Betrieb (selbst bei abgeschaltetem Backofen).
-
Dies ist normal, der Backofen ist mit einem Gebläse ausgestattet, das auch nach dem Abschalten wei­terläuft, bis er ausreichend abgekühlt ist.
Der Backofen macht nach dem Ende des Garvorgangs Lärm.
Wenden Sie sich in jedem Fall sofort an Ihren Kundendienst, wenn Ihre Gegenmaß­nahmen erfolglos geblieben sind.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 59
Page 60
60
Notieren Sie hier die auf dem Geräteschild Ihrer Abzugshaube stehenden Angaben:
Kontaktaufnahme
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 60
Page 61
61
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 61
Page 62
62
In deze gebruikshandlei-
ding geeft symbol
veiligheidsaanwijzingen en symbool,
tips en praktische richtlijnen aan
Inleiding p.63
Praktische tips p.64
Presentatie van uw oven p.65
Overzicht van de oventoebehoren p.66
Installatie van uw oven
Aansluiting p.67 Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven p.68
Gebruik van uw oven
Instellen van het uur van de oven p.69 Kookwijzen p.70 Automatisch ontdooien p.71-72 Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur p.73 Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan p.73 - 75 Kinderbeveiliging p.75 Hoe zet ik de display in stand-by p.76
Bakwijzen van de oven p.77
Reiniging van de binnenzijde van de oven p.78
Problemen en oplossingen p.79
Contactpersoon p.80
Inhoud
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 62
Page 63
63
NL
Inleiding
Geachte klant,
U heeft net een oven van DE DIETRICH aangekocht. We willen u hier graag voor bedanken.
Onze onderzoeksteams hebben voor u een nieuwe generatie van apparaten ontwikkeld die dank zij hun kwaliteit, design en technologische evolutie hoogwaardige toestellen met de allernieuwste mogelijkheden zijn.
Dank zij het moderne en verfijnde ontwerp zal uw oven van DE DIETRICH perfect in uw keuken kunnen worden ingepast. Uw kookplaat is een combinatie van technologisch vernuft, optimale kookprestaties en esthetische schoonheid. In het gamma van DE DIETRICH-produkten vindt u een ruime keuze aan kookplaten, afzuigkappen, vaatwasautomaten en koelkasten die allemaal kunnen worden ingebouwd en harmonieus met uw oven van DE DIETRICH kunnen worden gecombineerd.
BUiteraard wensen wij onze klanten ook na de aankoop altijd tevreden te houden. Onze servicedienst zal u altijd met uw vragen of suggesties verderhelpen (zie achteraan deze handleiding).
DE DIETRICH heeft haar apparaten dan ook zo ontworpen dat ze een waardevolle bijdrage leveren om het leven van elke dag voor u een stuk comfortabeler te maken. Niet voor niets is DE DIETRICH een kwaliteitsmerk dat een nieuwe levensstijl garandeert. Veel succes met uw nieuw apparaat DE DIETRICH.
MILIEUBESCHERMING
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling en draag bij aan de bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren.
Uw apparaat bevat tevens vele recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo wat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden ges­cheiden. De recycling van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd
wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten. Wij danken u voor uw bijdrage aan de bescherming van het milieu.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 63
Page 64
64
Deze microgolfoven is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik voor het koken, bakken, opwarmen en ontdooien van voedingswaren. De fabrikant is niet aansprakelijk indien de oven voor andere doeleinden wordt gebruikt.
Controleer vóór elk gebruik van de oven of uw kookpannen, ovenschalen en ovenbenodigdheden wel geschikt zijn voor uw microgolfoven (b.v. vuurbestendig glas, porselein...).
Om beschadiging aan uw microgolfoven te voorkomen, mag u de oven nooit leeg of
zonder draaiplateau gebruiken.
Wijzig nooit iets aan de openingen van de sluiting op de voorwand. Dit kan schade
aan uw oven veroorzaken, waardoor u een beroep moet doen op een bevoegd technicus.
Hou uw microgolfoven in de gaten indien u gerechten opwarmt of klaarmaakt in weg­werpbakjes van plastic, papier of een ander brandbaar materiaal. Er bestaat altijd een risico van ontbranding.
Gebruik geen metalen kookpannen of ovenschalen en let erop dat u nooit vorken, lepels en messen in de oven legt. Let er ook op dat u eventuele metalen lintjes of nietjes op diepvrieszakjes verwijdert. Gerechten in een aluminiumbakje met een maxi­male hoogte van 4 cm kan u echter wel ongeopend opwarmen. De opwarmtijd zal dan wel wat hoger liggen. Let erop dat het aluminiumbakje precies in het midden van de oven staat en in elk geval nooit dichter dan 1 cm bij de metalen wanden of de deur van de microgolfoven.
Belangrijke richtlijnen voor kinderen :
- Verwijder de zuigdop van de zuigfles alvorens de fles op te warmen. Schud de
zuigfles en controleer de temperatuur met de buitenkant van uw hand alvorens het
aan de baby te geven.
- Roer opgewarmde kindervoeding goed door elkaar en controleer de temperatuur
alvorens het gerecht aan het kind te geven. Zo vermijdt u dat te hete voeding
inwendige brandwonden veroorzaakt.
OPGELET :
Laat kinderen nooit alleen de microgolfoven bedienen tenzij u ze de
juiste aanwijzingen voor een korrekt en risicoloos gebruik heeft gegeven.
Wij raden u aan de gerechten in de meeste gevallen af te dekken. Zo krijgt u smaakvolle gerechten en uw oven blijft proper. Voor het bereiden van een gerecht of het opwarmen van drank of vloeistoffen in een fles of een hermetisch afgesloten recipiënt dient u evenwel de dop of het deksel te verwijderen om explosiegevaar te voorkomen.
Het wordt ten zeerste afgeraden eieren in de schaal, gebakken of als spiegelei op te warmen in de microgolfoven. De eieren kunnen ontploffen, zelfs na afloop van de kook­tijd, en ernstige brandwonden veroorzaken en/of uw oven onherroepelijk beschadigen.
Het opwarmen van dranken met microgolven kan plotseling opspuiten van de koken-
de vloeistof veroorzaken. Wees voorzichtig bij het uit de oven halen.
Bij kleine hoeveelheden (1 worst, 1 croissant enz.) plaatst u een glas water naast het
gerecht.
Bij een te lange bereidingsduur kan het gerecht uitdrogen en verbranden. Gebruik
daarom nooit de bereidingstijden die voor traditionele heteluchtovens worden vermeld.
Bij rookvorming houdt u de deur van de oven gesloten, zet u de oven af en trekt u
de stekker uit.
De oven mag niet worden gereinigd met een stoomreiniger.
Advies: Belangrijke veiligheidsinstructies.
Lees ze aandachtig en bewaar ze voor toekomstig gebruik.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 64
Page 65
65
NL
Presentatie van uw oven
Toets Aan/uit Instelling van tijdsgegevens
en vermogen Activeren instelling van
vermogen Bakduur
Geheugen nr. 1
Geheugen nr. 2
Keuzeknop
1 2 3 4
5 6
1
3
2
4
5
6
7
7
De programmaschakelaar
1
2
1 2
Indicator vermogen
Uur en andere tijdsgegevens
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 65
START
STOP
w
w
Page 66
66
Overzicht van de oventoebehoren
Om uw oven bij om het even welk kook- of bakproces proper te houden, plaatst u de glasplaat bij voorkeur op de bodem van de oven.
Neem na een kookcyclus de gebruikte kookpan of plaat nooit met de blote hand vast.
Het rooster (Fig.01):
hiermee kunt u roosteren, een bruin laagje aan uw gerechten geven of grillen. Het rooster mag nooit met andere metalen schalen gebruikt worden met de microgolven, grill + microgolven of hete lucht + microgolven functie. U kunt voedingsmiddelen echter verwarmen in een aluminium bakje door een bord tussen het bakje en het rooster te plaatsen.
De glazen braadslee (Fig.02):
U kunt het voor de helft met water vullen om een gerecht au bain-marie te bereiden met de hete lucht functie. U kunt het ook als bakplaat
gebruiken.
Opmerking:
Plaats de braadslee goed in het midden van de zijroosters teneinde de luchtcirculatie niet te wijzigen.
Het rooster + de glazen braadslee:
plaats het rooster op de braadslee om te bra­den of om het braadnat op te vangen
(Fig.03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 66
Page 67
67
Installatie van uw oven
Werkspanning............................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Totaal geabsorbeerd bakvermogen.............................................................2,06 kW
Kookvermogen microgolf.............................................................................1000 W
Magnetron 1 uur bij 1000W..............................................................2,06kWh
Nuttig volume.........................................................................................32 liter
Sommige binnenonderdelen van de combi-oven kunnen elektrische schokken veroor­zaken, zelfs indien de stroomtoevoer is uitgeschakeld. Enkel een bevoegde elektro­technicus kan zonder gevaar herstellingen uitvoeren waarbij het deksel dat de gebrui-
ker tegen de microgolfstraling beschermt, dient te worden verwijderd.
NL
Aansluiting
De elektrische aansluiting dient te worden uitgevoerd voordat het apparaat in het meubel wordt geplaatst, overeenkomstig de montageinstructies en de plaatselijke regelgeving. Wanneer het apparaat is aangesloten op het elektriciteitsnet, dient een omnipolaire schakelaar (met een minimum contactopening van 3 mm) aan de voedingszijde te worden geïnstalleerd, volgens de veiligheidsvoorschriften.
OPMERKING: Bij het aansluiten van het apparaat wordt de elektronica van uw oven inge-
schakeld, hierdoor wordt de verlichting enkele seconden onderbroken.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval ten gevolge van afwezige of foute aarding.
Indien de voedingskabel is beschadigd, moet deze veiligheidshalve door de fabrikant of
door de servicedienst worden vervangen.
De beschermingsdraad (groen-geel) is verbonden met de aansluitklem van de aarding
van het apparaat en moet worden verbonden met de aarding van de installatie.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 67
Page 68
68
Nuttige afmetingen voor de inbouw van uw oven
Uw oven dient te worden ingebouwd. Uw oven beschikt over een systeem voor geoptimaliseerde luchtcirculatie, om opmerkelijke resultaten te bekomen, voor zover aan de volgende voorwaarden voldaan wordt:
De oven kan zowel onder een werkvlak als in een zuilmeubel met de geschikte inbouwaf­metingen geplaatst worden. Zorg in de achterwand van de kast of het meubel voor een uitsparing van 50mm x 50mm om het voedingssnoer door te laten (zie tekening hieronder).
Centreer de oven in het midden van het meubel, op een afstand van minstens 2 mm van het meubel ernaast. Het meubel zelf moet van een hittebestendig materiaal zijn (of met een hittebestendig materiaal bekleed zijn)
De oven wordt pas in het meubel geplaatst nadat de stroomvoeding onderbroken werd. Voor meer stabiliteit, maak de oven aan het meubel vast met behulp van 2 schroeven in de
daartoe voorziene gaten in de opstaande zijelementen (zie tekening). Voer eerst 2 voorge­boorde gaten met een Ø 3 mm uit in de wand van het meubel, om te voorkomen dat het hout gaat splijten.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 68
22
540
595
20
50
50
10
560
380
310
390
376
560-580
550
mini
560-580
550 mini
400
Page 69
69
Instellen van het uur van de oven
Gebruik van uw oven
Wijzigen van het ingestelde uur
• Druk gelijktijdig enkele sekonden lang op de toetsen en tot de display
begint te knipperen.
• Pas het uur met de toetsen + of - aan.
• Druk op toets om het nieuwe uur te bevestigen.
Indien u het nieuwe uur niet met de toets , bevestigt, zal de display na enkele sekonden zelf het uur bevestigen.
Tijdens het aansluiten van de oven
• De display knippert.
•Stel het uur met de toetsen + en - in (hou de toets ingedrukt indien u de cijfers sneller wil doen vorderen).
Voorbeeld : 12u30.
• Druk op de toets START/STOP om de uurinstelling te bevestigen.
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 69
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
Page 70
70
UW OVEN BESCHIKT OVER 6 FUNCTIES VOOR MICROGOLFKOKEN:
Opgelet : gebruik bij alle 6 functies nooit een lege microgolfoven!
Kies functie , met toets .
Stel de kooktijd in :
- Het symbool knippert
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 30 sekonden
Stel het vermogen in :
- Druk op toets
W, Het symbool gaat
knipperen.
- Stel het gewenste vermogen met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
Druk nu op START/STOP om uw keuze te bevestigen. De oven start en u kan het aftellen van de sekonden op de display aflezen.
Indien nodig kan u de kookcyclus stoppen door 1 sekonde lang op de toets START/STOP te drukken
OPENEN VAN DE OVENDEUR TIJDENS EEN KOOKCYCLUS
Zodra u de ovendeur terug sluit, kan u de kookcyclus met een eenvoudige druk op de toets START/STOP verderzetten.
kookwijzen
Gebruik van uw oven
Bij de functies dient u geen vermogen in te
stellen.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 70
AUTO
w
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
AUTO
Page 71
71
NL
Automatisch ontdooien met de microgolf
Dank zij uw nieuwe microgolfoven hoeft u geen uren meer te wachten om uw gerechten te ontdooien! De microgolfoven zorgt voor een tienmaal snellere ontdooiing van uw gerechten dan bij kamertemperatuur.
Praktische tips :
- De ontdooitijd hangt niet alleen van het type apparaat af maar ook van de vorm, de grootte, de vriestemperatuur en de kwaliteit van het gerecht af.
- Vergeet nooit de metalen strip rond het diepvrieszakje te verwijderen indien u het gerecht in het diepvrieszakje zelf wil ontdooien.
- Indien er zich ijskristallen op het gerecht hebben afgezet, verwijdert u deze vooraf met een mes. Anders zouden de kristallen een soort "scherm" vormen en het ontdooien ver­tragen.
- Vlees en vis legt u op een ondertas die u op zijn beurt op een bord legt. Zo kan het ont­dooiingssap wegvloeien en wordt vermeden dat dit sap het gerecht al zou laten koken.
- Voor een gelijkmatig ontdooien dient u zodra mogelijk de gevogeltelapjes, visfilets of vleesstukken van elkaar te scheiden.
- Halverwege de ontdooitijd draait u het gerecht om of roert u het om.
- Laat het ontdooide gerecht even rusten. Over het algemeen geldt de stelregel dat de rusttijd even lang moet zijn als de ontdooitijd.
- Vries een gerecht nooit opnieuw in indien u het niet heeft gebakken of gekookt.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 71
Page 72
72
Ontdooien
brood en deeg
Gerecht
stokbrood
rond brood blader- of korstdeeg
Hoeveelheid
100g 200g 400g 300g
Kooktijd
45 s - 55 s 1 - 1 min 30 s 2 min - 2 min 30 s 1 min
Gerecht
st.-Jakobsschelpen (noten) gepelde garnalen volledige roze garnalen gamba's (10) langoestines
Hoeveelheid
500g 100g 200g 500g
1000g
Kooktijd
5 min 1 min 30 s - 2 min 5 - 7 min 11 - 13 min 10 - 11 min
Gerecht
kabeljauw- of schelvisfilets wijting, koolvis tong, schol (2) stokvismoten pollak, zalm forel (3)
Hoeveelheid
400g 500g 300g
1 4
540g
Kooktijd
3 - 4 min 3 - 4 min 2 min - 2 min 30 s 1 min 30 s - 2 min 4 - 5 min 4 - 5 min
Gerecht
haantje, duif kippelapjes (2) kippebouten (4) volledige kip kalfskoteletten rundsgebraad rundshamburger (4) vlees in stukken
Hoeveelheid
500g - 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
Kooktijd
5 - 7 min 3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min 5 min 10 min 3 - 4 min 6 - 7 min
Gerecht
aardbeien, frambozen, griotten aalbessen, blauwe en zwarte bessen
Hoeveelheid
250g 250g 250g
Kooktijd
2 - 3 min 2 - 3 min 2 min 3 s - 4 min
Ontdooien
schaaldieren
Ontdooien
vissen
Ontdooien
vlees
Ontdooien fruit
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
...raai het vlees halfweg de ontdooitijd om.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Leg het brood op de glazen plaat, die u op de bodem van de oven plaatst.
Automatisch ontdooien
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 72
Page 73
73
Instellen van persoonlijke vaste baktemperatuur
Bij de keuze van een kookstand of tijdens de kookcyclus zelf kan u een vast persoonlijk ver­mogen voor de eerste kookfunctie instellen
:
Druk 2 sekonden lang op toets
W.
U hoort nu een bieptoon en de cijfers die het vermogen aangeven, knipperen.
Stel het vermogen met de toetsen + en - in. Druk op toets START/STOP om uw keuze te
bevestigen
Indien u bij een volgend gebruik van uw microgolfoven opnieuw dezelfde kookstand kiest, zal het door u ingesteld persoonlijk vast vermogen worden weergegeven. U kan het persoonlijk vast vermogen uiteraard zo vaak u wenst wijzigen.
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
Uw microgolfoven beschikt over 2 geheugentoetsen : M1 en M2. Met deze toetsen kan u uw 2 meest gebruikte kookwijzen in het geheugen opslaan.
Deze geheugenfunctie kan voor om het even
welke kookstand worden gebruikt
, , , , ,
Voorbeeld van geheugenopslag voor functie
- Kies de functie
- Stel de gewenste kooktijd met de toetsen + en - in, voorbeeld : 2 minuten
- U kan nu deze keuze in het geheugen ops­laan door 2 sekonden lang op toets M1 of toets M2 te drukken.
- U hoort nu 2 bieptonen die de opslag in het geheugen bevestigen. Nu verschijnt M1 of M2 op de display.
T
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 73
w
START
STOP
ART
TOP
w
w
START
STOP
AUTO
START STOP
w
START STOP
w
Page 74
74
- Verlaat het geheugenmenu met een druk op de toets START/STOP.
- Voor de stand kan u na de keuze van de kookduur eveneens het vermogen instellen.
- Druk na de instelling van de kookduur op toets W.
Symbool W knippert.
- Stel het gewenste magnetronvermogen met de toetsen + en - in.
Voorbeeld : 800W
- Sla uw keuze in het geheugen op door enkele sekonden lang op toets M1 of toets M2 te drukken. U hoort nu 2 bieptonen die de opslag in het geheugen bevestigen. Nu verschijnt M1 of M2 op de display.
- Verlaat het geheugenmenu door iets langer op de toets START/STOP te drukken.
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:41 Page 74
START STOP
START
STOP
w
w
START STOP
w
START STOP
START STOP
Page 75
75
Hoe begint u een in het geheugen opgeslagen kook- of bakcyclus?
- Druk op M1 of M2.
De kook- of bakcyclus start meteen.
Om de kook- of bakcyclus vóór het normale einde te onderbreken, drukt u op
START/STOP.
Kinderbeveiliging
Kook- of bakwijze in het geheugen opslaan (M1/M2)
- Druk op de toets START/STOP tot u een korte bieptoon en vervolgens een lange bieptoon hoort.
Laat de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de sleutel op de display verschijnt.
Na het instellen van de kinderbeveiliging werkt enkel de functie "Onafhankelijke schakelklok" nog.
- Om het bedieningspaneel te ontgrendelen, gaat u op dezelfde manier tewerk.
- Druk op de toets START/STOP tot u een lange bieptoon hoort. Laat
de toets pas los nadat de bieptoon is gestopt en de
sleutel van de display is verdwenen.
Om te vermijden dat kinderen tijdens uw afwezigheid de oven aanzetten, kan u uw bedieningspaneel vergrendelen :
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 75
w
START
STOP
START STOP
START STOP
w
START STOP
Page 76
76
Hoe zet ik de display in stand-by
Om het energieverbruik van uw oven tijdens het niet-gebruik van de oven te beperken, kan u de display in de stand STANDBY zetten. Ga hiervoor als volgt te werk :
HOE ZET IK DE DISPLAY "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt het uur.
- Druk 5 sekonden lang gelijktijdig op de toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding "LCD off".
- Laat de toetsen los.
- 30 sekonden later gaat de display uit.
Uw oven staat nu in de stand "standby". Na 30 sekonden wordt automatisch enkel nog het uur vermeld.
HOE VERLAAT IK DE STAND "STANDBY"?
- De display van de oven vermeldt het uur.
- Druk 5 sekonden lang gelijktijdig op de toetsen + en -.
- Op de display verschijnt nu de vermelding "LCD on".
- Laat de toetsen los.
- De stand "standby" is nu uitgeschakeld en de display geeft weer alle gegevens weer.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 76
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
Page 77
77
Bakwijzen van de oven
FUNCTIES
Ovenelement in werking
BESCHRIJVING VAN DE
BAKFUNCTIES
Vermogen
Minimaal/Preselectie/Maximaal
100w / 1000w / 1000w
Kooktijd
De microgolven zijn de energiebron. De verspreiding van de microgolven gebeurt via.
- 1 generator bovenaan en
- 1 generator bovenaan Opwarming op 2 niveaus
80W
750W
1000W
500W
U kan deze stand gebruiken :
- om de kookcyclus van bijna gekookte voedingswa­ren te beëindigen(witte bonen, linzen, melkprodukten).
- voor het bereiden van vissen.
- om gelijktijdig twee borden te bereiden : 1 op en 1 op niveau 2 op het rooster.
Deze stand is ideaal voor een snellere bereiding van :
- vloeibare gerechten (bv. soepen…)
- sterk waterhoudende voedingswaren (tomaten, cour-getten…)
U kan deze stand gebruiken :
- voor het opwarmen of bereiden van al uw vloeibare of vaste gerechten en verse of diepgevrozen kant-en-klare gerechten.
U kan deze stand gebruiken :
- voor het warmhouden van al uw bereidin­gen.
- het ontdooien van fragiele gerechten (bv. boter, rood fruit, kazen…)
In deze stand verloopt het ontdooien zeer gelijkmatig.
Koken
Opwarmen
SUDDEREN EN
ZEER ZACHT
OKEN
WARMHOUDEN
ZACHT OKEN
HARD
KOKEN
AUTOMATISCH
ONTDOOIEN
Microgolf
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 77
Page 78
78
Reiniging van de binnenzijde van de oven
Laat de oven afkoelen alvorens met de manuele reiniging te beginnen.
Over het algemeen mag u geen schuurpoeders, metalen sponzen en scherpe voor­werpen gebruiken.
Het wordt aanbevolen de oven regelmatig te reinigen met een vochtige spons en zeepwater en voedselresten te verwijderen. Indien het apparaat niet goed schoon gehouden wordt, kan het oppervlak beschadigd raken en wordt de levensduur van het apparaat zelf onvermijdelijk verkort. Bovendien kan dit tot ge­vaarlijke situaties leiden. Inschuifsleuven : De inschuifsleuven kunnen worden verwijderd om ze te reinigen :
a) Draai de sleuf zonder ze te forceren. b) Til de sleuf lichtjes op. c) Verwijder de sleuf.
- De omtrek van de ovendeur en de binnenwanden dienen altijd proper te zijn. Indien deze op­pervlakken door achtergebleven vuil beschadigd raken, contacteert u een erkend technicus al­vorens de oven opnieuw te gebruiken.
- Indien er geurvorming optreedt of in geval van een vuile oven, laat u een tas water, waaraan u wat citroensap of azijn toevoegt, ongeveer 2 minuten koken. Reinig daarna de ovenwanden met een beetje afwasprodukt.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 78
Page 79
79
Problemen en oplossingen
Mocht u het probleem ondanks deze tips niet kunnen oplossen, contacteert u best onverwijld de servicedienst.
U twijfelt over de goede werking van uw oven. Dit betekent niet automatisch
dat er een defect is.
Controleer in elk geval eerst de volgende punten :
Probleem
Mogelijke oorzaken Oplossingen
- Vervang de lamp.
- Sluit de oven aan of vervang de zekering.
-
De lamp is defect.
-
De oven is niet aangesloten of de
zekering is defect.
De ovenverlichting werkt niet meer.
De oven wordt niet warm.
- De oven is niet aangesloten.
- De zekering van de installatie is defect.
- De baktemperatuur is te laag.
-
Andere oorzaken.
- Sluit de oven aan.
- Vervang de zekering van uw installatie (16 A).
- Verhoog de baktemperatuur.
- Neem contact op met de DE DIETRICH-servicedienst.
De afkoelingsventilator blijft draaien nadat de oven is uitgezet.
-
De ventilatie stopt normaal na maximaal 1 uur of zodra de temperatuur van de oven onder ongeveer 125°C komt te liggen.
-
Indien de ventilator na 1 uur blijft draaien.
- Geen maatregelen.
- Neem contact op met de DE DIETRICH-servicedienst.
Vonkvorming
-
Een metalen element staat te dicht bij
de ovenwand of staat op het rooster.
- Verwijder alle metalen elementen van bij de ovenwanden.
- Gebruik nooit een metalen ele­ment op het rooster.
In de stand microgolf wordt het gerecht niet verwarmd.
De ovenlamp blijft branden na­dat de oven is uitgeschakeld.
-
De ovendeur is niet goed gesloten.
- Een microgolfonderdeel is defect.
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
- Neem contact op met de DE DIETRICH-servicedienst.
-
De microgolven bereiken het gerecht niet.
- De ovendeur is niet goed gesloten.
-Controleer of de gebruikte kook­pan of schaal geschikt is voor mi­crogolfovens.
- Controleer of de ovendeur goed gesloten is.
-
De ventilatie van het bovenelement van de oven (onzichtbaar) werkt (zelfs indien de oven op 0 staat).
-
Dit is normaal. Pyrolyseovens beschikken over een ventilatie die blijft werken tot de oven is afgekoeld.
De oven maakt een geluid na het einde van een bakcyclus.
NL
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 79
Page 80
80
Noteer hieronder de gegevens van het identificatieplaatje van uw oven :
Contactpersoon
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 80
Page 81
81
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 81
Page 82
82
I betjeningsvejledningen angiver,
sikkerhedsanvisninger,
gode råd og vejledning
Indledning s.83
Råd s.84
Betjeningspane s.85
Tilbehør s.86
Installation af ovnen
Tilslutning s.87 Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen s.88
Brug af ovnen
Indstilling af ovnens ur s.89 Hvordan gennemføres en bagning ? s.90 Hvordan bruger De mikrobølgeovnen? ? s.91-92 Sådan vælges personlige indstillinger af ovnens temperatur s.93 Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ? s.93 - 95
Børnesikring s.95
Sådan indstilles displayet på standby s.96
Ovnens tilberedningsmåder s.97
Rengøring af ovnen indvendigt s.98
Fejlfinding s.99
Kontaktoplysninger s.100
Indholdsfortegnelse
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 82
Page 83
83
DA
Indledning
Kære kunde,
Tak fordi De har valgt en ovn fra DE DIETRICH.
Vores udviklingsafdeling har udarbejdet en ny generation af apparater, så madlavning bliver en daglig glæde.
Vi har til denne nye DE DIETRICH ovn foretrukket et moderne design med rene linjer, så ovnen med sine brugervenlige funktioner og høje ydeevne kan indgå som en harmonisk del af Deres køkken.
DE DIETRICH produktserier omfatter foruden ovne også en stort udvalg af kogeplader, emhætter, vaskemaskiner og køleskabe, der kan indbygges, og som passer til denne nye DE DIETRICH ovn.
Serviceafdelingen er altid villig til at besvare spørgsmål og modtager gerne forslag (se adressen bagest i vejledningen), da vi hele tiden prøver at opfylde kundernes behov og krav til vores produkter.
Med disse "nye værdigenstande", der er blevet en integreret del af vores hverdag, indbyder DE DIETRICH med sin høje kvalitet til en ny livskunst.
Mærket DE DIETRICH.
MILJØBESKYTTELSE
Emballagematerialer til dette apparat kan genbruges. Du kan sørge for dette og der­med beskytte miljøet ved at deponere dem på genbrugspladsen.
Apparatet indeholder ligeledes flere genanvendelige materialer. Dette angives med den illustrerede tegning for at vise, at brugte apparater ikke må blandes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Genvinding af apparaterne, som fabrikanten organise­rer, sker under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med Europa-
Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr. Kontakt Rådhuset eller forhandleren for at få at vide, hvor brugte apparater skal afleveres. Vi takker for dit samarbejde med hensyn til at beskytte miljøet.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 83
Page 84
84
Ovnen er udelukkende beregnet til madlavning og opvarmning eller optøning af madvarer i private hjem. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde af uhen­sigtsmæssig anvendelse af ovnen.
Inden ovnen tages i brug, bør man sørge for, at alle forme/fade og tilbehør er egnet
til brug i mikrobølgeovn (f.eks. ildfast glas, porcelæn osv.).
For at undgå at ødelægge ovnen må den aldrig startes tom eller uden
drejetallerken.
Rør ikke ved låsehullerne på ovnenes forside. Det kan forårsage skader, som
kræver reparation.
Der skal holdes øje med ovnen ofte, når der opvarmes eller bages madvarer i engangsbakker af plastik, papir eller andre brandbare materialer pga. risikoen for brand.
Det frarådes at bruge fade, gafler, skeer eller knive af metal, samt metalbånd og klips til fryseposer. Dog kan der opvarmes madvarer i lave aluminiumsbakker (maksimum 4 cm) uden låg. Opvarmningen vil til gengæld vare lidt længere. I så fald bør man sørge for, at bakken placeres midt på ovnbunden, og at den under ingen omstændigheder er mindre end 1 cm fra ovnens metalsider eller døren.
Når der varmes barnemad, er det bydende nødvendigt, at:
- opvarme sutteflasker uden sutten, samt at ryste væsken og afprøve temperaturen på håndryggen, inden barnet indtager maden.
- at blande maden samt afprøve temperaturen, inden barnet spiser af det, så det undgås at fremkalde alvorlige indvendige forbrændinger.
ADVARSEL:
Lad ikke børn bruge apparatet uden opsyn. Der må kun gives tilladelse hertil, såfremt børnene først har fået de fornødne instrukser om, hvordan ovnen bruges i fuld sikkerhed og har forstået faren ved forkerkt anvendelse.
I de fleste tilfælde anbefales det at dække madvarerne til. Sådan bliver de lækrest,
og ovnen forbliver ren. Dog skal låget tages af, såfremt der koges madvarer eller opvarmes væsker i flasker eller hermetisk lukkede beholdere, for at undgå enhver fare for eksplosion.
Opvarmning eller kogning af æg med skal i mikrobølgeovn - i en gryde eller i et fad
- er forbudt. De kan eksplodere, selv noget tid efter, at kogningen er afsluttet, og det kan forårsage alvorlige forbrændinger og/eller uoprettelige skader på ovnen.
Opvarmning af drikke i mikrobølgeovnen kan forårsage sprøjt fra den kogende
væske. Pas på ved håndtering af den varme beholder.
Varmes der kun små mængder (f.eks. en pølse eller en croissant), skal der stilles et
glas vand ved siden af.
Varmes maden for længe, kan den tørre helt ud eller forkulle. For at undgå dette,
må der aldrig benyttes de tider, som anbefales til en almindelig ovn.
Konstateres der røg, skal ovndøren holdes lukket, og apparatet slukkes eller stikket
tages ud af stikkontakten.
Rengøring af ovnen må ikke udføres ved hjælp af et dampapparat.
Råd og vejledning: Vigtig sikkerhedsvejledning
Læs den grundigt igennem, og gem den til fremtidig brug
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 84
Page 85
85
DA
Brug af ovnen
Tænd/sluk-knap Indstilling af tilberedningstid
og styrke Styrke Stege-/bagetid
Hukommelse nr. 1
Hukommelse nr. 2
Funktionsvælger
1 2 3 4
5 6
1
3
2
4
5
6
7
7
Beskrivelse af programvælgeren
1
2
1 2
Styrke - watt Visning af ur og
tilberedningstider
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 85
START
STOP
w
w
Page 86
86
Tilbehør
For at holde Deres ovn ren uanset tilberedningsmetode anbefaler vi, at De altid har glaspladen til at ligge i bunden af ovnen.
Når ovnen er varm, rør aldrig direkte med hænderne ved ovntilbehøret
Grillen (Fig. 01):
Gør det muligt at riste, brune eller grille. Der må aldrig benyttes metalbeholdere på grillen ved brug af mikro­bølgefunktion eller grill- + mikrobølgefunktion eller varmlufts- + mikrobølgefunktion. Du kan altid opvarme en madvare i en alumi­niumsbakke ved at beskytte den fra grillen ved hjælp af en tallerken.
Bradepande af glas (Fig. 02):
Kan fyl­des halvt med vand og benyttes til vandbad ved brug af varmluftsfunktionen. Kan anven­des som kogeplade.
Bemærk!
Sørg for, at bradepanden er korrekt pla­ceret i sideristene, så luftcirkulationen ikke ændres
.
Grill + bradepande af glas:
Kan anvendes til stegning og opsamling af stege­saften. Anbring grillen oven på bradepanden
(Fig. 03)
.
Fig.01
Fig.02
Fig.03
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 86
Page 87
87
Installation af ovnen
El-tilslutningen skal udføres, inden apparatet placeres i møblet, i henhold til monteringsinstrukserne og de lokale bestemmelser. Når apparatet er tilsluttet nettet, skal der installeres en flerpolet strømafbrydel­sesanordning (med en kontaktåbning på minimum 3 mm), ved strømtilførselen for at overholde sikkerhedsreglerne.
N.B.: Når apparatet gøres strømførende, vil ovnens elektronik blive initialiseret og dermed slukke belysningen i nogle få sekunder.
Vi kan ikke blive betragtet som ansvarlige for uheld forårsaget af manglende eller ukorrekt jordforbindelse.
Hvis fødekabelet er beskadiget, skal det udskiftes af fabrikanten eller dennes serviceafdeling for at undgå al risiko for fare.
Beskyttelsesledningen (grøn-gul) er forbundet med apparatets jordforbindelse og skal tils­luttes el-installationens jordforbindelse
Spænding.................................................................................220-240 V ~ 50 Hz
Total effekt...............................................................................................2,06 kW
Afgivet mikrobølge styrke............................................................................1000 W
Mikrobølger 1 time ved 1000 W........................................................2,06kWh
Rumindhold...............................................................................................32 liter
Visse indre dele af ovnen kan give elektrisk stød, - selv efter at De har afbrudt strømmen. Kontakt derfor en fagmand, hvis De har brug for at fjerne dækslet, der
beskytter mod mikrobølgestrålerne. Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den skiftes af fabrikanten, dennes serviceafdeling eller andre fagfolk for at undgå unødvendig fare.
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 87
Page 88
88
Nyttedimensioner ved indbygning af ovnen
Ovnen er til indbygning. Ovnen er udstyret med optimeret varmluft, der giver mulighed for fremragende stege­/bageresultater, såfremt følgende overholdes:
Ovnen kan enten installeres under bordpladen eller i et højskab med passende indbygning­smål. I indbygningsrummets bagbeklædning saves der et hul på 50 x 50 mm til fødekabe­let (se nedenstående skema).
Centrér ovnen i skabet, så der sikres en minimumsafstand på 2 mm til skabet ved siden af. Møblets materialer skal kunne tåle varme (eller have en belægning, der kan).
Ovnen, som skal indbygges, må kun placeres i indbygningsrummet, hvis der er slukket for strømtilførselen.
For at opnå større stabilitet, skal ovnen skrues fast til møblets sidestykker med de 2 medføl­gende skruer (jvf. ske¬maet). Lav 2 forboringer på Ø 3 mm i møblets sideplade for at undgå, at træet splintrer.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 88
20
50
50
10
540
22
595
310
390
560
376
380
560-580
550
mini
560-580
550 mini
400
Page 89
89
Indstilling af ovnens ur
Hvis De ikke godkender valget med tasten , gemmes ind­stillingen automatisk efter et par sekunder.
Brug af ovnen
Nulstilling af uret
• Tryk samtidigt på tasterne og i nogle sekunder for at få displayet til at
blinke.
• Indstil uret med tasterne + og -.
• Tryk på tasten for at godkende val­get.
Når ovnen tændes
• Displayet blinker.
• Indstil uret ved at trykke på tasterne + eller - (hold tasten inde for hurtig skift af visning).
Eksempel: Kl. 12.30.
• Tryk på tasten START/STOP for at godkende valget.
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 89
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
Page 90
90
DERES OVN HAR TO MIKROBØLGEOVNS-FUNKTIONER
Bemærk! : Uanset hvilken mikrobølgeovns­funktion De bruger, må De aldrig lade ovnen køre, når den er tom !
Benyt tasten , for at vælge funktionen
.
Indstilling af tilberedningstid :
- Tasten blinker
- Indstil tiden ved brug af + eller - tasterne f.eks. 30 sekunder
Indstilling af styrken :
- Tryk på tasten
W, egynder at blinke.
- Indstil styrken ved brug af + eller - tasterne f.eks 800W
- Sørg for at døren er rigtigt lukket.
Godkend Deres valg ved at trykke på START/STOP-tasten. Ovnen starter, idet den tæller ned sekund for sekund.
De kan stoppe ovnen ved at trykke på START/STOP-tasten i 1 sekund.
ÅBNING AF LÅGEN MENS OVNEN KØRER Hvis De åbner ovnlågen, mens ovnen kører, stopper ovnen automatisk. Når De lukker ovnlågen igen, skal De blot trykke på START/STOP-tasten, og ovnen starter igen.
Hvordan gennemføres en bagning ?
Brug af ovnen
Følgende funktioner behøver ikke yderligere tidsindstilling :
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 90
AUTO
w
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
w
START STOP
AUTO
Page 91
91
DA
Hvordan bruger De mikrobølgeovnen?
Med Deres nye mikrobølgeovn er det slut med at skulle huske at tage madvarer op af fryseren længe før, end De skal tilberede dem. Mikrobølgeovnen er fryserens bedste ven, da den kan optø madvarer op til 10 gange hurtigere, end hvis De havde tøet dem op ved stuetemperatur.
Gode råd :
- Optøningstiden varierer alt efter apparatets type. Den afhænger også af madvarens form, størrelse, begyndelsestemperatur og kvalitet.
- Husk at fjerne metalgenstande fra emballagen, hvis De tøer madvaren op direkte i emballagen.
- Tænk på at fjerne eventuelle glaskrystaller fra madvaren med en kniv, da De ellers risikerer, at krystallerne danner en hinde, der forsinker optøningen..
- Læg kød og fisk på en underkop ovenpå en anden tallerken, for at kødsaften kan løbe fra, ellers risikerer De, at kødsaften kan bevirke en begyndende tilberedning.
- For at opnå en ensartet optøning bør De lige så snart det er muligt, dele fjerkræschnitzler eller fiskefilet'er ad, eller skille kødstykker fra hinanden.
- Vend eller rør i madvarerne halvejs henne i optøningen.
- Lad madvarerne hvile efter optøning. Generelt bør man beregne den samme tid til at lade madvarerne hvile, som De har brugt på at tø dem op.
- Genindfrys aldrig madvarer, inden de er tilberedt.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 91
Page 92
92
Optøning af
brød og dej
madvare
flûte
flûte butterdej og tærtedej
kvantum
100g 200g 400g 300g
tid
45 s - 55 sek 1 - 1 min 30 sek 2 min - 2 min 30 sek 1 min
madvare
kammuslinger (små) rejer uden skal hele rejer med skal kæmperejer (10) jomfruhummer
kvantum
500g 100g 200g 500g
1000g
tid
5 min 1 min 30 s - 2 min 5 - 7 min 11 - 13 min 10 - 11 min
madvare
torske- eller kullerfilet hvilling, lille sej søtunge, rødspætte (2) skiver af sej lubbe, laks ørred (3)
kvantum
400g 500g 300g 1 stk 4 stk 540g
tid
3 - 4 min 3 - 4 min 2 min - 2 min 30 sek 1 min 30 sek - 2 min 4 - 5 min 4 - 5 min
madvare
poussin, due kyllingeschnitzel (2) kyllingelår (4) hel kylling kalve/oksekotelet oksesteg hakkebøf (4) småkød
kvantum
500g à 600g
200g 1000g 1000g
600g 1000g
360g
600g
tid
5 - 7 min 3 - 4 min
7 - 9 min........
11 - 13 min 5 min 10 min 3 - 4 min 6 - 7 min
madvare
jordbær hindbær, kirsebær ribs, blåbær, solbær
kvantum
250g 250g 250g
tid
2 - 3 min 2 - 3 min 2 min 3 sek - 4 min
Optøning af
skaldyr
Optøning af fisk
Optøning af
kød
Optøning af
frugt
Læg madvarer­ne på glaspla­den i bunden af ovnen
Læg madvarer­ne på glaspla­den i bunden af ovnen
(vendes efter halv tid)
Læg madvarer­ne på glaspla­den i bunden af ovnen
Læg madvarer­ne på glaspla­den i bunden af ovnen
Læg madvarer­ne på glaspla­den i bunden af ovnen
Automatisk optøning i mikrobølgeovn
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 92
Page 93
93
Hvordan laver De manuel indstilling af ovnens styrke ?
Når De vælger den ønskede ovnfunktion eller hvis De ønsker at ændre den under bagning/stegning, kan De ændre den indstillede
styrke : Tryk på tasten W i to sekunder.
Ovnen afgiver et bip, og den indstillede styrke blinker på displayet.
De kan ændre styrken ved at trykke på + eller ­tasten.
Godkend Deres valg ved at trykke på START/STOP-tasten..
Næste gang De bruger ovnen, indstilles temperaturen på den værdi, De har gemt. De kan ændre denne gemte temperatur så mange gange, De vil.
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
Deres ovn har to hukommelsestaster (M1 og M2). Hukommelsesfunktionen giver Dem mulighed for at gemme indstillingerne på de to mest brugte tilberedningsmetoder.
Hukommelsesfunktionen kan bruges til
følgende funktioner
,,,
, ,
For eksempel ved funktionen
- Vælg funktionen
- Indstil bagetiden ved brug af tasterne + eller -, for eks. 2 minutter
- De kan nu indsætte de valgte indstillinger i hukommelsen ved at holde fingeren på M1 eller M2-tasten i 2 sekunder.
- Der lyder 2 bip, og de valgte indstillinger i M1 eller M2 kommer frem på displayet.
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 93
w
START
STOP
START
STOP
AUTO
START
STOP
START STOP
START STOP
w
w
w
w
Page 94
94
- Tryk på START/STOP-tasten for at komme ud af hukommelsesfunktionen.
- Ved funktionen , kan De efter at have indsat tilberedningstiden i hukommelsen også indsætte den ønskede styrke.
- -Efter indstilling af den ønskede tid, tryk på
W-tasten. W blinker.
- Indstil den ønskede styrke ved brug af + eller - tasten.
F.eks. 800W
- De indsætter Deres valg i hukommelses­funktionen ved at trykke nogle sekunder på M1 eller M2-tasten. Der lyder 2 bip, og de valgte indstillinger i M1 eller M2 kommer frem på displayet.
- Hold fingeren på START/STOP-tasten et øjeblik for at komme ud af hukommelses­funktionen.
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 94
START STOP
START
STOP
w
w
START STOP
w
START STOP
START STOP
Page 95
95
Tryk på M1 eller M2-tasten for at starte én af de gemte indstillinger i hukommelsen.
Ovnen starter øjeblikkeligt.
Tryk på START/STOP-tasten hvis De ønsker at afbryde tilberedningen før tid.
Børnesikring
Hvordan indstiller man hukommelsen på M1/M2-tasterne ?
• Tryk på tasten START/STOP indtil De hører en lang biplyd
Slip ikke tasten, før biplyden er ophørt, og en nøgle vises på dis­playet.
Kun minuturet virker stadig.
• Følg samme fremgangsmåde for at låse betjeningsanordningerne op. Tryk på tasten START/STOP indtil De hører en lang biplyd. Slip ikke tasten, før
biplyden er ophørt, og nøglen ikke længere vises på displayet.
Ovnens betjeningsanordninger kan låses for at undgå, at ovnen utilsigtet tændes. Børnesikringen aktiveres på følgende måde:
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 95
w
START
STOP
START STOP
START STOP
START STOP
w
Page 96
96
Sådan indstilles displayet på standby
Displayet kan indstilles på STANDBY for at spare på strømforbruget, når ovnen ikke bruges. Benyt følgende fremgangsmåde :
AKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise klok­keslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5 sekun­der. På displayet vises "Lcd off"
- Slip tasten. 30 sekunder efter slukker dis­playet
- Ovnen er nu i standby og slukker automatisk efter 30 sekunder med visning af klokkeslættet.
DEAKTIVERING AF STANDBY :
Ovnen skal være indstillet til at vise klok­keslættet.
- Tryk samtidigt på tasterne + og - i 5 sekun­der. På displayet vises "Lcd on"
- Slip tasten.
Ovnen er nu ikke længere i STANDBY, og dis­playet er tændt hele tiden.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 96
START STOP
START STOP
START STOP
START
STOP
Page 97
97
Ovnfunktioner
FUNKTIONER
Elementer i funktion
BESKRIVELSE AF FUNKTIONER­NE
Styrke
mini / forud valgt / maxi
100W / 1000W / 1000W
Tid
Energikilden er mikrobølger. Bølgerne fordeles ved en kombination af
- 1 generator for oven +
- 1 generator for neden 2 opvarmnings niveauer
80W
750W
1000W
500W
Denne funktion benyttes til:
- at afslutte kogning/bagning af retter påbegyndt ved
kogning: (hvide bønner, linser, mælkeprodukter).
- bagning af fisk.
- Opvarmning af 2 tallerkener samtidig henholdsvis
på niveau 0 og 2, den sidste anbragt på risten.
Denne funktion giver mulighed for at koge/bage hurtigere
- flydende retter (f.eks. suppe osv.)
- madvarer med et højt indhold af vand (Tomater, squash osv. ).
Denne funktion benyttes til:
- at opvarme eller koge/bage alle flyden
de eller faste madvarer, samt færdigretter eller dybfrosne madvarer
Denne funktion benyttes til:
- at holde alle typer retter varme.
- at tø sarte madvarer op (f.eks. smør, røde
bær, ost osv.)
Denne funktion giver mulighed for at opti­mere optøningen.
Bagning
Opvarmnin
Langsom
bagning eller
meget svag
varme
Holde varm
Svag varme
Stærk varme
Automatisk
Optøning
Mikrobølger
DA
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 97
Page 98
98
Rengøring af ovnen ?
Lad ovnen køle helt af, inden De begynder at rengøre den.. Generelt, bør De undgå rengøringsmidler med slibemiddel, metalsvampe og skarpe
genstande.
Det anbefales at rengøre ovnen regelmæssigt ved hjælp af en våd svamp tilsat opvas­kemiddel. Alle madrester bør fjernes. Hvis apparatet ikke holdes ordentligt rent, kan overfladen forringes og mindske dets levetid, samt medføre fare ved afbenyttelse.
- Hvordan fjerner De holderne til bagepladerne :
De kan fjerne holderne til bagepladerne for bedre at kunne rengøre dem
a) Drej dem uden at bruge magt b) Løft dem forsigtigt op c) Tag dem ud.
- Kanten på ovnlågen og pakningen bør altid være ren. Hvis disse overflader bliver beskadiget på grund af snavs, bør De kontakte en tekniker, inden De bruger ovnenl.
- Hvis ovnen er tilsmudset eller afgiver lugtgener, kan De koge en kop vand med citronsaft eller eddike i 2 minutter og rengøre siderne med lidt opvaskemiddel.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 98
Page 99
99
DA
Fejlfinding
Hvis De er i tvivl om, hvor vidt ovnen fungerer korrekt, betyder det ikke
nødvendigvis, at der er tale om en driftsfejl.
Kontroller under alle omstændig-
heder nedenstående punkter:
Kontakt øjeblikkeligt serviceafdelingen, hvis De ikke kan afhjælpe funktionsfors­tyrrelsen.
Dette sker.......
Mulige årsager Afhjælpning
- Udskift pæren.
- Tilslut ovnen, eller udskift sikringen.
-
Lampen virker ikke.
-
Ovnen er ikke tilsluttet, eller sikringen
virker ikke.
Ovnlyset virker ikke.
Ovnen varmer ikke.
- Ovnen er ikke tilsluttet.
- Installationens sikring virker ikke.
- Den valgte temperatur er for lav.
-
Andre årsager.
- Tilslut ovnen.
- Udskift installationens sikring, og kontroller dens mærkeværdi (16 A).
- Skru op for den valgte temperatur.
- Tilkald serviceafdelingen.
Blæseren fortsætter, efter ovnen er slukket.
-
Ventilationen skal slukke efter højst 1 time, eller når ovnens temperatur er faldet til ca. 125°C.
-
Hvis den ikke slukker efter 1 time.
- Ingen bemærkninger.
- Tilkald serviceafdelingen.
Ovnen udsender gnister.
- Der befinder sig en metalgenstand tæt på ovnsiden eller risten.
- Tag alle metalgenstande væk fra ovnens sider.
- Der må aldrig benyttes metalgens­tande sammen med risten.
Madvaren er ikke blevet opvar­met i mikrobølge funktion.
Lampen i ovnen bliver ved med at lyse, selv om der er slukket for ovnen.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Et af mikrobølgekomponenterne er defekt.
- Undersøg, om døren er lukket rigtigt.
- Tilkald serviceafdelingen.
- Mikrobølgerne har ikke kunnet nå madvaren.
-
Døren er ikke korrekt lukket.
- Undersøg, om køkkengrejet er egnet til brug i mikrobølgeovn.
- Undersøg, om døren er lukket rigtigt.
-
Ventilationen i ovnens øverste del (usynlig) virker også, når ovnen er slukket.
-
Det er normalt, idet ovne med funktionen pyrolyseer udstyret med en blæser, der kører, indtil ovnen er helt afkølet.
Ovnen larmer, når tilberednin­gen er slut.
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 99
Page 100
100
Kontaktoplysninger
Skriv oplysningerne fra ovnens typeskilt herunder:
MADE IN FRANCE
220 - 240V ~ 50 Hz
BRANDT APPLIANCES SAS 7 rue Henri Becquerel 92500 RUEIL MALMAISON
De Dietrich
99639641_A_ML.qxp 01/06/2006 15:42 Page 100
Loading...