Prior to assembly and commissioning
to avoid injury of persons and damages
of the devices, it is absolutely necessary
to carefully read and observe these
instructions.
Necessary assembly, start-up, and
maintenance work must be performed
only by qualified, trained and authorized
personnel.
Prior to assembly and maintenance work
on the controller, the system must be:
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned.
Please comply with the instructions of the
system manufacturer or system operator.
Definition of Application
The electrical actuator is used in
connection with the following valves:
VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM 6.
Fields of application are the temperature
control of water, water-glycol mixtures
and steam for heating, district heating and
cooling systems.
Potentiometer
Potentiometer Settings
Only special actuator types are equipped
with potentiometer (as accessories).
After having mounted a valve and an
actuator and after having removed the
mounting screw, carry out the following
steps:
Adjust zero point
1. Press push-button until the valve
4
5
is completely closed (VFU 2
completely open) and the direction
indicator stops.
Observe stroke indicator, it must move
to position .
2. Unscrew stroke setting screw by 2
turns out of the female thread.
3. Press push-button until the valve
is completely open (VFU 2 completely
closed) and the direction indicator
stops.
4. Press push-button until the valve
is completely closed (VFU 2 completely
open) and the direction indicator
stops.
Wiring
End Switch
Adjusting the End Switch
Only special actuator types are equipped
with end-switch, see rating plate.
Adjusting the End Switch“Stem
extended”
1. Press push-button until the
1
2
3
valve is completely closed (VFU 2
completely open) and the direction
indicator stops.
Observe stroke indicator, it must move
to position .
2. Connect terminals 14 and 16 to an
ohmmeter .
3. Turn screw until the cam switches
the end-switch and the ohmmeter
shows 0 Ω.
The zero point of the potentiometer
is adjusted
5. Then, adjust the stroke.
Note:
The range 0 - 1, 2, 5, 10 kΩ corresponds
to the maximum stroke (20 mm) of the
actuator. After the stroke is adjusted, the
resistance must be measured in accordance
with the valve stroke.
Tylko siłowniki typu specjalnego są
wyposażone w potencjometr (jako
akcesorium)
Po zainstalowaniu zaworu i siłownika oraz
usunięciu śruby mocującej należy wykonać
następujące czynności:
Regulacja wartości zerowej
1. Naciśnij przycisk i przytrzmaj dopóki
nie będzie całkowicie zamknięty
(model VFU 2 całkowicie otwarty)
i wskaźnik kierunku nie zatrzyma się.
Obserwuj wskaźnik skoku, który musi się
przesunąć w położenie .
2. Wykręć śrubę regulacji skoku o 2
obroty.
3. Naciśnij przycisk dopóki zawór nie
będzie całkowicie otwarty (model VFU 2
całkowicie zamknięty) i wskaźnik kierunku
nie zatrzyma się.
4. Naciśnij przycisk i przytrzymaj,
dopóki nie będzie całkowicie
zamknięty (model VFU 2 całkowicie
otwarty) i wskaźnik kierunku nie
zatrzyma się.
Wartość zerowa potencjometru
została ustawiona
5. Następnie wyreguluj skok.
Uwaga:
Zakres 0–1, 2, 5, 10 kΩ odpowiada
maksymalnemu skokowi siłownika (20 mm).
Po wykonaniu regulacji skoku należy zmierzyć
rezystancję w zależności od skoku zaworu.
Pre montaže i puštanja u rad, da biste izbegli
neželjeno ozleđivanje osoblja i oštećenje
opreme, apsolutno je neophodno pažljivo
pročitati i poštovati ova uputstva.
Neophodno sklapanje, pokretanje i
održavanje mogu izvesti samo kvalifikovane,
obučene i ovlašćene osobe.
Pre radova u vezi sa montažom i održavanjem
regulatora, sistem se mora:
- osloboditi pritiska,
- ohladiti,
- isprazniti i
- očistiti.
Molimo Vas da se pridržavate uputstava
proizvođača sistema ili korisnika sistema.
Definicija primene
Električni pogon se koristi sa sledećim
ventilima: VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2,
AFQM 6.
Polja primene su regulacija temperature vode,
mešavine vode i glikola u sistema za grejanje,
daljinsko grejanje i rashladnim sistemima.
Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte
prietaisų, prieš pradėdami montavimo ir
paleidimo darbus būtinai nuodugniai
perskaitykite ir laikykitės šių instrukcijų.
Prietaisų montavimą, paleidimą ir priežiūrą
privalo vykdyti tiktai kvalifikuoti, išmokyti ir
įgalioti tokius darbus atlikti specialistai.
Prieš pradedant reguliatoriaus montavimo
ir priežiūros darbus, sistema turi būti:
- nuorinta;
- ataušinta;
- ištuštinta;
- išvalyta.
Rekomenduojame laikytis sistemos gamintojų
arba sistemos operatoriaus instrukcijų.
Pritaikymas
Elektros pavara naudojama kartu su šiais
vožtuvais: VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2,
AFQM 6.
Pritaikymo sritys: vandens, vandens ir garų
glikolio mišinių bei šildymo, centralizuoto
šilumos tiekimo ir aušinimo sistemų
temperatūros reguliavimas.
Laidai ❶
1,2,3 Maitinimo įtampa 230 V AC)
(Power supply 230 V AC)
4,7
prijungus STB/SDW pašalinti trumpiklį
(with connection of STB/SDW
remove jumper)
8,9,10 iš reguliatoriaus
(to from controller)
9 atidarytas (open)
10 uždarytas (close)
12,13 atidarytas (open)
14,15 uždarytas (close)
20 atidarytas (open)
21 eiga (stroke)
22 uždarytas (close)
1,2,3 Aušintuvas (Pot)
Galinės padėties jungiklio „ištraukto
stiebo“ padėtyje reguliavimas
1. Spauskite mygtuką ), kol ventilis
visiškai užsidarys (VFU 2 visiškai
atidaryti), o krypties indikatorius
sustos.
Patikrinkite eigos indikatorių; jis turi
pereiti į padėtį .
2. Prijunkite gnybtus 14 ir 16 prie ommetro .
3. Pasukite varžtą , kol kumštelinis diskas
įjungs galinės padėties jungiklį ,
o ommetras rodys 0 Ω.
Potenciometras ❹
* Raudonas (Red)
** Geltonas (Yellow)
*** Mėlynas (Blue)
Potenciometro reguliavimas ❺
Kartu su potenciometru (kaip priedai)
montuojamos tik specialių tipų pavaros
Sumontavę ventilį ir pavarą bei pašalinę
montavimo varžtą, atlikite šiuos veiksmus:
Nulinės padėties nustatymas
1. Spauskite mygtuką , kol ventilis
visiškai užsidarys (VFU 2 visiškai
atidaryti), o krypties indikatorius
sustos.
Patikrinkite eigos indikatorių; jis turi
pereiti į padėtį .
2. Išsukite eigos reguliavimo varžtą iš
išorinio sriegio du apsukimus.
3. Spauskite mygtuką , kol ventilis visiškai
atsidarys (VFU 2 visiškai uždarytas),
o krypties indikatorius sustos.
4. Spauskite mygtuką , kol ventilis
visiškai užsidarys (VFU 2 visiškai atidarytas),
o krypties indikatorius sustos.
Galinės padėties jungiklis❷
Galinės padėties jungiklio
Nulinė potenciometro padėtis
nustatyta
5. Tuomet nustatykite eigą.
reguliavimas❸
Kartu su galinės padėties jungikliu
montuojamos tik specialių tipų pavaros,
žr. verčių lentelę.
Pastaba:
Intervalas 0–1, 2, 5, 10 kΩ atitinka
maksimalią pavaros eigą (20 mm).
Sureguliavus ventilio eigą, pagal ją reikia
išmatuoti pasipriešinimą.
Összeszerelés és üzembe helyezés előtt
feltétlenül olvassa el és tartsa be ezen
útmutató utasításait a személyi sérülések
és a készülék meghibásodásának elkerülése
érdekében!
Az összeszerelést, üzembe helyezést és
karbantartást csak szakképzett és arra
feljogosított személy végezheti.
A szerelési és karbantartási munkálatok
előtt a rendszert:
- nyomásmentesítse,
- hűtse le,
- ürítse le és
- tisztítsa meg.
Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és
üzemeltetőjének rendelkezéseit!
Az alkalmazás leírása
Az elektromos szelepmozgatót a következő
szelepekkel együtt használjuk: VFG 2(21),
VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM 6
Alkalmazási területek: víz hőmérséklet
szabályozása, víz-glikol keverékek, valamint
fűtésre szolgáló gőz, távfűtő és távhűtő
rendszerek.
Elektromos bekötés ❶
1,2,3 Működtető feszültség 230 V AC
(Power supply 230 V AC)
4,7 csatlakozással az STB/SDW
felé áthidaló eltávolítandó
(with connection for STB/SDW
remove jumper)
Csatlakoztasson a 14 és 16 kivezetésekhez
egy ellenállásmérőt .
3. Fordítsa el a csavart, amíg a bütyök
nem működteti a végálláskapcsolót
és az ellenállásmérő 0 Ω-ot nem mutat.
Potenciométer ❹
* Piros (Red)
** Sárga (Yellow)
*** Kék (Blue)
Potenciométer beállítások ❺
Csak speciális szelepmeghajtó típusok
vannak felszerelve potenciométerrel
(tartozékként)
Egy szelep és egy szelepmeghajtó
felszerelése és a szerelési csavar eltávolítása
után, végezze el az alábbi lépéseket:
Nullpont beállítás
1. Nyomja az nyomógombot addig, amíg
a szelep teljesen bezáródik (VFU 2
teljesen nyitva) és az irányjelző leáll.
Figyelje a szeleplöket kijelzőt, az
pozícióba kell kerülnie.
2. Csavarja ki a szeleplöket beállító csavart
a menetes furatból 2 fordulattal.
3. Nyomja a nyomógombot addig,
amíg a szelep teljesen kinyílik (VFU 2
teljesen zárva) és az irányjelző leáll.
4. Nyomja a nyomógombot addig, amíg
a szelep teljesen bezáródik (VFU 2
teljesen nyitva) és az irányjelző leáll.
A potenciométer nullpontja be van
állítva.
5. Ezután állítsa be a löketet.
Végálláskapcsoló ❷
A végálláskapcsoló beállítása ❸
Csak speciális szelepmozgató típusok
vannak felszerelve végálláskapcsolóval,
lásd a géptörzslapot.
A végálláskapcsoló beállítása
„szelepszár kiáll” helyzetben
1. Nyomja meg az nyomógombot, hogy
a szelep teljesen bezáródjon (VFU 2
Megjegyzés:
A 0 - 1, 2, 5, 10 kΩ tartomány megfelel a
szelepmeghajtó maximális (20 mm) löketének.
A löket beállítása után az ellenállást a
szeleplöket alapján kell megmérni.
Для предупреждения травматизма и
повреждения оборудования перед
началом работ по его монтажу и вводу в
эксплуатацию следует изучить и
соблюдать настоящую инструкцию.
Монтаж, наладку и техническое
обслуживание оборудования может
выполнять только квалифицированный
персонал, имеющий допуск к таким
работам.
Перед началом работ по монтажу и
обслуживанию регулятора необходимо
произвести следующие действия с
трубопроводной системой:
- сбросить давление;
- охладить;
- опорожнить;
- прочистить.
Следуйте указаниям производителя
системы или оператора системы.
Область применения
Электропривод используется со
следующими клапанами:
VFG 2(21), VFG 25, VFU 2, VFGS 2, AFQM (6).
Области применения: регулирование
температуры воды, водного раствора
гликоля и пара в системах
централизованного теплоснабжения
или охлаждения.
Схема электрических соединений
1,2, 3 Напряжение питания 230 В перем.
тока (Power supply 230 V AC)
4, 7 При присоединении термостата
или прессостата перемычки
удалить! (with connection of STB/
SDW remove jumper)
8,9,10 vom /zum 3punkt Schritt-Regler(to /from controller)
9 Auf (open)
10 Zu (close)
12,13 Auf (open)
14,15 Zu (close)
20 Auf (open)
21 Hub (stoke)
22 Zu (close)
1
3. Taster drücken bis das Ventil ganz
geöffnet ist (VFU 2 ganz geschlossen ist)
und die Laufrichtungs-anzeige zum
Stillstand kommt.
4. Taster drücken bis das Ventil ganz
geschlossen ist (VFU 2 ganz geöffnet ist)
und die Laufrichtungs-anzeige zum
Stillstand komm.
der Nullpunkt des Potentiometers ist
justiiert
5. Anschließend die Hubeinstellung
durchführen.
Hinweis:
Der Bereich 0- 1, 2, 5, 10 kΩ entspricht
dem Maximalhub (20 mm) des
Stellantriebs.
Nach der Hubeinstellung muss der
Widerstandswert entsprechend dem
Ventilhub gemessen werden.
1,2,3 Potentiometer (Pot)
Potentiometer
4
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other pr inted material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products
already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specications already agreed.
All trademarks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
A Danfoss nem vállal felelősséget a k atalógusokban és más nyomtatott anyagban lévő esetleges tévedésért, hibáér t. Danfoss fenntartja magának a jogot, hogy termékeit értesítés nélkül
megváltoztassa. Ez vonatkozik a m ár megrendelt termékekre is, feltéve, hogy e változtatások végrehajthatók a már elfogadott specikáció lényeges módosítása nélkül.
Az ebben az anyagban található védjegyek az érintett vállalatok tulajdonát képezik. A Danfoss é s a Danfoss logo a Danfoss A/S védjegyei. Minden jog fenntartva.