Prior to assembly and commissioning
to avoid injury of persons and damages
of the devices, it is absolutely necessary
to carefully read and observe these
instructions.
Necessary assembly, start-up, and
maintenance work must be performed
only by qualied, trained and authorized
personnel.
Prior to assembly and maintenance work
on the controller, the system must be:
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned.
Please comply with the instructions of the
system manufacturer or system operator.
Mounting
1
The actuator should be mounted with the
valve stem in either horizontal position or
pointing upwards.
Wiring
2
Do not touch anything on the PCB!
Lethal voltage!
24 V
GreyStem down
BlackCommon
RedStem up
230 V
BlackStem down
BlueCommon
BrownStem up
4
B
A
A
Installation
1. Check the valve’s neck. The actuator
should be in stem up position (factory
setting). Ensure that the actuator is
mounted securely on the valve body.
2. Energise the actuator according to the
wiring diagram - see above.
3. The direction of stem movement can be
observed on the position indicator .
Manual override
Press and hold the button (on the
bottom side of the actuator) during manual
override.
Remark:
A ”Click” sound after energizing the actuator
means that the gear wheel has jumped into
normal position.
Disse instruktioner SKAL læses
omhyggeligt forud for montering
og indkøring samt respekteres for at
undgå skader på personer og udstyr.
Nødvendigt monterings-, opstart- og
vedligeholdelsesarbejde må kun udføres af
faglært og autoriseret personale.
Forud for monterings- og
vedligeholdelsesarbejde på regulatoren
skal systemet være:
- trykløst,
- nedkølet,
- tømt og
- rengjort.
Systemproducentens eller -operatørens
instruktioner skal overholdes.
Montering
1
Motoren skal monteres, så ventilspindelen
enten er i vandret stilling eller peger opad.
El-tilslutning
2
Rør ikke ved noget som helst på printkortet!
Livsfarlig spænding!
24 V
GråSpindel ned
SortFælles
RødSpindel op
230 V
SortSpindel ned
Blå Fælles
BrunSpindel op
Installation
3
1. Kontroller ventilens hals. Motoren
skal stå i en position med spindelen
trukket op (fabriksindstilling). Kontroller,
at motoren er monteret solidt på
ventilhuset.
2. Tilslut motoren iht. ledningsdiagrammet
– se ovenfor.
3. Spindelens bevægelsesretning kan ses
på positionsindikatoren .
Manuel overstyring
4
Tryk på knappen (på undersiden af
motoren) og hold den inde under den
manuelle overstyring.
Bemærk:
Hvis der høres en klik-lyd efter at spændingen
er tilsluttet, betyder det, at tandhjulet er
drejet i normal position.
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und
Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese
Anleitung vor der Montage unbedingt zu
beachten.
Montage, Inbetriebnahme und
Wartungsarbeiten dürfen nur von
sachkundigen und autorisierten Personen
durchgeführt werden.
Vor Montage und Wartungsarbeiten am
Regler die Anlage:
- drucklos machen,
- abkühlen,
- entleeren und
- reinigen.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und
Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Montage
1
Der Einbau mit nach unten hängendem
Stellantrieb ist nicht zulässig!
Verdrahtung
2
Bitte die Platine nicht direkt berühren!
Lebensgefahr!
24 V
GrauAntriebsstange ausfahrend
SchwarzNullleiter
Rot Antriebsstange einfahrend
230 V
SchwarzAntriebsstange ausfahrend
BlauNullleiter
BraunAntriebsstange einfahrend
Einbau
3
1. Überprüfen Sie den Anschluss am Ventil.
Die Antriebsstange des Stellantriebs
sollte eingefahren sein. Stellen Sie
sicher, dass der Stellantrieb fest auf dem
Ventilkörper montiert ist.
2. Schließen Sie den Stellantrieb
entsprechend dem Verdrahtungsplan
oben an.
3 Die Bewegungsrichtung der
Antriebsstange kann an der
Positionsanzeige überprüft werden .
Manuelle Hubverstellung
4
Knopf (auf der Unterseite des
Stellantriebs) drücken und während
der manuellen Hubverstellung gedrückt
halten.
Die Hubverstellung erfolgt durch das
Drehen des Handrads auf der Oberseite des
Stellantriebs.
Anmerkung:
Der hörbare „Klick“ nach dem Einschalten
der Stromzufuhr zeigt, dass das Getriebe in
Normalstellung eingerastet ist.
Denna instruktion ska läsas noggrant
före montering och igångkörning samt
respekteras för att undvika personskador
och skador på utrustningen.
Nödvändig montering, igångsättning och
underhållsarbete ska endast utföras av
kvalicerad och auktoriserad personal.
Före montering och underhållsarbete på
motorn ska systemet vara:
- trycklöst
- nedkylt
- tömt
- rengjort
Vänligen följ systemleverantörens
instruktioner.
Montering
1
Motorn ska monteras så att ventilspindeln
antingen är i horisontellt läge eller pekar
uppåt.
Elanslutning
2
Rör inte något på kretskortet!
Livsfarlig spänning!
24 V
GråSpindel ned
SvartGemensam
RödSpindel upp
230 V
SvartSpindel ned
BlåGemensam
BrunSpindel upp
Installation
3
1. Kontrollera ventilens hals. Motorn ska
stå i sitt övre läge (fabriksinställning).
Kontrollera att motorn är säkert
monterad på ventilhuset.
2. Anslut motorn enligt inkopplingsanvisningen.
3. Motorns gångriktning kan ses på lägesindikatorn .
Handmanövrering
4
Tryck på knappen 1 (på undersidan
av motorn) och håll den inne under
handmanövreringen .
Observera:
Om det hörs ett klickljud efter att spänningen
anslutits, betyder det att kugghjulet har ställt
sig i normalläge.
NEDERLANDS
Veiligheid
Om verwondingen aan personen en
schade aan de apparatuur te voorkomen
is het absoluut noodzakelijk om deze
instructies zorgvuldig te lezen en te
bestuderen.
Noodzakelijke (de)montage,
inbedrijfstelling en onderhoud dient alleen
door deskundig, getraind en bevoegd
personeel te worden uitgevoerd.
Voorafgaand aan montage- of
onderhoudswerkzaamheden moet het
systeem worden:
- afgesloten,
- afgekoeld,
- afgetapt en
- gereinigd.
Volg altijd de instructies van de
installatiebouwer- of beheerder op.
Montag
1
De servomotor mag uitsluitend geplaatst
worden met de spindel in posities tussen
horizontaal en recht naar boven.
Elektrische aansluiting
2
Gevaarlijke spanning, raak niets aan op de
printplaat.
24 V
grijsspindel omlaag
zwartgemeenschappelijk (nul)
roodspindel omhoog
230 V
zwartgemeenschappelijk (nul)
blauwCommon
bruinspindel omhoog
Installatie
3
1. Controleer of de servomotor op de
afsluiter past. De servomotor dient
in de geopende stand te staan.
(fabrieksinstelling) Controleer of de
servomotor goed is bevestigd op de
afsluiter.
2. Sluit de servomotor aan volgens het
bovenstaande aansluitschema.
3. De richting van de spindel kan
afgelezen worden aan de positie van
de indicator aan de onderzijde van de
servomotor .
Handbediening
4
Houd de knop aan de onderzijde van de
servomotor (1) ingedrukt gedurende het
verdraaien van de hanbediening .
Opmerking:
Wanneer de servomotor weer onder spanning
wordt gezet, is er een ˝ klik˝ hoorbaar, dit
wil zeggen dat de aandrijving weer in de
normale positie staat.
Kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte
prietaisų, prieš montavimą ir paleidimą
būtinai nuodugniai perskaitykite ir
laikykitės šių instrukcijų.
Prietaisų montavimą, paleidimą bei
priežiūrą privalo vykdyti tiktai kvalikuoti,
apmokyti ir įgalioti tokius darbus atlikti
specialistai.
Prieš pradedant reguliatoriaus montavimo
ir priežiūros darbus sistema turi būti
paruošta:
- kad joje nebūtų slėgio;
- ataušinta;
- ištuštinta ir
- išvalyta.
Rekomenduojame laikytis sistemos
sistemos eksploatacijos instrukcijų.
Montavimas
1
Pavarą reikia montuoti, vožtuvo stiebui
esant horizontalioje padėtyje arba
nukreiptam aukštyn.
Elektriniai sujungimai
2
Nelieskite jokių dalių, esančių ant montažinės
plokštės! Įtampa pavojinga gyvybei!
24 V
PilkaStiebu žemyn
JuodaĮprastinė padėtis
RaudonaStiebu žemyn
230 V
JuodaStiebu žemyn
MėlynaĮprastinė padėtis
RudaStiebu žemyn
Montavimas
3
1. Patikrinkite vožtuvo ir pavaros jungimą.
Pavaros stiebas turi būti viršutinėje
padėtyje (gamintojo nustatymas). Tvirtai
sujunkite pavarą su vožtuvo korpusu.
2. Prijunkite prie pavaros elektros laidus
pagal aukščiau pateiktą sujungimų
schemą.
3. Pavaros stiebo judėjimo kryptį rodo
padėties indikatorius .
Rankinis valdymas
4
Rankiniu būdu sukdami pavarą,
paspauskite ir laikykite mygtuką, esantį
pavaros apačioje .
Pastaba:
Įjungus pavarą, spragtelėjimas rodo, kad
pavaros krumpliaratis įėjo į normalią padėtį.
LATVISKI
Drošība
Lai izvairītos no savainojumiem vai ierīces
bojājumiem, uzmanīgi jāizlasa un jāievēro
šie noteikumi. Nepieciešamo montāžu,
palaidi, un apkopi drīkst veikt tikai
kvalicēts un pilnvarots personāls.
Pirms montāžas vai spiediena
samazināšanas sistēmā, lūdzu ievērojat
sistēmas izstrādātāja vai sistēmas operatora
instrukcijas.
Uzstādīšana
1
Motors ir jāuzstāda ar vārsta mehānismu
vai nu horizontālā stāvoklī, vai arī pagriežot
augšup.
Elektroinstalācija
2
Neaiztieciet neko, kas atrodas uz PBC!
Nāvējošs spriegums!
24 V
GreyStem down
BlackCommon
RedStem up
230 V
BlackStem down
BlueCommon
BrownStem up
Instalācija
3
1. Pārbaudiet vārsta kātu.
Izpildmehānismam ir jāatrodas ar
vārsta kātu uz augšu. Pārliecinieties, ka
izpildmehānisms ir droši piemontēts pie
vārsta.
2. Pieslēdziet izpildmehānismu, izmantojot
elektroinstalācijas diagrammu – skat.
iepriekš.
3. Mehānisma kustības virzienu var noteikt
pēc indikatora stāvokļa .
Brīdinājuma instrukcija
4
Piespiediet un paturiet pogu
(izpildmehānisma apakšdaļā) .
Die Hubverstellung erfolgt durch das
Drehen des Handrads auf der Oberseite des
Stellantriebs.
Piezīme:
Klikšķa skaņa pēc motora pieslēgšanas
nozīmē, ka zobrats ir pārlecis normālā
stāvoklī
Összeszerelés és üzembe helyezés előtt
feltétlenül olvassa el és tartsa be ezen
útmutató utasításait a személyi sérülések
és a készülék meghibásodásának elkerülése
érdekében!
Az összeszerelést, üzembe helyezés és
karbantartást csak szakképzett és arra
feljogosított személy végezheti.
A szerelési és karbantartási munkálatok
előtt a rendszert:
- nyomásmentesíteni kell,
- le kell hűteni,
- le kell üríteni,
- és meg kell tisztítani.
Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és
üzemeltetőjének rendelkezéseit!
Beépítés
1
A szelepmozgatót vízszintes helyzetű vagy
felfelé mutató szelepszárra kell felszerelni.
Elektromos bekötés
2
A nyomtatott áramköri kártyán semmit ne
érintsen meg! Halált okozó feszültség!
24 V
SzürkeSzelepszár le
FeketeKözös
PirosSzelepszár fel
230 V
FeketeSzelepszár le
KékKözös
BarnaSzelepszár fel
Beépítés
3
1. Ellenőrizze a szelepnyak helyzetét.
A szelepmozgatót felfelé mutató
szelepszárra kell felszerelni (gyári
beállítás). Bizonyosodjon meg a
szelepmozgató szeleptestre történő
biztonságos rögzítéséről.
2. Kösse be a szelepmozgatót a huzalozási
rajz szerint – lásd fent.
3. A szelepszár mozgás iránya a pozíció
kijelzőn meggyelhető .
Kézi működtetés
4
Kézi működtetéskor nyomja meg a
szelepmozgató alsó részén elhelyezett
gombot .
Megjegyzés:
A szelepmozgató tápfeszültségre kapcsolása
utáni „kattanás” azt jelenti, hogy a
fogaskerék normál pozícióba ugrott.
ČESKY
Bezpečnostní pokyny
Z důvodu maximálního snížení možnosti
poranění osob nebo vzniku škod na
majetku je bezpodmínečně nutné se před
vlastní montáží a uvedením regulátoru
do provozu pečlivě seznámit se všemi
bezpečnostními informaci zde uvedenými.
Nezbytné montážní práce, kroky při
uvádění do provozu a opravy mohou
provádět pouze kvalikovaní, proškolení
pracovníci, kteří pro tuto činnost byly
určeni.
Před montáží nebo před případnou
opravou nebo servisem regulátoru je
nutné, aby regulovaný systém splňoval
následující podmínky:
- nebyl pod tlakem
- byl dostatečně ochlazen
- vyprázdněn a
- vyčištěn.
Postupujte podle návodu výrobce systému
nebo jeho provozovatele.
Montáž
1
Servopohon je možné instalovat pouze tak,
aby vřeteno ventilu směřovalo vodorovně
nebo směrem nahoru.
Zapojení
2
V žádném případě se nedotýkejte žádné
součásti desky s plošnými spoji! Přítomnost
napětí nebezpečné životu!
24 V
ŠedáVřeteno dolů
ČernáSpolečný
RedVřeteno nahoru
230 V
ČernáVřeteno dolů
ModráSpolečný
HnědáVřeteno nahoru
Instalace
3
1. Zkontrolujte připojovací hrdlo ventilu.
Servopohon je potřeba montovat s
vřetenem nastaveným do horní pozice
(tovární nastavení). Ujistěte se, že
servopohon je k tělesu ventilu správně
namontován.
2. Servopohon zapojte dle schéma
zapojení-viz nahoře.
3. Směr pohybu vřetena je možné sledovat
pomocí indikátoru polohy .
Ruční ovládání
4
Na spodní straně servopohonu stiskněte
tlačítko a držte ho stisknuté po celou dobu
ručního ovládání .
Poznámka:
Ozve-li se po připojení na zdroj elektrické
energie slyšitelné cvaknutí, tak to znamená,
že převodové kolo zapadlo do správné
polohy.
W celu uniknięcia zranienia osób
i uszkodzenia urządzeń należy
bezwzględnie przed montażem i
uruchomieniem zaworu zapoznać się
dokładnie z niniejszą instrukcją.
Czynności związane z montażem,
uruchomieniem i obsługą mogą
być dokonywane wyłącznie przez
osoby uprawnione i odpowiednio
Przed montażem i obsługą konserwacyjną
regulatora należy:
- zrzucić ciśnienie,
- ostudzić urządzenie
- opróżnić układ,
- oczyścić
Prosimy stosować się do instrukcji
producenta lub operatora układu.
Montaż
1
Siłownik może być zamontowany na szyjce
zaworu w pozycji poziomej albo pionowej
nad zaworem.
Podłączenia elektryczne
2
Nie dotykać niczego na płytce drukowanej.
Napięcie niebezpieczne dla życia!
24 V
SzaryWrzeciono w dół
CzarnyWspólny
CzerwonyWrzeciono w górę
230 V
CzarnyWrzeciono w dół
NiebieskiWspólny
BrązowyWrzeciono w górę
Montaż
3
1. Sprawdzić szyjkę zaworu. Siłownik
powinien być w pozycji podniesionego
trzpienia zaworu (nastawa fabryczna).
Upewnić się, że siłownik został
zamontowany we właściwy sposób.
2. Podłączyć do siłownika zasilanie
elektryczne zgodnie z podanym
schematem (patrz powyżej).
3. Sprawdzić kierunek ruchu trzpienia
obserwując wskaźnik położenia
(pozycjoner)
Sterowanie ręczne.
.
4
Podczas sterowania ręcznego przycisnąć
i przytrzymać przycisk znajdujący się pod
spodem siłownika
.
Uwaga:
„Kliknięcie” po załączeniu zasilania
elektrycznego oznacza, że koło zębate
wskoczyło w normalną pozycję roboczą.
РУССКИЙ
Sicherheitshinweise
Правила по технике безопасности
Для предупреждения травматизма
и повреждения оборудования перед
началом производства работ по его
монтажу и вводу в эксплуатацию
следует изучить и соблюдать настоящую
инструкцию.
Монтаж, наладку и техническое
обслуживание оборудования может
выполнять только квалифицированный
персонал, имеющий допуск к таким
работам.
В целях соблюдения правил техники
безопасности перед началом работ по
монтажу или обслуживанию регулятора
необходимо произвести сл
действия с трубопроводной системой:
- сбросить давление;
- охладить;
- опорожнить;
- прочистить.
При этом также должна соблюдаться
инструкция по эксплуатации системы.
едующие
Монтаж
1
Электропривод должен быть
присоединен к штоку клапана (valve
stem), который может располагаться
как горизонтально, так и в верхнем
положении.
Схема монтажа
2
Не допустимо касание силового блока
управления незащищенными участками
тела! Возможен летальный исход!
24 В
СерыйВниз
ЧерныйОбщий
RedВверх
230 В
ЧерныйВниз
СинийОбщий
Коричневый
Вверх
Установка
3
1. Проверить правильность
присоединения привода и клапана.
Шток электропривода должен
находиться в верхнем положении
(заводская настройка). Убедиться, что
электропривод надежно закреплен на
клапане.
2. Подача питания осуществляется
согласно схеме, приведенной выше.
3. Направление движения штока
может быть отслежено индикатором
позиционирования
Ручное управление
.
4
На время ручного управления нажать и
удерживать кнопку, расположенную в
нижней части электропривода
.
Замечание:
«Щелчок» при включении электропривода
означает, что шестерня вошла в
зацепление.