Danfoss AMV 110 NL, AMV 120 NL Operating guide [da]

Operating Guide
AMV 110 NL, AMV 120 NL
AMV 110 NL, AMV 120 NL / 73697000
AMV 110 NL, AMV 120 NL +
AB-QM DN 10-32
ENGLISH
DANSK
ESPAÑOL
FRANÇAIS
POLSKI
SLOVENŠČINA
SLOVENSKY
中文
РУССКИЙ
NEDERLANDS
한국어
Actuators for three point control AMV 110 NL, AMV 120 NL www.danfoss.com Page 3
Motorer til 3-punkts styring AMV 110 NL, AMV 120 NL www.danfoss.dk Side3
Die Stellantriebe AMV 110 NL und AMV 120 NL (für die 3-Punkt-Regelung) www.danfoss.de Seite 4
Actuadores de control de tres puntos AMV 110 NL y AMV 120 NL www.danfoss.es Página 4
Moteurs pour contrôle trois points AMV 110 NL, AMV 120 NL www.danfoss.fr Page 5
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 110 NL, AMV 120 NL www.danfoss.com Strona 5
Tritočkovni pogoni AMV 110 NL, AMV 120 NL www.danfoss.si Stran 6
Pohony pre trojbodovú reguláciu AMV 110 NL, AMV 120 NL www.danfoss.sk Strana 6
三点式控制驱动器 AMV 110 NL,AMV 120 NL www.danfoss.com 第 7
Электроприводы для трехпозиционного регулирования AMV 110 NL, AMV120 NL
Servomotoren voor drie-punts sturing AMV 110 NL, AMV 120 NL www.danfoss.com Pagina 8
3접점 제어 구동기 AMV 110 NL, AMV 120 NL
www.danfoss.ru Страница 7
www.danfoss.com
8페이지
PORTUGUÊS
© Danfoss | 2021.09 AQ04668647929503-010501 | 1
Actuadores para controlo de três pontos AMV 110 NL, AMV 120 NL www.danfoss.com Pagina 9
AMV 110 NL, AMV 120 NL
MAINTENANCE
FREE
5-95 % RH
no condensing
92
68
88
50
AMV 110 NL, AMV 120 NL + AB-QM
L
AMV 110 NL, AMV 120 NL +
AB-QM DN 10-32
H
Typ e
DN 10 109 138 G ½ DN 15 116 141 G ¾ DN 20 125 143 G 1 DN 25 142 155 G 1 ¼ DN 32 160 166 G 1 ½
L H b
mm ISO 228/1
AQ04668647929503-010501 2 | © Danfoss | 2021.09
AMV 110 NL, AMV 120 NL
Connecting nut
XOO
OOO
ENGLISH
Safety Note
To avoid injury of persons and damages to the device, it is absolutely
instructions carefully.
Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed by qualified and authorized personnel only.
Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.
Mounting
The actuator should be mounted with the valve stem in either horizontal position or pointing upwards. The actuator is fixed to the valve body by means of a ribbed nut which requires no tools for mounting. The ribbed nut should be tightened by hand.
Wiring
Part Name
necessary to read and observe these
Do not touc h anything o n the PCB.
Lead (P b) Mercur y (Hg) Cadmium (Cd) Hexavalent Chromium (Cr(VI)) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE)
Installation
1. Check the valve’s neck. The actuator should be in stem up position (factory setting). Ensure that the actuator is mounted securely on the valve body.
2. Energize the actuator according to the wiring diagram.
3 The direction of stem movement can be
observed on the position indicator ❸①.
Manual override
(for service purposes only)
Caution: Do not man ually oper ate the drive under power!
Procedure:
• Remove the cover ①.
• Press and hold the button (on the bottom side of the actuator) during manual override③.
• Place cover back on the actuator .
• Install actuator on valve .
Hazardous Substances Table
Remark: A click after energizing the actuator indicates that the gear wheel has jumped into normal position.
Don’t di smount the a ctuator from the valve whe n it is in a stem do wn position!
If dismounted in a stem down p osition, there is a high risk that the actuator g ets stuck.
Dimensions
O: Indica tes that this hazar dous substance co ntained in all of the h omogeneous ma terial for this par t is below the limi t requirement in GB /T 26572; X: Indica tes that this hazar dous substance co ntained in at leas t one of the homoge neous material fo r this part is above t he limit requirem ent in GB/T 26572;
DANSK
Sikkerhedsbestemmelser
For at undgå skader på personer og udstyr, er det absolut nødvendigt at gennemlæse følgende vejledning.
Montering, opstart og vedligeholdelse må kun foretages af kvalificeret og autoriseret personale.
Følg fabrikantens eller operatørens instruktioner.
Montering
Motoren skal monteres, så ventilspindelen enten er i vandret stilling eller peger opad. Motoren monteres på ventilhuset med en riflet møtrik, der kan monteres uden værktøj. Den riflede møtrik skal spændes med håndkraft.
Eltilslutning
Rør ikke ved n oget som hel st på printkortet!
* Grå (Grey) / Spindel ned (Stem down) ** Sort (Black) / Fælles (Common) *** Rød (Red) / Spindel op (Stem up)
Installation
1. Kontroller ventilens hals. Motoren skal stå i en position med spindelen trukket op (fabriksindstilling). Kontroller, at motoren er monteret solidt på ventilhuset.
Det er obligatorisk at sætte motorens
spindel i øverste position, inden den installeres på AB-QM-ventilen (se tegningerne for manuel overstyring).
2. Tilslut motoren iht ledningsdiagrammet.
3. Spindelens bevægelsesretning kan ses på positionsindikatoren ❸①.
Manuel overstyring
(kun i forbindelse med service)
Forsigtig Drevet må i kke betjenes m anuelt, når strømmen er tilsluttet!
Procedure:
• Tag dækslet af.
• Tryk på knappen (på undersiden af motoren), og hold den inde under den manuelle overstyring.
• Sæt dækslet på igen.
• Monter motoren på ventilen.
Bemærk:
Hvis der høres et klik, efter at strømforsyningen er sluttet til motoren, betyder det, at tandhjulet er drejet i normal position.
Motoren m å ikke afmonte res ventile n, når spind elen står i nederste position!
Hvis motoren afmonteres, når spindelen står i nederste position , er der stor risiko for, at motoren sidder fast.
Mål
© Danfoss | 2021.09 | 3AQ04668647929503-010501
AMV 110 NL, AMV 120 NL
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese Anleitung unbedingt zu
beachten.
Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Montage
Der Einbau mit nach unten hängendem Stellantrieb ist nicht zulässig! Der Stellantrieb wird am Ventilgehäuse mittels einer Rändelschraube befestigt, für die kein besonderes Werkzeug nötig ist. Diese Schraube wird mit der Hand angezogen.
Verdrahtung
Bitte d ie Platine nic ht direkt berühren!
* Grau (Grey) /
Antriebsstange ausgefahren (Stem down) ** Schwarz (Black) / Nullleiter (Common) *** Rot (Red) /
Antriebsstange eingefahren (Stem up)
Einbau
1. Überprüfen Sie den Anschluss am Ventil.
Die Antriebsstange des Stellantriebs sollte eingefahren sein. Stellen Sie sicher, dass der Stellantrieb fest auf dem Ventilkörper montiert ist.
Die Antriebsstange der Spindel des
Stellantriebs MUSS in die obere Position gefahren werden, bevor der Stellantrieb auf dem
AB-QM-Durchflussregler montiert wird
(Näheres entnehmen Sie den Zeichnungen zur manuellen Hubverstellung).
2. Verdrahten Sie den Stellantrieb gemäß dem
Verdrahtungsplan.
3. Die Bewegungsrichtung der Antriebsstange
kann an der Positionsanzeige überprüft werden ❸①.
Manuelle Hubverstellung
(nur zu Wartungszwecken)
Vorsicht: Verstellen Sie den Antrieb nicht von Hand, s olange er un ter Strom steht!
Vorgehensweise:
• Abdeckung entfernen
• Knopf (auf der Unterseite des Stellantriebs) drücken und während der manuellen Hubverstellung gedrückt halten
• Abdeckung wieder aufsetzen
• Stellantrieb auf dem Ventil montieren
Anmerkung: Das hörbare „Klicken“ nach dem Einschalten der Stromzufuhr bedeutet, dass das Getriebe in Normalstellung eingerastet ist.
Demontieren Sie den Stellantrieb nicht, wenn die Antriebsstange voll ausgefahren ist!
Bei einer Demontage mit voll ausgefahrener Antriebsstange besteht die große Gefahr, dass der Stellantrieb stecken bleibt.
Abmessungen
ESPAÑOL
Nota de seguridad
A fin de evitar lesiones personales o daños en el dispositivo, es absolutamente necesario leer y
respetar estrictamente estas instrucciones.
Las operaciones de montaje, puesta en marcha y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal cualificado y autorizado.
Por favor, respete las instrucciones del fabricante u operador del sistema.
Montaje
El actuador debe montarse con el vástago de la válvula en posición horizontal u orientado hacia arriba. El actuador se acopla al cuerpo de la válvula por medio de una tuerca estriada que no requiere herramientas para su montaje. La tuerca estriada debe apretarse con la mano.
Cableado
No toque na da en la placa de circuito impreso.
* Gris (Grey) /
Vástago hacia abajo (Stem down) ** Negro (Black) / Común (Common) *** Rojo (Red) /
Vástago hacia arriba (Stem up)
Instalación
1. Compruebe el cuello de la válvula. El
actuador deberá encontrarse con el vástago orientado hacia arriba (ajuste de fábrica). Asegúrese de que el actuador queda acoplado firmemente al cuerpo de la válvula.
Es obligatorio dirigir el eje del actuador hacia
la posición superior antes de instalarlo en la válvula AB-QM (consulte los esquemas de cancelación manual).
2. Conecte el actuador de acuerdo con el esquema de cableado.
3. La dirección de movimiento del vástago se
puede observar en el indicador de posición ❸①.
Cancelación manual
(destinada exclusivamente a fines de mantenimiento)
Precaución: ¡No accione manualmente el actuador si se encuentra conectado al suministro eléctrico!
Procedimiento:
• Retire la cubierta
• Mantenga pulsado el botón (situado en la base del actuador) durante la cancelación manual
• Vuelva a colocar la cubierta
• Instale el actuador en la válvula
Obser vación: Si el actuador emite un “clic” tras encenderlo, ello confirma que el engranaje ha saltado a la posición normal.
¡No des monte el actua dor de la válvula s i el vástago se en cuentra orientado hacia abajo!
Si se desmonta con el vástago orientado hacia abajo, existe un alto riesgo de que el actuador se obstruya.
Dimensiones
AQ04668647929503-010501 4 | © Danfoss | 2021.09
Loading...
+ 8 hidden pages