Danfoss AMI 140 User Manual [en, de, fr, it, cs, pl]

Instructions AMI 140
AMI 140 + AMI 140 + AMI 140 + AMI 140 + AMI 140 + VZ 2, VZL 2 VZ 3, VZL 3 VZ 4, VZL 4 VRBZ AB-QM
ENGLISH
ČEŠTINA
DEUTSCH
FRANÇAIS
LIETUVIŲ K
MAG YAR
POLSKI
ROMÂNĂ
SLOVENŠČINA
SLOVENSKY
SVENSKA
中文
AMI 140 www.danfoss.com Page 3
AMI 140 www.danfoss.com Seite 5
AMI 140 www.danfoss.com Page 6
AMI 140 www.sildymas.danfoss.lt psl. 7
AMI 140 www.danfoss.com 8. oldal
AMI 140 www.heating.danfoss.pl strona 9
AMI 140 www.incalzire.danfoss.com Pagina 10
AMI 140 www.danfoss.com stran 11
AMI 140 www.danfoss.sk Strana 12
AMI 140 se.varme.danfoss.com sid 13
AMI 140 www.danfoss.com 第 14
ITALIANO
L ATV IE ŠU
73691200 SMT/SI VI .C V. A1. 3C © Danfoss 03/ 2010 1
AMI 140 www.danfoss.com Pagina 15
AMI 140 www.danfoss.com Lappuse 16
1
2a
2b
24 V
230 V
AC 24 V Connect via safety isolating transformer.
3
position indicator
4
Do not remove the cover before the power supply is fully switched off.
stem up
stem down
73691200 SMT/SI VI .C V. A1. 3C © Danfoss 03/ 2010 2
ENGLISH
Safety Notes
Prior to assembly and commissioning to avoid injury of persons and damages of the devices, it is absolutely necessary to carefully read and observe these instructions.
Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed only by qualified, trained and authorized personnel.
Prior to assembly and maintenance work on the controller, the system must be:
- electrically disconnected,
- depressurized,
- cooled down,
- emptied and
- cleaned. Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.
AC 24 V
Connect via safety isolating transformer.
Mounting
The actuator should be mounted with the valve stem in either horizontal position or pointing upwards.
The actuator is fixed to the valve body by means of a ribbed nut which requires no tools for mounting. The ribbed nut should be tightened by hand.
Wiring
Do not touch anything on the PCB! Switch off the power line before wire the actuator! Lethal voltage!
1
2a
Actuator off position setting
Do not remove the cover before the power supply is fully switched off.
Set the jumper according to the electrical sheme.
Installation
1. Check the valve’s neck. The actuator should be in stem up position
3
2b
(factory setting). Ensure that the
actuator is mounted securely on the valve body.
2. Energise the actuator according to the wiring diagram.
3 The direction of stem movement can be
observed on the position indicator.
Manual override
(for service purpose only)
Do not remove the cover before the power supply is fully switched off.
1. Remove the cover.
2. Insert the Allen key 6 into the spindle.
3. Press and hold the button (on the bottom side of the actuator) during manual override.
4. Pull out the tool.
5. Place cover back on the actuator.
6. Electrically connect the actuator acc. to the wiring diagram.
Remark: A ”Click” sound after energizing the actuator means that the gear wheel has jumped into normal position.
4
Wire the actuator according to the wiring diagram.
73691200 SMT/SI VI .C V. A1. 3C © Danfoss 03/ 2010 3
ČEŠTINA
Bezpečnostní informace
Z důvodu maximálního snížení možnosti poranění osob nebo vzniku škod na majetku je bezpodmínečně nutné se před vlastní montáží a uvedením regulátoru do provozu pečlivě seznámit se všemi zde uvedenými bezpečnostními informaci.
Nezbytné montážní práce, kroky při uvádění do provozu a opravy mohou provádět pouze kvalifikovaní, proškolení pracovníci, kteří pro tuto činnost byli určeni.
Před montáží nebo před případnou opravou nebo servisem regulátoru je nutné, aby regulovaný systém splňoval následující podmínky:
- byl odpojen od elektrického napájení,
- nebyl pod tlakem,
- byl ochlazen,
- vyprázdněn a
- vyčištěn. Postupujte podle návodu výrobce systému nebo jeho provozovatele.
AC 24 V
Připojte přes bezpečnostní izolační transformátor.
Montáž
Servopohon lze instalovat pouze tak, aby vřeteno ventilu směřovalo vodorovně nebo směrem nahoru.
Servopohon je k tělesu ventilu připojen pomocí drážkované převlečné matice. Převlečnou matici utáhněte pouze rukou.
Zapojení
Nedotýkejte se ničeho na elektronice pohonu! Před zapojováním servopohonu vypněte elektrické vedení! Přítomnost napětí nebezpečného životu!
1
2a
Nastavení vypnuté polohy servopohonu
2b
Nesundávejte kryt, dokud není napájení zcela vypnuto.
Propojku nastavte podle schématu elektrického zapojení.
Instalace
3
1. Zkontrolujte připojovací hrdlo ventilu. Servopohon se musí montovat
s vřetenem nastaveným do polohy (výrobní nastavení). Ujistěte se, že servopohon je k tělesu ventilu správně namontován.
2. Servopohon zapojte podle schématu zapojení.
3. Směr pohybu vřetena lze sledovat na ukazateli polohy.
Ruční ovládání
4
(pouze pro servisní účely)
Nesundávejte kryt, dokud není napájení zcela vypnuto.
1. Sundejte kryt servopohonu.
2. Do vřetena zasuňte imbusový klíč číslo 6.
3. Na spodní straně servopohonu stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté po celou dobu ručního ovládání.
4. Vytáhněte klíč.
5. Nasaďte kryt zpět na servopohon.
6. Servopohon zapojte podle schématu zapojení.
Poznámka: Ozve-li se po připojení ke zdroji elektrické energie slyšitelné cvaknutí, znamená to, že převodové kolo zapadlo do správné polohy.
Poznámka
2a
*24V/23 0V:
Společný (Co mmon) Černý (Black) Červený (Red) Šedý (Gr ey) Modrý (Blue) Hnědý (B rown)
AC 24 V Připojte přes bezpečnostní izolační transformátor.
(AC 24 V Connect via safety isolating transformer)
2b
*24V/23 0V:
ČERNÝ (BL ACK) ČERVENÝ (RED) ŠEDÝ ( GR AY) MODRÝ (B LUE) HNĚDÝ (BROWN) Pohled shora ( Top view)
Nastavení propojky [Jumper setting] Spínač VYPNUTÝ – servopohon zasunutý
[sw=OFF actuator retracted]
Spínač ZAPNUTÝ – servopohon vysunutý
[sw=ON actuator extracted]
Spínač VYPNUTÝ – servopohon vysunutý (zatlačený)
[sw=OFF actuator ex tracted (pushed)]
Spínač ZAPNUTÝ – zasunutý (vytažený)
[sw=ON actuator retracted (pulled)]
výchozí nastavení pro použití s hodnotou ABQM
[default setting for use with ABQM valve]
3
* ukazatel polohy (position indicator)
4
* Nesundávejte kryt, dokud není napájení
zcela vypnuto. (Do not remove the cover before the power supply is fully switched off)
** vřeteno v horní poloze (stem up) *** vřeteno v dolní poloze (stem down)
Servopohon zapojte podle schématu zapojení.
73691200 SMT/SI VI .C V. A1. 3C © Danfoss 03/ 2010 4
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese Anleitung vor der Montage unbedingt zu beachten.
Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden.
Vor Montage und Wartungsarbeiten am Regler die Anlage:
- vom Netz nehmen
- drucklos machen
- abkühlen lassen
- entleeren und
- reinigen. Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten.
24 V ~
Über Schutztransformator anschließen.
Montage
Der Einbau mit nach unten hängendem Stellantrieb ist nicht zulässig!
Der Stellantrieb wird am Ventilgehäuse mittels einer Rändelschraube befestigt, für die kein Werkzeug nötig ist. Diese Schraube wird mit der Hand angezogen.
Verdrahtung
Die Platine nicht direkt berühren! Trennen Sie das Netzkabel vor der Verdrahtung des Stellantriebs! Lebensgefahr!
Schließen Sie den Stellantrieb gemäß dem Verdrahtungsplan an.
1
2a
Position für „Stellantrieb aus“
2b
Abdeckung erst entfernen, wenn die Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist.
Stellen Sie den Jumper gemäß dem Schaltplan ein.
Installation
3
1. Überprüfen Sie den Anschluss am Ventil. Die Antriebsstange des Stellantriebs
sollte eingefahren sein .
Stellen Sie sicher, dass der Stellantrieb
fest auf dem Ventilkörper montiert ist.
2. Schließen Sie den Stellantrieb entsprechend dem Verdrahtungsplan (unten) an.
3. Die Bewegungsrichtung der Antriebsstange kann an der Positionsanzeige überprüft werden.
Manuelle Hubverstellung
(nur zu Wartungszwecken)
Abdeckung erst entfernen, wenn die Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist.
1. Deckel abnehmen.
2. Den Inbusschlüssel in die Antriebsstange stecken.
3. Knopf (auf der Unterseite des Stellantriebs) drücken und während der manuellen Hubverstellung gedrückt halten.
4. Werkzeug entfernen.
5. Deckel wieder auf den Stellantrieb setzen.
6. Schließen Sie den Stellantrieb gemäß dem Verdrahtungsplan an.
Anmerkung Der hörbare „ Klick “ nach dem Einschalten der Stromzufuhr zeigt, dass das Getriebe in Normalstellung eingerastet ist.
4
Beschreibung
2a
*24V/23 0V:
Nullleiter (C ommon) Schwarz (Black) Rot (Red) Grau (Gre y) Blau (Blue) Braun (Br own)
24 V ~ Über Schutztransformator anschließen.
(AC 24 V Connect via safety isolating transformer)
2b
*24V/23 0V:
SCHWARZ (BL ACK) ROT (RED) GRAU (GR AY) BLAU (BLU E) BRAUN (BROWN) Draufsicht ( Top view)
Jumper-Einstellung [Jumper setting] sw=OFF: Stellantrieb eingefahren
[sw=OFF actuator retracted]
sw=ON: Stellantrieb ausgefahren
[sw=ON actuator extracted]
sw=OFF: Stellantrieb ausgefahren (gedrückt)
[sw=OFF actuator ex tracted (pushed)]
Sw=ON: Stellantrieb eingefahren (gezogen)
[sw=ON actuator retracted (pulled)]
Standardeinstellung für das Zusammenspiel mit dem ABQM-Ventil
[default setting for use with ABQM valve]
3
* Positionsanzeige (position indicator)
4
* Abdeckung erst entfernen, wenn die
Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist. (Do not remove the cover before the power supply is fully switched off)
** Antriebsstange eingefahren
(stem up)
*** Antriebsstange ausgefahren
(stem down)
73691200 SMT/SI VI .C V. A1. 3C © Danfoss 03/ 2010 5
FRANÇAIS
Remarques de sécurité
Pour éviter qu’une personne ne se blesse et que le dispositif ne soit endommagé, il est absolument nécessaire de lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service, et de les respec ter.
Le travail d’assemblage, de démarrage et de maintenance nécessaire doit être effectué uniquement par un personnel qualifié, formé et autorisé.
Avant le travail d’assemblage et de maintenance du contrôleur, le système doit être :
- débranché de l’alimentation électrique,
- dépressurisé,
- refroidi,
- vidé et
- nettoyé. Suivre les instructions du fabricant du système ou de son service.
24 V c.a. -
transformateur d’isolement de sécurité.
Montage
L’actionneur doit être monté en plaçant la tige de la vanne en position horizontale ou orientée vers le haut.
L’actionneur est fixé sur le corps de la vanne par le biais d’un écrou crénelé, qui ne nécessite aucun outil pour le montage. L’écrou crénelé doit être serré à la main.
Câblage
Ne pas toucher la carte de circuit imprimé ! Couper l’alimentation avant de raccorder l’actionneur ! Danger de mort !
Raccorder l’actionneur conformément au schéma de branchement électrique.
Brancher via un
1
2a
Réglage de la position ARRÊT de l’actionneur
2b
Ne pas retirer le capot avant d’avoir totalement coupé l’alimentation.
Poser le cavalier conformément au schéma électrique.
Montage
3
1. Vérifier le col de la vanne. La tige de l’actionneur doit être en position haute
(réglage en usine). S’assurer que l’actionneur est correctement fixé sur le corps de la vanne.
2. Mettre l’actionneur sous tension conformément au schéma de branchement électrique.
3. Le sens du mouvement de la tige peut être observé sur l’indicateur de position.
Débrayage manuel
4
(à des fins d’entretien uniquement)
Ne pas retirer le capot avant d’avoir totalement coupé l’alimentation.
1. Déposer le capot.
2. Insérer la clé Allen de 6 mm dans la tige.
3. Appuyer sur le bouton (situé sous l’actionneur) et le maintenir enfoncé pendant le débrayage manuel.
4. Retirer l’outil.
5. Replacer le capot sur l’actionneur.
6. Raccorder l’actionneur conformément au schéma de branchement électrique.
Remarque : Un clic après la mise sous tension de l’actionneur indique que la roue dentée a rejoint sa position normale.
Note de référence
2a
*24V/23 0V:
Commun (Com mon) Noir (Black) Rouge (Red) Gris (Gre y) Bleu (Blue) Marron (B rown)
24 V c.a. - Brancher via un transformateur d’isolement de sécurité.
(AC 24 V Connect via safety isolating transformer)
2b
*24V/23 0V:
NOIR (BL ACK) ROUGE (RED) GRIS (G RAY ) BLEU (BLU E) MARRON (BROWN) Vue de haut (Top view)
Réglage cavalier [Jumper setting] commutateur=ARRET actionneur rétracté
[sw=OFF actuator retracted]
commutateur=MARCHE actionneur sorti
[sw=ON actuator extracted]
commutateur=ARRET actionneur sorti (enfoncé)
[sw=OFF actuator ex tracted (pushed)]
commutateur=MARCHE actionneur rétracté (sorti)
[sw=ON actuator retracted (pulled)]
réglage par défaut pour utilisation de la vanne ABQM
[default setting for use with ABQM valve]
3
* indicateur de position (position indicator)
4
* Ne pas retirer le capot avant d'avoir
totalement coupé l'alimentation. (Do not remove the cover before the power supply is fully switched off)
** tige en position haute (stem up) *** tige en position basse (stem down)
73691200 SMT/SI VI.CV.A1.03C© Danfoss 03/2010 6
Loading...
+ 14 hidden pages