Danfoss AME 25 SU, AME 25 SD Operating guide [da]

Operating Guide
AME 25 SU, AME 25 SD
ENGLISH
DANSK
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SUOMI
NEDERLANDS
POLSKI
中文
РУССКИЙ
AME 25 SD / SU +
Adapter (0 6 5Z 0311) +
VRB 2, VRG 2 (D N 15-50)
AME 25 SU, AME 25 SD www.danfoss.com Page 6
AME 25 SU, AME 25 SD www.danfoss.dk Side 7
AME 25 SU, AME 25 SD
AME 25 SU, AME 25 SD
AME 25 SU, AME 25 SD www.danfoss.es Página 10
AME 25 SU, AME 25 SD www.danfoss.fi Si vu 11
AME 25 SU, AME 25 SD www.danfoss.nl Bladzijde 12
AME 25 SU, AME 25 SD www.danfoss.pl Strona 13
AME 25 SU, AME 25 SD www.danfoss.com.cn 14
AME 25 SU, AME 25 SD www.danfoss.ru Страница 15
AME 25 SD / SU +
Adapter (0 6 5Z 0311) +
VRB 3, VRG 3 (D N 15-50)
AME 25 SD / SU +
Adapter (0 6 5Z 0311) +
VF 2, VL 2 (DN 15-50)
www.danfoss.fr Page 9
AME 25 SD / SU +
Adapter (0 6 5Z 0311) +
VF 3, VL 3 (DN 15-50)
AME 25 SD / SU +
VFS 2 (DN 15-50)
© Danfoss | 2016.12
VI.AD.B3.8C | 1
AME 25 SU, AME 25 SD
AME 25 SD
MAINTENANCE
FREE
AME 25 SU
or
5-95 % RH
no condensing
4 – 6 mm × 1 mm T 10 2 / 4 mm
AME 25 SD
VFS
VRB VRG
Blue Red
VF VL
T
≤150°C AME 25 SD/SU & VRB, VRG, VF and VL
max
T
≤150°C AME 25 SD/SU & VFS
max
T
= 200°C AME 25 SD/SU & VFS
max
o
5
Adapter for VFS (Code No.065Z754 8)
o
5
2 | © Danfoss | 2016.12
VI.AD.B3.8C
AME 25 SU, AME 25 SD
Wiring for modulating mode
Proportional 3 point/ RL
Wiring for 3-point floating mode Controller with relay output
SN 0 V Neutral
SP 24 VAC Power supply
Y
1
3
X 0(2) -10 V Output
0(2)-10 V
0(4) -20 mA
0 V Input
Input
Proportional 3 point/ RL
Wiring for 3-point floating mode Controller with triacs output
Proportional 3 point/ RL
SN 0 V Neutral
SP 24 VAC Power supply
1
24 VAC Input
3
X 0(2)-10 VDC Output
SN
SP
1
3
24 VAC Neutral
0 V Power suppl y
24 VAC Input
VI.AD.B3.8C
X 0(2)-10 V DC Output
© Danfoss | 2016.12 | 3
AME 25 SU, AME 25 SD
4 | © Danfoss | 2016.12
VI.AD.B3.8C
AME 25 SU, AME 25 SD
RGmm
5022 ¾
16047242
mm
mm
Adapter 0 65Z7548 VFS (DN 15-50) T
media
> 150 °C
Adapter 0 65 Z0311 VRG, VR B, VF, VL (DN 15-50)
155
Min 100
179
3
52
min . 160
85
123
A
L
AME 25 SD/SU +
VRB 2, VRG 2
B
L
AME 25 SD/SU +
VRB 2
L
AME 25 SD/SU +
VF 2, VL 2 (DN 15-50)
H
H
H
H
1
1
1
H
H
A
L
AME 25 SD/SU +
VRB 3, VRG 3
B
L
AME 25 SD/SU +
VRB 3
Typ e DN
VF 2
VL 2
1
H
H
1
H
H
L H H
15 130 47, 5 216
20 150 52,5 218
25 160 57, 5 222
32 180 70 226
40 200 75 237
50 230 82,5 242
15 130 40 216
20 150 45 218
25 160 50 222
32 180 60 226
40 200 65 2 37
50 230 70 242
A
Typ e DN
Connection L H H
15 ½ 1 80 25 216
20 ¾ 1⁄ 80 29 218
VRB 2
VRG 2
25 1 1⁄ 95 29 222
32 1⁄ 2 112 35 226
40 1⁄ 2⁄ 132 43 237
15 ½ 1 80 40 216
B
VRB 3
VRG 3
20 ¾ 1⁄ 80 45 218
25 1 1⁄ 95 50 222
32 1⁄ 2 112 58 226
40 1⁄ 2⁄ 132 75 255
50 2 2 ¾ 160 83 268
1
Typ e DN
L H H
15 130 63 216
1
H
20 150 70 218
25 160 75 222
VF 3
32 180 80 226
40 20 0 90 255
50 230 100 267
15 130 63 216
20 150 70 218
25 160 75 222
VL 3
32 180 80 226
L
AME 25 SD/SU +
VF 3, VL 3 (DN 15-50)
H
40 20 0 90 255
50 230 100 267
1
1
VI.AD.B3.8C
L
AME 25 SU/SD
VFS 2 (DN 15-50) +
H
Typ e DN
15 130 237
20 150 237
VFS 2
25 160 237
32 180 259
40 20 0 259
50 230 259
L H
mm
© Danfoss | 2016.12 | 5
AME 25 SU, AME 25 SD
ENGLISH
Safety Note
To avoid injury of persons and damages to the device, it is absolutely
instructions carefully.
Necessary assembly, start-up, and maintenance work must be performed by qualified and authorized personnel only.
Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator.
Disposal instruction
Mounting
Fix the actuator on the valve. Admissible Installation Positions.
Wiring
Control signal
Control signal from the controller must be connected to terminals Y (input signal) and SN (common) on the AME printed board.
Output signal
Output signal from the terminal X can be used for indication of the current position. Range depends on the DIP switch settings.
Supply voltage
Supply voltage (24 V~ –15 to +10 %, 50/60 Hz) must be connected to the terminals SN and SP.
DIP switch settings
necessary to read and observe these
Do not remove the cover before th e power supply is ful ly switched off.
This product shou ld be dismantled and its components so rted, if possible, in various groups befo re recycling or disposal.
Always follow the local d isposal regulations.
Do not touch anythin g on the PCB! Switch off the power lin e before wire
the actuator! Lethal voltage! Wire the actuator according to the wi ring diagram.
U I
2 V_---V 0 V_---V
Direct Inverse
--- Sequential 0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V Proportional 3 poi nt/RL
LOG. fl ow LIN. f low
100 % k
VS
Reset Reset
RED. k
VS
Factory settings:
ALL switches are on OFF position! ❹①
Note: All combinations of DIP switches are
allowed. All functions that are selected are added consecutively. There is only one logic override of functionalities i.e. the switch No.6 Proportional/3 point, which sets actuator to ignore control signal and work s as a “simple” 3-point actuator.
SW1: U/I ❹②
Factory setting:
voltage control signal (0-10 V).
SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③
Factory setting is:
2-10 V.
SW3: Direct/Inverse ❹④
Factory setting is:
DIRECT
SW4:---/Sequential ❹⑤
Two actuators can be set to work parallel with one control signal. If the SEQUENTIAL is set then an actuator responds to split control signal (see 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).
Note: This combination works in combination
with switch No. 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V
SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥
Note: This function is available if switch No. 4:
--- / Sequential is set.
SW6: Proportional/3 point ❹⑦
Actuator can operate as “simple” 3-point actuator, if the 3-point function is selected. Power supply should be connected on SN and SP ports. On port 1 or 3 24 VAC signal is connected for rising or lowering of actuator. Return signal X indicates the correct position.
Note: if 3 point function is selected actuator
does not respond to any control signal on port Y. It only rises and lowers spindle if power is supplied on por t 1 or 3.
SW6: Proportional/3 point ❹⑦
Actuator needs to pe rform Self stroking prior chan ging DIP 6 to ON. Output signal dep ends on DIP 2, 3&5 setting.
Actuator can operate in modulating (DIP 6 to OFF) or in “simple” 3-point mode, if the 3-point function is selected (DIP 6 to ON).
Connect power supply on terminals SN and SP terminals.
Factory set DIP 6 to OFF for operating actuator in Modulating mode.
Actuator’s stem will run to its totally extended or retracted position by bridging SN signal to terminals 1 or 3 and will remain in this positron as long as potential is present.
Set DIP 6 to ON for operating actuator in 3 point mode.
Look carefully wiring diagram as wiring is different for controllers with triac output (ECL) in comparison to controllers with relay output.
Return signal X indicates the correct position.
Note: If 3 point function is selected actuator
does not respond to any control signal on port Y. It only rises and lowers spindle if power is supplied on por t 1 or 3.
SW8: 100% KVS/RED. KVS ❹⑨
Note: This function works proper only with
logarithmic (equal percentage) valves.
SW9: Reset ❹⑩
After the actuator has been connected to power supply, the actuator will start the self-adjustment procedure. The indicator LED flashes until self adjustment is finished. The duration depends on the spindle travel and will normally last a few minutes. The stroke length of the valve is stored in the memory after self adjustment has been completed. To restart self adjustment, change the position of RESET switch (switch No. 9). If the supply voltage is switched off or falls below 80 % in more then
0.1 s, the current valve position will be stored in the memory and all data remain saved in the memory also after a power supply cut-out.
Function test
The indicator light shows whether the positioner is in operation or not. Moreover, the indicator shows the control status and faults. Constant light
- normal operation No light
- no operation or no power supply Intermittent light (1 Hz)
- self adjusting-mode Intermittent light (3 Hz):
- power supply too low
- insufficient valve stroke (<20 s)
- end-position cannot be reached.
Dimensions
Part Name
Bush X O O O O O
Electromagnet X O O O O O Housings X O O O O O Brake Weights X O O O O O Clamp X O O O O O Yoke X O O O O O
Lead (P b) Mer cury (Hg) Cadmium (Cd) H exavalent Chromium (Cr(VI)) Polybrominated biphenyls (PBB) Polybrominated diphenyl ethers (PBDE)
Hazardous Substances Table
6 | © Danfoss | 2016.12
VI.AD.B3.8C
AME 25 SU, AME 25 SD
DANSK
Sikkerhedsbestemmelser
For at undgå skader på personer og udstyr, er det absolut nødvendigt at gennemlæse følgende vejledning.
Montering, opstart og vedligeholdelse må kun foretages af kvalificeret og autoriseret personale.
Følg fabrikantens eller operatørens instruktioner.
Fjern ikke dækslet , før strømforsyning en er helt koblet fra.
Bortskaffelsesinstruktion
Dette produk t skal, om muligt, adskilles og sor teres i dets forskellige materialegrupper, før det genbruges
Følg altid de lokale regulati ver for bortskaffelse .
Montering
Fastgør AME 25 SU, AME 25 SD på ventilen. Tilladelige positioner.
Elektrisk tilslutning
Tilslut motoren iht. ledningsdiagrammet.
Styresignal
Styresignalet fra regulatoren skal tilsluttes terminal Y (indgangssignal) og SN (fælles) på AME´s klemrække.
Udgangssignal
Udgangssignal fra terminal X kan anvendes til indikering af aktuel position. Området afhænger af DIP kontakternes indstilling.
Forsyningsspænding
Forsyningsspændingen (24V~ –15/+10 %,50/60 Hz) skal tilsluttes klemme SN og SP.
Indstilling af DIP kontakter
eller bortskaffes.
Rør ikke ved PCB! Sluk for strømmen ind en elektrisk tilslutning af motoren! Kan være livsfarlig!
U I
2 V_---V 0 V_---V
Direkte Sekventiel
---
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Omvendt 3-punkt/RL
LOG. fl ow LIN. f low
100 % K
VS
Reset Nulstil
Proportional
Red. K
VS
Fabriksindstilling:
Alle kontakter er I OFF position! ❹①
Bemærk: Alle kombinationer af
kontaktindstillinger er tilladelige. Alle funktionsvalg er tilføjet en efter en. Der er kun en logisk overskridelse af funktionaliteten: Kontakt Nr. 6 Proportional/3-punkt styring, som sætter ak tuatoren i stand til at ignorere reguleringssignalet og arbejde som en ”simpel” 3-punkt motor.
SW1: U/I ❹②
Fabriksindstilling:
Spændingssignal (0-10 V).
SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③
Fabriksindstilling:
2-10 V.
SW3: Direkte/Indirekte ❹④
Fabriksindstilling:
DIREKTE
SW4: ---/Sekvens ❹⑤
To aktuatorer kan arbejde parallelt med et reguleringssignal. I SEKVENS indstilling reagerer aktuatoren på delt styresignal (se 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).
Bemærk: Denne kombination arbejder
sammen med kontakt Nr. 5: 0(2)-5(6) V/5(6)­10 V
SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥
Bemærk: gængelig hvis kontakt Nr. 4:---/
Sekvens er indstillet.
SW6: Proportional/3-punkt ❹⑦
Når DIP 6 er på Ak tuator skal udføre automatiske kalibrering foru d at
DIP-6. Udgangssignal afhæ nger af DIP-2, 3 &5 Indstilling.
Aktuator kan køre i modulerende (DIP 6 til OFF) eller i “simple” 3-punkts funktion, hvis 3-punkt funktionen er valgt (DIP 6 til ON).
Tilslutte forsyningsspænding på klemme SN og SP terminaler.
Fabriksindstillet DIP 6 til OFF for at drive Aktuator i modulerende tilstand.
Aktuator’s stem løber frem til dens fuldt udstrakt eller tilbagetrukne position ved at bygge bro mellem SN signal til klemme 1 eller 3 og forbliver i denne positron så længe potentiale er til stede.
Indstil DIP 6 på ON for Aktuator kører i 3 punkts funktion.
Se nøje ledningsdiagram som ledningsføring er forskellig for regulatorer med triacudgang (ECL) i caparison til regulatorer med relæudgang.
Bemærk: Hvis 3-punkt funktionen er valgt,
reagerer aktuatoren ikke på signaler på klemme Y. Motorspindelen bevæger sig kun opad eller nedad ved signaler på klemme 1 eller 3.
SW7: LOG. flow/LIN. flow ❹⑧
Fabriksindstilling:
LOG.flow (ventilkarakteristikken er uændret).
Bemærk:
Anvendes denne funk tion i kombination med ikke logaritmiske ventiler, vil karakteristikken for motorventilen blive modsat logaritmisk i forhold til ventilkarakteristikken (d.v.s. en ventil med lineær karakteristik vil blive transformeret til hurtig åben karakteristik).
SW8: 100% KVS/RED. KVS ❹⑨
Bemærk: denne funktion virker kun ved
logaritmiske ventiler.
SW9: Reset ❹⑩
Efter tilslutning af forsyningsspænding, vil aktuatoren starte en selvjusterings procedure. LED indikatoren blinker indtil selvjusteringen er færdig. Varigheden afhænger af spindelvandringen og tager normalt nogle få minutter. Ventilens spindelvandring lagres i hukommelsen efter selvjusteringen er færdig. For at starte selvjustering, skiftes positionen af RESET kontakten (kontakt Nr. 9). Hvis forsyningsspændingen svigter eller falder til under 80 % i mere end 0,1 sekund, vil den aktuelle ventilposition lagres i hukommelsen og alle data bliver bevaret i hukommelsen, også efter at forsyningsspændingen afbrydes.
Funktions test
Lysdioden indikerer, om aktuatoren er i drift, ligesom den viser driftsstatus og eventuelle fejl.
Konstant lys
- normal drift Intet lys
- ikke i drift, ingen strømforsyning Interval blink (1 Hz)
- selvjusteringsmodul Interval blink (3 Hz)
- strømforsyning for lav
- ventil slaglængde utilstrækkelig
- endestilling kan ikke nås.
Mål
VI.AD.B3.8C
© Danfoss | 2016.12 | 7
AME 25 SU, AME 25 SD
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
beachten.
Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden.
Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten.
Anweisung zur Entsorgung
Montage
AME 25 SU, AME 25 SD am Ventil ansetzen. Zulässige Temperatur.
Elektrischer Anschluß
Steuersignal
Das Steuersignal des Reglers ist an Klemme Y (Eingangssignal) und Klemme SN (Sammelklemme) an der AME-Printplatte anzuschließen.
Ausgangssignal
Das Ausgangssignal von Klemme X kann zur Anzeige der aktuellen Position benutzt werden. Der Bereich hängt von der Brücke ab.
Spannungsversorgung
Die Spannungsversorgung (24V~ -15 bis +10%, 50/60 Hz) ist an Klemme SN und SP anzuschließen.
Einstellung der DIP Brücke
Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, ist diese Anleitung unbedingt zu
Entfernen Sie die Ab deckung nicht, bevor die Stromversorgung komplett ausgeschaltet ist.
Dieses Produkt sollte ausgebaut und in dessen Bestandteile zerlegt werden. Sortieren Sie die einzelnen
Bestandteile entsprechend der Entsorgungsgruppen zur Wiederverwertung oder Entsorgung.
Beachten sie dabei immer die lokalen Entsorgungsrichtlinien.
Bitte die Platine nicht dire kt berühren!
Trennen Sie das Netzkabel vor der Verdrahtung des Stellantriebs! Tödliche Spannung! Schließen Sie den Stellantrieb gemäß dem Verdrahtungsplan an.
U I
2 V_---V 0 V_---V
Direkte Sekventiel
---
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Omvendt 3-punkt/RL LOG. fl ow LIN. f low
100 % K
VS
Reset Nulstil
Proportional
Red. K
VS
Werkseinstellung:
ALLE Schalter sind in der Position OFF! ❹①
BEMERKUNG: alle Kombinationen von DIP
Schalter sind erlaubt. Gewählte Funktionen sind hintereinandergelegt. Es gibt nur eine logische Umsteuerung der Funktionen: Brücke Nr.6 proportional / 3-Punkt. Dadurch wird der Antrieb so umgeschaltet, dass das Signal ignoriert wird und arbeitet als “üblicher” 3-Punkt Anrieb.
SW1: U/I ❹②
Werkseinstellung:
Spannungsregelsignal (0-10 V).
SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③
Werkseinstellung:
2-10 V.
SW3: Direct/Inverse ❹④
Werkseinstellung:
DIRECT
SW4: ---/Sequentiell ❹⑤
Zwei Antriebe können parallel mit einem Steuersignal arbeiten. Bei der Einstellung SEQUENTIAL Antrieb reagiert auf geteilten Steuersignal (sehe 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).
BEMERKUNG: Diese Kombination
funktioniert mit dem Schalter No.5: 0(2)­5(6) V/5(6)-10 V.
(SW)5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥
BEMERKUNG: diese Funktion ist wirksam,
wenn der Schalter No.4: --- / Sequentiell eingestellt ist.
SW6: Proportionäl/3-Punkt ❹⑦
Wenn der DIP- 6 ist auf Stellmotor muss Ventilhub vor dem Ändern der
DIP 6 auf ON. Ausgangssignal ist abhängi g von DIP-2, 3 &5 Einstellung.
Stellmotor kann bei jeglichen arbeiten modulierend (DIP-6, um AUS) oder in “einfacher” 3-Punkt, wenn die 3-Punkt Funktion ausgewählt ist (DIP-6, um auf).
Anschließen Spannungsversorgung an den Klemmen SN und SP-Klemmen.
Werkseitig eingestellte DIP 6 auf OFF für den Betrieb in Stellmotor modulierend Modus.
Stellmotor Antriebsstange ausgeführt werden soll, der vollkommen erweitert oder eingefahrener Stellung Audio-Bestandskunden SN Signal an den Klemmen 1 oder 3 und bleibt in diesem Elektron-Positron -so lange wie Potenzial vorhanden ist.
Stellen Sie DIP-Schalter 6 auf EIN für den Stellmotor in 3 Punkt.
Bitte schauen Sie Schaltplan als Verdrahtung ist anders für Regler mit Tricausgang (ECL) in Prachtdecke durch Controller mit Relaisausgang.
BEMERKUNG: Wenn die 3-Punkt Funktion
gewählt wird, reagier t der Antrieb nicht auf irgendwelche der Steuersignale Y Klemme. Der Antrieb bewegt die Motorenspindel nach oben oder nach unten bei dem Steuersignal auf Klemme 1 oder 3.
SW7: LOG. flow/LIN. flow ❹⑧
Werkseinstellung:
LOG. Flow (Ventilcharakteristik bleibt unverändert).
BEMERKUNG: falls diese Funktion mit dem
nicht logarithmischen Ventil verwendet wird, übernimmt der Antrieb die Anti-Logarithem der Ventilcharakteristik. (Ventil mit linearer Kennlinie wird in die Kennlinie umgewandelt).
SW8: 100% KVS/RED. KVS ❹⑨
BEMERKUNG: diese Funktion arbeitet richtig
nur mit logarithmischen (gleichprozentigen) Ventilen.
SW9: Reset ❹⑩
Nach Einschalten der Stromversorgung startet der Regelantrieb den Selbstanpassungsvorgang. Die Leuchtdiode blinkt, bis die Anpassung abgeschlossen ist. Dies dauert normalerweise einige Minuten, abhängig von der Distanz der Spindelbewegung. Die Hublänge des Ventils wird nach abgeschlossener Selbstanpassung im Speicher registriert. Der Selbstanpassungsvorgang kann durch Drücken der RESET-Taste wiederholt werden (Schalter No.
9). Bei Ausfall der Versorgungsspannung - oder beim Absinken auf einen Wert kleiner 80% ­länger als 0,1 s, wird die aktuelle Ventilposition im Speicher gespeichert. Alle Daten sind also auch im Falle einer Stromunterbrechung gesichert.
Funktionstest
Die Leuchtdiode zeigt den Motorbetrieb, den Betriebszustand und eventuelle Fehler an. Dauerlicht
- normaler Betrieb
Kein Licht
- nicht in Betrieb oder keine Stromversorgung
Blinklicht (1 Hz)
- Selbstanpassungsmodus
Blinklicht (3 Hz)
- Versorgungsspannung zu niedrig
- Ventilhublänge ungenügend (<20 s)
- Endposition nicht erreichbar.
Abmessungen
8 | © Danfoss | 2016.12
VI.AD.B3.8C
AME 25 SU, AME 25 SD
FRANÇAIS
Sécurité
Pour éviter des blessures des personnes et des dégâts au dispositif,
attentivement et de respecter ces instructions.
Le montage, la mise en marche et toute opération de maintenance doivent être effectués par un service ou une personne de qualification.
Suivre les instructions du fabricant du système ou de son service.
Indications de mise au rebus
Montage
Fixer l’AME 25 SU, AME 25 SD sur la vanne. Orientations de montage.
Branchement éléctrique
Signal de commande
Le signal du régulateur doit être branché sur la borne Y (signal d’entrée) et la borne SN (commun) sur la carte imprimée de l’AME.
Signal de sortie
Le signal de sortie de la borne X peut servir pour indiquer la position actuelle. La zone dépend des réglages du sélecteur de fonction DIP.
Tension d’alimentation
La tension d’alimentation (24V~-15/+10%, 50/60 Hz) doit être branchée aux bornes SN et SP.
Réglages du sélecteur de fonction DIP
il est absolument nécessaire de lire
Ne pas retirer le capot avant d ’avoir totalement coupé l’alimentation.
Ce produit peut être dém onté et tous ses composants classés si possible e n différentes catégor ies en vue de leur
recyclage ou dest ruction Dans tous les cas , suivre la législatio n locale de mise au rebus.
Ne pas toucher la car te de circuit imprimé !
Couper l’alimentation avant de raccorder l’actionneur ! Dang er de mort ! Raccorder l’actionneur confo rmément au schéma de branchement électrique.
U I
2 V_---V 0 V_---V
Direct Inverse
--- Séquentiel
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Proportionnel 3 points/RL
Débit LO G. Déb it LIN.
100 % K
VS
Reset Reset
Red. K
VS
Réglage d’usine:
TOUTES les commandes sont en position ARRÊT!
❹①
REMARQUE:
Toutes les combinaisons des commandes DIP
sont possibles. Toutes les fonctions sélectionnées sont ajoutées l’une à l’autre. Il y a seulement un pontage logique des fonctions: commande 6 Proportionnel/ 3 points qui fait le moteur ignorer le signal de commande et fonctionne comme un »simple« 3-points moteur.
SW1: U/I ❹②
Réglage de l’usine:
le signal de commande de tension (0-10 V).
SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③
Réglage de l’usine:
2-10 V.
SW3: Direct/Inverse ❹④
Réglage de l’usine:
DIRECT
SW4: ---/Séquentiel ❹⑤
Deux moteurs peuvent être réglés de telle manière qu’ils fonctionnent parallèlement avec un signal de commande. Si la fonction SÉQUENTIEL est réglée, le moteur répond au signal de commande »split« (voir 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).
REMARQUE: Cette combinaison fonctionne
en combinaison avec la commande 5:
0(2)-5(6)V/5(6)-10 V.
SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥
REMARQUE: Cette fonction est disponible, si
la commande 4: ---/Séquentiel est réglée.
SW6: Proportionnel/ 3 points ❹⑦
Lorsque le DIP 6 est SUR Act uateur doit exécuter autorég ulation avant le
DIP en perpét uelle évolution 6 sur ON. Signal de sortie dé pend du commutateur DIP 2, 3 et 5 Réglage.
Actuateur permet de fonctionner en modulant (DIP 6 sur OFF) ou dans “simple” 3-points mode, si la fonction 3 points est sélectionnée (DIP 6 sur ON).
Alimentation pour alimenter les bornes SN et SP les bornes.
Réglage d’usine DIP 6 sur OFF pour la mise en œuvre d’Actuateur en mode modulant.
Actuateur tige continue de fonctionner à sa position rétractée en établissant totalement étendue ou signal de SN à la borne 1 ou 3 et resteront dans cette positon tant que le potentiel est présent.
Régler le DIP 6 sur ON pour l’exploitation Actuateur en mode 3 points.
Schéma de raccordement en tant que regarder attentivement câblage est différente pour les régulateurs avec sortie triac (ECL) en comparaison avec les régulateurs avec sortie de relais.
REMARQUE: Si la fonction 3 points est
sélectionnée, le moteur ne répond à aucun signal de commande sur la borne Y. Cette fonction seulement déplace la broche vers le haut et vers le bas, s’il y a de l ’alimentation en courant sur les bornes 1 et 3.
SW7: Débit LOG./ débit LIN. ❹⑧
Réglage de l’usine:
débit LOG. (caractéristique de la vanne ne change pas).
REMARQUE: Si cette fonction est utilisée
en combinaison avec les vannes non­logarithmiques, la caractéristique de la vanne motorisée sera l’anti-logarithme de la caractéristique de la vanne (p.e. une vanne avec la caractéristique linéaire sera transformée en caractéristique »rapidement ouverte«).
SW8: 100% KVS/RED. KVS ❹⑨
REMARQUE:3 Cela ne fonctionne
proprement qu’avec les vannes logarithmiques (même pourcentage).
SW9: Exploitation ❹⑩
Une fois alimenté, le moteur commence un procédé d’auto-réglage. La diode lumineuse clignote jusqu’à ce que l’auto-réglage soit términé. Cela dure normalement env. 2 minutes, suivant le déplacement de la broche. La course de la vanne est conservée en mémoire à la fin de l’auto-réglage. Le changement de position de la commande R. À Z. (commande 9) fera redémarrer l’auto-réglage. Si l’alimentation est interrompue – ou chute à une valeur inférieure à 80 % - pendant plus de 0,1 sec., la position actuelle de la vanne est mémorisée. Toutes les données seront donc mémorisées, même en cas de coupure de courant.
Test de fonction
La diode lumineuse indique que le moteur est en fonction. Elle indique aussi l’état de marche et les erreurs éventuelles. Lumière permanente
- marche normale
Pas de lumière
- fonction arrêtée, pas d’alimentation
Clignotements par intervalles (1 Hz)
- mode d’auto-réglage
Clignotement par intervalles (3 Hz)
- alimentation en courant trop faible
- course de vanne insuffisante (<20 s)
- la fin de course ne peut pas être atteinte.
Dimensions
VI.AD.B3.8C
© Danfoss | 2016.12 | 9
AME 25 SU, AME 25 SD
ESPAÑOL
Nota de seguridad
respetar estrictamente estas instrucciones.
Las operaciones de montaje, puesta en marcha y mantenimiento deben ser realizadas únicamente por personal cualificado y autorizado.
Por favor, respete las instrucciones del fabricante u operador del sistema.
Instucciones de eliminación
Montaje
Montaje del AME 25, 35 en la válvula. Posiciones permitidas de instalación.
Cableado
Seńal de control
La seńal de control proveniente del regulador deberá ser conectada al terminal Y (seńal de entrada) y al terminal SN (común) en el circuito impreso del AME.
Seńal de salida
La seńal de salida del terminal X puede usarse para indicar la posición actual. El rango dependerá de la configuración del interruptor DI P.
Tensión de alimentación
La tensión de alimentación (24V~-15/+10%, 50/60 Hz) tiene que ser conectada a los terminales SN y SP.
Las configuarciones del interruptor DIP
A fin de evitar lesiones personales o daños en el dispositivo, es absolutamente necesario leer y
No retire la cubier ta antes de haber desconectado el suministro eléctrico por completo.
Este producto deb e ser desmontado y si es posible, sus componentes d eben ser separados en varios gru pos antes
de su reciclado o destrucció n. Siga siempre la regulació n local sobre eliminación.
¡No toque nada en la pl aca de circuito impreso! ¡Tensión letal!
¡Desactive la lín ea de suministro eléctrico antes de conectar el actuador! Conecte el actuador de acuerdo con el esquema de cableado.
U I
2 V_---V 0 V_---V
Directo Secuencial
--- Proporcional
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Inverso 3 puntos R / L
Flujo LOG . Flujo LIN .
100 % K
Restablecimiento
VS
Red. K
VS
Restablecimiento
Ajuste de fábrica:
Todos los interruptores tienen que estar en la posición OFF! ❹①
IMPORTANTE: Todas las combinaciones de
los interruptores están permitidas. Todas las funciones seleccionadas serán añadidas una a la otra. Solamente hay una sobreposición de las funciones: el interruptor No.6 Proporcional / 3 vías que hace que el actuador ignore la señal y funcione como un “sencillo” actuador de 3 vías.
SW1: U/I ❹②
Ajuste de fábrica:
señal de control de tensión (0-10 V).
SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③
Ajuste de fábrica:
2-10 V.
SW3: Directo/Inverso ❹④
Ajuste de fábrica:
DIRECT
SW4: ---/Secuencial ❹⑤
Se pueden ajustar dos acuadores simultaneamenete que respondan a la misma señal de control a la vez. Al elegir SEQUENTIAL el actuador responderá a la señal de control dividida (vease 0(2)­5(6) V/5(6)-10 V).
Nota: Esta combinación funciona en
combinación con el interruptor No.5: 0(2)- 5(6) V/5(6)-10 V).
SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥
Nota: Esta función es posible al elegir el
interruptor No.4:---/ Secuencial.
SW6: Proporcional/3 vías ❹⑦
Cuando los interruptores DIP 6 e s de actuador deb e realizar ajuste
automático de la longitud de ca rrera antes del conmutador DIP 6 en la p osición ON. Señal de salida de pende de los interruptores DIP 2, 3 &5 Ajuste.
Actuador puede funcionar en modulante (DIP 6 a OFF) o en modo “simple” 3-puntos, si la función se selecciona 3 puntos (DIP 6 a).
Conectar la corriente de alimentación SN y SP. terminales de los terminales.
Ajuste de fábrica los interruptores DIP 6 en la posición OFF para el funcionamiento actuador modulante en modo.
Actuador vástago es totalmente extendida o se ejecutará hasta su posición retraída, señal de transición SN a los terminales 1 o 3 y permanecerá en tal tomografía mientras potencial está presente.
Ajuste los interruptores DIP 6 en funcionamiento actuador de 3 puntos modo.
Observe atentamente diagrama de conexionado como cableado es diferente para los controladores con salida triac (ECL) en caparison a los controladores con salida de relé.
Importante: Al elegir la función de 3 vías,
el actuador no responerá a ninguna de las señales de control en el puerto Y. El vástago se moverá hacia arriba o abajo si hay alimentación en el puerto 1 ó 3.
SW7: LOG.flow/LIN.flow ❹⑧
(LOG.flujo /LIN.flujo)
Ajuste de fábrica:
LOG flow (característica de la válvula no cambiada)
Imporatante: Al usar esta función con las
válvulas no logarítmicas, la característica de la válvula motorizada será el antilogaritmo de la característica de la válvula (por ejemplo la válvula con la característica linear será transformada en al caracteristica de apertura rápida).
SW8: 100% KVS/RED. KVS ❹⑨
Nota: Esta función funciona correctamente
solamente con las válvulas logarítmicas (de flijo igual porcentage).
SW9: Funcionamiento ❹⑩
Después de suministrar corriente de alimentación al actuador, éste inicia un proceso de auto ajuste. El diodo LED parpadea hasta que el proceso de auto ajuste haya llegado a término. Este proceso dura normalmente un par de minutos dependiendo del recorrido del vástago. El recorrido de la válvula es almaceneado en la memoria después de terminado el auto ajuste. Para empezar de nuevo el auto ajuste pulsar el interruptor RESET (interruptor No.9). Si se corta la tensión de alimentación o en caso de que ésta caiga por debajo de 80% durante más de un 0,1 s, la posición actual de la válvula será guardada en la memoria. De esta manera, todos los datos quedarán guardados en la memoria, incluso en caso de corte de corriente.
Test de funcionamiento
El diodo luminoso indica si el motor está funcionando. Además indica el estado de funcionamiento y fallos eventuales. Luce constantemente
- funcionamineto normal
No luce
- no está en marcha, no hay alimentación
Luce intermitentemente a intervalos (1 Hz)
- estado de auto ajuste
Luce intermitentemente a intervalos (3 Hz)
- corriente de alimentación demasioado baja
- recorrido de la válvula insuficinete (<20 s)
- el recorrido máximo no puede ser alcanzado.
Dimensiones
10 | © Danfoss | 2016.12
VI.AD.B3.8C
AME 25 SU, AME 25 SD
SUOMI
Turvallisuushuomautus!
Näitä ohjeita on ehdottomasti noudatettava henkilö- ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
Ainoastaan ammattitaitoiset ja valtuutetut henkilöt saavat tehdä kokoonpano-, käynnistys­ja huoltotöitä.
Noudata järjestelmän valmistajan ohjeita.
Älä irrota kantta, ennen kui n virransyöttö on täysin katkaistu.
Tuotteen hävittäminen jätteenä
Mikäli mahdollista tämä tuote tulee purkaa ja lajitella pure tut osat ennen niide n kierrät tämistä tai hä vittämistä
Noudata aina paikallista lainsäädäntöä ja jätehuoltomääräyksiä jätteiden hävittämisestä.
Kiinnittäminen
Kiinnitä AME 25 SU, AME 25 SD venttiiliin. Mounting possitions.
Johdotus
Hengenvaarallinen jännite! Kytke toimimoottori johdotuskaavion mukaisesti.
Ohjaussignaali
Ohjaimen ohjaussignaali on liitettävä painetun AME-piirin liitäntöihin Y (sisäänmenosignaali) ja SN (tavallinen signaali).
Lähtösignaali
X-liitännän lähtösignaalia voidaan käyttää nykyisen sijainnin ilmaisemiseen. Alue määräytyy DIP-kytkinasetusten mukaan.
Käyttöjännite
Käyttöjännite (24 V~ –15– +10 %, 50/60 Hz) on yhdistettävä SN­ja SP-liitäntöihin.
DIP-kytkinasetukset
jätteenä.
Älä koske mihinkään piirilevyllä! Käännä virta pois pää ltä ennen toimimoottorin kytkemistä!
U I
2 V_---V 0 V_---V
Suora Käänteinen
--- Vaiheittainen
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Verrannollinen 3-piste/RL
LOG. vir taus Lineaarinen virtaus
100 % K
VS
Nollaaminen Nollaamin en
Pien. K
VS
Tehdasasetukset:
Kaikki kytkimet ovat OFF-asennossa! ❹①
HUOMAUTUS: Kaikki DIP-kytkinasetusten
yhdistelmät ovat sallittuja. Kaikki valitut toiminnot yhdistetään keskenään. Vain yksi logiikka ohittaa toiminnot: kytkimen nro 5 Suhteellinen / kolmipiste -asetus, joka määrittää käyttölaitteen jättämään signaalin huomiotta, jolloin se toimii yksinkertaisena kolmipistekäyttölaitteena.
SW1: U/I ❹②
Tehdasasetus:
Jänniteohjaussignaali (0–10 V).
SW2: 2–10 tai 0–10 V ❹③
Tehdasasetus:
2–10 V.
SW3: Suora tai käänteinen ❹④
Tehdasasetus:
SUORA
SW4: ---/vaiheittainen ❹⑤
Kaksi käyttölaitetta voidaan määrittää toimimaan rinnakkain samasta ohjaussignaalista. Jos vaiheittaisuus otetaan käyttöön, käyttölaite reagoi jaettuun ohjaussignaaliin. Lisätietoja on kohdassa 0(2)–5(6)V/5(6)–10 V.
HUOMAUTUS: Tämä yhdistelmä toimii
yhdessä kytkimen 5 kanssa: 0(2)–5(6) V/5(6)–10 V
SW5: 0(2)–5(6)V/5(6)–10 V ❹⑥
HUOMAUTUS: Tämä toiminto on
käytettävissä, jos kytkin 4 - --/vaiheittainen on määritetty.
SW6: Suhteellinen/3-pisteinen ❹⑦
Jos DIP 6 on ON- asennossa moottorille tar vitsee ajaa rajat
uudelleen. Ohjaussignaali riip puu DIP-ky tkimen 2,3 ja 5 asennoista.
Moottori toimii moduloivalla ohjauksella tai 3-piste ohjauksella, jos 3-piste toiminto on valittu (DIP 6 ON).
Kytke syöttö liittimiin SN ja SP.
Tehdasasetus DIP 6 kytkimelle on modulaatio asennossa (OFF).
Moottori ajaa karan ääriasentoon auki/kiinni kytkemällä SN signaalin liittimeen 1 tai 3 ja jää asentoon niin kauan kuin kytkentä on paikallaan.
Aseta DIP 6 ON-asentoon halutessasi moottorin olevan 3-piste ohjauksessa.
Tarkista kytkennät triak (ECL) ja rele tulojen kytkentöjen osalta. Kytketään eri tavalla.
HUOMAUTUS: Jos 3-pisteinen toiminta
valitaan, käyttölaite ei reagoi portin Y signaaliin. Se nostaa ja laskee karaa vain, jos portteihin 1 tai 3 syötetään virtaa.
SW7: Logaritminen tai lineaarinen
virtaus ❹⑧
Tehdasasetus:
Logaritminen virtaus (venttiilin toiminta ei muutu).
HUOMAUTUS: Jos tätä toimintoa käytetään
yhdessä muun kuin logaritmisen venttiilin kanssa, moottoroidun venttiilin toiminta muuttuu vastakkaisesti logaritmiseksi, eli lineaarinen venttiili muuttuu nopeasti avautuva ksi.
Lisätietoja on tuotetiedotteessa.
SW8: 100% KVS/RED KVS ❹⑨
HUOMAUTUS: Tämä toiminto toimii oikein
vain logaritmisissa venttiileissä.
SW9: Nollaaminen ❹⑩
Kun käyttölaite on yhdistetty virtalähteeseen, se aloittaa itsesäätötoimet. LED-merkkivalo vilkkuu, kunnes itsesäätötoimet on tehty. Kestoaika määräytyy karan liikkeen mukaan, ja on tavallisesti muutama minuutti. Venttiilin karan liikkeen pituus tallennetaan muistiin, kun itsesäätötoimet on tehty. Voit aloittaa itsesäädön uudelleen muuttamalla RESET-kytkimen asentoa (kytkin 9). Jos virransyöttö katkeaa tai putoaa alle 80 prosenttiin yli 0,1 sekunnin ajaksi, nykyinen venttiilin sijainti ja kaikki tiedot tallennetaan muistiin. Ne säilyvät siellä sähkökatkon ajan.
Toimintojen testaaminen
Merkkivalo ilmaisee, onko käyttölaite käytössä vai ei. Lisäksi merkkivalo ilmaisee ohjaustilan ja viat. Palaa jatkuvasti
- normaali toiminta
Ei valoa
- ei toiminnassa tai ei virransyöttöä.
1 Hz:n taajuudella vilkkuva valo
- itsesäätötila
3 Hz:n taajuudella vilkkuva valo
- virransyöttö ei riitä
- venttiilin iskunpituus ei riitä (alle 20 s)
- loppusijaintia ei voi saavuttaa.
Dimensions
VI.AD.B3.8C
© Danfoss | 2016.12 | 11
AME 25 SU, AME 25 SD
NEDERLANDS
Veiligheid
Om verwondingen van personen en schade aan het apparaat te voorkomen dient men deze instructies
met aandacht te lezen.
Montage, inbedrijfstelling en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door deskundig en erkend personeel uitgevoerd worden.
Neem alle instructies betreffende installatiecomponenten van andere fabrikanten in acht.
Verwijder de afdek kap niet voordat de voedingsspanning voll edig is uitgeschakeld
Afvalverwerking
Dit product of d elen ervan dienen te worden afgevoerd op ee n milieuverantwoorde wijze.
Apparatuur die elektrische onderdelen bevat, mag niet samen m et huishoudelijk afval worden afge voerd. Deze apparatuur m oet apart worden ingezameld sam en met ander elektrisch en elektronisch a fval conform de geldende wetgeving.
Montage
Plaats de AME 25, 35 op de afsluiter. Toegestane montage posities.
Elektrische aansluiting
Gevaarlijke spanning, raak n iets aan op de printplaat! Dodelijke spanning!
Schakel de stroom uit voo rdat de bedrading van de ser vomotor wordt aangebracht! Sluit de servomotor a an volgens het aansluitschema.
Stuursignaal
Het stuursignaal van de regelaar wordt aangesloten op klem Y (ingangssignaal) en op klem SN (gemeenschappelijke nul) van de AME printplaat.
Uitgangssignaal
Het uitgangssignaal van klem X (t.o.v. klem SN) kan gebruikt worden als indicatie van de klepstand. Het bereik hangt af van de instelling van de DIP schakelaars.
Voedingsspanning
De voedingsspanning (24V~ -15 tot +10%, 50Hz) wordt aangesloten op de klemmen SN (nul) en SP (24Vac).
DIP schakelaars
U I
2 V_---V 0 V_---V
Direkt Omgekeerd
--- Volgorde
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Proportioneel 3 pu nts/RL
LOG. fl ow LIN. f low
100 % K
VS
Reset Reset
Fabrieksinstelling:
Alle schakelaars staan in de OFF (uit) positie! ❹①
OPMERKING: Alle combinaties van DIP
instellingen zijn toegestaan. Alle gekozen funkties worden bij elkaar opgeteld. Er is
echter één uitzondering: Schakelaar 6 Propor tional / 3 point, welke de motor instelt als “simpele” 3-punts servomotor.
SW1: U/I ❹②
Fabrieksinstelling:
0-10 V stuursignaal
SW2: 2---- V/0---- V ❹③
Fabrieksinstelling:
2 V (4 mA)
SW3: Direct/Inverse (Direkt/
Omgekeerd) ❹④
Fabrieksinstelling:
Direct.
SW4: ---/Sequential (volgorde) ❹⑤
Twee motoren kunnen naar hetzelfde signaal “luisteren”. Als Sequential is ingesteld reageert de motor op een gedeeld signaal. Deze instelling werkt samen met schakelaar 5.
SW5: 0(2) V-5(6 V)/6(6) V-10 V ❹⑥
Opm.: Deze funktie is geldig als schakelaar 4
op Sequential staat.
SW6: Proportional/3 point
(Proportioneel/3punts) ❹⑦
De servomotor werkt als een simpele 3-punts motor als de 3- punts funktie is ingesteld. Voedingsspanning wordt aangesloten op de klemmen SN en SP. Op de klemmen 1 en 3 wordt 24Vac voor “omlaag” en “omhoog” aangesloten. Uitgangs- signaal X geeft de werkelijke stand aan.
Opmerking: In de 3-punts funktie reageert
de servomotor niet op signalen via klem Y. De
spindel beweegt alleen bij spanning op klem 1
of klem 3.
SW7: LOG. flow/LIN. flow ❹⑧
Fabrieksinstelling:
LOG.flow (afsluiter-karakteristiek
ongewijzigd)
Red. K
VS
Opmerking: Als deze funktie wordt gebruikt
in combinatie met niet-logarithmische afsluiters dan wordt de karak teristiek van de gemotoriseerde afsluiter anti-logarithmisch (bijv. een afsluiter met een lineaire karakteristiek wordt omgevormd tot een snel open karakteristiek).
Zie DATABLAD voor meer informatie.
SW8: 100% KVS/RED KVS ❹⑨
Opmerking: Deze funktie werkt alleen
nauwkeurig bij logarithmische (equi­procentuele) afsluiters.
SW9: Reset ❹⑩
Nadat de servomotor is aangesloten op de voedingsspanning begint de automatische afstelprocedure. De indicatie LED knippert tot de afstelling is beëindigd. De tijdsduur is afhankelijk van de kleplift en bedraagt gewoonlijk enkele minuten. De slag van de klep wordt in het geheugen opgeslagen. Om de afstelprocedure opnieuw te starten dient de stand van RESET veranderd te worden. Wanneer de voedings-spanning wordt uitgeschakeld of langer dan 0,1s onder 80% daalt, wordt de momentele klepstand in het geheugen opgeslagen en blijven alle gegevens bewaard, ook na het uitschakelen van de voeding.
Funktietest
De LED indicator toont het motorbedrijf, bedrijfstoestand en eventuele fouten. Continue aan
- normaal bedrijf
Continue uit
- geen bedrijf of geen voedingsspanning
Knipperend (1Hz)
- automatische afstelprocedure
Knipperend (3Hz)
- voedingsspanning te laag
- onvoldoende klepslag (< 20 s)
- eindpositie onbereikbaar.
Afmetingen
12 | © Danfoss | 2016.12
VI.AD.B3.8C
AME 25 SU, AME 25 SD
POLSKI
Warunki bezpieczeństwa
Aby uniknąć obrażeń u ludzi oraz uszkodzenia sprzętu, należy
z tymi informacjami i przestrzegać ich.
Niezbędne prace związane z montażem, uruchomieniem i konserwacją mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel.
Prosimy stosować się do instrukcji producenta lub operatora układu.
Instrukcja usuwania odpadów
Montaż
Zamontować siłownik AME 25 SU, AME 25 SD na zaworze. Dopuszczalne pozycje montażu.
Okablowanie
Sygnał sterujący
Sygnał sterujący ze sterownika musi być podłączony do wyprowadzeń Y (sygnał wejściowy) oraz SN (masa) na płytce drukowanej siłownika AME.
Sygnał wyjściowy
Sygnał wyjściowy z wyprowadzenia X może być użyty do wskazania bieżącej pozycji. Zakres zależy od ustawień przełącznika DIP.
Napięcie zasilania
Napięcie zasilania (24V~ -15 do +10%, 50Hz) musi być podłączone do wyprowadzeń SN i SP.
Ustawienia przełącznika DIP
koniecznie zapoznać się
Nie zdejmować pok rywy pr zed całkowitym odłączeniem zasilania.
Ten produkt powinien być rozebrany a jego komponent y posegregowane,
jeśli to możliwe, na różne gru py przed poddaniem recyklingowi lub utylizacji. Zawsze stosuj się do miejscowych pr zepisów w zakresie usuwania odpadów.
Nie wolno niczego d otykać na pły tce drukowanej!
Przed przys tąpieniem do podłącza nia do siłownika przewodów elektrycznych należy odłącz yć zasilanie sieciowe! Zagrożenie życia! Podłączyć siłownik zgodnie z podanym schematem.
U I
2 V_---V 0 V_---V
Zgodnie Odwrotnie
--- Sequential
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Proporcjonalny
LOG. fl ow LIN. f low
100 % K
VS
Reset Reset
3-punktowy/RL
Red. K
VS
Ustawienia fabryczne:
wszystkie przełączniki są w położeniu OFF! ❹①
UWAGA : Dozwolone są wszystkie
kombinacje przełączników DIP. Wszystkie wybierane funkcje są sumowane. Istnieje tylko jedno logiczne ominięcie funkcjonalności: przełącznik nr 6 Proportional /3 point (Proporcjonalny/3-punktow y), który powoduje, że siłownik ignoruje sygnał sterujący i działa jako prosty 3- punktowy siłownik.
SW1: U/I ❹②
Ustawienie fabryczne:
sterowanie sygnałem napięciowym (0...10 V).
SW2: 2-10 V/0-10 V ❹③
Ustawienie fabryczne:
2-10 V.
SW3: Direct/Inverse ❹④
Ustawienie fabryczne:
DIRECT
SW4:---/Sequential ❹⑤
Dwa siłowniki mogą być sterowane równolegle jednym sygnałem sterującym. Jeśli wybrana jest opcja SEQUENTIAL, siłownik reaguje na dzielony sygnał sterujący (patrz 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V).
UWAGA : To ustawienie działa w połączeniu z
przełącznikiem nr 5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V
SW5: 0(2)-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥
UWAGA : Ta funkcja jest dostępna, gdy
ustawiony jest przełącznik nr 4: --- / Sequential.
SW6: Proportional/3 point ❹⑦
Gdy przełąc znik DIP 6 jest NA Siłownik musi w ykonywać
samodostrajania pr zed zmianą ustawień przełąc znika DIP 6 na ON (WŁ. ). Sygnał wyjściow y zależy od DIP 2, 3 &5 nastawa.
Siłownik może pracować w modulujący (DIP 6 do WYŁĄCZONY) lub w “proste” 3-punktowego, po wybraniu opcji 3-point (DIP 6 ON).
Podłączyć napięcie zasilania na zaciskach SN i SP zacisków.
Fabrycznie ustawione na OFF DIP 6 do obsługi Siłownik w trybie modulujący.
Siłownik jest całkowicie wysunięty trzpień będzie pracować w jego trakcie wsuwania trzpienia lub przez możliwość przemierzania SN sygnał do zacisków 1 i 3 i pozostanie w tym pozytronowa tak długo, jak jest obecny potencjał.
Ustawić Siłownik DIP 6 do pracy w trybie 3-punktowy.
Przyjrzyj się uważnie jak połączenia elektryczne schemat połączeń elektrycznych jest różne w zależności od regulatorów z wyjścia triakowe (ECL) w caparison do regulatorów z wyjście przekaźnika.
UWAGA : Jeśli wybrano opcję 3-point,
siłownik nie reaguje na jakikolwiek sygnał sterujący na wyprowadzeniu Y. Siłownik będzie podnosił i opuszczał wrzeciono, jeśli na wyprowadzenia 1 i 3 zostanie podane napięcie.
SW7: LOG. flow/LIN. flow ❹⑧
Ustawienie fabryczne:
LOG. Flow (niezmieniona charak terystyka zaworu)
UWAGA : Jeśli ta funkcja jest używana w
połączeniu z zaworami nielogar ytmicznymi, charakterystyka zaworu napędzanego będzie antylogarytmem charakterystyki zaworu (np. zawór liniowy przekształci się w zawór szybkiego otwarcia).
SW8: 100% KVS/RED. KVS ❹⑨
UWAGA : Ta funkcja działa prawidłowo
wyłącznie z zaworami logarytmicznymi (stałoprocentowymi).
SW9: Reset ❹⑩
Po podłączeniu siłownika do zasilania rozpoczyna się procedura samoregulacji. Dioda LED błyska do momentu zakończenia tego procedury. Trwa to zazwyczaj parę minut w zależności od skoku wrzeciona. Po zakończonym procesie samoregulacji wartość skoku zaworu jest zachowana w pamięci. Zmiana pozycji przełącznika RESET (przełącznik nr 6) ponownie wyzwala proces samoregulacji. Jeżeli napięcie zasilające zostanie odcięte lub przez okres ponad 0,1 sekundy spadnie poniżej 80%, to aktualna pozycja zaworu jest chowana w pamięci; zapewnia to, zachowana zachowanie wszystkich danych - również w przypadku przerw w zasilaniu.
Test działania
Dioda świetlna wskazuje, czy silnik jest aktywny czy też nie. Co więcej, dioda LED wskazuje też status sterowania i błędy. Stałe świecenie
- normalna pracaBrak świecenia
- brak działania lub zasilania
Miganie z częstotliwością 1 Hz
- tryb samoregulacji
Miganie z częstotliwością 3 Hz
- zbyt niskie napięcie zasilania
- niedostateczny skok zaworu (< 20 s)
- nie można osiągnąć położenia krańcowego.
Wymiary
VI.AD.B3.8C
© Danfoss | 2016.12 | 13
AME 25 SU, AME 25 SD
XOOOO
O
XOOOO
O
中文
安全注意事项
为避免发生人身和设备事故,请仔细 阅读本手册。
行。
请遵循系统制造商或系统操作人员的说明。
弃置说明
安装
将AME25,AME35驱动器安装到阀体上。 允许的安装朝向
接线
控制信号
从控制器来的控制信号接到 AME 的 Y 端 ( 输 入 信 号 )和 SN 端( 公 共 端 )。
阀位反馈
阀位反馈信号从 X 端输出,SN 为公共端。
电源电压
电 源 电 压( 24V -15 % 到+10 % ,50/60 Hz)连 接 到端子 SN 和 SP。
DIP 拨动开关的设定
安装、调试、维修必须由专业人员进
电 源 未 完 全 关 闭 前 ,请 勿 取 下 顶 盖
在回收或丢弃前,应当将本产品拆 卸并对元件进行归类
请遵循当地的废弃法规。
不要 碰 触 电 路 板 上 的 任 何元 件! 接线前请先断开电源!致命的电 压!
请按接线图接线
U I
2 V_---V 0 V_---V
正向 反向动作
---
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
比例控制 三点控制 /RL
LOG. fl ow LIN. f low
100 % k
VS
Reset Reset
出厂设定_
所有位都在 OFF 位置。❹①
顺序动作
RED. k
VS
注意: 允许对 DIP 拨动开关进行任意组
合。 所有选定的功能将依次添加。 只有 一种功能逻辑操控,即拨动开关第 6 位比 例控制/三点控制,它将把驱动器设为不理 会 控 制 信 号 ,而 是 作 为 简单的三点驱动器 使用。.
SW1: (U)/I ❹②
出厂设 定:
电压控制信号
SW2: (2)-10 V/0-10 V ❹③
出厂设 定:
2- -10 V.
SW3: (正)向/反向动作 ❹④
出厂设 定:
正向
SW4: ---/顺序动作 ❹⑤
两个驱动器可共用一 个控制 信 号 并 联 工 作 。选 择 顺 序 动 作功能后 控制信号将被分割 (0(2)-5(6)V/5(6)-10 V)。
注意: 此项功能与拨动开关第 5 位配合使
用。0(2)V-5(6V)/5(6)V -10 V。
SW5: (0)(2) V-5(6) V/5(6)-10 V ❹⑥
注意: 此项功能当拨动开关第 4 位设为顺
序动作时有效。
SW6: (比)例控制/三点控制 ❹⑦
DIP 6是在驱动器需要执行行程自检之前 更改 DIP 6为" ON " 输出信号取决于 DIP 2、3和5设定。
驱 动 器 可 以 运 行 的 调 制( DIP 6为 ”关 闭 ”)或 在”简单的”三点”模式中,如果三点功能( DIP 6” ON “)。
连 接 电 源 端 子上 SP 和 SN 端子接线端连接。
原厂设置 DIP 6为 OFF 来运行驱动器在调制模 式。
驱动器阀杆它仍会运行完全扩展或缩回位置的 衔接 SN 信号端子1或3,将 一 直 保 持 这 种 正 电 子 只要潜力。
设置 DIP 6On 用于操作驱动器在3点模式。
仔细观察电路接线图为接线不同控制器带有双 向 可 控 硅 输 出( ECL )在 caparison 控制器与继 电器输出。
注 意: 选择三点控制以后驱动器不对 Y
子的控制信号作出反应。
SW7: (对)数流量特性/线性流量特性 ❹⑧
几乎所有丹佛斯阀门的流量特性都是对数特性 的。如果驱动器设定为线性,则驱动器的工作特 性与阀体配合后可得出线性的特性。
出厂设 定:
对数特性
注意:
如果驱动器设定为线形而阀体特性不是对数特 性,则组合后的特性可解为快开特性。
SW8: (1)00%KVS 降低/KVS ❹⑨
选择降低KVS功能后阀门的KVS 值可降为比它小 一号阀门的KVS值与它本身 KVS值之间的中间 值。 如:阀门本身KVS值为16,比它小一号阀门的KVS 值为10,则降低以后的K VS值为13。
注意:
此项功能仅对对数特性的阀门有效。
SW9: (复)位 ❹⑩
驱动器第一次通电后将自动进行行程自检,自检 时 LED 指示灯闪烁直到自检结束。 自检的时间根据行程大小和速度快慢各不相同, 大 致 需 几 分 钟 时 间 。自 检 结 束 后 行 程 信 息 被 记 录 到 存 储 器 中 。将 拨 动 开 关 的 第 9 位拨到复位位置 也可启动自检进程。电源断电或电压降低于 80 % 的时间超过 0.1 秒,所有的当前数据被保存到 存储 器中。
功能测试功能测试
LED 指示灯可提供当前状态和故障指示: 持续亮
- 正常工作 不亮
- 没有任何操作或无电源电压 闪 烁( 1 Hz)
- 自检中 闪 烁( 3 Hz)
- 电源电压过低
- 行 程 不 对( <20 s
- 不能到达末端位置
尺寸
部件名称
衬套 电磁体 外壳 制动配重 压板 连接架
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规 定的限量要求。
(Pb) ( Hg) (Cd)
X O O O O O X O O O O O X O O O O O X O O O O O
14 | © Danfoss | 2016.12
有害物质含量表
六价铬 (Cr (VI)) 多溴联 苯 (PB B) 多溴二苯 醚 (PB DE)
VI.AD.B3.8C
AME 25 SU, AME 25 SD
РУССКИЙ
Техника безопасности
Во избежание получения травм или повреждений устройства обязательно прочитайте настоящую
инструкцию и тщательно ее соблюдайте.
Все необходимые работы по сборке, вводу в действие и техническому обслуживанию оборудования должны выполняться только квалифицированным персоналом, имеющим соответствующее разрешение.
Следуйте указаниям производителя системы или оператора системы.
Не снимайте крышку до того, как питание будет полностью отключено.
Инструкция по утилизации
Данная продукция подлежи т демонтажу на части, для раздельной утилизации
составных компонентов. Всегда соблюдайте местные правила утилизации.
Установка
Закрепить электропривод AME 25 SU, AME 25 SD на клапане. Монтажные положения регулятора.
Схема электрических соединений
Не прикасаться к открытым контактам!
Отключать линию питания перед монтажом проводк и электропривода! Опасное для жизни напряжение! Смонтируйте проводку привода сог ласно электрической схеме.
Управляющий сигнал
Управляющий сигнал с регулятора подается на клеммы Y (входной сигнал) и SN (ноль) платы AME.
Выходной сигнал
Выходной сигнал с клеммы Х может быть использован для индикации текущего положения. Диапазон зависит от настроек переключателя DIP.
Напряжение питания
Напряжение питания (24 В переменного тока от –15 до +10%, 50 Гц) подается на клеммы SN и SP.
Настройки переключателя DIP
U I
2 V_---V 0 V_---V
Прямо обратно
---
0(2) V_5(6) V 5(6) V_10 V
Аналоговый 3 импульсный/RL
Логарифмическая Линейная характерис тика
100 % Kvs Re d. Kvs
Сброс Сброс
Заводские установки:
ВСЕ переключатели находятся в положении OFF (выключено). ❹①
ПРИМЕЧАНИЕ: Приемлемы все
комбинации переключателей DIP. Все выбранные функции добавляются друг к другу. Существует только одно логическое перерегулирование функций: переключатель № 6 – (аналоговый/ импульсный) настраивать исполни­тельный механизм таким образом аналоговый, что он игнорирует управляющий сигнал и работает как импульсный исполнительный механизм.
SW1: (U)/I (напряжение/ток) ❹②
Заводская установка:
управляющий сигнал напряжения (0 - 10 B).
SW2: (2)-10B/0-10 B ❹③
Заводская установка:
2-10 B.
SW3: (Прямо)/обратно ❹④
Заводская установка:
ПРЯМО.
SW4: ---/последовательно ❹⑤
Существует возможность установить два исполнительных механизма так, что они работают параллельно, с одним управляющим сигналом. Если настроена функция ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО, то исполнительный механизм реагирует на управляющий сигнал «сплит» (см. 0(2)-5(6) В/5(6)-10 В).
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная схема работает в
комбинации с переключателем № 5: 0(2)­5(6) В/5(6)-10 В.
SW5: (0)(2)-5(6) В/5(6)-10 В ❹⑥
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная функция
имеет место лишь в случае, ес ли настроен переключате ль № 4: ---/ последовательно.
последовательно
SW6: (Аналоговый) / импульсный ❹⑦
Если DIP- 6 - это на привод, исполнительный механизм
необходимо выполнить выходно й сигнал зависит от DIP-2, 3 5 настройка.а перед изменением DIP 6.
привод, исполнительный механизм могут работать в модулирующий (6 в положение OFF (выкл.)) или в “простой” 3-позиционное режим, если 3-позиционное функция выбирается (6).
сеть питания подключается на клеммы SN и SP. клеммам.
Заводские настройки переключателя DIP 6 в положение OFF (выкл.) для управления привод, исполнительный механизм в модулирующий режим.
привод, исполнительный механизм клапана будет работать в его совершенно продление или отведенное положение, связывая их SN сигнал к клеммам 1 или 3 и будет оставаться в этом positron до тех пор, пока потенциал.
Установите переключатель DIP 6 на привод, исполнительный механизм для работы в 3 режима точки.
Внимательно посмотрите электрическая схема как монтаж проводки для регуляторов с симисторные выходы (ECL) в caparison для регуляторов с релейный выход.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае, если выбрана
импульсная функция, исполнительный механизм не реагирует ни на какой аналоговый управляющий сигнал на входе Y. Исполнительный механизм поднимает и опускает шток только в случае, если электропитание подается на вход 1 или
3.
SW7: (Логарифмическая)/Линейная
характеристика ❹⑧
Заводская установка:
(Логарифмическая) характеристика регулирования
клапана не меняется.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае применения
данной функции в комбинации с “нелогарифмическими” к лапанами, характеристика моторного клапана будет являться антилогарифмом характеристики клапана (например, клапан с линейной характеристикой трансформируется в характеристик у быстрого открывания).
VI.AD.B3.8C
© Danfoss | 2016.12 | 15
Danf already on order pro All trademarks in this material are property of the respec
AME 25 SU, AME 25 SD
SW8: (100)% KVS/REDKVS ❹⑨
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная функция
работает корректно только в случае применения клапанов с логарифмической (равнопоцентной) характеристикой регулирования.
SW9: (Reset) (Сброс) ❹⑩
После подачи тока на исполнительный механизм последний начинает процесс автоподстройки. Об этом свидетельствует мигание светодиода, которое продолжается до окончания процесса автоподстройки. Продолжительность процесса обычно составляет несколько минут, в зависимости от перемещения штока. Величина хода клапана после окончания автоподстройки регистрируется в запоминающем устройстве. Процесс автоподстройки возобновляется нажатием на кнопку сброса «RESET» (переключатель № 9). При сбросе напряжения питания или при его падении более чем на 80 % в течение более 0,1 с, текущее положение клапана регистрируется в запоминающем устройстве. Таким образом, вся информация сохраняется в запоминающем устройстве, в том числе в случаях сбоя напряжения питания.
Функциональный тест
Световой диод наряду с индикацией задействования привода производит также индикацию рабочего состояния и возможных ошибок. Постоянное свечение
- обычное рабочее состояние эксплуатации
Отсутствие свечения
- выключение, напряжение отключено.
Прерывистое свечение (1 Гц):
- режим автоподстройки
Прерывистое свечение (3 Гц):
- электропитание слишком мало
- недостаточная величина времени хода клапана (<20 с)
- невозможность входа в исходное положение.
Габаритные
oss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This also applies to products
vided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary eady agreed.
16 | © Danfoss | DHS-SRMT/SI | 2016.12
tive companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.
73690600 / VI.AD.B3.8C
Loading...