Danby DPAC10030 User Manual [en, es, fr]

Portable 3 Season Home Comfort
R R
R
R
R
Model • Modèle • Modelo
Modelo
DPAC10030
For service, contact your nearest
service depot or call:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir le service, consultez
votre centre de service le plus
rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
qui vous recommandera
un centre régional.
The model number can be found on the serial plate located on the back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit your nearest service depot. To request service and/or the location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the following information:
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Appareil de confort au foyer portable 3 saisons
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque d'information sur le panneau arrière de l’appareil.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spéciales sont disponibles à votre centre de service régional autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main lors de la commande de pièce ou service :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Para obtener servicio, comuníquese con el taller mas cercano o llame al:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
para preguntar por un taller de
reparaciones en su área.
Para obtener servicio, comuníquese con
su departamento de servicio más
cercano o llame al teléfono:
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
para que le recomienden un
representante en su zona.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Printed in China (P.R.C.)
Confort Hogareño Portátil de 3 Estaciones
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse especialmente en su taller de reparación autorizado. Par solicitar servicio y/o localizar el taller de servicio más cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o al ordenar partes:
Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de parte
• Descripción de la parte
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
R
?
OWNER’S MANUAL
R
R
R
R
R
MANUEL
D’UTILISATION
MANUAL DEL
USUARIO
Model • Modèle • Modelo
Modelo
DPAC10030
CAUTION: Read and follow all safety
rules and operating instructions before first use of this product.
MISE EN GARDE : Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les directives d'utilisation avant l'utilisation initiale de ce produit.
PORTABLE 3 SEASON HOME COMFORT
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
APPAREIL DE CONFORT AU FOYER PORTABLE 3 SAISONS
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ADVERTENCIA: Lea y siga todas las
indicaciones de seguridad y de operación ates de utilizar este producto.
ADVERTENCIA: Es importante que lea y
observe todas las reglas de seguridad e instrucciones de operación antes de usar este producto por primera vez.
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
CONFORT HOGAREÑO PORTÁTIL DE 3
ESTACIONES ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DPAC10030 03.04.
Table Of Contents
Page
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Electrical and Unit Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Energy-Saving Tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Window Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
External Water Tank Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Care and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Unit Parts Identification
Horizontal Louver
Blades
Oscillating
Air Vents
Illuminated
Control Panel
Remote Control
Receiver Window
Carrying Handle
(both sides)
Removable
Air Filter Panel
(back)
Water Tank
Easy-roll Castors
1
Introduction
R
Thank you for choosing a Danby appliance to provide you and your family with all of the “Home Comfort” requirements for your home, cottage or of necessary for the proper care and maintenance of your new appliance. If properly maintained, your Danby appliance will give you many years of trouble free operation. Please take a few moments and read the instructions thoroughly and familiarize yourself with all of the operational aspects of this appliance.
Your Danby Portable Air-Conditioner is a multi-functional room air-exchanging, air-processing appliance, designed to offer you the functions of; Air Conditioning, Dehumidifying and Independent Fan. Each individual mode, is featured with “oscillating” air swing capabilities. This unit can be conveniently moved from room to room within your home and set-up in just minutes. Imagine the convenience of 3 Season Home Comfort” at your fingertips, anytime, anywhere. Just sit back and wait to feel what “Mother Nature ” has forecast and respond with the push of a button.
For easy reference, may we suggest you attach a copy of your sales slip/receipt to this page, along with the following information which is located on the manufacturers nameplate located on the rear panel of the unit.
Model Number: ___________________________________________________
Serial Number: ___________________________________________________
Date of Purchase: _________________________________________________
fice. This Owner’s Manual will provide you with valuable information
Dealer’s Name and Address: ________________________________________
________________________________________
This information will be required if your unit requires servicing and/or for general inquiries. To contact a Customer Service Representative, call Danby TOLLFREE.
1-800-26-Danby
Keep these instructions for future reference.
This symbol denotes a caution or warning
CAUTION
Do not leave this unit unattended in a space where people or animals who cannot react to a failed unit are located. Afailed unit can cause extreme overheating or death in such an enclosed, unattended space.
2
GARANTÍA LIMITADA
R
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Primer Año Durante el primer (1) año, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será
reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Del Segundo al Quinto Año
Durante los próximos cuatro (4) años, cualquier parte de los sistemas sellados únicamente, que resulte defectuosa (compresor, condensador, evaporador, secador y todas las tuberías relacionadas) será reemplazada sin cargo.
Sin embargo, el comprador deberá pagar por toda la mano de obra y gastos de envío durante este período extendido de cuatro (4) años de reparación o reemplazo de los sistemas sellados. Cualquier unidad que se diagnostique como no-reparable debido a un sistema sellado y que deba ser reemplazada durante este período de cuatro (4) años estará sujeta a un cargo por depreciación o cargo de usuario, incluyendo todos los costos de transporte que deba pagar el usuario.
Para obtener Servicio
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Canadá EE.-UU.
Confort Hogareño Portátil de 3 Estaciones En Domicilio
En Domicilio
Deshumidificadores En Taller En Taller Congeladores Arcón En Domicilio En Domicilio
Verticales En Domicilio
Danby Products Limitée PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9 Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449
En Domicilio
03.04.
63S
Refrigeradores
Compactos
(Menos de 6 pies 3)(
Una Puerta En Domicilio En Domicilio Dos puertas En Domicilio
Servicio de Garantía
Canadá EE.-UU.
En Domicilio
En Domicilio
En Domicilio
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Cuidado y Mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de limpiar o reparar esta unidad, se recomienda desconectar la unidad del tomacorriente.
1.No utilice gasolina, bencina, solvente o ningún otro producto químico para limpiar esta unidad, ya que esas substancias pueden dañar su terminación y deformar partes plásticas.
Nunca intente limpiar la unidad vertiendo agua
2. directamente sobre cualquiera de sus partes, ya que esto causaría el deterioro de componentes eléctricos y del aislamiento de los cables.
Remoción y Limpieza del Filtro de Aire
Si el filtro de aire se tapa con tierra/suciedad, se limita el flujo de aire y se reduce la eficiencia de refrigeración. Se debe limpiar el filtro de aire cada dos (2) semanas. Puede necesitar más limpieza dependiendo de la calidad del aire interior. NOTA: El filtro de aire está ubicado en la parte de atrás (arriba) de la unidad.
Pestaña del Filtro de Aire
Fig. 34
ADVERTENCIA
Nunca haga funcionar la unidad sin el filtro de aire, ya que podría dañarse.
1) Para sacar el filtro de aire: Tire del filtro de aire
hacia arriba en el sentido de la flecha.
2) Se puede remover la tierra/basura del filtro con
una aspiradora. El filtro también se puede lavar con agua tibia enjabonada y fregándolo suavemente con un cepillo. Se recomienda un detergente suave (lavavajillas).
5) Enjuague bien el filtro con agua limpia. Deje que
se seque antes de instalarlo nuevamente en la unidad.
6) Vuelva a colocar el filtro de aire.
7) Puede obtener filtros de repuesto a través del
Departamento de Partes para Clientes.
62S
Electrical Specifications
1.
All wiring must comply with local and national electrical codes and be installed by a qualified electrician. If you have any questions regarding the following instructions, contact a qualified electrician.
other technical data specific to this unit. To avoid the possibility of personal injury, always
6. disconnect the power supply to the unit, before installing and/or servicing.
Table 1
2. Check available power supply and resolve any wiring problems BEFORE installation and operation of this unit.
3. Model DPAC10030 draws 12.0 nameplate amps. under
Cooling Mode and may be used in any properly wired, general purpose 15 amp household grounded receptacle.
4. For your safety and protection, this unit is grounded through the power cord plug when plugged into a matching wall outlet. If you are not sure whether the wall outlets in your home are properly grounded, please consult a qualified electrician. DO NOT USE PLUG ADAPTERS
OR EXTENSION CORDS WITH THIS UNIT.
If it is necessary to use an extension cord with this unit, use an approved “air conditioner” extension cord only. (available at most local hardware stores)
5. The manufacturers nameplate is located on the rear panel of the unit and contains electrical and
Suggested Individual Branch Circuit
Nameplate Amps AWG Wire Size*
12.0 14
AWG- American Wire Gage
* Based on copper wire at 60°C temperature rating.
Table 2
Receptacle and Fuse Types
Rated V Amps 15
Wall Outlet
Fuse Size 15 Time Delay Fuse Plug Type
(or circuit breaker)
olts 125
Unit Specifications: DPAC10030
Cooling Capacity 10000Btu/h Dehumidifying Capacity 55 Pints (26 L / 24 Hrs) Noise Level 50 dB (A) Power Source 1
15 V / 60 Hz Refrigerant R22 Internal W
ank Capacity 3.0 L
T
ater
(6.3 Pints) External Water Tank Capacity 15 L (31.7 Pints) Unit W
eight 40 kg (88.2 lb.) Unit Dimensions (inches) W x D x H 17-3/8" x 18-1/4" x 33-9/16" Unit Dimensions (cm) W x D x H 44.1 x 46.3 x 85.3 Fan Speeds 3 Control Panel (Illuminated) Soft Touch Controls Remote Control Yes Time of Day Clock Yes
es
Auto -
imer
T
Y
Power Consumption:
Cooling 1200 Watts (12.0 Amps) Dehumidifying 1200 W (12.0 Amps) Fan 90 W (0.8
Amps)
NOTE: Specifications are subject to change without notice, for further improvements.
3
Energy-Saving Tips
Your Danby appliance is designed to be highly efficient in energy savings. Follow these
recommendations for greater efficiency.
1) Select a thermostat setting that suits your comfort needs and leave at that chosen setting.
2) The air filter is very efficient in removing airborne particles. Keep the air filter clean at all times.
3) Use drapes, curtains or shades to keep direct sunlight from penetrating and heating room, but do not allow drapes or curtains to obstruct the air flow around the unit.
Window Installation
Installation Accessories Fig. 1
Electric Shock Hazard
To avoid the possibility of personal injury, disconnect power to the unit before installing or servicing.
4) Start your air conditioner before the outdoor air becomes hot and uncomfortable.
This avoids an initial period of discomfort while the unit is cooling off the room. Use of the automatic start/stop programmable
TIMER feature can be a major
asset in this regard if utilized to the fullest extent.
5) When outdoor temperatures are cool enough, turn the air conditioner off and use the
FAN
MODE on HIGH, MED or LOW. This circulates
indoor air, providing some cooling comfort and utilizes less electricity.
There should be at least 11.8" (30 cm) clearance between the unit and any other objects or building structure. The unit should be installed on a level surface. The window kit does not have to be installed during Dehumidifying/Fan mode operation.
CAUTION
To avoid installation/operation difficulties,
read these instructions thoroughly.
Description Quantity Flexible exhaust hose with adapters
stretches from 17-1/2" (44.5 cm) up to 55-1/2" (141 cm)
Adjustable window/patio door slider kit .....................4/set
from 26
External Water Tank Accessories Fig. 1a
Support Tray & Castor......................................................1 pc
External Tank & (2) Covers ..............................................1 pc
SPECIAL NOTE: The drain hose (standard garden hose) for the direct drain application is not included with this unit but can be purchased through any local Hardware Store.
5
/8" (67.5 cm) up to 80" (203 cm)
The exhaust/window kit must be installed at all times when the unit is operating under the AIR CONDITIONING mode only.
............................2/set
Fig. 1 Installation Accessories
Flexible Exhaust Hose (2)
17-1/2" - 55-1/2"
Adjustable Window/Patio Door Slider Kit
26 5/8" - 80"
Fig. 1 a External Water Tank Accessories
Window Exhaust
Adapter (2)
WARNING
When the patio door kit is installed, it will not be
possible to lock the patio door.
THIS COULD POSE A SECURITY RISK!
Installation of a “FOOTBOLT” or “DROP BAR”
behind the door is suggested. (Available through
most local hardware stores)
Support Tray & Castors (1) External Tank &
Quick Connect (1)
4
Instrucciones de Operación del
Control Remoto (continuación)
Pantalla LCD
6. Swing [Oscilación]: Presione el botón "Swing" para
activar la función de oscilación automática de aire. El símbolo " " aparecerá en la pantalla para confirmar que la función está activada. Para desactivar esta función, presione nuevamente el botón "Swing".
7.RE-SET [Reestablecer]: Presione el botón "Re-set" para cancelar todos los programas del
control remoto. Esto borrará toda la información contenida en la pantalla del control remoto (incluyendo la hora del reloj).
8. + - C & F: Presione cualquiera de los
botones de temperatura para ajustar (subir / bajar) la temperatura de operación. Presione ambos botones simultáneamente para cambiar entre
"Celsius" y "Fahrenheit".
9.SLEEP (Modo Nocturno) :
NOTA: La función de modo nocturno sólo puede programarse utilizando el control remoto.
El modo nocturno le permite programar una temperatura de refrigeración que incrementará gradualmente la temperatura de operación "+0,5º C / 0,9º F" (durante las horas nocturnas de sueño) haciendo que el compresor funcione menos tiempo ahorrando energía y evitando que el cuarto se torne demasiado frío durante la noche. Refiérase a la siguiente tabla de variaciones de temperatura durante un período de 8 horas.
EJEMPLO:
Período (Operación) Aumento de temperatura
(Por encima de la temperatura
de operación programada)
1 hora +0.5ºC 2 hora
+0.5ºC 3 hora +0.5ºC 4 hora +0.5ºC 5 hora +0.5ºC 6 hora +0.5ºC 7 hora +0.5ºC 8 hora
Revieta automáticamente a la temperatura de operación programada. Para ajustar la temperatura de operación :
1. Presione el botón SLEEP
(Modo Nocturno): en el
control remoto.
2. La temperatura programada aparecerá en la pantalla
del control remoto.
3
6
2
5
4
8
9
3. Presione los botones de temperatura para seleccionar la temperatura de operación requerida.
4. La unidad se encuentra ahora programada en
modo nocturno ("sleep")
NOTA: Al apagar la unidad principal con el control remoto, puede haber un retardo (de 5 a 15 segundos) antes de que la unidad se apague. Esto es normal.
rnal Water Tank
Feature Works
61S
Instrucciones de Operación del
Control Remoto
1.
Envío de Señales:
apuntarse directamente al sensor infrarrojo ubicado debajo del panel de control al iniciar un comando. Cuando la unidad está encendida y se presione un botón del control remoto, sonará un pitido (en la unidad principal) confirmado que la señal fue enviada/recibida. Todas las selecciones de programación que aparecen en la pantalla del control remoto también aparecerán en la pantalla de la unidad principal cuando ambas unidades estén encendidas. Si la unidad principal no responde a un comando enviado, intente nuevamente.
Si la unidad principal todavía no responde;
Verifique lo siguiente:
•¿Están el receptor y el control remoto dentro del rango de funcionamiento requerido de 7 metros (23 pies)?
•¿Está el receptor en la unidad principal
parcialmente bloqueado y/o obstruido?
• ¿Están las pilas correctamente instaladas dentro del control remoto (positivo + / negativo -)?
• Verifique las pilas. Si están débiles, cámbielas.
2. Ajuste del Reloj (Control Remoto): Al instalar las pilas por primera vez, el reloj muestra "0:00" parpadeando. Presione el botón MIN para ajustar la hora correcta (minutos). Cada vez que presione el botón MIN la indicación avanza en incrementos de 10 minutos. La indicación se acepta automáticamente (deja de parpadear) después de 5 segundos. Mantenga presionado el botón HOUR para ajustar la hora correcta (horas). (La hora comenzará a parpadear). Cada vez que presione el botón HOUR la indicación avanza en incrementos de 1 hora. La indicación se acepta automáticamente (deja de parpadear) después de 5 segundos. Cuando la unidad principal se enciende con el control remoto, el reloj de la unidad principal se ajusta automáticamente con la hora del control remoto.
El control remoto debe
4. Ajuste de Temperatura: Presione los botones
+ del control remoto para
C/F seleccionar la temperatura
- deseada. Cada vez que se presione un botón, la temperatura aumentará/disminuirá 1º C/F. La temperatura seleccionada se indicará en la pantalla del control remoto. Cuando la unidad principal se enciende con el control remoto, la temperatura de la unidad principal se ajusta automáticamente a la temperatura del control remoto. El rango de temperatura es desde 16º C a 31º C (60,8º F a 88º F).
5. Velocidad del Ventilador:
Presione el botón "Fan" para seleccionar la velocidad de operación del ventilador. Dependiendo del modo seleccionado, el botón del ventilador avanzará a una velocidad diferente (Auto-Low-Med-High). La velocidad seleccionada del ventilador aparecerá en la pantalla. Por ejemplo:
MODO VELOCIDAD DEL VENTILADOR Cool Low-Med-High
Dry Low Fan Low-Med-High
AUTO Low-Med-High
Pantalla LCD
3
6
2
5
4
8
Temporizador ON/OFF (Activado/Desactivado)
3. Ajuste de Modo: presione el botón "Mode" para seleccionar el modo de operación. Cada vez que se presiona el botón, se avanza a un modo diferente (Auto-Cool-Dry-Fan).
60S
External Water Tank Feature:
This unit is equipped with a secondary “External Water Tank” which sits on a support tray and easily attaches to the rear side of the unit by means of a quick connect fitting. The male quick connect is attached to the water tank, the female quick connect is attached to the back of the main unit. We recommend the external water tank be connected to the main unit at all times during both air conditioning and dehumidifying modes. These water tanks allow for the storage of excess accumulated condensed water produced during cooling/dehumidifying operation.
It is possible to operate the unit utilizing the “Internal” (primary) water tank only. (However, running time/operation maybe reduced during high humidity conditions) If the external water tank is not connected to the main unit, (excess) condensed water is automatically directed into the internal water tank. When the external water tank is utilized, (excess) condensed water is directed first into the external tank. When the external tank is full the water will then backflow into the internal tank.
Cooling Operation:
During air conditioning mode condensed water accumulates in a pre-cooler drip tray located underneath the evaporator (cooling) coil. When the water level reaches a predetermined level, the water flow is directed into a small (well) holding tank located at the bottom of the unit. When the water level in the well reaches a pre-determined level, a water pump is automatically activated that pumps the water upto the condenser coil and is subsequently cascaded across the fins of the condenser coil. This showering action is very efficient in terms of;
1) Keeping the condenser coil cool during operation.
2) Provides maximum cooling ef As the water cascades across the heated fins of the condenser coil, it is evaporated. minimizes accumulated water from being stored in both holding tanks, which results in longer running times and less frequent emptying of the water tanks. This process is continuous during air conditioning mode only if the rate of water being condensed exceeds the rate of water being evaporated, a solenoid valve automatically opens allowing for excess water to be directed into the holding tanks.
.
NOTE: During high humidity conditions,
ficiency
This process
.
When the water level in the well returns to normal, the solenoid valve automatically closes and the water is again directed into well and the water pump continues normal operation. When the water level inside the external tank reaches it’s maximum level, the water will then backflow into the (primary) internal water tank. The water level inside the internal tank (only) is monitored/controlled by a float switch mechanism (safety shut-off) self-activated when the water level reaches a predetermined level, causing the unit to stop/cease operation automatically and the tanks will have to be emptied. The fan motor will continue to operate. (this is normal)
NOTE: The float switch mechanism (safety shut­off) is activated/controlled by the water level inside the (primary) internal water tank only.
NOTE:
• The quick connect fittings supplied with both the main unit and external water tank are "self sealing" connections.
• This means as soon as the quick connects are "disconnected", water flow between the main unit and external water tank stops immediately.
External Water Tank Instructions:
1. Attach the water tank support tray (with
castors) to the saddle bracket located at the rear (lower section) of the unit, using the screws provided. See Fig. 35
Fig.35
5
External Water Tank Instructions (cont'd)
3.
Position the external water tank on the support tray, making sure the quick connect on the water tank is aligned with the quick connect at the back of the cabinet.
See Fig.37
Fig.39
CAUTION
Always empty both water tanks before attempting to move or re-locate the unit to another location.
Internal Water Tank Safety Feature
Fig.37
4. To make the connection, simply "push" the water tank quick connect into the cabinet quick connect. You will hear a positive "click" when the connection is made.
5. Install both covers on the water tank.
6. To release (disconnect) the external water
tank, push the (silver) "release" button located on the cabinet quick connect, grasp the recessed handles on each side of the tank and remove. .
See fig.38, 39
This unit is equipped with a fail-safe switch mechanism which prevents the unit from condensing water in the event the water tank is accidentally displaced and/or when the water tank is full. If this situation occurs, the unit will signal ( seconds, the bucket icon in the display will flash continuously and the (RED) WATER FULL indicator light will illuminate. This condition will remain steady until the water tank is re-positioned and/or emptied.
NOTE: The fan motor will continue to operate under this condition. This is normal, but no cooling or dehumidifying will occur until the internal tank is emptied and/or re-positioned. (NOTE: It may take several minutes before the compressor resumes normal operation)
ater Tank
Make sure the Internal positioned inside the cabinet otherwise the unit will not operate.
Fig. 40.
W
BEEP) for 20
is correctly
Fig.38
Fig. 40
6
Funciones del Control Remoto
El control remoto portátil le permite controlar todos los parámetros de operación de su unidad de Confort Hogareño Portátil de 3 Estaciones cómodamente desde su sillón preferido. Acontinuación se detallan algunas cosas que debe saber al operar su unidad con el
Botones de Control
I/O : Tecla de Encendido (Encendido / Apagado). Mode : Selecciona el modo de operación (Auto/Cool/Dry-
Deshumidificador/Fan). Nota: el modo "Auto" es un modo preprogramado de fábrica que incluye una temperatura de operación de 24º C (75º F). En el modo AUT O, la unidad alternará entre los modos COOL, DRYy FAN que corresponda para mantener las condiciones del ambiente a la temperatura preprogramada de 24º C (75º F).
Fan : Selecciona la velocidad del ventilador (Auto-Low­Med-High).
NOTA: El ajuste del ventilador en "Auto" es equivalente a la velocidad de "Medio". + Se utiliza para aumentar el ajuste de
temperatura. (en incrementos de 1º C) en la escala Celsius. (en incrementos de 1º F) en la escala Fahrenheit.
- Se utiliza para reducir el ajuste de temperatura. (en incrementos de 1º C) en la escala Celsius. (en incrementos de 1º F) en la escala Fahrenheit.
SWING : Se utiliza para activar las persianas
verticales para que oscilen utomáticamente de lado a lado.
SLEEP:Se utiliza para activar el programa nocturno. T-ON : Se utiliza para activar el programa TIMER-ON
-OFF :
T HOUR : Se utiliza para programar la HORA MIN : Se utiliza para programar los MINUTOS. RESET : Se utiliza para reestablecer a cero todos los
programas del control remoto.
Para utilizar el control remoto portátil necesita dos pilas alcalinas tipo "AAA" (incluidas).
Se utiliza para activar el programa
TIMER-
temporizador
OFF
Reemplazo de las pilas:
1.Deslice la tapa de atrás del control remoto en el sentido de la flecha. Continúe tirando (con cuidado) hasta que la tapa se separe completamente de la unidad.
2.Inserte (2) pilas (AAA) siguiendo la orientación (polaridad) indicada dentro del compartimiento para las pilas. (+/-)
3.Vuelva a colocar la tapa posterior.
4.Debe quitar las pilas del control remoto si no lo va a utilizar por mucho tiempo (vacaciones, etc.).
El control remoto funciona dentro de un rango de 7 metros (23 pies) del receptor ubicado dentro de la unidad principal. Cualquier obstrucción entre el receptor y el control remoto puede interferir con la señal, limitando la capacidad de programar la unidad principal.
.
NOTA: La luz del teclado en la unidad principal no se encenderá cuando se controla mediante el control remoto. (Esto es normal)
Las pilas deben reemplazarse cuando:
a) No se escucha ninguna señal (pitido) al intentar
programar la unidad principal. La unidad principal no responde a un comando enviado
b)
por el control remoto.
59S
Puede verificar la hora programada para el AP AGADO
AUT
OMÁTICO
programa se active) presionando la tecla de
. La hora programada aparecerá en la pantalla.
OFF
en cualquier momento (antes de que el
TIMER-
Ajuste del temporizador AUTO-ON y AUTO-OFF (encendido y apagado automático)dentro del mismo programa.
Antes de ajustar el temporizador de AUTO-OFF y AUTO-ON
Usted debe seleccionar todos los ajustes apropiados (por ejemplo Modo, Velocidad del Ventilador, Temperatura, Humedad, Oscilación, etc.) que desee al encender/apagar automáticamente la unidad.
1.Seleccione el unidad
Seleccione la velocidad del ventilador a la cual desea
2. que la unidad trabaje.
(salvo en deshumidificador, ya que este modelo
posee una sola velocidad de ventilador).
3.Seleccione SWING (oscilación) presionando la tecla SWING (el símbolo de "oscilación de aire"
aparecerá en la pantalla).
4. Presione la tecla de encendido automático. "TIMER-ON" aparecerá en la pantalla y los dígitos de "minutos" comenzarán a parpadear. Presione cualquiera de las teclas de ajuste o para seleccionar los "minutos". Presione nuevamente la tecla de TIMER­ON y los dígitos de la "hora" comenzarán a parpadear. Presione cualquiera de las teclas de
, el reloj debe estar ajustado/funcionando.
MODO apropiado de operación para la
(Auto-Cool-Dry-Fan).
(Hi, Med, Low)
TIMER-ON para iniciar la secuencia
ajuste o para seleccionar la "hora" de encendido. Presione la tecla de mas y la pantalla indicará CLOCK / ON (hora de encendido) y la hora programada.
5. Presione la tecla secuencia de apagado automático. "TIMER-OFF" aparecerá en la pantalla y los dígitos de "minutos" comenzarán a parpadear. Presione cualquiera de las teclas de ajuste o para seleccionar los "minutos" de apagado. Presione nuevamente la tecla de
TIMER-OFF y los dígitos de la "hora" comenzarán
a parpadear. Presione cualquiera de las teclas de ajuste o
para seleccionar la "hora" de apagado. Presione la tecla de TIMER-OFF una vez mas y la pantalla indicará CLOCK / ON / OFF y la hora actual. La unidad se "encenderá" y "apagará" automáticamente a las horas programadas en los temporizadores AUTO-ON y AUT O-OFF respectivamente.
Puede verificar las horas programadas para el encendido y apagado automáticos en cualquier momento presionando las teclas
OFF. La hora programada aparecerá en la pantalla.
TIMER-OFF para iniciar la
TIMER-ON una vez
TIMER-ON / TIMER-
58S
Window / Patio Door Kit Installation
Your window kit has been designed to fit most standard “vertical” / “horizontal” windows and patio doors. Patio door applications upto a maximum height of 80”. Please refer to Fig. 2, Fig. 2a, & Fig. 2b for minimum and maximum openings. For vertical window and/or patio door applications, multi­lock positions are provided on the edge of each slider section. Two lock screws are provided to secure each sliding section together.
1) Select a suitable location,making sure you have access to an electrical outlet.
2) Install both flexible hoses to the rear side of the unit. Both hoses are identical and can be installed into either opening. Insert the hose adapter with the 3 (L shaped) lock tabs into the 3 slots on the top of each opening and twist to lock into position.
4) Install the adjustable Window/Patio Door Slider Kit as required. Fig’s. 2, 2a, 2b. NOTE:
5) Install the window exhaust adapters into the openings in the slider section, making sure the window slider section are secure.
6) Plug the unit into a 115 V / 60 Hz grounded electrical outlet.
NOTE: Steps # 2, 3, 4, 5 are only required when operating the unit during air conditioning mode.
Fig. 2c.
Horizontal Window
Window Slider Kit Minimum: 26 Maximum: 48
Vertical
Window
5
/8" (67.5 cm)
3
/8" (123 cm)
Window Slider Kit Minimum: 26 Maximum: 48
5
/8" (67.5 cm)
3
/8" (123 cm)
Fig. 2
Fig. 2a
Please Note: In a vertical application, the exhaust hose is to go above the intake hose in the window slider. This will avoid having the exhaust heat go through the intake and back into the unit.
DO NOT USE A REGULAR EXTENSION CORD.
If it is necessary to use an extension cord with this unit, use an approved “air conditioner” extension cord only. (available at most local hardware stores)
Patio Door
Fig. 2b
Fig. 2c
Patio Door Kit Minimum: 26 Maximum: 80" (203 cm)
5
/8" (67.5 cm)
7
I/O
MODE FAN
SWING
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
WATER FULL
RUN
TEMP/TIMER
ADJ
Key Pad Functions Fig. 5
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
WATER FULL
TEMP/TIMER
ADJ
The control panel on this unit “illuminates” automatically when any key pad is depressed. This “illumination” feature will “self-deactivate” (turn-off) automatically approx. 20 seconds after the last key pad is depressed.
I/O: Power Switch On / Off.
Indicator Lights: RUN:
Blue Light illuminates to indicate selected mode is operational.
Water Full Indicator Light:
Red Light illuminates indicating the internal water tank (only) is full and/or incorrectly positioned inside the cabinet. Fig. 6.
FAN: Selects optional fan speeds.
CLOCK: Allows you to initiate and/or change the TIME OF DAY setting. To activate clock mode both
the
TIMER ON and TIMER OFF buttons must be
pressed simultaneously.
TIMER ON: Used to initiate the AUTO ON start time TIMER OFF:Used to initiate the AUTO OFF
stop time
Fan Speed Options:
Cooling Mode: Low-Medium-High-Auto Dry - Dehumidifying Mode: Low. (only) Fan Mode: Low-Medium-High
Temp/Timer Adj:
:
Used to adjust Time of Day Clock settings forward (1 min./1hr. increments). Used to adjust Temperature settings forward (1°C increments). Used to adjust Temperature settings forward (1°F increments). Used to adjust Timer-On/Off settings forward (1min/1hr. increments)
: Used to adjust Time of Day Clock settings backward
(1 min/1hr. increments). Used to adjust Temperature settings backward (1°C increments). Used to adjust Temperature settings backward
F increments).
°
(1 Used to adjust Timer -On/Off settings backward (1min/1hr. increments)
SWING: Allows the vertical louver grills to oscillate from side to side automatically.
Fig. 5
A warning signal (beep) will sound for 20 seconds and the Water Full indicator light will illuminate.
Fig. 6
Temperature Conversion Chart
°C 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
59 61 63 64 66 68 70
57
55
54
52
50
F
°
°C 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
75 77 79 81 82 84 86 88 90 91
73
72
F
°
NOTE: This appliance provides a feature that will allow you the option of setting “temperatures” in “Celsius” or “Fahrenheit”. To change the temperature display on the main unit, press both the (Temp/Timer ADJ) keypads “simultaneously” to alternate between the C & F scale
Celisus scale allows adjustments in increments of 1˚C Farenheight scale allows adjustments in increments of 1˚F
8
Ajuste del T emporizador de Encendido Automático (AUTO-ON) (continuación)
4.
T odos los ajustes se encuentran ahora registrados.
5.Para activar el temporizador estar "apagada" (no funcionando).
6. Presione la tecla
encendido automático. TIMER-ON aparecerá en la pantalla y los dígitos de "minutos" comenzarán a parpadear. Presione cualquiera de las teclas de ajuste
o para seleccionar los "minutos". Presione nuevamente la tecla de TIMER-ON y los dígitos de la "hora" comenzarán a parpadear. Presione cualquiera de las teclas de ajuste o para seleccionar la "hora" de encendido. Presione la tecla de TIMER-ON una vez mas y la pantalla indicará CLOCK / ON (hora de encendido) y la hora programada. Presione las teclas del reloj (TIMER-ON / TIMER-OFF) simultáneamente para volver a la indicación de la hora actual. La unidad se encenderá automáticamente a la hora especificada.
Para cancelar o modificar la programación de ENCENDIDO AUTOMÁTICO, simplemente encienda la unidad en cualquier momento antes de la hora programada para el encendido automático. Puede verificar la hora programada para el cualquier momento (antes de que el programa se active) presionando la tecla de aparecerá en la pantalla.
TIMER-ON para iniciar la secuencia de
ENCENDIDO AUTOMÁTICOen
TIMER-ON. La hora programada
AUTO-ON, la unidad debe
Ajuste del Temporizador de Apagado Automático (AUTO-OFF)
Antes de ajustar le temporizador de AUTO-OFF, el reloj debe estar ajustado/funcionando.
1. Para activar el temporizador AUTO-OFF, la unidad debe estar "encendida" (funcionando). (T ecla I/O).
2. Presione la tecla de AP AGADO AUTOMÁTICO. "TIMER-OFF" aparecerá en la pantalla y los dígitos de "minutos" comenzarán a parpadear teclas de ajuste o para seleccionar los "minutos" de apagado. Presione nuevamente la tecla de TIMER-OFF y los dígitos de la "hora" comenzarán a parpadear.
Presione cualquiera de las teclas de ajuste o para seleccionar la "hora" de apagado. Presione la tecla de TIMER-OFF una vez mas y la pantalla indicará CLOCK / OFF (hora de apagado) y la hora programada. Presione las teclas del reloj (TIMER-ON / TIMER-OFF) simultáneamente para volver a la indicación de la hora actual. La unidad se apagará automáticamente a la hora especificada. Para cancelar o modificar la programación
AP AGADO AUTOMÁTICO, simplemente apague la
de unidad en cualquier momento antes de la hora programada para el
TIMER-OFF para iniciar la secuencia
. Presione cualquiera de las
AP AGADO AUTOMÁTICO.
57S
Instrucciones del Temporizador Automático
La función ofrece la selección de diferentes programas de encendido/apagado entre 0 y 23 horas 59 segundos, para cualquiera de los modos de operación de su unidad de Confort Hogareño Portátil de 3 Estaciones. Los programas se describen a continuación:
Apagado Automático: Seleccione previamente
a)
una hora en la cual la unidad se apagará automáticamente (entre 0 y 23 horas, 59 minutos). Esta función debe programarse todos los días, ya que la programación se cancela automáticamente luego de ejecutar el programa.
Encendido Automático: Seleccione
b)
previamente una hora en la cual la unidad se encenderá automáticamente (entre 0 y 23 horas, 59 minutos). Esta función debe programarse todos los días, ya que la programación se cancela automáticamente luego de ejecutar el programa.
Encendido y Apagado Automático: :
c)
Seleccione previamente una hora en la cual la unidad se encenderá/apagará automáticamente (entre 0 y 23 horas, 59 minutos).
A diferencia de los programas a) y b), este programa contiene una memoria incorporada que guarda automáticamente la información y se repite todos los días (a la misma hora programada) hasta que el programa se modifica o cancela. Sin embargo, cualquier interrupción del suministro eléctrico cancelará automáticamente toda la
AUTO-TIMER [Temporizador Automático]
programación
temporizada. Si esto sucede, deberá
reprogramar el temporizador.
Ajuste del T emporizador de Encendido Automático (AUTO-ON)
Antes de ajustar el temporizador de AUTO-ON, el RELOJ debe estar ajustado/funcionando. Usted
debe seleccionar todos los ajustes apropiados (por ejemplo Modo, Velocidad del Ventilador,
emperatura, Humedad, Oscilación, etc.) que desee
T al encenderse automáticamente.
1.Seleccione el la unidad (Auto-Cool-Dry-Fan).
2.Seleccione la velocidad del ventilador a la cual desea que la unidad trabaje.
(salvo en deshumidificador, ya que este modelo posee una sola velocidad de ventilador).
3.Seleccione SWING (oscilación) presionando la tecla SWING (el ímbolo " "aparecerá en la
pantalla).
MODO apropiado de operación para
(Auto, Hi, Med, Low)
56S
Setting TIME OF DAY (Clock) Instructions:
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
CLOCK
TIMER ON TIMER OFF
TEMP/TIMER
ADJ
WATER FULL
I/O
MODE FAN
NOTE: This is a 24:00 hour clock system
Push and hold the CLOCK (TIMER ON / TIMER OFF) key pads simultaneously. The word clock appears in the display and the minute “00” digits start flashing. Press the TEMP/TIMER buttons until the correct time (in minutes) is displayed. Press either of the clock (TIMER ON / TIMER OFF) buttons. The hour “0” digit start flashing. Press the TEMP/TIMER buttons until the correct (hour) time is displayed. When the correct time appears in the display, press the CLOCK (TIMER ON / TIMER OFF) key pads simultaneoulsy. The colons (:) between the hour and minutes start flashing indicating the time of day is now set.
Important Note: Any interruption to the electrical power supply will automatically cancel the TIME OF DAY clock program. In the event this should happen, you will be required to re-set the clock program.
Operating Instructions (Air Conditioning):
NOTE: Both exhaust hoses and external water tank must be installed during air conditioning mode.
1) Press the I/O (on/off) key pad to switch on the unit.
2) Press the MODE key until the word COOL
appears in the display window. Each depression of the MODE key will advance to a different mode setting (Auto-Cool-Dry-Fan).
3) Press the appropriate (TEMP / TIMER/ADJ) keys to select a suitable operating temperature setting. Temperature settings are adjustable between 16°C (61°F) to 31°C (88°F ). The set temperature will flash in the display window for approximately 5 seconds then automatically revert back to display actual room ambient temperature conditions. NOTE: The set operating temperature must be programed within the 5
o view
second (temperature flashing) condition. the “set” temperature any time, press either of the TEMP/TIMER ADJ buttons. The blue indicator light will come on indicating the air conditioning mode is operational (there may be a slight delay of 10-30 seconds before the cycle begins, this is normal).
T
9
Air Conditioner Operating Instructions
SWING
RUN
(cont’d)
4) Press the FAN key to select the desired fan speed setting (Auto-Low-Med-High). Your selection will appear in the (each depression of the fan key will advance to a different setting).
display window
5) Press the
SWING key to activate the automatic air swing (oscillating) feature (the “ ” symbol will appear in the display window). To deactivate the air swing feature, press the SWING key again.
6) The horizontal louvers open and close automatically when the unit is switched on and off. To adjust “air flow” direction, (up / down only) adjust the center louver only up or down
.
The blue indicator light will come on indicating the air-conditioning mode is operational (there may be a slight delay of 10-30 seconds before the cycle begins, this is normal).
Cooling stops automatically when the set temperature is achieved. Cooling resumes when the room temperature rises above the set temperature level. The temperature has no effect on the fan operation. Therefore, the fan will operate continuously (after the compressor has cycled off) to maintain optimal temperature control.
Fig. 16
CAUTION
During air conditioning and dehumidifying modes, if the compressor cycle is interupted (unplugged, power failure,etc.) and reinstated immediately thereafter, (within 3-5 minutes) a “compressor protection circuit” is automatically self-activated. The compressor cannot operate during a “compressor protecton” condition. (this is normal) It may take 3-5 minutes before the “protection circuit” self-deactivates.
DO NOT ATTEMPT TO START THE UNIT (COMPRESSOR) DURING THIS PERIOD.
Upon re-starting the unit (turn 1/0 switch on) all program information(i.e. time, mode, fan speed, auto timed programs) will have to be re-set.
ATTENTION
Removal and/or displacement of the internal water tank will cause the compressor to stop operating (this is a safety feature). the unit to beep (20 seconds) and the “water full” (red) light will illuminate continuously until corrected.
The compressor cannot operate
during a “red” light condition.
Check the following;
1.
Is the internal water tank full?
Empty and re-install water tank.
2.
Has the water tank been accidently displaced?
Re-position water tank.
The “red” light will turn off automatically when the water tank has been emptied and/or re-positioned.
10
This condition will cause
Loading...
+ 45 hidden pages