Daikin RXYSQ4T8VB, RXYSQ5T8VB, RXYSQ6T8VB, RXYSQ4T8YB, RXYSQ5T8YB Operation manuals [cs]

...
Page 1
Příručka pro instalaci a
provoz
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4T8VB RXYSQ5T8VB RXYSQ6T8VB             RXYSQ4T8YB RXYSQ5T8YB RXYSQ6T8YB
Příručka pro instalaci a provoz Klimatizační systém VRV IV-S
čeština
Page 2
1+2
1
A~E
a b c d e e
B
e
D
HBHDH
U
(mm)
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B ≥100 A, B, C ≥100 ≥100 ≥100 B, E ≥100 ≥1000 ≤500 A, B, C, E ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500 D ≥500 D, E ≥1000 ≥1000 ≤500 B, D ≥100 ≥500 B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥200 ≥1700 ≥1000 ≤500
H
U
a
b
≥100
≥100
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
A, B, C ≥200 ≥300 ≥1000 A, B, C, E ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500 D ≥1000 D, E ≥1000 ≥1000 ≤500 B, D HD>H
U
≥300 ≥1000
HD≤½H
U
≥250 ≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥300 ≥2200 ≥1000 ≤500
1
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
2
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
3
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A29/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3.17 0
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSQ4T8VB*, RXYSQ5T8VB*, RXYSQ6T8VB*,
05
06
07
RXYSQ4T8YB*, RXYSQ5T8YB*, RXYSQ6T8YB*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
RXYSQ6T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P397286-4E
Page 4

Obsah

Obsah
1 O této dokumentaci 5
1.1 O tomto dokumentu................................................................... 5
Pro instalačního technika 5
2 Informace o skříni 5
2.1 Venkovní jednotka..................................................................... 5
2.1.1 Odstranění příslušenství z venkovní jednotky ............ 5
3 Informace o jednotkách a volitelném
příslušenství 5
3.1 O venkovní jednotce.................................................................. 5
3.2 Uspořádání systému ................................................................. 6
4 Příprava 6
4.1 Příprava místa instalace............................................................ 6
4.1.1 Požadavky na místo instalace venkovní jednotky....... 6
4.1.2 Dodatečné požadavky na místo instalace venkovní
jednotky ve studeném klimatu..................................... 6
4.2 Příprava chladivového potrubí................................................... 6
4.2.1 Požadavek na chladicího potrubí................................ 6
4.2.2 Materiál potrubí chladiva............................................. 6
4.2.3 Výběr průměru potrubí................................................ 7
4.2.4 Výběr sady větvení chladicího potrubí........................ 8
4.3 Příprava elektrické instalace ..................................................... 8
4.3.1 Požadavky na bezpečnostní zařízení ......................... 8
5 Instalace 8
5.1 Přístup k vnitřním částem jednotek ........................................... 8
5.1.1 Přístup k vnitřním částem venkovní jednotky.............. 8
5.2 Montáž venkovní jednotky......................................................... 8
5.2.1 Příprava instalační konstrukce.................................... 8
5.2.2 Instalace venkovní jednotky........................................ 9
5.2.3 Zajištění drenáže ........................................................ 9
5.2.4 Jak zabránit převrácení venkovní jednotky................. 9
5.3 Připojení potrubí chladiva.......................................................... 9
5.3.1 Použití uzavíracího ventilu se servisním vstupem ...... 9
5.3.2 Připojení chladivového potrubí k venkovní jednotce... 10
5.4 Kontrola potrubí chladiva........................................................... 11
5.4.1 O vedení potrubí chladiva........................................... 11
5.4.2 Kontrola potrubí chladiva: Obecné pokyny ................. 12
5.4.3 Kontrola potrubí chladiva: Nastavení.......................... 12
5.4.4 Provedení testu těsnosti ............................................. 12
5.4.5 Provedení podtlakového vysoušení............................ 12
5.5 Izolování potrubí chladiva.......................................................... 13
5.6 Plnění chladiva .......................................................................... 13
5.6.1 Bezpečnostní upozornění pro plnění chladiva............ 13
5.6.2 Stanovení doplňkové náplně chladiva ........................ 13
5.6.3 Plnění chladiva............................................................ 13
5.6.4 Chybové kódy při plnění chladiva ............................... 14
5.6.5 Připevnění štítku s označením fluorovaných
skleníkových plynů...................................................... 14
5.7 Připojení elektrické kabeláže..................................................... 15
5.7.1 Provozní kabeláž: Přehled.......................................... 15
5.7.2 Pokyny pro vylamování vyrážecích otvorů.................. 15
5.7.3 Pokyny k zapojování elektrického vedení................... 15
5.7.4 Připojení elektrické kabeláže k venkovní jednotce ..... 15
5.8 Dokončení instalace venkovní jednotky .................................... 16
5.8.1 Dokončení připojování přenosové kabeláže............... 16
6 Konfigurace 16
6.1 Provozní (místní) nastavení ...................................................... 16
6.1.1 O provozním (místním) nastavení............................... 16
6.1.2 Přístup k součástem provozního nastavení................ 17
6.1.3 Součásti provozního nastavení................................... 17
6.1.4 Přístup k režimu 1 nebo 2............................................ 17
6.1.5 Použití režimu 1 ........................................................... 18
6.1.6 Použití režimu 2 ........................................................... 18
6.1.7 Režim 1 (a výchozí situace): Nastavení monitorování. 18
6.1.8 Režim 2: Provozní nastavení....................................... 19
6.1.9 Připojení počítačového konfigurátoru k venkovní
jednotce ....................................................................... 22
7 Uvedení do provozu 22
7.1 Bezpečnostní upozornění při uvádění do provozu ..................... 22
7.2 Kontrolní seznam před uvedením do provozu............................ 22
7.3 Kontrolní seznam během uvedení do provozu........................... 23
7.3.1 O testovacím chodu..................................................... 23
7.3.2 Provedení testovacího provozu (7segmentový displej
LED)............................................................................. 23
7.3.3 Náprava po nesprávném skončení zkušebního
provozu ........................................................................ 23
7.3.4 Obsluha jednotky ......................................................... 23
8 Odstraňování problémů 23
8.1 Řešení problémů na základě chybových kódů........................... 23
8.1.1 Chybové kódy: Přehled................................................ 24
9 Technické údaje 25
9.1 Prostor pro údržbu: Venkovní jednotka ...................................... 25
9.2 Schéma potrubí: Venkovní jednotka .......................................... 25
9.3 Schéma elektrického zapojení: Venkovní jednotka.................... 25
Pro uživatele 27
10 O systému 27
10.1 Uspořádání systému .................................................................. 27
11 Uživatelské rozhraní 27 12 Provoz 27
12.1 Provozní rozsah ......................................................................... 27
12.2 Ovládání jednotky....................................................................... 28
12.2.1 O obsluze systému ...................................................... 28
12.2.2 O režimech chlazení, topení, jen ventilátor a
automatický provoz ...................................................... 28
12.2.3 O provozním režimu topení.......................................... 28
12.2.4 Obsluha systému (u systémů BEZ přepínače
dálkového ovládání ke změně chlazení/topení)........... 28
12.2.5 Obsluha systému (u systémů S přepínačem
dálkového ovládání ke změně chlazení/topení)........... 28
12.3 Používání programu vysoušení.................................................. 28
12.3.1 O programu vysoušení................................................. 28
12.3.2 Použití programu vysoušení (u systémů BEZ přepínače dálkového ovládání ke změně chlazení/
topení).......................................................................... 29
12.3.3 Použití programu vysoušení (u systémů S přepínačem dálkového ovládání ke změně chlazení/
topení).......................................................................... 29
12.4 Nastavení směru proudění vzduchu........................................... 29
12.4.1 O lamelách řízení směru proudění vzduchu ................ 29
12.5 Nastavení hlavního uživatelského rozhraní................................ 29
12.5.1 O nastavení hlavního uživatelského rozhraní.............. 29
12.5.2 Určení hlavního uživatelské rozhraní (VRV DX).......... 30
12.5.3 Určení hlavního uživatelské rozhraní (RA DX) ............ 30
13 Údržba a servis 30
13.1 O plnění chladiva........................................................................ 30
13.2 Poprodejní servis a záruka......................................................... 30
13.2.1 Záruční lhůta................................................................ 30
13.2.2 Doporučená údržba a kontrola..................................... 31
14 Odstraňování problémů 31
14.1 Chybové kódy: Přehled .............................................................. 31
14.2 Příznaky, které NEJSOU známkou poruchy systému ................ 32
14.2.1 Příznak: Systém nepracuje.......................................... 32
14.2.2 Příznak: Nelze přepínat mezi chlazením / ohřevem .... 32
Příručka pro instalaci a provoz
4
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 5

1 O této dokumentaci

+
a
b
c
d
e f
g
14.2.3 Příznak: Režim ventilátoru je možný, ale chlazení ani
topení nepracují .......................................................... 32
14.2.4 Příznak: Výkon ventilátoru neodpovídá nastavení...... 33
14.2.5 Příznak: Směr ventilátoru neodpovídá nastavení ....... 33
14.2.6 Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha (vnitřní
jednotka) ..................................................................... 33
14.2.7 Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha (vnitřní
jednotka, venkovní jednotka) ...................................... 33
14.2.8 Příznak: Na displeji uživatelského rozhraní je zobrazeno "U4" nebo "U5" a jednotka se zastaví, ale
po několika minutách se restartuje ............................. 33
14.2.9 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (vnitřní
jednotka) ..................................................................... 33
14.2.10 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (vnitřní
jednotka, venkovní jednotka) ...................................... 33
14.2.11 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (venkovní
jednotka) ..................................................................... 33
14.2.12 Příznak: Z jednotky vystupuje prach ........................... 33
14.2.13 Příznak: Jednotka může vydávat pachy ..................... 33
14.2.14 Příznak: Ventilátor venkovní jednotky se neotáčí ....... 33
14.2.15 Příznak: Displej zobrazuje "88" ................................... 33
14.2.16 Příznak: Kompresor venkovní jednotky se po krátké
operaci ohřevu nezastaví............................................ 33
14.2.17 Příznak: Vnitřek venkovní jednotky je teplý dokonce i
v případě, že se jednotka zastavila............................. 33
14.2.18 Příznak: Při zastavení vnitřní jednotky zní může
vycházet horký vzduch................................................ 33
15 Přemístění 33 16 Likvidace 34
1 O této dokumentaci

1.1 O tomto dokumentu

Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici a koncoví uživatelé
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na farmách, nebo pro komerční použití určenými osobami.
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní soubor se skládá z následujících částí:
Všeobecná bezpečnostní upozornění:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si musíte prostudovat před instalací ▪ Formát: Papírový výtisk (v krabici venkovní jednotky)
Instalační návod / Návod k obsluze venkovní jednotky:
▪ Příručka pro instalaci a provoz ▪ Formát: Papírový výtisk (v krabici venkovní jednotky)
Instalační a uživatelská referenční příručka:
▪ Příprava instalace, referenční data … ▪ Podrobné pokyny a referenční informace pro základní i
rozšířené použití
▪ Formát: Digitální soubory na webu http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Nejnovější revize dodané dokumentace mohou být k dispozici na místních internetových stránkách Daikin nebo u vašeho prodejce.
Původní dokumentace je napsána v angličtině. Ostatní jazyky jsou překlady.
Technické údaje
Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
extranetu Daikin (vyžaduje se ověření).

Pro instalačního technika

2 Informace o skříni

2.1 Venkovní jednotka

2.1.1 Odstranění příslušenství z venkovní jednotky

1 Sejměte servisní kryt. Další informace viz "5.1.1 Přístup k
vnitřním částem venkovní jednotky"na stránce8.
2 Demontujte příslušenství.
a Všeobecná bezpečnostní upozornění b Instalační návod / Návod k obsluze venkovní jednotky
c Štítek o fluorovaných skleníkových plynech d Vícejazyčný štítek o fluorovaných skleníkových plynech e Příslušenství plynového potrubí 1 + měděné těsnění
(pouze pro RXYSQ6)
f Příslušenství plynového potrubí 2 (pouze pro RXYSQ6)
g Příslušenství plynového potrubí 3 (pouze pro RXYSQ6)
3 Informace o jednotkách a
volitelném příslušenství

3.1 O venkovní jednotce

Tato instalační příručka se týká systému tepelného čerpadla VRV IV-S, řízeného měničem.
Uvedené jednotky jsou určeny pro venkovní instalace a používají se kaplikacím stepelným čerpadlem vzduch/vzduch.
Technické údaje RXYSQ4~6
Kapacita Vytápění 14,2~18,0kW
Chlazení 12,1~15,5kW
Návrhová teplota prostředí
Vytápění –20~15,5°CWB Chlazení –5~46°CDB
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
Příručka pro instalaci a provoz
5
Page 6

4 Příprava

g
d d
c c
f
eb
a
g
f
e
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)

3.2 Uspořádání systému

POZNÁMKA
Stavba systému nesmí probíhat při teplotách nižších než – 15°C.
a Venkovní jednotka tepelného čerpadla VRV IV-S
b Potrubí chladiva
c Vnitřní jednotka s přímou expanzí VRV (DX)
d Uživatelské rozhraní (vyhrazené podle typu vnitřní
jednotky)
e Skříň BP (vyžadovaná pro připojení vnitřních jednotek
Residential Air (RA) nebo Sky Air (SA) s přímou expanzí (DX))
f Vnitřní jednotky Residential Air (RA) s přímým rozpínáním
(DX)
g Uživatelské rozhraní (bezdrátové, vyhrazené podle typu
vnitřní jednotky)
4 Příprava

4.1 Příprava místa instalace

4.1.1 Požadavky na místo instalace venkovní jednotky

Dodržujte pokyny pro udržování odstupů. Viz také kapitola "Technické údaje" a hodnoty na vnitřní straně předního krytu.
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nepřístupné veřejnosti instalujte v zabezpečeném prostoru, chráněném před snadným přístupem.
Tato jednotka (vnitřní i venkovní) je vhodná k instalaci vkomerčním prostředí a prostředí lehkého průmyslu.

4.1.2 Dodatečné požadavky na místo instalace venkovní jednotky ve studeném klimatu

POZNÁMKA
Při provozování jednotky pro topení v prostřední s nízkými okolními teplotami a vysokou vlhkostí zajistěte, aby vypouštěcí otvory byly volně průchodné (použijte k tomu vhodné zařízení).
Topení:
a Rozsah zahřívání b Provozní rozsah
TAI Teplota prostředí (vnitřní teplota) TAO Teplota prostředí (venkovní teplota) Má-li jednotka pracovat při okolních teplotách nižších než –
5°C po dobu 5 dní nebo déle, s relativní vlhkostí překračující 95%, doporučujeme používat modelovou řadu Daikin specificky navrženou pro takové použití, nebo kontaktovat vašeho prodejce a poradit se s ním.

4.2 Příprava chladivového potrubí

4.2.1 Požadavek na chladicího potrubí

Příručka pro instalaci a provoz
6
POZNÁMKA
Chladivo R410A vyžaduje striktní bezpečnostní opatření zaměřené na čistotu systému a udržení v suchu. Do systému nesmějí vniknout cizí materiály (včetně minerálních olejů nebo vlhkosti), ani se nesmějí do systému přimísit.
POZNÁMKA
Potrubí a další součásti pod tlakem musejí být vhodné pro používané chladivo. Na chladivo používejte bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou fosforečnou.
▪ Množství cizích materiálů uvnitř potrubí – včetně olejů
používaných při výrobě – musí být ≤30mg/10m.

4.2.2 Materiál potrubí chladiva

Materiál potrubí: Bezešvé měděné potrubí odkysličené kyselinou
fosforečnou.
Stupeň tvrdosti/pnutí potrubí a tloušťka:
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 7
4 Příprava
t
Ø
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4 E E E E
1 1
3-1 3-2 3-3 3-4
A
D
RA DXVRV DX
D
4
4
5 5 5 5
2 2
2 2
a
e
b c
d
Vnější průměr
Stupeň pnutí Tloušťka (t)
(a)
(Ø)
6,4mm (1/4")
Žíhaný (O) ≥0,80mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8") Žíhaný (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4") Polotvrdý (1/2H) ≥0,80mm
(a) V závislosti na platných předpisech a maximálním
provozním tlaku jednotky (viz “PS High” na typovém štítku jednotky), může být nutné použít větší tloušťku potrubí.
Spojení s převlečnou maticí: Používejte pouze žíhaný materiál.

4.2.3 Výběr průměru potrubí

Stanovte správnou velikost podle následujících tabulek a referenčního obrázku (pouze referenční).
INFORMACE
▪ Kombinace vnitřních jednotek VRV DX a RA DX není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a AHU není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a jednotek
vzduchové clony není přípustná.
INFORMACE
Pokud nainstalujete vnitřní jednotky RA DX, musíte nakonfigurovat provozní nastavení [2‑38] (= typ nainstalovaných vnitřních jednotek). Další informace viz
"6.1.8Režim 2: Provozní nastavení"na stránce19.
A: Potrubí mezi venkovní jednotkou a (první) sadou větvení chladicího potrubí
Je-li celková ekvivalentní délka potrubí mezi venkovními a vnitřními jednotkami 90 m nebo více, je třeba zvýšit průměr hlavního kapalinového potrubí (větší velikost). Jestliže doporučená velikost potrubí plynu (větší velikost) není k dispozici, použijte standardní průměr potrubí (což může mít za následek mírný pokles kapacity).
a Venkovní jednotka b Hlavní plynové potrubí c Zvýšení d První sada větvení chladicího potrubí e Vnitřní jednotka
Typ kapacity
venkovní jednotky
(HP)
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynu Potrubí kapaliny
StandardníVětší
velikost
4+5 15,9 19,1 9,5
6 19,1 22,2
B: Potrubí mezi soupravami větvení chladicího potrubí
Vyberte potrubí podle následující tabulky a v souladu s celkovým typem kapacity vnitřních jednotek připojených dále. Rozměr propojovacího potrubí nesmí překročit rozměr potrubí vybraný podle obecného názvu modelu.
1 Venkovní jednotka 2 Sady pro větvení chladicího potrubí
3-1~3-4 Vnitřní jednotky VRVDX
4 Jednotky BP 5 Vnitřní jednotky RADX
A Potrubí mezi venkovní jednotkou a (první) sadou větvení
B-1 B-2 Potrubí mezi soupravami větvení chladicího potrubí
C-1~C-4 Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a vnitřní
chladicího potrubí:
jednotkou
D Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a jednotkou
BP
E Potrubí mezi jednotkou BS a vnitřní jednotkou RADX
Nejsou-li k dispozici potřebné rozměry potrubí (rozměry uvedené vpalcích), lze použít také jiné průměry (rozměry vmm); v takovém případě je ovšem třeba dbát následujících pravidel:
▪ Volte rozměry potrubí co nejbližší požadovaným rozměrům. ▪ K přechodu mezi potrubím s rozměry v palcích a potrubím
s rozměry v milimetrech používat vhodné přípojky (běžně dostupné).
▪ V takovém případě musí být dodatečný výpočet chladiva
uzpůsoben tak, jak je uvedeno v části "5.6.2Stanovení doplňkové
náplně chladiva"na stránce13.
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
Index kapacity
vnitřní jednotky
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynu Potrubí kapaliny
<150 15,9 9,5
150≤x≤182 19,1
Example: Výkon směrem po proudu pro B-1 = výkonový index jednotky 3-1 + výkonový index jednotky 3-2
C: Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a vnitřní jednotkou
Použijte stejné průměry jako spojení (kapalina, plyn) na vnitřních jednotkách. Průměry vnitřních jednotek jsou následující:
Index kapacity
vnitřní jednotky
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynu Potrubí kapaliny
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
D: Potrubí mezi sadou větvení chladicího potrubí a jednotkou BP
Celkový výkonový index připojených vnitřních jednotek
15~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~182 19,1
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynu Potrubí kapaliny
Příručka pro instalaci a provoz
7
Page 8

5 Instalace

3
45°~90°
(4)
2
1
E: Potrubí mezi jednotkou BP a vnitřní jednotkou RA DX
Index kapacity
vnitřní jednotky
15~42 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9
Vnější průměr potrubí (mm)
Potrubí plynu Potrubí kapaliny

4.2.4 Výběr sady větvení chladicího potrubí

Příklad potrubí viz "4.2.3Výběr průměru potrubí"na stránce7.
Spojení chladicího potrubí u prvního větvení (počítáno od venkovní jednotky)
Při použití spojení chladících potrubí u prvního větvení počítáno od venkovní jednotky vyberte sadu podle následující tabulky v souladu skapacitou venkovní jednotky. Example: Spojení chladicího potrubí A→B‑1.
Typ kapacity venkovní
jednotky (HP)
4~6 KHRQ22M20T
Spojení chladicího potrubí v ostatních větveních
U dalších spojení chladících potrubí za prvním větvením zvolte odpovídající soupravu větvení podle celkového indexu kapacity všech vnitřních jednotek připojených za větví chladicího potrubí.
Example: Spojení chladicího potrubí B‑1→C‑1.
Sada pro větvení potrubí s
chladivem
Přenosové vedení
Přenosové vedení Opláštěný vinylový kabel nebo
Maximální délka vedení (= mezi venkovní a
nejvzdálenější vnitřní jednotkou) Celková délka kabeláže
(= mezi venkovní a všemi vnitřnímmi jednotkami)
Pokud celková délka přenosové kabeláže překročí tyto limity, může to způsobit poruchu komunikace.
kabel 0,75 až 1,25mm²
(dvoužilový)
300m
600m
5 Instalace

5.1 Přístup k vnitřním částem jednotek

5.1.1 Přístup k vnitřním částem venkovní jednotky

NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
Index kapacity vnitřní jednotky Sada pro větvení potrubí s
<182 KHRQ22M20T
Sběrné chladicí potrubí
S ohledem na sběrné chladicí potrubí vyberte podle následující tabulky a v souladu s celkovou kapacitou všech vnitřních jednotek připojených k danému sběrnému potrubí.
Index kapacity vnitřní jednotky Sada pro větvení potrubí s
<182 KHRQ22M29H
INFORMACE
Ke sběrnému potrubí je možné připojit maximálně 8 větví.
chladivem
chladivem

4.3 Příprava elektrické instalace

4.3.1 Požadavky na bezpečnostní zařízení

Tento napájecí zdroj musí být zajištěn požadovanými bezpečnostními zařízeními tj. hlavním vypínačem, pojistkou v každé fázi a jističem svodového proudu v souladu s platnou legislativou.
Výběr a dimenzování kabeláže by mělo být provedeno v souladu s platnou legislativou na základě informací uvedených v tabulce níže.
Model Minimální
RXYSQ4_V 29,1A 32A 1~ 50Hz RXYSQ5_V RXYSQ6_V RXYSQ4_Y 14,1A 16A 3N~ 50Hz RXYSQ5_Y RXYSQ6_Y
Příručka pro instalaci a provoz
proudová
zatížitelnost
obvodu
Doporučené
pojistky
8

5.2 Montáž venkovní jednotky

5.2.1 Příprava instalační konstrukce

Připravte si 4 sady základových šroubů, matic a podložek (běžně kdostání) následujícím způsobem:
Napájecí zdroj
220-240V
380-415V
RXYSQ4~6T8V/YB
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1 – 2017.04
Page 9
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
a Zajistěte, aby nebyly zakryty vypouštěcí otvory.
20
a
4× M12
≥150 mm
117
102
70
45
376
191
a a a
INFORMACE
Doporučená výška horní vyčnívající části šroubů je 20 mm.
5 Instalace
POZNÁMKA
Pokud jsou odtokové otvory venkovní jednotky zakryty nosnou podpěrou nebo podlahou, zvedněte jednotku tak, aby venkovní jednotkou zůstával volný prostor nejméně 150mm.
Vypouštěcí otvory (rozměry v mm)
POZNÁMKA
Upevněte venkovní jednotku k základovým šroubům pomocí matic s pryžovými podložkami (a). Jestliže je nátěr v místě upevnění stržen, matice snadno zkorodují.

5.2.2 Instalace venkovní jednotky

5.2.3 Zajištění drenáže

▪ Ujistěte se, že kondenzační voda může být správně odváděna. ▪ Nainstalujte jednotku na základnu, díky níž se zajistí řádný odvod
kondenzátu a tím zamezí tvoření ledu.
▪ Kolem základů připravte kanálek pro odvod vody, který bude
odvádět odpadní vodu z okolí jednotky.
▪ Zabraňte, aby odpadní voda při mrazech vytékala na chodník/
cestu pro pěší a způsobila její kluzkost.
▪ Pokud instalujete jednotku na rám, namontujte prosím ochranný
plech proti vodě 150 mm od spodní strany jednotky, aby se zabránilo proniknutí vody do jednotky a kapání odpadní vody (viz následující obrázek).
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
a Vypouštěcí otvory

5.2.4 Jak zabránit převrácení venkovní jednotky

1 Připravte si 2 kabely, jak je uvedeno na následujícím obrázku
(běžná dodávka).
2 Umístěte 2 kabely na venkovní jednotku. 3 Vložte pryžovou podložku mezi kabely a venkovní jednotku,
abyste zabránili v poškrábání laku kabely (běžná dodávka).
4 Upevněte konce kabelů. Dotáhněte tyto konce.

5.3 Připojení potrubí chladiva

NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ

5.3.1 Použití uzavíracího ventilu se servisním vstupem

Manipulace s uzavíracím ventilem
▪ Všechny uzavírací ventily musí být za provozu otevřené. ▪ Uzavírací ventil je zvýroby uzavřen.
Příručka pro instalaci a provoz
9
Page 10
5 Instalace
1
2
3
4
c
a
b d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
Otevření uzavíracího ventilu
1 Sejměte kryt uzavíracího ventilu. 2 Zasuňte šestihranný klíč do uzavíracího ventilu a otočte jím
proti směru hodinových ručiček.
3 Dříkem ventilu přestaňte otáčet, jakmile narazíte na silný odpor.
Výsledek: Ventil je nyní otevřen.
Uzavření uzavíracího ventilu
1 Sejměte kryt uzavíracího ventilu. 2 Zasuňte šestihranný klíč do uzavíracího ventilu a otočte jím po
směru hodinových ručiček.
3 Dříkem ventilu přestaňte otáčet, jakmile narazíte na silný odpor.
Výsledek: Ventil je nyní uzavřen.
Směr uzavření:
Dotahovací momenty
Velikost
uzavíracího
ventilu
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9
Ø15,9 13,5~16,5 6mm 22,5~27,5
Dotahovací moment (N•m) (uzavírejte po směru
Tělo ventilu Šestihrann
hodinových ručiček)
Hřídel
ý klíč
Čepička
(kryt
ventilu)
Servisní
otvor

5.3.2 Připojení chladivového potrubí k venkovní jednotce

POZNÁMKA
Zajistěte také, aby se instalované potrubí nikde nedotýkalo jiných trubek, spodního ani bočního panelu. Zejména v případě připojení potrubí zdola a ze strany zajistěte ochranu potrubí vhodnou izolací, aby se potrubí nedotýkalo nikde skříně jednotky.
1 Postupujte následujícím způsobem:
▪ Sejměte servisní kryt (a) a šroub (b). ▪ Sejměte sací desku potrubí (c) a šroub (d).
Manipulace s krytem uzavíracího ventilu
▪ Kryt ventilu je utěsněn v místech označených šipkou.
NEPOŠKOĎTE jej.
▪ Po manipulaci s uzavíracím ventilem dotáhněte kryt ventilu a
zkontrolujte, zda nedochází k únikům. Utahovací moment je uveden v tabulce dále.
Manipulace se servisním vstupem
▪ K plnění vždy používejte hadici vybavenou kolíkem ke stisknutí
ventilu, protože servisní port je vybaven ventilem typu Schrader.
▪ Po manipulaci se servisním portem bezpečně dotáhněte jeho kryt.
Utahovací moment je uveden v tabulce dále.
▪ Po dotažení krytu servisního portu zkontrolujte, zda chladivo
neuniká.
2 Zvolte vedení potrubí (a, b, c nebo d).
3 Pokud jste si vybrali dolů vedené potrubí:
▪ Vyvrtejte (a, 4×) a odstraňte záslepku vylamovacího otvoru
(b).
▪ Vyřízněte zářezy (c) pilkou na kov.
4 Postupujte následujícím způsobem:
▪ Kapalinové potrubí (a) připojte k uzavíracímu ventilu
kapaliny.
▪ Plynové potrubí (b) připojte k uzavíracímu ventilu plynu.
Příručka pro instalaci a provoz
10
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 11
5 Instalace
A
e1 ecdf
A
c
d e f
A
c
d e1 e f
A
c
e1
f
e
A
c1
c
a
Je potrubí chladiva
dokončeno?
Byly již vnitřní jednotky anebo venkovní jednotky zapnuty?
Použijte postup:
"Metoda 2: Po zapnutí
napájení".
Dokončete připojení potrubí.
Použijte postup:
"Metoda 1: Před zapnutím napájení (běžná metoda)".
Ano
Ne
Ne
Ano
▪ V případě RXYSQ6: Připojte příslušenství plynového potrubí
(c, c1, d, e), a odřízněte je na potřebnou délku (e1). To je nutné, protože velikost uzavíracího ventilu plynu má Ø15,9, zatímco potrubí mezi venkovní jednotkou a první sadou pro větvení chladicího potrubí má Ø19,1.
Možnost 1: K přední straně
Možnost 3: Kestraně
Možnost 2: K zadní straně
Možnost 4: Dolů
POZNÁMKA
Po nainstalování potrubí chladiva a vysoušení podtlakem otevřete uzavírací ventily. Provozování systému s uzavřenými uzavíracími ventily může způsobit zničení kompresoru.

5.4 Kontrola potrubí chladiva

5.4.1 O vedení potrubí chladiva

Je velmi důležité, aby veškeré potrubí chladiva bylo instalováno před zapnutím samotných jednotek (venkovní a vnitřní).
Když jsou jednotky zapnuty, inicializují se expanzní ventily. To znamená, že se uzavřou. Pokud k tomu dojde, je test netěsnosti a podtlakové vysoušení místního potrubí a vnitřních jednotek nemožný.
Proto budou vysvětleny 2 metody pro počáteční instalaci, test netěsnosti a podtlakové vysoušení.
Metoda 1: Před zapnutím napájení
Pokud systém ještě nebyl zapnutý, není nutné provádět žádnou zvláštní akci pro test těsnosti a podtlakové vysoušení.
Metoda 2: Po zapnutí napájení
Pokud byl systém zapnutý, aktivujte nastavení [2‑21] (viz také
"6.1.4 Přístup k režimu 1 nebo 2" na stránce17). Toto nastavení
otevře místní expanzní ventily, aby byla zaručena cesta pro průtok R410A a umožňuje provedení testu těsnosti a podtlakové vysoušení.
5 Upevněte servisní kryt a sací desku potrubí. 6 Utěsněte malé mezery (příklad: a), abyste zabránili sněhu a
malým zvířatům vproniknutí do jednotky.
VÝSTRAHA
Proveďte přiměřená opatření, aby malá zvířata nemohla jednotku použít jako svůj úkryt. Malá zvířata mohou svým dotykem selektrickými částmi způsobit poruchu, kouř nebo požár.
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
c, c1 Příslušenství plynového potrubí 1 + měděné těsnění
(používejte vždy)
d Příslušenství plynového potrubí 2
e, e1 Příslušenství plynového potrubí 3 (odřízněte je na
potřebnou délku)
f Běžná dodávka
POZNÁMKA
Ověřte si, zda všechny vnitřní jednotky připojené kvenkovní jednotce jsou zapnuté.
POZNÁMKA
S použitím nastavení [2‑21] vyčkejte na dokončení inicializace venkovní jednotky.
Zkouška těsnosti a vakuování
Kontrola potrubí chladiva zahrnuje: ▪ Zkontrolujte výskyt netěsností v potrubí chladiva. ▪ Proveďte podtlakové vysušení a odstraňte veškeré zbytky
vlhkosti, vzduchu nebo dusíku v potrubí chladiva.
Pokud existuje možnost, že v potrubí chladiva bude přítomna vlhkost (například do potrubí může proniknout voda), proveďte nejprve postup podtlakového vysoušení, dokud nebude odstraněn veškerý vzduch.
Veškeré potrubí uvnitř jednotky bylo ve výrobě testováno zhlediska těsnosti.
Příručka pro instalaci a provoz
11
Page 12
5 Instalace
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
Kontrolovat je nutné pouze místní nainstalované potrubí chladiva. Proto zkontrolujte, zda jsou všechny uzavírací ventily venkovní jednotky pevně uzavřeny a až poté proveďte test netěsnosti nebo podtlakové vysoušení.
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda jsou všechny (místní) ventily potrubí OTEVŘENÉ (nikoliv uzavírací ventily venkovní jednotky!) a až poté začněte provádět test netěsnosti a odsávání.
Další informace o stavu ventilů naleznete v "5.4.3 Kontrola potrubí
chladiva: Nastavení"na stránce12.

5.4.2 Kontrola potrubí chladiva: Obecné pokyny

Připojte podtlakové čerpadlo prostřednictvím sběrného potrubí k servisnímu otvoru všech uzavíracích ventilů a zvyšte účinnost (viz také "5.4.3Kontrola potrubí chladiva: Nastavení"na stránce12).
POZNÁMKA
Používejte 2stupňové vakuové čerpadlo se zpětným nebo solenoidovým ventilem schopné vyvinout manometrický podtlak –⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5torrů absolutní).
POZNÁMKA
Není-li čerpadlo v činnosti, olej čerpadla nesmí proudit zpět do systému.
POZNÁMKA
Instalaci neprofukujte chladivem. K odvzdušnění instalace použijte vakuové čerpadlo.

5.4.3 Kontrola potrubí chladiva: Nastavení

POZNÁMKA
Připojení k venkovním jednotkám a všem vnitřním jednotkám by rovněž mělo být otestováno na netěsnost a podtlak. Veškeré ventily místního potrubí ponechte otevřené.
Podrobnější informace naleznete v instalačním návodu vnitřní jednotky. Test těsnosti a podtlakové vysoušení by mělo být provedeno dříve, než je jednotka připojena k napájení. Pokud tomu tak není, informujte se také v blokovém schématu popsaném dříve v této kapitole (viz
"5.4.1O vedení potrubí chladiva"na stránce11).

5.4.4 Provedení testu těsnosti

Test těsnosti systému musí vyhovět normě EN378‑2.
Provedení testu těsnosti: Vakuový test těsnosti
1 Systém odsajte zkapalinového a plynového potrubí na tlak –
100,7kPa (–⁠1,007 bar) (5Torrů absolutní) a to po dobu delší než 2 hodiny.
2 Po dosažení tohoto tlaku vypněte podtlakové čerpadlo a
zkontrolujte, že tlak nestoupl nejméně po dobu 1 minuty.
3 Stoupá-li tlak, systém může obsahovat vlhkost (viz vakuování
dále), nebo je netěsný.
Provedení testu těsnosti: Tlakový test těsnosti
1 Vakuum přerušte a pomocí stlačeného dusíku zvyšte tlak
nejméně na hodnotu 0,2MPa (2 bary). Přístrojový tlak nikdy nenastavujte vyšší, než je maximální provozní tlak jednotky, tj. 4,0MPa (40barů).
2 U všech spojů potrubí proveďte zkoušku těsnosti pomocí
pěnivého roztoku.
3 Vypusťte všechen dusík.
a Tlakový omezovací ventil
b Dusík
c Váha
d Nádrž na chladivo R410A (systém sifonu)
e Podtlakové čerpadlo
f Uzavírací ventil potrubí kapalného chladiva
g Uzavírací ventil plynového potrubí A Ventil A B Ventil B C Ventil C
Ventil Stav ventilů
Ventil A Otevřeno Ventil B Otevřeno Ventil C Otevřeno Uzavírací ventil potrubí
kapalného chladiva Uzavírací ventil plynového
potrubí
Uzavřeno
Uzavřeno
POZNÁMKA
Používejte běžně prodávaný pěnivý roztok doporučený ke zkouškám těsnosti. Nepoužívejte mýdlovou vodu, která může způsobit popraskání převlečných matic (mýdlová voda může obsahovat sůl, která absorbuje vlhkost, jež zmrzne, jakmile se potrubí ochladí) nebo může způsobit korozi spojů (mýdlová voda může obsahovat čpavek, který má korozivní účinky při styku s mosaznou maticí a měděným hrdlem).

5.4.5 Provedení podtlakového vysoušení

Kodstranění veškeré vlhkosti ze systému postupujte takto:
1 Odvzdušněte systém po dobu nejméně 2 hodin na cílový
podtlak –100,7kPa (–⁠1,007bar) (5Torrů absolutní).
2 Po vypnutí podtlakového čerpadla zkontrolujte, že tlak vpotrubí
nestoupl nejméně po dobu 1 hodiny.
3 Pokud by se nepodařilo dosáhnout požadovaného vakua
během 2 hodin nebo udržet vakuum po dobu 1 hodiny, systém pravděpodobně obsahuje příliš velké množství vlhkosti. V takovém případě vakuum přerušte a pomocí stlačeného dusíku zvyšte tlak nejméně na hodnotu 0,05 MPa (0,5 bar). Poté zopakujte kroky 1 až 3 až do úplného odstranění veškeré vlhkosti.
4 V závislosti na tom, zda chcete ihned naplnit chladivo skrze
hrdlo plnění chladiva nebo nejprve předběžně naplnit část chladiva skrze potrubí kapaliny buď otevřete uzavírací ventily venkovní jednotky nebo je ponechte uzavřené. Podrobné informace naleznete v části "5.6.3 Plnění chladiva" na
stránce13.
Příručka pro instalaci a provoz
12
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 13
5 Instalace
b
a
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B

5.5 Izolování potrubí chladiva

Po skončení zkoušky těsnosti a vakuování potrubí je třeba potrubí izolovat. Při této činnosti je třeba dodržovat následující pravidla:
▪ Připojení potrubí a větvení potrubí musí být dokonale izolována. ▪ Izolujte všechny části kapalinového i plynového potrubí (u všech
jednotek).
▪ Používejte tepelně odolnou polyetylénovou pěnu, jež je schopna
odolávat teplotám do 70°C u kapalinového potrubí a polyetylénovou pěnu odolávající teplotě do 120°C u plynového potrubí.
▪ Izolaci chladivového potrubí zesilte podle prostředí, ve kterém je
jednotka instalována.
Teplota prostředí Vlhkost Minimální tloušťka
≤30°C 75% až 80% RV 15mm
>30°C ≥80% RH 20mm
Na povrchu izolace může docházet ke kondenzaci par. ▪ Jestliže hrozí možnost, že kondenzát z uzavíracího ventilu může
mezerami v izolaci odkapávat dovnitř vnitřní jednotky, protože venkovní jednotka je umístěna výš než vnitřní jednotka, je třeba důkladně utěsnit veškerá spojení. Viz obrázek níže.
a Izolační materiál b Utěsnění atd.

5.6 Plnění chladiva

5.6.1 Bezpečnostní upozornění pro plnění chladiva

VÝSTRAHA
▪ Používejte výhradně chladivo typu R410A. Jiné látky
mohou způsobit exploze nebo požár.
▪ Chladivo R410A obsahuje fluorované skleníkové plyny.
Jeho potenciál globálního oteplování (GWP) je 2087,5. Tyto plyny NEVYPOUŠTĚJTE do atmosféry.
▪ Při plnění chladiva vždy používejte ochranné rukavice a
ochranné brýle.
POZNÁMKA
Je-li napájení některých jednotek vypnuté, proceduru naplnění chladiva nelze dokončit správně.
POZNÁMKA
Napájení zapněte nejméně 6 hodin před zahájením provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové skříně, chráníte tím také kompresor.
POZNÁMKA
Před započetím plnění zkontrolujte, zda 7segmentový LED displej zobrazuje normálně (viz "6.1.4 Přístup k režimu 1
nebo 2" na stránce 17) a zda není na uživatelském
rozhraní signalizován kód poruchy. Pokud je signalizován kód poruchy, viz "8.1 Řešení problémů na základě
chybových kódů"na stránce23.
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda jsou rozpoznány všechny připojené vnitřní jednotky (nastavení [1‑5]).
POZNÁMKA
Před provedením operace plnění chladiva uzavřete přední panel. Bez připojení předního panelu nemůže jednotka řádně posuzovat, zda pracuje správně nebo nikoliv.
POZNÁMKA
Pokud během údržby systém neobsahuje žádné chladivo (venkovní jednotky+místní potrubí+vnitřní jednotky) (například po odsátí chladiva), jednotka musí být naplněna původním množstvím chladiva (viz také štítek na jednotce) a to stanovením doplňkového objemu chladiva.

5.6.2 Stanovení doplňkové náplně chladiva

INFORMACE
Informace o konečném nastavení objemu náplně chladiva v testovací laboratoři vám poskytne prodejce.
Vzorec: R=[(X1ר9,5)×0,059+(X2ר6,4)×0,022]
R Množství doplňovaného chladiva [v kg a zaokrouhleno na 1
desetinné místo]
X
Celková délka [m] kapalinového potrubí s průměrem Øa
1...2
Metrické potrubí. Při používání metrického potrubí zaměňte
součinitel hmotnosti ve vzorci těmi, které jsou uvedeny v následující tabulce.
Palcové potrubí Metrické potrubí
Potrubí Součinitel
hmotnosti
Ø6,4mm 0,022 Ø6mm 0,018 Ø9,5mm 0,059 Ø10mm 0,065
Potrubí Součinitel
hmotnosti

5.6.3 Plnění chladiva

Ke zrychlení procesu plnění chladiva se u velkých systémů doporučuje nejdříve naplnit část chladiva skrze potrubí kapaliny a teprve poté provést ruční doplnění chladiva. Tento krok lze vynechat, plnění bude v takovém případě trvat déle.
Předběžné plnění chladiva
Předběžné plnění lze provést bez spuštění kompresoru a to připojením lahve s chladivem pouze k servisním hrdlům uzavíracího ventilu kapaliny.
1 Připojte podle obrázku. Zkontrolujte, zda jsou uzavřeny všechny
uzavírací ventily venkovní jednotky a také ventil A.
POZNÁMKA
Je-li operace provedena do 12 minut po zapnutí vnitřních jednotek a venkovních jednotek, kompresor nebude pracovat předtím, než je správným způsobem připojena komunikace mezi vnitřními a venkovními jednotkami.
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
a Tlakový omezovací ventil b Dusík
Příručka pro instalaci a provoz
13
Page 14
5 Instalace
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
d
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
= =
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d e
c Váha
d Nádrž na chladivo R410A (systém sifonu)
e Podtlakové čerpadlo
f Uzavírací ventil potrubí kapalného chladiva
g Uzavírací ventil plynového potrubí A Ventil A B Ventil B C Ventil C
2 Otevřete ventily C a B. 3 Plňte předběžné množství chladiva, dokud nedosáhnete
stanoveného doplňovaného objemu nebo dokud již není možné předběžné plnění, pak uzavřete ventily C a B.
4 Proveďte jednu z možností:
Pokud Pak:
Je dosaženo stanoveného
objemu doplňkové náplně chladiva
Odpojte sběrné potrubí od potrubí kapaliny.
Nemusíte provádět kroky dle pokynů v části "Plnění chladiva (v režimu ručního plnění dodatečné náplně chladiva)".
Je naplněno příliš velké množství chladiva
Odsajte chladivo. Odpojte sběrné potrubí od
potrubí kapaliny. Nemusíte provádět kroky dle
pokynů v části "Plnění chladiva (v režimu ručního plnění dodatečné náplně chladiva)".
Ještě není dosaženo stanoveného objemu doplňkové náplně chladiva
Odpojte sběrné potrubí od potrubí kapaliny.
Pokračujte dle pokynů v části "Plnění chladiva (v režimu ručního plnění dodatečné náplně chladiva)".
Plnění chladiva (v režimu ručního plnění dodatečné náplně chladiva)
Zbývající dodatečné chladivo lze naplnit uvedením venkovní jednotky do provozu a to v režimu ručního doplňování chladiva.
5 Připojte podle obrázku. Ověřte si, že ventil A je uzavřený.
7 Vezměte v úvahu všechna bezpečnostní opatření uvedená v
kapitole "6 Konfigurace" na stránce 16 a "7 Uvedení do
provozu"na stránce22.
8 Zapněte spínač vnitřních jednotek a venkovních jednotek. 9 Aktivujte nastavení venkovní jednotky [2‑20] a spusťte ruční
doplňování chladiva. Další informace viz "6.1.8 Režim 2:
Provozní nastavení"na stránce19.
Výsledek: Jednotka se spustí.
INFORMACE
Ruční plnění chladiva se automaticky zastaví do 30 minut. Jestliže doplňování chladiva neskončí ani po 30 minutách, znovu proveďte operaci doplňování dalšího chladiva.
INFORMACE
▪ Když byla během postup detekována porucha
(například v případě uzavřeného uzavíracího ventilu), zobrazí se kód poruchy. V takovém případě se informujte v části "5.6.4 Chybové kódy při plnění
chladiva" na stránce 14 a vyřešte poruchu
odpovídajícím způsobem. Resetování poruchy lze provést stisknutím tlačítka BS3. Můžete znovu začít pracovat podle pokynů "Plnění".
▪ Přerušení ručního plnění chladiva je možné stisknutím
tlačítka BS3. Jednotka se zastaví a vrátí se do stavu volnoběhu.
10 Otevřete ventil A. 11 Plňte chladivo, dokud nedoplníte zbývající stanovený
doplňovaný objem, pak uzavřete ventil A.
12 Stiskněte tlačítko BS3 a zastavte ruční doplňování chladiva.
POZNÁMKA
Po (předběžném) doplnění chladiva otevřete všechny uzavírací ventily.
Provozování systému s uzavřenými ventily vede ke zničení kompresoru.
POZNÁMKA
Po přidání chladiva nezapomeňte uzavřít víčko portu kdoplnění chladiva. Dotahovací moment krytky je 11,5 až 13,9N•m.
a Váha
b Nádrž na chladivo R410A (systém sifonu)
c Podtlakové čerpadlo
d Port kdoplňování chladiva A Ventil A
POZNÁMKA
Port k doplňování chladiva je připojen k potrubí uvnitř jednotky. Vnitřní potrubí jednotky je již z výroby naplněno chladivem, a proto při napojování doplňovací hadice postupujte opatrně.
6 Otevřete všechny uzavírací ventily venkovní jednotky. V tento
okamžik musí být ventil A uzavřený!
Příručka pro instalaci a provoz
14

5.6.4 Chybové kódy při plnění chladiva

INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky se zobrazí chybový kód.
Pokud se vyskytne porucha, uzavřete ihned ventil A. Potvrďte kód poruchy a podnikněte odpovídající opatření, "8.1Řešení problémů
na základě chybových kódů"na stránce23.

5.6.5 Připevnění štítku s označením fluorovaných skleníkových plynů

1 Štítek vyplňte následovně:
a Pokud je s jednotkou dodán vícejazyčný štítek pro
fluorované skleníkové plyny (viz příslušenství), odlepte nálepku s příslušným jazykem a přilepte ji na horní část a.
RXYSQ4~6T8V/YB
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1 – 2017.04
Page 15
b Tovární náplň chladiva: viz typový štítek jednotky
e
d
F1/F2
(16 V)
F1/F2
(16 V)
220-240 V
1~ 50 Hz
c
a
Y
V
b
220-240 V
1~ 50 Hz
380-415 V
3N~ 50 Hz
b
c
a
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D
C/H SELECTOR
A B C F1 F2 F1 F2
TO IN/D
UNIT
V Y
F1 F2 F1 F2
TO IND TO OUTD
TO OUT/D
UNIT
aa
c Doplněna dodatečná náplň chladiva d Celková náplň chladiva e Emise skleníkových plynů celkové náplně chladiva
vyjádřené jako ekvivalent tun CO
f GWP = Global warming potential (potenciál globálního
oteplování)
2
POZNÁMKA
V Evropě se používají emise skleníkových plynů celkové náplně chladiva v systému (vyjádřeno jako ekvivalent tun CO2) ke stanovení intervalů údržby. Řiďte se platnými předpisy.
Vzorec pro výpočet emisí skleníkových plynů: hodnota GWP chladiva × celková náplň chladiva [v kg] / 1000
2 Upevněte štítek na vnitřní stranu venkovní jednotky v blízkosti
plynových a kapalinových uzavíracích ventilů.

5.7 Připojení elektrické kabeláže

5.7.1 Provozní kabeláž: Přehled

Místní elektrické zapojení napájení (vždy včetně uzemnění) a komunikačního (přenosového) vedení mezi vnitřní a venkovní jednotkou.
Example:
5 Instalace
a Vylamovací otvor b Otřepy c Těsnicí tmel atd.

5.7.3 Pokyny k zapojování elektrického vedení

Dotahovací momenty
Kabeláž Velikost šroubu Dotahovací
Zapojení napájení
M5 2,2~2,7
(připojení napájení + zemnícího vodiče)
Přenosové vedení M3,5 0,8~0,97

5.7.4 Připojení elektrické kabeláže k venkovní jednotce

POZNÁMKA
▪ Viz schéma elektrického zapojení jednotky (dodávané
s jednotkou, umístěné na vnitřní straně servisního krytu).
▪ Zkontrolujte, zda vodiče elektrického zapojení nikde
neblokují správné upevnění servisního krytu.
1 Sejměte servisní kryt. 2 Připojte přenosovou kabeláž následujícím způsobem:
moment (N•m)
a Hlavní vypínač b Uzemnění c Napájecí kabeláž (včetně zemnícího vodiče) (opláštěný
kabel)
F1/F2 Zapojení přenosových vedení (opláštěné kabely)
V Venkovní jednotka (RXYSQ4~6_V) Y Venkovní jednotka (RXYSQ4~6_Y)
d Vnitřní jednotka e Uživatelské rozhraní

5.7.2 Pokyny pro vylamování vyrážecích otvorů

POZNÁMKA
Bezpečnostní upozornění při vytváření vylamovacích otvorů:
▪ Zajistěte, aby nedošlo k poškození skříně jednotky. ▪ Po vylomení příslušných vylamovacích otvorů se
doporučuje odstranit otřepy a použít opravný nátěr na hrany a okolní plochy a povrchy, aby nedocházelo ke
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
korozi.
▪ Při protahování elektrických vedení vyraženými otvory
obalte dráty ochrannou páskou, aby nedošlo k jejich poškození.
a Používejte vodič zopláštěného vedení (2 vedení) (bez
polarity)
b Deska svorkovnice (běžná dodávka)
VÝSTRAHA
Musíte používat stíněný vodič a připojit zemnění k svorce přenosového vedení (X2M).
a Uzemnění
3 Připojte napájecí zdroj následujícím způsobem:
Příručka pro instalaci a provoz
15
Page 16

6 Konfigurace

1~ 50 Hz
220-240 V
LLN
V Y
X1M
3N~ 50 Hz 380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
b
c
V
Y
X1M
X2M
a a
b
a a
X2M
a
a
b
X1M
a a
a
b
a
b
a
b
2
3
1
a b c d e
A B
a bc de
a Jistič proti zemnímu zkratu
b Pojistka
c Napájecí kabel
4 Stáhněte a upevněte napájecí a propojovací kabely pomocí
kabelových pásků.
Připojení k rámu Vedou-li kabely z jednotky, lze do
vylamovacího otvoru nasadit ochrannou průchodku (vložky PG).
Jestliže nepoužíváte trubice na ochranu vedení, zajistěte ochranu vedení vinylovými trubicemi tak, aby hrany vylamovacího otvoru nepoškodily vodiče.
A Uvnitř venkovní jednotky B Vně venkovní jednotky a Vodič b Pouzdro c Matice d Rám e Hadice
6 Připojte servisní kryt. 7 Připojte jistič svodového zemnicího proudu a pojistku k
napájecímu vedení.
a Kabelová spona
b Upevňovací deska X1M Napájecí zdroj X2M Přenosové vedení
5 Kabely protáhněte rámem a připojte je k němu.
Vedení skrze rám
a Napájecí kabel b Přenosová kabeláž
Příručka pro instalaci a provoz
16

5.8 Dokončení instalace venkovní jednotky

5.8.1 Dokončení připojování přenosové kabeláže

Po instalaci přenosového vedení uvnitř jednotky ohněte vodiče podél potrubí s chladivem a upevněte je pomocí pásky – viz obrázek níže.
a Potrubí kapaliny b Potrubí plynu c Izolátor d Přenosová kabeláž (F1/F2) e Dokončovací páska
6 Konfigurace
INFORMACE
Je důležité, aby si pracovník provádějící instalaci přečetl postupně všechny informace v této kapitole a aby systém byl správně konfigurován.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM

6.1 Provozní (místní) nastavení

6.1.1 O provozním (místním) nastavení

Chcete-li provést nakonfigurování systému tepelného čerpadla, musíte přivést vstup k hlavní desce venkovní jednotky (A1P). Týká se to následujících součástí provozního nastavení:
RXYSQ4~6T8V/YB
Klimatizační systém VRV IV-S
4P482275-1 – 2017.04
Page 17
6 Konfigurace
V
Y
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P.
DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND
MASTER
SLAVE
H8P
MULTI
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
BS4
TEST
BS5
RESET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
X1M
X2M
A1P
A2P
A1P
A2P
X1M
X2M
1 2
OFF
ON
DS1
1 2
OFF
ON
DS1
MULTIDEMANDL.N.O.P.SLAVEMASTERIND
TEST/
HWL
MODE
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
▪ Tlačítka pro vstupy pro desku tištěných spojů ▪ Zobrazení informací zpětné vazby z desky tištěných spojů ▪ Přepínače DIP (tovární nastavení změňte pouze v případě, že
chcete nainstalovat volicí spínač chlazení/topení).
Provozní nastvaení jsou definovány svým režimem, nastavením a hodnotou. Příklad: [2‑8]=4.
Konfigurátor PC
Pro systém tepelného čerpadla VRV IV-S je možné alternativně provést několik terénních nastavení při uvedení do provozu a to prostřednictvím počítačového rozhraní (vyžaduje se volitelná možnost EKPCCAB). Instalační technik může připravit konfiguraci (mimo místo) na počítači a poté ji nahrát do systému.
Viz také: "6.1.9 Připojení počítačového konfigurátoru k venkovní
jednotce"na stránce22.
Režim 1 a 2
Režim Popis
Režim 1 (nastavení
monitorování) Režim 2
(provozní nastavení)
Režim 1 lze použít pro monitorování aktuální situace venkovní jednotky. Některý obsah místních nastavení lze rovněž monitorovat.
Režim 2 se používá ke změně místního nastavení systému. Je možné zjištění aktuální hodnoty místního nastavení a změna této hodnoty.
Obecně lze v normálním provozu pokračovat bez zvláštního zásahu po změně místních nastavení.
Některá provozní nastavení se používají pro speciální operace (například jednorázová operace, nastavení odsávání/odtlakování, nastavení ručního plnění chladiva atd.). V takovém případě se vyžaduje přerušení speciálního provozu před spuštěním normální operace. To bude uvedeno v níže uvedených vysvětleních.

6.1.2 Přístup k součástem provozního nastavení

Další informace viz "5.1.1 Přístup k vnitřním částem venkovní
jednotky"na stránce8.

6.1.3 Součásti provozního nastavení

Součásti pro provozní nastavení jsou následující:
DS1 Přepínače DIP BS1~BS5 Tlačítka H1P~H7P 7segmentový LED displej
H8P LED pro signalizaci během inicializace
) OFF ( ) problikává ( )
ON (
Přepínače DIP
Tovární nastavení změňte pouze v případě, že nainstalujete volicí spínač chlazení/topení.
DS1‑1 Volič COOL/HEAT (viz příručka volicího spínače
chlazení/topení). OFF=nenainstalováno=výchozí tovární nastavení
DS1‑2 NEPOUŽITO. NASTAVENÍ ZVÝROBY
NEMĚŇTE.
Tlačítka
K provoznímu nastavení použijte tlačítka. S tlačítky manipulujte pomocí izolovaného předmětu (například uzavřená propisovací tužka), abyste se nedotkli dílů pod napětím.
BS1 MODE: Při změně nastaveného režimu
BS2 SET: Při nastavení v provozu
BS3 RETURN: Při nastavení v provozu
BS4 TEST: Při zkušebním provozu
BS5 RESET: Kresetování adresy při změně zapojení nebo při
instalaci další vnitřní jednotky
7segmentový LED displej
Displej poskytuje zpětnou vazbu týkající se provozních nastavení, která jsou definovaná jako [režim-nastavení]=hodnota.
H1P Zobrazuje režim H2P~H7P Zobrazuje nastavení a hodnoty, uvedené v binárním kódu
H8P NEPOUŽITO pro provozní nastavení, ale použito během
inicializace
Example:
Popis
Výchozí situace
(H1P VYP)
Režim 1
(H1P problikává)
Režim 2
(H1P ZAP)
Nastavení 8 (v režimu 2)
(H2P~H7P = binární 8)
Hodnota 4
(v režimu 2)
(H2P~H7P = binární 4)
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04

6.1.4 Přístup k režimu 1 nebo 2

Po zapnutí jednotek se displej přepne do výchozí situace. Zde můžete přistupovat k režimu1 a 2.
Inicializace: výchozí situace
POZNÁMKA
Napájení zapněte nejméně 6 hodin před zahájením provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové skříně, chráníte tím také kompresor.
Zapněte napájení venkovní jednotky a všech vnitřních jednotek. Když je ustavena komunikace mezi vnitřními jednotkami a venkovními jednotkami a je normální, stav indikace segmentů bude odpovídat popisu níže (výchozí situace při expedici z výrobního závodu).
Příručka pro instalaci a provoz
17
Page 18
6 Konfigurace
10~12 min
b
c
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
BS1 [1×]
a Napájení zapnuto
b Výchozí situace
c Indikace diody LED, pokude se vyskytuje porucha
Pokud výchozí situace není zobrazena ani po 10~12 minutách, zkontrolujte kód poruchy na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky. Odpovídajícím způsobem kód poruchy vyřešte. Nejdříve zkontrolujte komunikační kabeláž.
Přepínání mezi režimy
Použijte tlačítko BS1 k přepínání mezi výchozí situací, režimem 1 a
2.
# Činnost Tlačítko/displej
2 Vyberte režim 1.
3 Vyberte nastavení 5.
("X×" závisín a nastavení, které chcete vybrat.)
4 Zobrazte hodnotu nastavení
5. (Je připojeno 8 vnitřních
jednotek)
5 Ukončete režim 1.
(= binární 5)
(= binární 8)

6.1.6 Použití režimu 2

V režimu 2 můžete provést provozní nastavení a nakonfigurovat systém.
Příklad: 7segmentový LED displej – režim 2
Můžete změnit hodnotu nastavení [2‑8] (=Te cílová teplota během chladicího provozu) na 4 (=8°C) a to následujícím způsobem:
# Činnost Tlačítko/displej
1 Začněte ve výchozí situaci.
a Výchozí situace (H1P OFF)
b Režim 1 (H1P problikává)
c Režim 2 (H1P ON)
BS1 Stiskněte tlačítko BS1.
BS1 [5 s] Stiskněte tlačítko BS1 alespoň na 5sekund.
INFORMACE
Jestliže se během nastavování dostanete do stavu, kdy si nevíte rady, stiskněte tlačítko BS1 a vraťte se do výchozí situace.

6.1.5 Použití režimu 1

V režimu 1 (a ve výchozí situaci) můžete odečítat některé informace.
Příklad: 7segmentový LED displej – výchozí situace
Můžete odečítat informace o stavu provozu s nízkou hlučností a to následujícím způsobem:
# Činnost Tlačítko/displej
1 Zkontrolujte, zda diody LED
zobrazují výchozí situaci.
(H1P OFF)
2 Zkontrolujte stav diod LED
H6P.
Příklad: 7segmentový LED displej – režim1
Můžete odečítat nastavení [1‑5] (= celkový počet připojených vnitřních jednotek) a to následujícím způsobem:
H6P OFF: Jednotka nyní nepracuje v režimu nízké hlučnosti s omezeními.
H6P ON: Jednotka nyní pracuje v režimu nízké hlučnosti s omezeními.
2 Vyberte režim 2.
3 Vyberte nastavení 8.
("X×" závisí na nastavení, které chcete vybrat.)
4 Vyberte hodnotu 4 (= 8°C).
a: Zobrazuje aktuální hodnotu.
b: Změňte na 4. ("X×" závisí na aktuální hodnotě a na hodnotě, kterou chcete vybrat.)
c: Zadejte do systému hodnotu.
d: Potvrďte. Systém začne pracovat podle nastavení.
5 Ukončete režim 2.
(= binární 8)

6.1.7 Režim 1 (a výchozí situace): Nastavení monitorování

V režimu 1 (a ve výchozí situaci) můžete odečítat některé informace.
7segmentový LED displej – výchozí situace (H1P OFF)
Můžete odečíst následující informace:
# Činnost Tlačítko/displej
1 Začněte ve výchozí situaci.
Příručka pro instalaci a provoz
18
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 19
6 Konfigurace
Hodnota / Popis
H6P Zobrazuje stav režimu nízké hlučnosti.
VYPN
UTO
Jednotka nyní nepracuje v režimu nízké hlučnosti s omezeními.
ZAPN
UTO
Jednotka nyní pracuje v režimu nízké hlučnosti s omezeními.
Provoz s nízkou hlučností snižuje míru hluku generovaného jednotkou ve srovnání s jmenovitými provozními podmínkami.
Provoz s nízkou hlučností lze nastavit v režimu 2. Existují dvě metody aktivace provozu systému venkovní jednotky s nízkou hlučností.
▪ První způsob spočívá v povolení automatického provozu
s nízkou hlučností během noci podle místního nastavení. Jednotka bude pracovat na vybrané úrovni nízké hlučnosti během vybraných časových intervalů.
▪ Druhá metoda spočívá v povolení provozu s nízkou
hlučností na základě externího vstupu. Pro tento provoz se vyžaduje volitelné příslušenství.
H7P Zobrazuje stav režimu provozu s nízkou spotřebou.
VYPN
UTO
Jednotka nyní nepracuje v režimu provozu s nízkou spotřebou s omezeními.
ZAPN
UTO
Jednotka nyní pracuje v režimu provozu s nízkou spotřebou s omezeními.
Provoz s nízkou spotřebou snižuje spotřebu jednotky ve srovnání s jmenovitými provozními podmínkami.
Provoz s nízkou spotřebou lze nastavit v režimu 2. Existují dvě metody aktivace provozu systému venkovní jednotky s nízkou spotřebou.
▪ První metoda spočívá v aktivaci omezení spotřeby
systému venkovní jednotky. Jednotka bude vždy pracovat s vybraným omezením spotřeby.
▪ Druhá metoda spočívá v povolení provozu s nízkou
spotřebou na základě externího vstupu. Pro tento provoz se vyžaduje volitelné příslušenství.
7segmentový LED displej – režim 1 (H1P problikává)
Můžete odečíst následující informace:
Nastavení
( )
[1‑5] Zobrazuje celkový počet
připojených vnitřních jednotek.
[1‑14] Zobrazuje nejnovější kód
poruchy. [1‑15]
Zobrazuje 2. poslední kód poruchy.
[1‑16] Zobrazuje 3. poslední kód
poruchy.
Hodnota / Popis
Může být vhodné zkontrolovat, zda celkový počet nainstalovaných vnitřních jednotek odpovídá celkovému počtu vnitřních jednotek, které jsou systémem rozpoznány. V případě neshody se doporučuje zkontrolovat komunikační trasu mezi venkovními a vnitřními jednotkami (komunikační vedení F1/F2).
Když byl nejnovější kódy poruchy na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky náhodou resetovány, mohou být znovu zkontrolovány prostřednictvím tohoto nastavení monitorování.
Chcete-li si prostudovat obsah nebo příčinu stojící za výskytem kódu poruchy, viz "8.1Řešení
problémů na základě chybových kódů"na stránce23, kde jsou
vysvětleny odpovídající kódy poruchy. Podrobné informace o kódech poruchy naleznete v servisní příručce této jednotky.
Podrobnější informace o kódu poruchy zobrazíte stiskntím tlačítka BS2 3krát.

6.1.8 Režim 2: Provozní nastavení

V režimu 2 můžete provést provozní nastavení a nakonfigurovat systém. Diody LED poskytují binární znázornění nastavení/číselné hodnoty.
Nastavení
(= binární)
[2‑8] Cílová teplota Te během chlazení.
(výchozí)
[2‑9] Cílová teplota Tc během topení. (výchozí)
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
Hodnota
Popis
6°C
Automatika
8°C
9°C 10°C 11°C
Automatika
46°C 43°C
Příručka pro instalaci a provoz
19
Page 20
6 Konfigurace
Nastavení
(= binární)
[2‑12] Povoluje funkci provozu s nízkou hlučností nebo nízkou spotřebou
a to prostřednictvím externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62). Pokud musí systém pracovat v režimu s nízkou hlučností nebo s
nízkou spotřebou, když je do jednotky odeslán externí signál, mělo by být toto nastavení změněno. Toto nastavení bude platní pouze v případě instalace volitelného externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62) ve vnitřní jednotce.
[2‑18] Nastavení vysokého statického tlaku ventilátoru. Pro zvýšení statického tlaku dodávaného ventilátorem venkovní
jednotky my mělo být aktivováno toto nastavení. Podrobnosti o tomto nastavení naleznete v technických specifikacích.
[2‑20] Ruční plnění dodatečného chladiva. Pro přidání dodatečné náplně chladiva ručním způsobem (bez
funkce automatického plnění chladiva) je nutné použít následující nastavení.
[2‑21] Režim odsávání chladiva/odtlakování. Pro dosažení volné dráhy pro odsátí chladiva ze systému nebo
odebrání zbytkových látek či odsátí systému je nutné použít nastavení, které otevře požadované ventily v okruhu chladiva, aby odsátí chladiva nebo odtlakování mohlo být provedeno správně.
[2‑22] Automatické nastavení úrovně provozu snízkou hlučností během
noční doby. Změnou tohoto nastavení aktivujete funkci automatického provozu
s nízkou hlučností jednotky a definujete úroveň provozu. V závislosti na vybrané= úrovni bude hlučnost snížena. Časy spuštění a zastavení pro tuto funkci jsou definovány v nastavení [2‑26] a [2‑27].
[2‑25] Nastavení úrovně provozu snízkou hlučností prostřednictvím
externího řídicího adaptéru. Pokud systém musí pracovat v režimu nízké hlučnosti, když je do
jednotky odeslán externí signál, toto nastavení definuje úroveň nízké hlučnosti, která se použije.
Toto nastavení bude platní pouze v případě instalace volitelného externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62) a bylo aktivováno nastavení [2‑12].
[2‑26] Čas spuštění provozu snízkou hlučností. Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑22].
[2‑27] Čas zastavení provozu snízkou hlučností. Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑22].
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
(výchozí)
Hodnota
Popis
Deaktivováno.
Aktivováno.
Deaktivováno.
Aktivováno.
Deaktivováno.
Aktivováno.
Chcete-li zastavit operaci ručního plnění dodatečné náplně chladiva (když je požadované množství dodatečného chladiva naplněno) stiskněte tlačítko BS3. Pokud tato funkce nebyla přerušena stisknutím tlačítka BS3, jednotka zastaví provoz po 30minutách. Pokud 30 minut nepostačovalo pro přidání potřebného množství chladiva, funkci lze reaktivovat změnou místního nastavení.
Deaktivováno.
Aktivováno.
Chcete-li zastavit režim odsávání chladiva/ odtlakování, stiskněte BS1. Pokud tlačítko BS1 nestiskněte, systém zůstane v režimu odsávání chladiva/odtlakování.
Deaktivováno
Úroveň 1 Úroveň 3<Úroveň Úroveň 2 Úroveň 3
Úroveň 1 Úroveň 3<Úroveň Úroveň 2
Úroveň 3
2<Úroveň 1
2<Úroveň 1
20h00 22h00
24h00
6h00 7h00 8h00
Příručka pro instalaci a provoz
20
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 21
6 Konfigurace
Nastavení
(= binární)
[2‑30] Nastavení omezení spotřeby energie (krok1) prostřednictvím
externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62). Pokud systém musí pracovat v režimu s nízkou spotřebou, když je
do jednotky odeslán externí signál, toto nastavení definuje úroveň nízké spotřeby, která se použije pro krok 1. Úroveň je podle tabulky.
[2‑31] Nastavení omezení spotřeby energie (krok2) prostřednictvím
externího řídicího adaptéru (DTA104A61/62). Pokud systém musí pracovat v režimu s nízkou spotřebou, když je
do jednotky odeslán externí signál, toto nastavení definuje úroveň nízké spotřeby, která se použije pro krok 2. Úroveň je podle tabulky.
[2‑32] Vynucené trvalé omezení spotřeby provozu (k omezení spotřeby
se nevyžaduje žádný externí řídicí adaptér). Pokud systém musí vždy pracovat v podmínkách omezení
spotřeby, toto nastavení aktivuje a definuje úroveň omezení spotřeby, které bude použito trvale. Úroveň je podle tabulky.
[2‑38] Typ vnitřních jednotek Po změně tohoto nastavení musíte systém vypnout, vyčkat
20sekund a pak jej znovu zapnout. Pokud tomu tak není, nastavení nebude zpracováno a může dojít k signalizaci kódů poruchy.
[2‑41] Nastavení pohodlného chlazení. Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑8].
[2‑42] Nastavení pohodlného chlazení. Toto nastavení se používá ve spojení s nastavením [2‑9].
Hodnota
Popis
60% 70%
(výchozí)
80%
30% 40%
(výchozí)
50%
Funkce není aktivní.
(výchozí)
Podle nastavení [2‑30]. Podle nastavení [2‑31].
Nainstalované vnitřní jednotky VRVDX
(výchozí)
Nainstalované vnitřní jednotky RADX
Eco
Střední
(výchozí)
Rychlé
Výkonné
Eco
Střední
(výchozí)
Rychlé
Výkonné
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
Příručka pro instalaci a provoz
21
Page 22

7 Uvedení do provozu

V Y
a
b
c (X41A)
A1P
a
b
X41A
A1P
2
345
H JS T

6.1.9 Připojení počítačového konfigurátoru k venkovní jednotce

a PC
b Kabel (EKPCCAB)
c (X41A) Prodlužovací kabel připojený k X41A
X41A Konektor
A1P Hlavní deska tištěných spojů venkovní jednotky
7 Uvedení do provozu
Po nainstalování a jakmile jsou definována místní nastavení musí instalační technik ověřit správný provoz. Z těchto důvodů je nutné provést provozní zkoušku podle dále uvedených postupů.

7.1 Bezpečnostní upozornění při uvádění do provozu

UPOZORNĚNÍ Zkušební provoz nespouštějte, pokud pracujete na
vnitřní jednotce.
Při zkušebním provozu pracuje nejen venkovní jednotka, ale také připojená vnitřní jednotka. Pracovat na vnitřní jednotce během testovacího provozu je nebezpečné.
POZNÁMKA
Napájení zapněte nejméně 6 hodin před zahájením provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové skříně, chráníte tím také kompresor.
Během zkušebního provozu bude spuštěna venkovní jednotka i vnitřní jednotky. Zkontrolujte, zda byly dokončeny přípravy všech vnitřních jednotek (místní potrubí, elektrická kabeláž, odvzdušnění atd.). Podrobnosti naleznete v instalační příručce pro vnitřní jednotky.

7.2 Kontrolní seznam před uvedením do provozu

Po dokončení instalace jednotky je nutné nejprve zkontrolovat následující položky. Po provedení všech zkoušek níže je nutné jednotku zavřít, teprve poté může být spuštěna.
Prostudujte si všechny pokyny k instalaci a provozu, které jsou popsané v referenční příručce pro instalace a v
uživatelské referenční příručce.
Instalace
Zkontrolujte, zda je jednotka správně upevněna, aby při jejím spouštění nevznikal nadměrný hluk a vibrace.
Elektrická instalace
Ujistěte se, že místní kabeláž je zhotovena podle pokynů popsaných v kapitole "5.7 Připojení elektrické
kabeláže" na stránce 15, podle schémat elektrického
zapojení a podle příslušné legislativy.
Napájecí napětí
Zkontroluje napájecí napětí na místním napájecím panelu. Napětí musí odpovídat napětí na identifikačním štítku jednotky.
Uzemnění
Vodiče uzemnění musí být zapojeny správně a zemnící svorky musí být dobře dotaženy.
Test izolace hlavního elektrického obvodu
Pomocí zařízení megatester 500 V zkontrolujte, zda je při napětí 500 V DC mezi napěťovými svorkami a zemí izolační odpor nejméně 2 MΩ. Zařízení megatester nikdy nepoužívejte pro přenosové vedení.
Pojistky, jističe a ochrany
Zkontrolovat, zda pojistky, jističe nebo jiná instalovaná ochranná zařízení jsou správného typu a jsou dimenzována v souladu s kapitolou "4.3.1Požadavky na
bezpečnostní zařízení"na stránce8. Žádná pojistka nebo
jiné ochranné zařízení nesmějí být přemostěny.
Vnitřní zapojení
Zkontrolujte pohledem elektrická skříň a vnitřní prostor jednotky na výskyt uvolněných spojů nebo poškozených elektrických součástí.
Rozměr potrubí a izolace potrubí
Zajistěte, aby bylo instalováno potrubí správných rozměrů a aby bylo řádně izolováno.
Uzavírací ventily
Zkontrolujte si, zda jsou otevřené uzavírací ventily na plynovém i kapalinovém potrubí.
Poškozené zařízení
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda nejsou její části poškozeny, nebo zda není potrubí zmáčknuté.
Únik chladiva
Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda v něm nedochází k úniku chladiva. Jestliže došlo k úniku chladiva, zkuste netěsnost opravit. Je-li oprava neúspěšná, kontaktujte místního prodejce. Chladiva, které uniklo ze spojení chladicího potrubí, se nedotýkejte. To by mohlo způsobit omrzliny.
Únik oleje
Zkontrolovat kompresor, zda neuniká olej. Jestliže došlo k úniku oleje, zkuste netěsnost opravit. Je-li oprava neúspěšná, kontaktujte místního prodejce.
Vstup / výstup vzduchu
Zkontrolovat u jednotky, zda nic nepřekáží volnému vstupu a výstupu vzduchu (například listy papíru, lepenka nebo jiný materiál).
Dodatečná náplň chladiva
Množství chladiva doplněného do jednotky je třeba napsat na přiložený štítek "Doplněné chladivo" a upevnit štítek na zadní stranu předního krytu.
Příručka pro instalaci a provoz
22
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 23

8 Odstraňování problémů

Datum instalace a běžné provozní nastavení
Na štítku na zadní straně předního panelu zaznamenejte datum instalace v souladu s normou EN60335-2-40 a udržujte záznam o obsahu místního nastavení.

7.3 Kontrolní seznam během uvedení do provozu

Provedení zkušebního provozu.

7.3.1 O testovacím chodu

Postup uvedený níže popisuje testovací provoz kompletního systému. Tento provoz kontroluje a posuzuje následující položky:
▪ Kontrola nesprávně zapojené kabeláže (kontrola komunikace s
vnitřními jednotkami). ▪ Kontrola otevření uzavíracích ventilů. ▪ Vyhodnocení délky potrubí. Po první instalaci proveďte zkušební provoz systému. V opačném
případě se na uživatelském rozhraní zobrazí kód poruchy a nebude možné provést normální provoz nebo testovací chod jednotlivých jednotek.
Anomálie vnitřních jednotek nelze zkontrolovat jednotlivě podle jednotek. Po skončení zkušebního provozu zkontrolujte postupně vnitřní jednotky jednotlivě spuštěném běžného provozu prostřednictvím uživatelského rozhraní. Další podrobnosti o individuálním testovacím chodu naleznete v instalační příručce vnitřní jednotky.
INFORMACE
▪ Než se spustí kompresor, může trvat až 10 minut, než
se stav chladiva ustálí.
▪ Během zkušebního provozu může být slyšet hlasitý
zvuk proudícího chladiva nebo zvuk elektromagnetického ventilu a zobrazení kontrolek LED se může změnit. Nejedná se o závadu.
7.3.2 Provedení testovacího provozu
(7segmentový displej LED)
1 Zkontrolujte všechna provozní nastavení, která chcete nastavit;
viz "6.1Provozní (místní) nastavení"na stránce16.
2 Zapněte napájení venkovní jednotky (ON) a připojených
vnitřních jednotek.
POZNÁMKA
Napájení zapněte nejméně 6 hodin před zahájením provozu, aby bylo napájení přivedeno k ohřevu klikové skříně, chráníte tím také kompresor.
3 Zkontrolujte, zda se vyskytuje výchozí (volnoběžný) stav (H1P
je ve stavu OFF), viz "6.1.4 Přístup k režimu 1 nebo 2" na
stránce 17. Stiskněte tlačítko BS4 na 5 sekund nebo déle.
Jednotka spustí režim zkušebního provozu. Výsledek: Testovací provoz je proveden automaticky, H2P
venkovní jednotky problikává a na uživatelském rozhraní vnitřních jednotek se zobrazí indikace "testovací chod" a "centrálně řízeno".
Krok během postupu automatického testovacího chodu systému:
Krok Popis
Řízení před spuštěním (vyrovnávání tlaku)
Řízení spouštění chlazení Stabilní stav řízení
Krok Popis
Kontrola komunikace Kontrola uzavíracího ventilu Kontrola délky potrubí Režim odčerpání Zastavení jednotky
INFORMACE
Během zkušebního provozu nelze zastavit činnost jednotky pomocí uživatelského rozhraní. Chcete-li přerušit testovací provoz, stiskněte tlačítko BS3. Jednotka se zastaví po ±30 sekundách.
4 Zkontrolujte výsledky provozu pomocí indikace na
7segmentovém displeji LED venkovní jednotky.
Dokončení Popis
Normální dokončení
Nenormální dokončení
Nápravu neobvyklého stavu proveďte podle části "7.3.3Náprava po nesprávném skončení
zkušebního provozu"na stránce23. Po
skončení zkušebního provozu je běžný provoz možný zhruba po 5 minutách.

7.3.3 Náprava po nesprávném skončení zkušebního provozu

Zkušební provoz skončil úspěšně jen v případě, že není zobrazen žádný kód poruchy. V případě zobrazení kódu poruchy proveďte nápravná opatření podle vysvětlení v tabulce kódu poruchy. Znovu spusťte zkušební provoz a ověřte si, že nesprávný stav byl úspěšně napraven.
INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky se zobrazí chybový kód.
INFORMACE
Podrobnosti ke kódům poruchy vnitřní jednotky naleznete v instalačním návodu vnitřní jednotky.

7.3.4 Obsluha jednotky

Jakmile je jednotka nainstalována a je dokončen testovací provoz venkovní jednotky a vnitřních jednotek, může začít provoz systému.
Pro provoz vnitřní jednotky by na ní mělo být zapnuté uživatelské rozhraní. Podrobnější informace naleznete v příručce pro provoz vnitřní jednotky.
8 Odstraňování problémů

8.1 Řešení problémů na základě chybových kódů

V případě zobrazení kódu poruchy proveďte nápravná opatření podle vysvětlení v tabulce kódu poruchy.
Po odstranění neobvyklého stavu stiskněte tlačítko BS3, resetujte kód poruchy a opakujte operaci.
INFORMACE
Pokud dojde k poruše, na uživatelském rozhraní vnitřní jednotky se zobrazí chybový kód.
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
Příručka pro instalaci a provoz
23
Page 24
8 Odstraňování problémů

8.1.1 Chybové kódy: Přehled

Hlavní kód Příčina Řešení
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený. ▪ Přílišná náplň chladiva
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený. ▪ Nedostatečné množství chladiva
Porucha elektronického expanzního ventilu (Y1E) - A1P (X21A) (Y3E) - A1P (X22A)
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený. ▪ Nedostatečné množství chladiva
Přílišná náplň chladiva Přepočítejte potřebné množství chladiva podle délky potrubí
Porucha snímače okolní teploty (R1T) - A1P (X11A) Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo
Porucha snímače výstupní teploty (R2T): přerušený / zkratovaný obvod A1P (X12A)
Porucha snímače teploty sání (R3T) - A1P (X12A) (R5T) - A1P (X12A)
Porucha snímače teploty kapaliny (spirála) (R4T) - A1P (X12A)
Porucha snímače teploty kapaliny (za výměníkem tepla podchlazování HE) (R7T) - A1P (X13A)
Porucha snímače teploty plynu (za výměníkem tepla podchlazování HE) (R6T) - A1P (X13A)
Porucha vysokotlakého snímače (S1NPH): přerušený / zkratovaný obvod - A1P (X17A)
Porucha nízkotlakého snímače (S1NPL): přerušený / zkratovaný obvod - A1P (X18A)
Venkovní jednotka, přenos - měnič: Problém přenosového vedení INV1/FAN1
Nevyvážené napájecí napětí INV1 Zkontrolujte, zda je napájecí zdroj v provozním rozsahu. Porucha obrácení fází napájecího zdroje Opravte pořadí (sled) fází. Nedostatečné napětí napájení Zkontrolujte, zda je správný přívod napájecího napětí. Kód poruchy: Testovací chod systému ještě nebyl proveden
(provoz systému není možný) Kvenkovní jednotce není přivedeno napájení. Zkontrolujte správné zapojení napájecích vodičů venkovní
Vadná kabeláž do Q1/Q2 Zkontrolujte kabeláž Q1/Q2. Neshoda systému. Zkombinován nesprávný typ vnitřních
jednotek (R410A, R407C, RA atd.) Porucha vnitřní jednotky
Je připojen nesprávný typ vnitřní jednotky. Zkontrolujte typ připojených vnitřních jednotek. Jestliže není
Nesprávné propojení jednotek. Propojovací vedení F1 a F2 připojené jednotky BP zapojte
▪ Uzavírací ventil venkovní jednotky zůstal zavřený. ▪ Potrubí a elektrická vedení specifikované vnitřní jednotky
nejsou správně připojena k venkovní jednotce.
▪ Zcela otevřete kapalinový i plynový uzavírací ventil. ▪ Přepočítejte potřebné množství chladiva podle délky
potrubí a množství náplně v systému upravte; nadměrné množství chladiva vypusťte.
▪ Zcela otevřete kapalinový i plynový uzavírací ventil. ▪ Zkontrolujte, zda bylo správně dokončeno doplnění
chladiva. Přepočítejte požadované množství chladiva podle délky potrubí a doplňte potřebné množství chladiva.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
▪ Zcela otevřete kapalinový i plynový uzavírací ventil. ▪ Zkontrolujte, zda bylo správně dokončeno doplnění
chladiva. Přepočítejte požadované množství chladiva podle délky potrubí a doplňte potřebné množství chladiva.
a množství náplně v systému upravte; nadměrné množství chladiva vypusťte.
servoovladači. Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo
servoovladači. Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo
servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
Zkontrolujte spojení na desce tištěných spojů nebo servoovladači.
Zkontrolujte spojení.
Proveďte testovací chod systému.
jednotky.
Zkontrolujte, zda poruchu vykazují také jiné vnitřní jednotky a potvrďte, zda je povoleno více typů vnitřních jednotek.
správný, nahraďte je jednotkami správného typu.
správně k desce venkovní jednotky (TO BP UNIT). Zkontrolujte, zda je povolena komunikace s jednotkou BP.
▪ Zcela otevřete kapalinový i plynový uzavírací ventil. ▪ Ověřte si, zda jsou potrubí a elektrická vedení
specifikované vnitřní jednotky správně připojena k venkovní jednotce.
Příručka pro instalaci a provoz
24
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 25

9 Technické údaje

R7T
Y1E
R3T
R4T
R5T
R2T
S1NPL
S1PH
M1C
INV
S1NPH
Y1S
Y3E
R6T
R1T
b
a
g
h
k c
j
l
i
c d
m
c
e
f
M1F M2F
9 Technické údaje
Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na regionálním webu Daikin (přístupný veřejně). Úplný soubor nejnovějších
technických údajů je dostupný na extranetu Daikin (vyžaduje se ověření).

9.1 Prostor pro údržbu: Venkovní jednotka

Pokud montujete jednotky vedle sebe, musí být potrubí vedeno dopředu, dozadu nebo dolů. V takovém případě není vedení potrubí do strany možné. Při montáži jednotky vedle sebe a vedení potrubí dozadu musíte udržovat vzdálenost ≥250mm mezi jednotkami (namísto ≥100mm, jak je vidět na obrázku níže).
Jedna jednotka (
) | Jedna řada jednotek ( )
Viz obrázek 1 na vnitřní straně přední obálky.
A,B,C,D Překážky (stěny/deflektory)
E Překážka (střecha)
a,b,c,d,e Minimální prostor pro údržbu mezi jednotkou a překážkami A, B, C, D a E
eBMaximální vzdálenost mezi jednotkou a okrajem překážky E, ve směru překážky B eDMaximální vzdálenost mezi jednotkou a okrajem překážky E, ve směru překážky D
HUVýška jednotky
HB,HDVýška překážek B a D
1 Utěsněte dno instalačního rámu, abyste zabránili vypouštěnému vzduchu ve zpětném proudění na sací stranu skrze dno jednotky. 2 Nainstalovat lze maximálně dvě jednotky.
Není povoleno
Několik řad jednotek (
)
Viz obrázek 2 na vnitřní straně přední obálky.
Stohované jednotky (maximálně 2 úrovně) (
)
Viz obrázek 3 na vnitřní straně přední obálky.
A1=>A2 (A1) Hrozí riziko odkapu drenáže a zamrznutí mezi horními a dolními jednotkami…
B1=>B2 (B1) Nehrozí riziko odkapu drenáže a zamrznutí mezi horními a dolními jednotkami…
(A2) Nainstalujte střechu mezi horními a dolními jednotkami. Nainstalujte horní jednotku dostatečně vysoko nad dolní jednotku, abyste zabránili vytváření vrstev ledu na dolní desce horní jednotky.
(B2) Nevyžaduje se instalování střechy, ale je nutné utěsnit mezeru mezi horní a dolní jednotkou, abyste zabránili vypouštěnému vzduchu ve zpětném proudění na sací stranu skrze dno jednotky.

9.2 Schéma potrubí: Venkovní jednotka

M1F-M2F Motor ventilátoru
a Uzavírací ventil (plyn)

9.3 Schéma elektrického zapojení: Venkovní jednotka

Schéma zapojení elektrické kabeláže dodávané s jednotkou je umístěné na vnitřní straně servisního krytu.
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
S1NPH Vysokotlaký snímač
Poznámky k RXYSQ4~6_V:
1 Symboly (viz níže).
b Uzavírací ventil (kapalina) c Filtr (3×) d Tepelný výměník podchlazení e Ventil kregulaci tlaku
f Tepelný výměník g Servisní hrdlo (vysoký tlak) h Zpětný ventil
i Akumulátor kompresoru j Kapilární trubice
k Servisní hrdlo (plnění chladiva)
l Akumulátor
m Chladič desky tištěných spojů (pouze pro RXYSQ4~6_V)
M1C Kompresor
R1T Termistor (vzduch) R2T Termistor (vypouštění) R3T Termistor (sání 1) R4T Termistor (tepelný výměník) R5T Termistor (sání 2) R6T Termistor (výměník tepla podchlazování) R7T Termistor (kapalinové potrubí)
S1NPL Nízkotlaký snímač
S1PH Vysokotlaký spínač
Y1E Elektronický expanzní ventil (hlavní) Y3E Elektronický expanzní ventil topení (výměník tepla
podchlazení)
Y1S Solenoidový ventil (4cestný ventil)
Vytápění Chlazení
Příručka pro instalaci a provoz
25
Page 26
9 Technické údaje
15
**
/12.2
1
2 Informace o X37A naleznete v instalační příručce volitelného
doplňku.
3 Další informace o používání tlačítek BS1~BS5 a přepínačů
DIP DS1‑1 a DS1‑2 naleznete v instalační nebo servisní příručce .
4 Neovládejte jednotku zkratováním ochranného zařízení
S1PH.
5 Informace o přenosové kabeláži mezi vnitřní a venkovní
jednotkou F1-F2 naleznete v instalační příručce.
6 Při použití systému centrálního řízení připojte přenosové
vedení mezi venkovními jednotkami F1-F2.
Poznámky k RXYSQ4~6_Y:
1 Symboly (viz níže). 2 Informace o X37A naleznete v instalační příručce volitelného
doplňku.
3 Další informace o používání tlačítek BS1~BS4 a přepínačů
DIP DS1‑1 a DS1‑2 naleznete v instalační nebo servisní příručce .
4 Neovládejte jednotku zkratováním ochranného zařízení
S1PH.
5 Informace o přenosové kabeláži mezi vnitřní a venkovní
jednotkou F1-F2 naleznete v instalační příručce.
6 Při použití systému centrálního řízení připojte přenosové
vedení mezi venkovními jednotkami F1-F2.
Symboly:
X1M Hlavní svorka
Uzemnění Kabel číslo 15
Místní vodič Místní kabel
Připojení ** pokračuje na straně 12 sloupec 2
Několik možností zapojení kabeláže
Možnost
Neupevněno ve spínací skříni
Zapojení závisí na modelu
Deska tištěného spoje
Legenda pro schéma elektrického zapojení RXYSQ4~6_V:
A1P Deska tištěného spoje (hlavní) A2P Deska tištěného spoje (filtr) A3P Deska tištěného spoje (volitelný doplněk – volič
chlazení/topení) BS* Tlačítka (režim, nastavení, zpět, test, reset) (A1P) C1 Kondenzátor (A1P) DS1 Přepínač DIP (A1P) F1U Pojistka (T 56A / 250V) (A2P) F3U, F4U Pojistka (T 6,3A / 250V) (A2P) F6U Pojistka (T 5,0A / 250V) (A1P) H*P Kontrolka monitoru provozu LED (oranžová) (A1P) HAP Kontrolka chodu LED (zelená) (A1P) HBP LED frekvence (zelená, servisní monitor) (A1P) K11M Magnetický stykač (A1P) K*R Magnetické relé (A1P) L*R Tlumivka (A1P) M1C Motor (kompresor)
M1F Motor (horní ventilátor) M2F Motor (dolní ventilátor) PS Spínaný napájecí zdroj (A1P) Q1DI Jistič svodového zemnicího proudu (běžná dodávka) R* Rezistor (A1P) R1T Termistor (vzduch) R2T Termistor (vypouštění) R3T Termistor (sání 1) R4T Termistor (tepelný výměník) R5T Termistor (sání 2) R6T Termistor (výměník tepla podchlazování) R7T Termistor (kapalinové potrubí) FINTH Termistor (žebra) S1NPH Vysokotlaký snímač S1NPL Nízkotlaký snímač S1PH Vysokotlaký spínač S1S Spínač řízení vzduchu (volitelný doplněk) S2S Spínač voliče chlazení/topení (volitelný doplněk) V1R Napájecí modul IGBT (A1P) V2R Diodový modul (A1P) V*T Bipolární transistor s izolovaným hradlem (IGBT) N-
V*D Dioda (A1P) X*A Konektor desky tištěných spojů X*M Svorkovnice X*Y Konektor X37A Konektor (napájení volitelné desky) Y1E Elektronický expanzní ventil (hlavní) Y3E Elektronický expanzní ventil topení (výměník tepla
Y1S Solenoidový ventil (4cestný ventil) Z*C Šumový filtr (feritové jádro) Z*F (A*P) Šumový filtr
Legenda pro schéma elektrického zapojení RXYSQ4~6_Y:
A1P Deska tištěného spoje (hlavní) A2P Deska tištěného spoje (měnič) BS* Tlačítka (režim, nastavení, zpět, test, reset) (A1P) C* Kondenzátor (A2P) DS1 Přepínač DIP (A1P) F1U, F2U Pojistka (T 31,5A / 500V) (A1P) F1U Pojistka (T 5,0A / 250V) (A2P) F3U, F4U,
F5U H*P LED (oranžová, servisní monitor) (A1P) HAP Provozní LED (zelená, servisní monitor) (A*P) K1M Magnetický stykač (A2P) K*R Magnetické relé (A*P) L1R Tlumivka M1C Motor (kompresor) M1F Motor (horní ventilátor) M2F Motor (dolní ventilátor) PS Spínaný napájecí zdroj (A2P) Q1DI Jistič svodového zemnícího proudu (běžná dodávka) R* Rezistor (A2P)
kanálů (A1P)
podchlazení)
Pojistka (T 6,3A / 250V) (A1P)
Příručka pro instalaci a provoz
26
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 27

10 O systému

g
d d
c c
f
eb
a
g
f
e
R1T Termistor (vzduch) R2T Termistor (vypouštění) R3T Termistor (sání 1) R4T Termistor (tepelný výměník) R5T Termistor (sání 2) R6T Termistor (výměník tepla podchlazování) R7T Termistor (kapalinové potrubí) R10T Termistor (žebra) S1NPH Vysokotlaký snímač S1NPL Nízkotlaký snímač S1PH Vysokotlaký spínač S1S Spínač řízení vzduchu (volitelný doplněk)

Pro uživatele

10 O systému
Vnitřní jednotka, která je součástí systému tepelného čerpadla VRV IV-S, může být použita pro chlazení a topení. Typ vnitřní jednotky, který lze použít, závisí na modelové řadě venkovních jednotek.
POZNÁMKA
Systém nepoužívejte k jiným než stanoveným účelům. Aby nedocházelo ke zhoršení kvality daných předmětů, nepoužívejte jednotku ke chlazení přesných nástrojů, potravin, rostlin, zvířat ani uměleckých děl.
POZNÁMKA
V případě budoucích modifikací nebo rozšiřování vašeho systému:
V technických datech je k dispozici kompletní přehled přípustných kombinací (pro budoucí rozšíření systému) a měli byste si jej prostudovat. Další informace a profesionální rady vám poskytne instalační technik.
INFORMACE
▪ Kombinace vnitřních jednotek VRV DX a RA DX není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a AHU není
přípustná.
▪ Kombinace vnitřních jednotek RA DX a jednotek
vzduchové clony není přípustná.
S2S Spínač voliče chlazení/topení (volitelný doplněk) V1R Napájecí modul IGBT (A2P) V2R, V3R Diodový modul (A2P) X*A Konektor desky tištěných spojů X*M Svorkovnice X*Y Konektor X37A Konektor (napájení volitelné desky) Y1E Elektronický expanzní ventil (hlavní) Y3E Elektronický expanzní ventil topení (výměník tepla
podchlazení) Y1S Solenoidový ventil (4cestný ventil) Z*C Šumový filtr (feritové jádro) Z*F Šumový filtr
e Skříň BP (vyžadovaná pro připojení vnitřních jednotek
Residential Air (RA) nebo Sky Air (SA) s přímou expanzí (DX))
f Vnitřní jednotky Residential Air (RA) s přímým rozpínáním
(DX)
g Uživatelské rozhraní (bezdrátové, vyhrazené podle typu
vnitřní jednotky)

11 Uživatelské rozhraní

UPOZORNĚNÍ
Nikdy se nedotýkejte vnitřních částí ovladače. Nesnímejte jeho čelní panel. Některé části uvnitř řídicí
jednotky mohou být při dotyku nebezpečné a mohlo by dojít k poruše zařízení. O kontrolu a nastavení vnitřních částí požádejte svého prodejce.
Tato uživatelská příručka vám poskytne přehled hlavních funkcí systému.
Podrobné informace o akcích požadovaných pro dosažení některých funkcí naleznete ve vyhrazené instalační/uživatelské příručce vnitřní jednotky.
Viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.

12 Provoz

10.1 Uspořádání systému

a Venkovní jednotka tepelného čerpadla VRV IV-S b Potrubí chladiva
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
c Vnitřní jednotka s přímou expanzí VRV (DX) d Uživatelské rozhraní (vyhrazené podle typu vnitřní
jednotky)

12.1 Provozní rozsah

Aby byl zaručen bezpečný a účinný provoz, používejte systém vpovoleném rozsahu teplot a vlhkosti vzduchu.
Chlazení Vytápění
Venkovní teplota –5~46 °CDB –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
Vnitřní teplota 21~32°CDB
14~25°CWB
Vnitřní vlhkost ≤80%
(a) Aby se předešlo možnosti kondenzace par a odkapávání
vody z jednotky. Je-li teplota nebo vlhkost mimo uvedené meze, mohou sepnout pojistná zařízení jednotky a klimatizační zařízení nemusí pracovat.
Příručka pro instalaci a provoz
15~27°CDB
(a)
27
Page 28
12 Provoz
a
b
1
1
1
1
1
Výše uvedený provozní rozsah platí pouze v případě vnitřních jednotek s přímou expanzí, které jsou připojeny do systému VRV IV­S.
V případě použití jednotek AHU jsou platné speciální provozní rozsahy. Ty naleznete v instalační/uživatelské příručce vyhrazené jednotky. Nejnovější informace naleznete v technických datech.

12.2 Ovládání jednotky

12.2.1 O obsluze systému

▪ Postup obsluhy se liší podle kombinace venkovní jednotky a
ovladače uživatelského rozhraní.
▪ Hlavní vypínač zapněte 6 hodin před uvedením zařízení do
provozu; chráníte tak jednotku před poškozením.
▪ Pokud za provozu jednotky dojde k výpadku napájení, po
opětovném zapnutí napájení se činnost jednotky obnoví automaticky.

12.2.2 O režimech chlazení, topení, jen ventilátor a automatický provoz

▪ Pomocí ovladače dálkového ovládání, jehož displej zobrazuje
(změna provedená pod centralizovaným řízením), nelze režimy přepínat (viz instalační/uživatelská příručka uživatelského rozhraní).
▪ Když se rozbliká
řízením", viz "12.5.1 O nastavení hlavního uživatelského
rozhraní"na stránce29.
▪ Ventilátor může běžet ještě zhruba 1 minutu po skončení operace
ohřevu.
▪ Proud vzduchu se může upravit sám podle teploty místnosti, nebo
se může ventilátor zastavit ihned. Nejedná se o poruchu.
"změna provedená pod centralizovaným
Jen ventilátor
2 Stiskněte tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Rozsvítí se kontrolka provozu a systém se uvede do
provozu.

12.2.5 Obsluha systému (u systémů S přepínačem dálkového ovládání ke změně chlazení/topení)

Přehled ovládacího spínače změny na dálkovém ovladači
a Volič JEN VENTILÁTOR /
KLIMATIZACE
Přepínač nastavte do polohy pouze ke spuštění ventilátoru nebo do polohy
ke spuštění režimu ohřevu nebo
chlazení.
b PŘEPÍNAČ PRO ZMĚNU CHLAZENÍ/
OHŘEVU
Nastavte spínač do polohy chlazení, nebo do polohy pro topení
Spuštění
1 U systémů s přepínačem ke změně chlazení/ohřevu zvolte
požadovaný režim takto:
Režim chlazení Režim ohřevu Jen ventilátor
pro

12.2.3 O provozním režimu topení

Ve srovnání s režimem chlazení může v režimu běžného ohřevu trvat déle, než systém dosáhne nastavené teploty.
Účelem následující činnosti je zamezit poklesu kapacity topení a zamezit vanutí studeného vzduchu.
Odtávání
Během topení se v průběhu času zvýší míra namrzání vzduchem chlazené spirály venkovní jednotky, což omezuje přenos tepla na spirálu venkovní jednotky. Výkon topení se snižuje a systém musí přejít do režimu odmrazování, aby mohl dodat dostatek tepla do vnitřních jednotek.
Vnitřní jednotka zastaví ventilátory, cyklus chladiva se obrátí a energie zevnitř budovy bude použita pro odmrazení spirály venkovní jednotky.
Vnitřní jednotka bude signalizovat odmrazování na displeji
Horký start
Aby se na začátku operace ohřevu předešlo vyfukování chladného vzduchu zvnitřní jednotky, ventilátor vnitřní jednotky se automaticky
zastaví. Displej uživatelského rozhraní zobrazuje . Spuštění ventilátoru může chvíli trvat. Nejedná se o poruchu.

12.2.4 Obsluha systému (u systémů BEZ přepínače dálkového ovládání ke změně chlazení/topení)

1 Několikrát stiskněte tlačítko volby provozního režimu na
uživatelském rozhraní a zvolte požadovaný provozní režim.
Režim chlazení Režim ohřevu
2 Stiskněte tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Rozsvítí se kontrolka provozu a systém se uvede do
provozu.
Zastavení
3 Stiskněte znovu tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Kontrolka provozu zhasne a činnost systému se zastaví.
.
POZNÁMKA
Bezprostředně po zastavení jednotky nevypínejte proud ihned, počkejte nejméně 5 minut.
Nastavení
Při programování teploty, rychlosti ventilátoru a směru proudění vzduchu postupujte podle návodu k obsluze uživatelského rozhraní.

12.3 Používání programu vysoušení

12.3.1 O programu vysoušení

▪ Účelem tohoto programu je snižovat vlhkost vzduchu v místnosti s
minimálním poklesem teploty (minimální chlazení místnosti).
▪ Mikropočítač automaticky stanoví teplotu a otáčky ventilátoru
(nelze nastavit pomocí uživatelského rozhraní).
Příručka pro instalaci a provoz
28
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 29
12 Provoz
1
1
g
d d
c c
f
eb
a
g
f
e
▪ Tento režim nelze spustit, je-li teplota v místnosti příliš nízká
(<20°C).

12.3.2 Použití programu vysoušení (u systémů BEZ přepínače dálkového ovládání ke změně chlazení/topení)

Spuštění
1 Několikrát stiskněte tlačítko volby provozního režimu na
uživatelském rozhraní a zvolte možnost odvlhčení (programové vysoušení).
2 Stiskněte tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Rozsvítí se kontrolka provozu a systém se uvede do
provozu.
3 Stiskněte tlačítko nastavení směru proudění vzduchu (pouze
pro následující jednotky: dvojitý průtok, vícenásobný průtok, rohová, stropní a nástěnná). Podrobnosti si lze vyhledat v
"12.4Nastavení směru proudění vzduchu"na stránce29.
Zastavení
4 Stiskněte znovu tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Kontrolka provozu zhasne a činnost systému se zastaví.
POZNÁMKA
Bezprostředně po zastavení jednotky nevypínejte proud ihned, počkejte nejméně 5 minut.

12.4.1 O lamelách řízení směru proudění vzduchu

Jednotky s dvojitým a vícenásobným průtokem
Rohové jednotky
Závěsné stropní jednotky
Jednotky k montáži na stěnu
Za následujících podmínek ovládá směr proudění vzduchu mikropočítač, a proto se směr proudění může lišit od displeje.
Chlazení Vytápění
▪ Je-li teplota místnosti nižší než
nastavená teplota.
▪ Při trvalém provozu s vodorovným prouděním vzduchu. ▪ Při trvalém provozu s proudem vzduchu směrem dolů během
chlazení u jednotek montovaných pod strop nebo na stěnu může mikroprocesor ovládat směr proudění vzduchu a pak se také změní indikace uživatelského rozhraní.
▪ Při zahájení provozu. ▪ Je-li teplota místnosti je vyšší
než nastavená teplota.
▪ Při operaci odmrazování.

12.3.3 Použití programu vysoušení (u systémů S přepínačem dálkového ovládání ke změně chlazení/topení)

Spuštění
1 U systémů s přepínačem dálkového ovládání ke změně
chlazení/ohřevu zvolte režim chlazení.
2 Několikrát stiskněte tlačítko volby provozního režimu na
uživatelském rozhraní a zvolte možnost odvlhčení (programové vysoušení).
3 Stiskněte tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Rozsvítí se kontrolka provozu a systém se uvede do
provozu.
4 Stiskněte tlačítko nastavení směru proudění vzduchu (pouze
pro následující jednotky: dvojitý průtok, vícenásobný průtok, rohová, stropní a nástěnná). Podrobnosti si lze vyhledat v"12.4Nastavení směru proudění vzduchu"na stránce29.
Zastavení
5 Stiskněte znovu tlačítko ON/OFF uživatelského rozhraní.
Výsledek: Kontrolka provozu zhasne a činnost systému se zastaví.
POZNÁMKA
Bezprostředně po zastavení jednotky nevypínejte proud ihned, počkejte nejméně 5 minut.
Směr proudění vzduchu lze nastavit jedním znásledujících způsobů: ▪ Klapka pro vychylování proudění vzduchu se nastaví do své
polohy sama.
▪ Směr proudění vzduchu může stanovit uživatel.
▪ Automatická
VÝSTRAHA
Je-li v provozu funkce střídavého vychylování proudu vzduchu, nikdy se nedotýkejte výstupu vzduchu ani vodorovných lamel. Při neopatrném doteku by zařízení by mohlo zachytit prsty, nebo by se jednotka mohla rozbít.
POZNÁMKA
▪ Meze pohyblivosti směrových lamel lze měnit.
▪ Vyhněte se provozování ve vodorovném směru
a požadovaná poloha .
Podrobnější informace si vyžádejte od svého prodejce. (Pouze u dvojitého toku, vícenásobného toku, v rohu, při montáži pod strop a na stěnu.)
Může způsobovat orosování nebo usazování prachu na stropě nebo klapce.

12.5 Nastavení hlavního uživatelského rozhraní

12.5.1 O nastavení hlavního uživatelského rozhraní

.

12.4 Nastavení směru proudění vzduchu

Viz uživatelská příručka použitého uživatelského rozhraní.
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
a Venkovní jednotka tepelného čerpadla VRV IV-S b Potrubí chladiva
Příručka pro instalaci a provoz
29
Page 30

13 Údržba a servis

c Vnitřní jednotka s přímou expanzí VRV (DX)
d Uživatelské rozhraní (vyhrazené podle typu vnitřní
jednotky)
e Skříň BP (vyžadovaná pro připojení vnitřních jednotek
Residential Air (RA) nebo Sky Air (SA) s přímou expanzí (DX))
f Vnitřní jednotky Residential Air (RA) s přímým rozpínáním
(DX)
g Uživatelské rozhraní (bezdrátové, vyhrazené podle typu
vnitřní jednotky)
Je-li systém instalován podle schématu viz obrázek výše, je třeba určit jedno uživatelské rozhraní jako hlavní rozhraní.
Displeje podřízených uživatelských rozhraní (slave) zobrazují (změna pod centralizovaným ovládáním) a podřízené dálkové ovladače automaticky opakují operace nařízené hlavním uživatelským rozhraním.
Jedině hlavní uživatelské rozhraní může volit mezi ohřevem nebo chlazením.

12.5.2 Určení hlavního uživatelské rozhraní (VRV DX)

V případě, že k systému VRV DX jsou připojeny pouze vnitřní jednotky VRV IV-S:
1 Stiskněte tlačítko volby provozního režimu aktuálního hlavního
uživatelského rozhraní na 4 sekundy. V případě, že tento postup nebyl ještě proveden může být vykonán při prvním spuštění uživatelského rozhraní.
Výsledek: Displeje zobrazující (změna pod centrálním ovládáním) všech podřízených uživatelských rozhraní připojených ke stejné venkovní jednotce blikají.
2 Stiskněte tlačítko volby provozního režimu ovladače dálkového
ovládání, u něhož si přejete, aby se stal hlavním ovladačem uživatelského rozhraní.
Výsledek: Označení je hotovo. Toto uživatelské rozhraní je určeno jako hlavní uživatelské rozhraní a indikace zobrazující
(změna pod centralizovaným ovládáním) zmizí. Displeje
ostatních uživatelských rozhraní zobrazují (změna pod centralizovaným ovládáním).

12.5.3 Určení hlavního uživatelské rozhraní (RA DX)

V případě, že k systému VRV IV-S jsou připojeny pouze vnitřní jednotky RADX:
1 Zastavte všechny vnitřní jednotky. 2 Když systém nepracuje (všechny vnitřní jednotky mají vypnutý
termostat), můžete definovat hlavní vnitřní jednotku RADX a to adresováním této jednotky pomocí infračerveného uživatelského rozhraní (vydejte povel k zapnutí termostatu v požadovaném režimu).
Jediný způsob změny hlavní jednotky spočívá v opakování předchozího postupu. Přepnutí chlazení/topení (nebo obráceně) je možné změnou provozního režimu definované hlavní vnitřní jednotky.
13 Údržba a servis
POZNÁMKA
Nikdy jednotku nekontrolujte ani neopravujte sami. O provedení těchto prací požádejte kvalifikovaného servisního technika.
VÝSTRAHA
Vyhořelou pojistku vždy nahrazujte pojistkou stejného typu a se stejným jmenovitým proudem. Místo pojistky nikdy nepoužívejte vodič. Použití drátu nebo měděného drátu namísto pojistky může způsobit selhání jednotky nebo požár.
UPOZORNĚNÍ
Do nasávání a výstupu vzduchu nikdy nestrkejte prsty, tyčky ani jiné předměty. Neodjímejte kryt ventilátoru. Ventilátor otáčející se vysokou rychlostí může způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ
Po delším používání zkontrolujte podložku jednotky a její instalace, zda nejsou poškozeny. V případě poškození by mohla jednotka spadnout a způsobit úraz.
POZNÁMKA
Ovládací panel ovladače nečistěte pomocí benzínu, rozpouštědel ani chemickou prachovkou atd. Panel by se mohl zbarvit nebo by se mohl začít odlupovat jeho lak. Je-li silně znečištěn, navlhčete hadřík neutrálním čistícím prostředkem rozpuštěným ve vodě, dobře ho vyždímejte a panel jím vyčistěte. Panel vytřete dosucha suchým hadrem.

13.1 O plnění chladiva

Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny NEVYPOUŠTĚJTE do ovzduší.
Typ chladiva: R410A Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 2087,5
POZNÁMKA
V Evropě se emise skleníkových plynů celkové náplně chladiva v systému (vyjádřené v ekvivalentních tunách CO2) používají ke stanovení intervalů údržby. Postupujte podle příslušné legislativy.
Vzorec pro výpočet emisí skleníkových plynů: Hodnota GWP chladiva x celkový objem chladiva [kg] / 1000
Podrobnější informace si vyžádejte od podniku provádějícího instalaci.
VÝSTRAHA
Chladivo použité v systému je bezpečné a za normálních okolností neuniká. Jestliže chladivo unikne do místnosti, může ve styku s ohněm hořáku, topením nebo vařičem způsobit vznik nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou jednotku.
Systém nepoužívejte, dokud pracovník servisu nepotvrdí, že byla dokončena oprava místa, kde došlo k úniku chladiva.

13.2 Poprodejní servis a záruka

13.2.1 Záruční lhůta

▪ K tomuto produktu je přiložen záruční list, který vyplnil prodejce
v době instalace. Vyplněný list byl zkontrolován zákazníkem a pečlivě uložen.
▪ Je-li nutné opravit výrobek během záruční lhůty, obraťte se na
svého prodejce a předložte mu záruční list.
Příručka pro instalaci a provoz
30
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 31

14 Odstraňování problémů

13.2.2 Doporučená údržba a kontrola

Protože při několikaletém používání se v jednotce usadí prach, její výkon do určité míry klesá. Protože rozmontování jednotek a vyčištění jejich vnitřku vyžaduje technickou odbornost, aby bylo možné zajistit co možná nejlepší údržbu jednotky, doporučujeme kromě běžných činností údržby uzavřít smlouvu o údržbě a kontrolách. Naše síť prodejců má přístup k trvalým zásobám důležitých součástek a může udržet vaši jednotku v provozu po celou dobu životnosti. Podrobnější informace si vyžádejte od svého prodejce.
Budete-li svého prodejce žádat o zákrok, vždy uvádějte:
▪ Celý název modelu jednotky. ▪ Výrobní číslo (uvedené na typovém štítku jednotky). ▪ Datum instalace. ▪ Příznaky nebo poruchy a podrobnosti o závadě.
VÝSTRAHA
▪ Jednotku neupravujte, nedemontujte, nerozebírejte,
neinstalujte znovu ani neopravujte vlastními silami, protože nesprávná demontáž nebo instalace mohou způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
▪ V případě náhodného úniku chladiva zajistěte, aby se
v blízkosti nevyskytoval otevřený oheň. Chladivo samotné je bezpečné, nejedovaté a nehořlavé, ale pokud se při náhodném úniku do místnosti dostane do blízkosti hořlavých plynů z tepelných ventilátorů, plynových vařičů atd., může dojít ke vzniku jedovatých plynů. Před obnovením provozu si u kvalifikovaného servisního personálu vždy nejdříve ověřte, zda byla netěsnost opravena nebo odstraněna.
14 Odstraňování problémů
Objeví-li se některá z následujících poruch, zaveďte uvedená opatření a spojte se s prodejcem.
VÝSTRAHA Objeví-li se jakkoliv neobvyklý jev (například zápach
po spálenině apod.), jednotku zastavte a vypněte napájení.
Další provoz zařízení za takových okolností může způsobit poruchu, úraz elektrickým proudem nebo požár. Kontaktujte svého dodavatele.
Systém musí opravit kvalifikovaný servisní technik.
Porucha Míra
Bezpečnostní zařízení (například pojistka, jistič, zemnící jistič apod.) často reagují nebo vypínač ON/OFF (ZAP/VYP) nepracuje správně.
Z jednotky prosakuje voda. Zastavte provoz jednotky. Spínač provozu nepracuje správně. Vypněte napájení. Signalizuje-li se na displeji
uživatelského rozhraní číslo jednotky, kontrolka provozu bliká a zobrazí se kód poruchy.
Jestliže systém nepracuje správně v jiných než uvedených případech a není zřejmá žádná z výše popsaných poruch, zkontrolujte systém následujícím způsobem.
Vypněte hlavní vypínač.
Informujte instalačního technika a oznamte mu kód poruchy.
Porucha Míra
Systém vůbec nepracuje.
Systém spustí pouze ventilátor, ale jakmile má přejít do režimu ohřevu nebo chlazení, zastaví se.
Systém pracuje, ale chlazení nebo ohřev jsou nedostatečné.
Jestliže ani po kontrole všech výše uvedených bodů nelze odstranit problém vlastními silami, obraťte se na instalačního technika a popište mu příznaky, uveďte název modelu jednotky (pokud možno svýrobním číslem) a datum instalace (pravděpodobně uvedeno na záručním listu).
▪ Zkontrolujte stabilitu a hodnotu napájení.
Počkejte na obnovení napájení. Jestliže dojde za provozu dojde k přerušení dodávky energie, systém se po obnově napájení znovu spustí automaticky.
▪ Zkontrolujte, zda nevyhořela pojistka,
nebo zda obvod nerozpojil jistič. Vyměňte pojistku nebo v případě potřeby vynulujte jistič.
▪ Zkontrolujte, zda nějaká překážka
nezakrývá nasávání nebo vyfukování vzduchu vnitřní nebo venkovní jednotky. Odstraňte překážku a zajistěte dobrou ventilaci jednotky.
▪ Zkontrolujte, zda uživatelské rozhraní
nezobrazuje (je čas vyčistit vzduchový filtr). (Viz také "13Údržba a
servis" na stránce 30 a "Údržba" v
příručce pro vnitřní jednotku.)
▪ Zkontrolujte, zda nějaká překážka
nezakrývá nasávání nebo vyfukování vzduchu vnitřní nebo venkovní jednotky. Odstraňte překážku a zajistěte dobrou ventilaci jednotky.
▪ Zkontrolujte, zda není ucpaný vzduchový
filtr (viz kapitola údržba v příručce vnitřní
jednotky). ▪ Kontrola nastavení teploty. ▪ Pomocí uživatelského rozhraní
zkontrolujte nastavení otáček ventilátoru. ▪ Zkontrolujte, zda nejsou otevřeny dveře
nebo okna. Zavřete dveře nebo okna,
zabraňte výměně vzduchu v místnosti s
okolím. ▪ Zkontrolujte, zda v místnosti není během
operace chlazení příliš velký počet osob.
Zkontrolujte, zda tepelný zdroj v
místnosti není příliš silný. ▪ Zkontrolujte, zda do místnosti nesvítí
slunce. Použijte záclony nebo žaluzie. ▪ Zkontrolujte, zda je nastaven správný
úhel proudění vzduchu.

14.1 Chybové kódy: Přehled

Pokud se na displeji uživatelského rozhraní zobrazí kód poruchy, kontaktujte instalačního technika a sdělte mu kód poruchy, typ jednotky a sériové číslo (tyto informace naleznete na typovém štítku jednotky).
Pro vaši potřebu je uveden seznam s kódy poruch. V závislosti na úrovni kódu poruchy můžete kód resetovat stiskem tlačítko ON/OFF. Pokud tomu tak není, požádejte instalačního technika o radu.
Hlavní kód Obsah
Bylo aktivováno externí ochranné zařízení Porucha EEPROM (vnitřní jednotka) Porucha systému odtoku (vnitřní jednotka) Porucha motoru ventilátoru (vnitřní jednotka)
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
Příručka pro instalaci a provoz
31
Page 32
14 Odstraňování problémů
Hlavní kód Obsah
Porucha motoru výkyvných žaluzií (vnitřní jednotka) Porucha expanzního ventilu (vnitřní jednotka) Porucha odtoku (vnitřní jednotka) Porucha komory prachového filtru (vnitřní jednotka) Porucha nastavení výkonu (vnitřní jednotka) Porucha přenosu mezi hlavní deskou a pomocnou
deskou tištěných spojů (vnitřní jednotka) Porucha termistoru tepelného výměníku (vnitřní
jednotka, kapalina) Porucha termistoru tepelného výměníku (vnitřní
jednotka, plyn) Porucha termistoru sání vzduchu (vnitřní jednotka) Porucha termistoru sání výstupu (vnitřní jednotka) Porucha detektoru pohybu nebo snímače teploty
podlahy (vnitřní jednotka) Porucha termistoru uživatelského rozhraní (vnitřní
jednotka) Porucha desky tištěných spojů (venkovní jednotka) Vysokotlaký spínač byl aktivován Porucha nízkého tlaku (venkovní jednotka) Detekce zablokování kompresoru (venkovní jednotka) Porucha motoru ventilátoru (venkovní jednotka) Porucha elektronického expanzního ventilu (venkovní
jednotka) Porucha teploty výstupu (venkovní jednotka) Neobvyklá teplota sání (venkovní jednotka) Detekce nadměrné náplně chladiva Porucha vysokotlakého spínače Porucha nízkotlakého spínače Problém motoru ventilátoru (venkovní jednotka) Porucha snímače okolní teploty (venkovní jednotka) Porucha snímače tlaku Porucha snímače proudu Porucha snímače výstupní teploty (venkovní jednotka) Porucha snímače teploty výměníku tepla plynu
(venkovní jednotka) Porucha snímače teploty sání (venkovní jednotka) Porucha snímače teploty odmrazování (venkovní
jednotka) Porucha snímače teploty kapaliny (za výměníkem
tepla podchlazování HE) (venkovní jednotka) Porucha snímače teploty plynu (za výměníkem tepla
podchlazování HE) (venkovní jednotka) Porucha vysokotlakého snímače (S1NPH) Porucha nízkotlakého snímače (S1NPL) Deska tištěných spojů měniče INV - neobvyklý stav Teplota žebra neobvyklá Deska tištěných spojů měniče INV vadná Detekován nadproud kompresoru Zámek kompresoru (spuštění) Venkovní jednotka, přenos - měnič: Problém přenosu
měniče INV Nevyvážené napájecí napětí INV Porucha termistoru žebrování Porucha nastavení výkonu (venkovní jednotka) Neobvyklý pokles nízkého tlaku, vadný expanzní
ventil
Hlavní kód Obsah
Porucha obrácení fází napájecího zdroje Zkratování napájecího napětí INV Testovací spuštění systému ještě nebylo provedeno Vadná kabeláž, vnitřní/venkovní Neobvyklý stav uživatelského rozhraní - komunikace
vnitřní jednotky Vadná kabeláž do venkovní/venkovní jednotky Neobvyklý stav komunikace uživatelského rozhraní
řídicí-řízená Neshoda systému. Zkombinován nesprávný typ
výkonu vnitřních jednotek. Porucha vnitřní jednotky. Porucha připojení vnitřních jednotek nebo neshoda
typu Duplicita centralizované adresy Porucha komunikace centralizovaného řídicího
zařízení – vnitřní jednotka Porucha automatické adresy (nekonzistence) Porucha automatické adresy (nekonzistence)

14.2 Příznaky, které NEJSOU známkou poruchy systému

Následující příznaky NEJSOU poruchami systému:

14.2.1 Příznak: Systém nepracuje

▪ Systém se nespustí samočinně ihned po stisknutí tlačítka ON/OFF
(ZAP/VYP) uživatelského rozhraní. Svítí-li kontrolka provozu, systém pracuje správně. Aby nedošlo k přetížení motoru kompresoru, pokud byla klimatizační jednotka právě vypnuta, spustí se až 5 minut po opakovaném zapnutí. Ke stejné prodlevě dochází po použití voliče provozního režimu.
▪ Jestliže se na displeji uživatelského rozhraní zobrazí indikace "S
centralizovaným ovládáním", stisknutí tlačítka provozního režimu způsobů na několik vteřin blikání displeje. Blikající displej indikuje, že uživatelské rozhraní nelze použít.
▪ Systém se nespustí samočinně ihned po zapnutí napájení.
Počkejte minutu, dokud se mikropočítač nepřipraví na provoz.

14.2.2 Příznak: Nelze přepínat mezi chlazením / ohřevem

▪ Zobrazuje-li displej (změna pod centralizovaným
ovládáním), znamená to, že jde o podřízený ovladač uživatelského rozhraní.
▪ Je instalován přepínač chlazení / topení ovladače dálkového
ovládání a displej zobrazuje (změna pod centralizovaným ovládáním). Důvodem je, že změnu chlazení / topení ovládá přepínač chlazení / ohřevu dálkového ovladače. Zeptejte se svého prodejce, kde je instalován přepínač dálkového ovládání.

14.2.3 Příznak: Režim ventilátoru je možný, ale chlazení ani topení nepracují

Bezprostředně po zapnutí hlavního vypínače. Mikropočítač se připravuje k provozu a provádí kontrolu komunikace se všemi vnitřními jednotkami. Vyčkejte maximálně 12 minut, dokud není proces dokončen.
Příručka pro instalaci a provoz
32
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 33

15 Přemístění

14.2.4 Příznak: Výkon ventilátoru neodpovídá nastavení

Otáčky ventilátoru se nezmění ani v případě, že stisknete tlačítko nastavení otáček ventilátoru. Během režimu ohřevu, pokud teplota v místnosti dosáhne nastavené teploty, venkovní jednotka se vypne a vnitřní jednotka ztlumí otáčky ventilátoru. Účelem je zamezit proudu chladného vzduchu přímo na osoby přítomné v místnosti. Otáčky ventilátoru se nezmění, ani když jiná venkovní jednotka bude v topném režimu a stisknete tlačítko.

14.2.5 Příznak: Směr ventilátoru neodpovídá nastavení

Směr otáčení ventilátoru neodpovídá displeji uživatelského rozhraní. Směr proudění z ventilátoru se nemění. Příčinou je právě to, že jednotku řídí mikropočítač.

14.2.6 Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha (vnitřní jednotka)

▪ Během chlazení je v místnosti vysoká vlhkost. V případě
vysokého znečištění vnitřku vnitřní jednotky je rozložení teploty v místnosti nerovnoměrné. Vnitřek vnitřní jednotky je třeba vyčistit. Informace o čištění jednotky si vyžádejte od svého prodejce. Tuto činnost smí provádět výhradně kvalifikovaný servisní technik.
▪ Bezprostředně po zastavení operace chlazení a je-li teplota a
vlhkost v místnosti nízká. Důvodem je, že chladivo proudí v klimatizačním zařízení zpět do vnitřní jednotky a generuje páru.

14.2.7 Příznak: Z jednotky vychází bílá mlha (vnitřní jednotka, venkovní jednotka)

Systém se přepnul do režimu topení po operaci odmrazování. Vlhkost vzniklá odmrazováním jednotky se odpařuje a uniká.

14.2.8 Příznak: Na displeji uživatelského rozhraní je zobrazeno "U4" nebo "U5" a jednotka se zastaví, ale po několika minutách se restartuje

Důvodem je, že uživatelské rozhraní zachycuje šum jiných elektrických zařízení než klimatizační jednotka. Šum brání komunikaci mezi jednotkami a jednotky se zastaví. Provoz se automaticky obnoví, jakmile šum odezní.

14.2.9 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (vnitřní jednotka)

▪ Bezprostředně po spuštění systému se ozve zadrnčení.
Elektronický expanzní ventil uvnitř vnitřní jednotky začíná pracovat a způsobuje tento zvuk. Zvuk zanikne zhruba během minuty.
▪ Pracuje-li systém v režimu chlazení nebo při zastavení je slyšet
neustále hluboký syčivý zvuk. Tento zvuk je slyšet za provozu odtokového čerpadla (volitelné příslušenství).
▪ Je-li systém v provozu nebo po operaci ohřevu je slyšet pištivý
zvuk. Tento zvuk vydávají plastové díly jednotky, jež se roztahují nebo smršťují teplem.
▪ Během zastavení vnitřní jednotky je slyšet hluboké syčení a
bublání. Tento zvuk je slyšet za provozu jiné vnitřní jednotky. Aby olej a chladivo nezůstávaly v systému, malé množství chladiva stále proudí.

14.2.10 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (vnitřní jednotka, venkovní jednotka)

▪ Pracuje-li systém v režimu chlazení nebo při operaci
rozmrazování, je slyšet neustále hluboký syčivý zvuk. Jde o zvuk chladiva, které proudí v klimatizačním zařízení vnitřní i venkovní jednotkou.
▪ Při startu nebo bezprostředně po zastavení činnosti nebo
rozmrazování se ozývá syčivý zvuk. Jde o zvuk chladiva způsobený zastavením nebo změnou jeho proudění.

14.2.11 Příznak: Hluk klimatizačních jednotek (venkovní jednotka)

Změní se zvuk vydávaný jednotkou za provozu. Tento zvuk je způsoben změnou frekvence.

14.2.12 Příznak: Z jednotky vystupuje prach

Jednotka se používá poprvé po dlouhé době. Do jednotky se během nečinnosti dostal prach.

14.2.13 Příznak: Jednotka může vydávat pachy

Jednotka může pohlcovat pachy z místnosti, nábytku, cigaret atd. a poté je opět vydávat.

14.2.14 Příznak: Ventilátor venkovní jednotky se neotáčí

Za provozu. Otáčky ventilátoru jsou řízeny tak, aby byl provoz zařízení optimální.

14.2.15 Příznak: Displej zobrazuje "88"

Jde o situaci bezprostředně po zapnutí hlavního vypínače napájení a znamená, že uživatelské rozhraní pracuje normálně. Tento obraz se zobrazuje po dobu 1minuty.

14.2.16 Příznak: Kompresor venkovní jednotky se po krátké operaci ohřevu nezastaví

Důvodem je, aby vkompresoru nezůstávalo chladivo. Jednotka se zastaví zhruba po 5 až 10 minutách.

14.2.17 Příznak: Vnitřek venkovní jednotky je teplý dokonce i v případě, že se jednotka zastavila

Důvodem je, že ohřívač skříně klikové hřídele ohřívá kompresor, aby mohl kompresor hladce startovat.
14.2.18 Příznak: Při zastavení vnitřní jednotky zní může vycházet horký vzduch
Ve stejném systému pracuje několik různých vnitřních jednotek. Pokud běží jiná jednotka, danou jednotkou také proudí malé množství chladiva.
15 Přemístění
Chcete-li demontovat a znovu instalovat celou jednotku, obraťte se na svého prodejce. Přemisťování jednotek vyžaduje technickou kvalifikaci.
RXYSQ4~6T8V/YB Klimatizační systém VRV IV-S 4P482275-1 – 2017.04
Příručka pro instalaci a provoz
33
Page 34

16 Likvidace

16 Likvidace
Tato jednotka využívá hydrofluorouhlík. Při likvidaci této jednotky se obraťte na svého prodejce.
POZNÁMKA
Systém se nikdy nepokoušejte demontovat sami: demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních částí zařízení musí být provedena v souladu s příslušnými předpisy. Jednotka musí být likvidována ve specializovaném závodě, aby její části mohly být opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
Příručka pro instalaci a provoz
34
Klimatizační systém VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482275-1 – 2017.04
Page 35
Page 36
4P482275-1 0000000Q
Copyright 2017 Daikin
4P482275-1 2017.04
Loading...