Daikin RXYSQ4T8VB, RXYSQ5T8VB, RXYSQ6T8VB, RXYSQ4T8YB, RXYSQ5T8YB Operation manuals [tr]

...
Montaj ve kullanım
kılavuzu
VRV IV-S sistemi klima
RXYSQ4T8VB RXYSQ5T8VB RXYSQ6T8VB             RXYSQ4T8YB RXYSQ5T8YB RXYSQ6T8YB
Montaj ve kullanım kılavuzu
VRV IV-S sistemi klima
Türkçe
1+2
1
A~E
a b c d e e
B
e
D
HBHDH
U
(mm)
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B ≥100 A, B, C ≥100 ≥100 ≥100 B, E ≥100 ≥1000 ≤500 A, B, C, E ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500 D ≥500 D, E ≥1000 ≥1000 ≤500 B, D ≥100 ≥500 B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥200 ≥1700 ≥1000 ≤500
H
U
a
b
≥100
≥100
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
A, B, C ≥200 ≥300 ≥1000 A, B, C, E ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500 D ≥1000 D, E ≥1000 ≥1000 ≤500 B, D HD>H
U
≥300 ≥1000
HD≤½H
U
≥250 ≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥300 ≥2200 ≥1000 ≤500
1
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
2
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A29/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of May 2017
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSQ4T8VB*, RXYSQ5T8VB*, RXYSQ6T8VB*,
05
06
07
RXYSQ4T8YB*, RXYSQ5T8YB*, RXYSQ6T8YB*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
RXYSQ6T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P397286-4E

İçindekiler

İçindekiler
1 Dokümanlar hakkında 5
1.1 Bu doküman hakkında............................................................... 5
Montör için 5
2 Kutu hakkında 5
2.1 Dış ünite .................................................................................... 5
2.1.1 Dış üniteden aksesuarları çıkarmak için ..................... 5
3 Üniteler ve seçenekler hakkında 5
3.1 Dış ünite hakkında..................................................................... 5
3.2 Sistem montaj planı................................................................... 6
4 Hazırlık 6
4.1 Montaj konumunun hazırlanması .............................................. 6
4.1.1 Dış ünitenin montaj yeri gereksinimleri ....................... 6
4.1.2 Soğuk iklimlerde dış ünitenin ilave montaj yeri
gereksinimleri.............................................................. 6
4.2 Soğutucu akışkan borularının hazırlanması .............................. 6
4.2.1 Soğutucu boru gereksinimleri ..................................... 6
4.2.2 Soğutucu borularının malzemesi ................................ 6
4.2.3 Boru ebadını seçmek için............................................ 7
4.2.4 Soğutucu branşman kitlerini seçmek için.................... 8
4.3 Elektrik kablolarının hazırlanması ............................................. 8
4.3.1 Emniyet cihazı gereksinimleri ..................................... 8
5 Montaj 8
5.1 Ünitelerin açılması..................................................................... 8
5.1.1 Dış üniteyi açmak için ................................................. 8
5.2 Dış ünitenin montajı................................................................... 8
5.2.1 Montaj yapısını hazırlamak için................................... 8
5.2.2 Dış üniteyi monte etmek için....................................... 9
5.2.3 Drenajı sağlamak için.................................................. 9
5.2.4 Dış ünitenin düşmesini önlemek için........................... 9
5.3 Soğutucu akışkan borularının bağlanması ................................ 9
5.3.1 Stop vanası ve servis ağzı kullanımı........................... 9
5.3.2 Soğutucu borularını dış üniteye bağlamak için ........... 10
5.4 Soğutucu akışkan borularının kontrolü...................................... 11
5.4.1 Soğutucu borularının kontrol edilmesi hakkında......... 11
5.4.2 Soğutucu borularının kontrol edilmesi: Genel esaslar 12
5.4.3 Soğutucu borularının kontrol edilmesi: Kurulum ......... 12
5.4.4 Kaçak testini yapmak için............................................ 12
5.4.5 Vakumla kurutma yapmak için.................................... 12
5.5 Soğutucu borularını yalıtmak için .............................................. 12
5.6 Soğutucu akışkan doldurma...................................................... 13
5.6.1 Soğutucu şarjı yapılırken dikkat edilecekler................ 13
5.6.2 İlave soğutucu miktarını belirlemek için ...................... 13
5.6.3 Soğutucu şarj etmek için............................................. 13
5.6.4 Soğutucu şarjı yapılırken hata kodları......................... 14
5.6.5 Florlu sera gazları etiketini yapıştırmak için................ 14
5.7 Elektrik kablolarının bağlanması ............................................... 15
5.7.1 Saha kabloları: Genel bakış........................................ 15
5.7.2 Montaj delikleri açılırken temel ilkeler ......................... 15
5.7.3 Elektrik kabloları bağlanırken dikkat edilmesi
gerekenler ................................................................... 15
5.7.4 Elektrik kablolarını dış üniteye bağlamak için ............. 15
5.8 Dış ünitenin montajının tamamlanması ..................................... 16
5.8.1 İletim kablo işlemlerini bitirmek için............................. 16
6 Yapılandırma 16
6.1 Saha ayarlarının yapılması........................................................ 16
6.1.1 Saha ayarlarının yapılması hakkında.......................... 16
6.1.2 Saha ayar bileşenlerine erişmek için .......................... 17
6.1.3 Saha ayar bileşenleri .................................................. 17
6.1.4 Mod 1 veya 2‘ye erişmek için...................................... 17
6.1.5 Mod 1'i kullanmak için.................................................. 18
6.1.6 Mod 2'yi kullanmak için ................................................ 18
6.1.7 Mod 1 (ve varsayılan durum): Monitör ayarları ............ 18
6.1.8 Mod 2: Saha ayarları.................................................... 19
6.1.9 PC yapılandırıcıyı dış üniteye bağlamak için ............... 22
7 Devreye alma 22
7.1 Devreye alma sırasında dikkat edilecekler................................. 22
7.2 İşletmeye alma öncesi kontrol listesi .......................................... 22
7.3 Devreye alma sırasında kontrol listesi........................................ 23
7.3.1 Test çalıştırması hakkında........................................... 23
7.3.2 Bir test çalıştırması gerçekleştirmek için (7 LED'li
ekran)........................................................................... 23
7.3.3 Test çalıştırmasının anormal tamamlanması
sonrasında düzeltme.................................................... 23
7.3.4 Ünitenin çalıştırılması................................................... 23
8 Sorun Giderme 23
8.1 Hata kodlarından yola çıkarak sorunların çözümü ..................... 23
8.1.1 Hata kodları: Genel bakış ............................................ 24
9 Teknik veriler 25
9.1 Servis alanı: Dış ünite ................................................................ 25
9.2 Boru hattı şeması: Dış ünite ....................................................... 25
9.3 Kablo bağlantı şeması: Dış ünite................................................ 25
Kullanıcı için 27
10 Sistem hakkında 27
10.1 Sistem montaj planı.................................................................... 27
11 Kullanıcı arabirimi 27 12 Çalıştırma 27
12.1 Çalışma sahası........................................................................... 27
12.2 Sistemin çalıştırılması ................................................................ 27
12.2.1 Sistemin çalıştırılması hakkında .................................. 27
12.2.2 Soğutma, ısıtma, yalnız fan ve otomatik işletim
hakkında ...................................................................... 28
12.2.3 Isıtma işletimi hakkında................................................ 28
12.2.4 Sistemi çalıştırmak için (soğutma/ısıtma uzaktan
kumanda geçiş anahtarı OLMADAN)........................... 28
12.2.5 Sistemi çalıştırmak için (soğutma/ısıtma uzaktan
kumanda geçiş anahtarı İLE) ....................................... 28
12.3 Kurutma programının kullanılması ............................................. 28
12.3.1 Kurutma programı hakkında ........................................ 28
12.3.2 Kurutma programını kullanmak için (soğutma/ısıtma
uzaktan kumanda geçiş anahtarı OLMADAN) ............. 29
12.3.3 Kurutma programını kullanmak için (soğutma/ısıtma
uzaktan kumanda geçiş anahtarı İLE) ......................... 29
12.4 Hava akış yönünün ayarlanması ................................................ 29
12.4.1 Hava akış kapağı hakkında.......................................... 29
12.5 Ana kullanıcı arabiriminin ayarlanması....................................... 29
12.5.1 Ana kullanıcı arabiriminin ayarlanması hakkında......... 29
12.5.2 Ana kullanıcı arabirimini atamak için (VRV DX)........... 30
12.5.3 Ana kullanıcı arabirimini atamak için (RA DX) ............. 30
13 Bakım ve servis 30
13.1 Soğutucu hakkında..................................................................... 30
13.2 Satış sonrası servis ve garanti ................................................... 30
13.2.1 Garanti süresi............................................................... 30
13.2.2 Önerilen bakım ve muayene........................................ 30
14 Sorun giderme 31
14.1 Hata kodları: Genel bakış........................................................... 31
14.2 Sistem arızası OLMAYAN belirtiler ............................................ 32
14.2.1 Belirti: Sistem çalışmıyor.............................................. 32
14.2.2 Belirti: Soğutma/Isıtma geçişi yapılamıyor................... 32
14.2.3 Belirti: Fan işletimi mümkündür ancak soğutma ve
ısıtma çalışmaz ............................................................ 32
14.2.4 Belirti: Fan gücü ayar ile uyuşmuyor............................ 32
Montaj ve kullanım kılavuzu
4
RXYSQ4~6T8V/YB
VRV IV-S sistemi klima
4P482275-1 – 2017.04

1 Dokümanlar hakkında

+
a
b
c
d
e f
g
14.2.5 Belirti: Fan yönü ayar ile uyuşmuyor........................... 32
14.2.6 Belirti: Bir üniteden (İç ünite) beyaz buğu çıkıyor........ 32
14.2.7 Belirti: Bir üniteden (İç ünite, dış ünite) beyaz buğu
çıkıyor ......................................................................... 32
14.2.8 Belirti: Kullanıcı arabirimi üzerinde "U4" veya "U5" görüntülenir ve çalışma durur ancak ardından birkaç
dakika sonra tekrar başlar........................................... 33
14.2.9 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite) .......................... 33
14.2.10 Belirti: Klimaların gürültüsü (İç ünite, dış ünite)........... 33
14.2.11 Belirti: Klimaların gürültüsü (Dış ünite)........................ 33
14.2.12 Belirti: Üniteden toz çıkıyor ......................................... 33
14.2.13 Belirti: Üniteler koku salabilir ....................................... 33
14.2.14 Belirti: Dış ünite fanı dönmüyor ................................... 33
14.2.15 Belirti: Ekranda "88" görüntüleniyor ............................ 33
14.2.16 Belirti: Kısa bir ısıtma işletiminden sonra dış
ünitedeki kompresör durmuyor ................................... 33
14.2.17 Belirti: Ünite durduğunda bile dış ünitenin içi sıcak..... 33
14.2.18 Belirti: İç ünite durdurulduğunda sıcak hava
hissediliyor .................................................................. 33
15 Yer değiştirme 33 16 Bertaraf 33
1 Dokümanlar hakkında

1.1 Bu doküman hakkında

Hedef okuyucu
Yetkili montajcılar + son kullanıcılar
Doküman seti
Bu doküman bir doküman setinin bir parçasıdır. Tam set şu dokümanları içerir:
Genel güvenlik önlemleri:
▪ Montajdan önce okumanız gereken güvenlik talimatları
▪ Format: Kağıda basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
Dış ünite montaj ve kullanım kılavuzu:
▪ Montaj ve kullanım talimatları
▪ Format: Kağıda basılı (dış ünite kutusundan çıkar)
Montajcı ve kullanıcı referans kılavuzu:
▪ Montaj hazırlığı, referans verileri,…
▪ Temel ve ileri düzey kullanım için ayrıntılı adım adım talimatlar
ve gerekli bilgiler
▪ Format: Dijital dosyaların bulunduğu adres http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Ürünle verilen dokümanların güncel sürümlerine bölgesel Daikin web sitesinden veya satıcınızdan ulaşabilirsiniz.
Orijinal doküman İngilizce dilinde yazılmıştır. Diğer dillere orijinal dilinden çevrilmiştir.
Teknik mühendislik verileri
▪ En son teknik verilerin bir alt kümesine bölgesel Daikin web
sitesinden (genel erişime açık) ulaşılabilir.
▪ En son teknik verilerin tam kümesine Daikin dış ağından (kimlik
denetimi gerekir) ulaşılabilir.
BİLGİ
Bu cihaz uzman veya eğitimli kullanıcılar tarafından atölyelerde, hafif sanayide ve çiftliklerde ya da uzman olmayan kimseler tarafından ticari amaçlı olarak kullanım için tasarlanmıştır.

Montör için

2 Kutu hakkında

2.1 Dış ünite

2.1.1 Dış üniteden aksesuarları çıkarmak için

1 Servis kapağını çıkartın. Bkz. "5.1.1 Dış üniteyi açmak
için"sayfa8.
2 Aksesuarları sökün.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN. TİC. A.Ş.
Küçükbakkalköy Mah. Kayışdağı Cad. No: 1 Kat: 21-22
34750 Ataşehir İSTANBUL / TÜRKİYE
e Gaz borusu aksesuarı 1 + bakır conta (yalnız RXYSQ6
için)
f Gaz borusu aksesuarı 2 (yalnız RXYSQ6 için)
g Gaz borusu aksesuarı 3 (yalnız RXYSQ6 için)
3 Üniteler ve seçenekler
hakkında

3.1 Dış ünite hakkında

Bu montaj kılavuzu, VRV IV-S, tam inverter tahrikli ısı pompası sistemine aittir.
Bu üniteler bina dışına montaj için tasarlanmıştır ve havadan havaya ısı pompası uygulamalarına yöneliktir.
a Genel güvenlik önlemleri b Dış ünite montaj ve kullanım kılavuzu c Florlu sera gazları etiketi d Bir çok dili kapsayan florlu sera gazları etiketi
RXYSQ4~6T8V/YB VRV IV-S sistemi klima 4P482275-1 – 2017.04
Spesifikasyon RXYSQ4~6
Kapasite Isıtma 14,2~18,0kW
Soğutma 12,1~15,5kW
Ortam tasarım sıcaklığı
Isıtma –20~15,5°CWB Soğutma –5~46°CDB
Montaj ve kullanım kılavuzu
5

4 Hazırlık

g
d d
c c
f
eb
a
g
f
e
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)

3.2 Sistem montaj planı

BİLDİRİM
Sistemin tasarımı –15°C altındaki sıcaklıklarda yapılmamalıdır.
a VRV IV-S Isı pompası dış ünitesi
b Soğutucu boruları
c VRV direkt genleşmeli (DX) iç ünite
d Kullanıcı arabirimi (iç ünite tipine bağlı olarak atanır)
e BP kutusu (Konut Tipi (RA) veya Sky Air (SA) direkt
genleşmeli (DX) iç üniteleri bağlamak için gerekir)
f Residential Air (RA) direkt genleşmeli (DX) iç üniteler
g Kullanıcı arabirimi (kablosuz, iç ünite tipine bağlı olarak
atanır)
4 Hazırlık

4.1 Montaj konumunun hazırlanması

4.1.1 Dış ünitenin montaj yeri gereksinimleri

Aralık koyma ile ilgili hususları dikkate alın. "Teknik veriler" bölümüne ve ön kapağın iç tarafındaki şekillere bakın.
DİKKAT
Cihaz genel halkın kullanımına açık değildir, kolay erişime karşı korunmuş güvenli bir alana monte edin.
Bu ünite, hem iç hem de dış, ticari ve hafif endüstriyel ortamda montaj için uygundur.

4.1.2 Soğuk iklimlerde dış ünitenin ilave montaj yeri gereksinimleri

BİLDİRİM
Ünite yüksek nem oranı koşulları ile düşük dış ortam sıcaklığında ısıtmada çalıştırılırken, uygun ekipmanlar kullanılarak ünitenin drenaj deliklerinin açık tutulmasına yönelik önlemlerin alındığından emin olun.
Isıtmada:
a Isınma işletim sahası b İşletim sahası
TAI Ortam iç sıcaklığı
TAO Ortam dış sıcaklığı
Ünite %95'i aşan bağıl nem seviyeleri ile –5°C altındaki ortam sıcaklıklarında 5 gün veya daha uzun bir süre çalışmak üzere seçilirse, bu tür uygulama için özel olarak tasarlanmış bir Daikin serisi uygulanmasını ve/veya daha fazla öneri için satıcınıza başvurmanızı tavsiye ederiz.

4.2 Soğutucu akışkan borularının hazırlanması

Montaj ve kullanım kılavuzu
6

4.2.1 Soğutucu boru gereksinimleri

BİLDİRİM
R410A soğutucu sistemin temiz ve kuru tutulması bakımından sıkı tedbirler gerektirir. Yabancı maddelerin (mineral yağlar veya nem dahil) sistemin içine karışması önlenmelidir.
BİLDİRİM
Borular ve diğer basınç içerikli parçalar soğutucu için uygun olacaktır. Soğutucu için fosforik asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır kullanın.
▪ Boruların içindeki yabancı maddeler (imalat yağları da dahil)
≤30mg/10m'den daha az olmalıdır.

4.2.2 Soğutucu borularının malzemesi

Boru malzemesi: Fosforik asitle oksijeni giderilmiş dikişsiz bakır. ▪ Boru temper sınıfı ve kalınlık:
RXYSQ4~6T8V/YB
VRV IV-S sistemi klima
4P482275-1 – 2017.04
4 Hazırlık
t
Ø
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4 E E E E
1 1
3-1 3-2 3-3 3-4
A
D
RA DXVRV DX
D
4
4
5 5 5 5
2 2
2 2
a
e
b c
d
Dış çap (Ø) Sertlik derecesi Kalınlık (t)
6.4mm (1/4")
Tavlanmış (O) ≥0,80mm
(a)
9.5mm (3/8")
12.7mm (1/2")
15.9mm (5/8") Tavlanmış (O) ≥0,99mm
19.1mm (3/4") Yarı sert (1/2H) ≥0,80mm
(a) Uygulama mevzuatına ve ünitenin maksimum çalışma
basıncına dayalı olarak (bkz. “PS High”, ünite etiketi), daha büyük bir boru kalınlığı gerekli olabilir.
Havşalı bağlantılar: Yalnız tavlanmış malzeme kullanın.

4.2.3 Boru ebadını seçmek için

Aşağıdaki tablolara ve referans şekle (yalnız gösterim için) bakarak uygun ebadı belirleyin.
BİLGİ
▪ VRV DX ve RA DX iç ünitelerin kombinasyonuna izin
verilmez.
▪ RA DX ve AHU iç ünitelerin kombinasyonuna izin
verilmez.
▪ RADX ve hava perdesi iç ünitelerinin kombinasyonuna
izin verilmez.
BİLGİ
RA DX iç üniteler monte edilirse, saha ayarı [2‑38] (= monte edilen iç ünitelerin tipi) yapılandırılmalıdır. Bkz.
"6.1.8Mod 2: Saha ayarları"sayfa19.
A: Dış ünite ile (birinci) soğutucu branşman kiti arasındaki borular
Dış ve iç üniteler arasındaki eşdeğer boru uzunluğu 90m veya daha fazla olduğunda, ana gaz borusunun ölçüsü büyütülmelidir (büyük ebat). Önerilen gaz borusu (büyük ebat) bulunamazsa, standart ebat kullanılmalıdır (bu durum küçük bir kapasite düşüklüğü ile sonuçlanabilir).
a Dış ünite b Ana gaz borusu c Artış d Birinci soğutucu branşman kiti e İç ünite
Dış ünite kapasite
tipi (HP)
Boru dış çap ölçüsü (mm)
Gaz borusu Sıvı borusu
Standart Büyük
ebat
4+5 15,9 19,1 9,5
6 19,1 22,2
B: Soğutucu branşman kitleri arasındaki borular
Aşağı yönde bağlı olan iç ünite toplam kapasite tipine göre aşağıdaki tablodan seçin. Bağlantı borularının, genel sistem model adı ile seçilen soğutucu boru ebadını aşmasına izin vermeyin.
1 Dış ünite 2 Soğutucu branşman kitleri
3-1~3-4 VRVDX iç üniteler
4 BP üniteleri 5 RADX iç üniteler
A Dış ünite ile (birinci) soğutucu branşman kiti arasındaki
B-1 B-2 Soğutucu branşman kitleri arasındaki borular
C-1~C-4 Soğutucu branşman kiti ile iç ünite arasındaki borular
borular
D Soğutucu branşman kiti ile BP ünitesi arasındaki borular E BP ünitesi ile RADX iç ünite arasındaki borular
Gereken boru ebatlarının (inç ölçüleri) bulunmaması halinde, aşağıdakileri göz önünde bulundurarak diğer çapların (mm ölçüleri) kullanılmasına da izin verilir:
▪ Gerekli olan çapa en yakın boru ölçüsünü seçin.
▪ İnçten mm borulara geçişte uygun adaptörler kullanın (sahadan
temin edilir).
▪ İlave soğutucu hesaplaması "5.6.2 İlave soğutucu miktarını
belirlemek için" sayfa 13 bahsinde belirtildiği gibi
düzenlenmelidir.
İç ünite kapasite
endeksi
Boru dış çap ölçüsü (mm)
Gaz borusu Sıvı borusu
<150 15,9 9,5
150≤x<182 19,1
Example: B-1 için aşağı yöndeki kapasite = ünite 3-1 kapasite endeksi + ünite 3-2 kapasite endeksi
C: Soğutucu branşman kiti ile iç ünite arasındaki borular
İç üniteler üzerindeki bağlantılardaki (sıvı, gaz) çapların aynısını kullanın. İç ünitelerin çapları şu şekildedir:
İç ünite kapasite
endeksi
Boru dış çap ölçüsü (mm)
Gaz borusu Sıvı borusu
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
D: Soğutucu branşman kiti ile BP ünitesi arasındaki borular
Bağlı olan iç ünitelerin toplam kapasite endeksi
15~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~182 19,1
Boru dış çap ölçüsü (mm)
Gaz borusu Sıvı borusu
RXYSQ4~6T8V/YB VRV IV-S sistemi klima 4P482275-1 – 2017.04
Montaj ve kullanım kılavuzu
7

5 Montaj

3
45°~90°
(4)
2
1
E: BP ünitesi ile RADX iç ünite arasındaki borular
İç ünite kapasite
endeksi
15~42 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9
Boru dış çap ölçüsü (mm)
Gaz borusu Sıvı borusu

4.2.4 Soğutucu branşman kitlerini seçmek için

Boru tesisat örneği için bkz. "4.2.3 Boru ebadını seçmek
için"sayfa7.
İlk branşmandaki refnet bağlantı (dış üniteden sayıldığında)
Dış ünite tarafından sayıldığında birinci branşmanda refnet bağlantılar kullanırken, dış ünitenin kapasitesine göre aşağıdaki tablodan seçin. Example: Refnet bağlantı A→B‑1.
Dış ünite kapasite tipi (HP) Soğutucu branşman kiti
4~6 KHRQ22M20T
Diğer branşmanlardaki refnet bağlantılar
Birinci branşman dışındaki refnet bağlantılar için, soğutucu branşmanından sonra bağlanmış olan tüm iç ünitelerin toplam kapasite endeksi doğrultusunda uygun branşman kiti modelini seçin. Example: Refnet bağlantı B‑1→C‑1.
Maksimum kablo uzunluğu
(= dış ve en uzak iç ünite arasındaki mesafe)
Toplam kablo uzunluğu
(= dış ve tüm iç üniteler arasındaki mesafe)
Toplam iletim kabloları bu limitleri aşarsa, iletişim hatasına neden olabilir.
5 Montaj

5.1 Ünitelerin açılması

5.1.1 Dış üniteyi açmak için

TEHLİKE: ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ
TEHLİKE: YANMA RİSKİ
300m
600m
İç ünite kapasite endeksi Soğutucu branşman kiti
<182 KHRQ22M20T
Refnet kolektörler
Refnet kolektörler için refnet kolektörün altında bağlı olan tüm iç ünitelerin toplam kapasitesine göre aşağıdaki tablodan seçim yapın.
İç ünite kapasite endeksi Soğutucu branşman kiti
<182 KHRQ22M29H
BİLGİ
Bir kolektöre maksimum 8 branşman bağlanabilir.

4.3 Elektrik kablolarının hazırlanması

4.3.1 Emniyet cihazı gereksinimleri

Güç kaynağı ilgili mevzuata göre gerekli emniyet cihazları ile korunmalıdır, örn. ana şalter, her bir fazda yavaş atan sigorta ve toprak kaçak koruyucu.
Kabloların seçimi ve ölçülendirilmesi ilgili mevzuata göre aşağıdaki tabloda belirtilen bilgiler esas alınarak yapılmalıdır.
Model Minimum devre
amperi
RXYSQ4_V 29,1A 32A 1~ 50Hz RXYSQ5_V RXYSQ6_V RXYSQ4_Y 14,1A 16A 3N~ 50Hz RXYSQ5_Y RXYSQ6_Y
Önerilen
sigortalar
Güç beslemesi
220-240V
380-415V

5.2 Dış ünitenin montajı

5.2.1 Montaj yapısını hazırlamak için

Aşağıdaki gibi 4 takım kaide cıvatası, somun ve pul (sahadan temin edilir) hazırlayın:
İletim kabloları
İletim kabloları 0,75 ila 1,25mm² kılıflı vinil
Montaj ve kullanım kılavuzu
kordonlar veya kablolar (2
damarlı kablolar)
8
RXYSQ4~6T8V/YB
VRV IV-S sistemi klima
4P482275-1 – 2017.04
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
a Drenaj deliklerinin kapatmadığınızdan emin olun.
20
a
4× M12
≥150 mm
117
102
70
45
376
191
a a a
BİLGİ
Cıvataların çıkıntılı üst bölümlerinin yüksekliğinin 20 mm olması önerilir.
5 Montaj
▪ Üniteyi bir kasa üzerine monte ediyorsanız, lütfen ünitedeki suyun
aşağı geçmemesi için su geçirmez plakayı ünitenin 150mm altına takın (aşağıdaki şekle bakın).
BİLDİRİM
Dış ünitenin drenaj delikleri montaj tablası veya zemin yüzeyi ile kapanıyorsa, dış ünitenin altında 150 mm'den fazla bir boş alan oluşturmak için üniteyi yükseltin.
Drenaj delikleri (ölçüler mm cinsindendir)
BİLDİRİM
Dış üniteyi temel cıvataları ve reçine pullarla (a) birlikte somunlar kullanarak sabitleyin. Bağlantı alanındaki kaplama sıyrılırsa somunlar kolayca paslanabilir.

5.2.2 Dış üniteyi monte etmek için

5.2.3 Drenajı sağlamak için

▪ Yoğuşma suyunun doğru şekilde tahliye edilebildiğinden emin
olun.
▪ Üniteyi buz oluşumunun engellenmesi için uygun bir drenaj
sağlanabilecek bir temele yerleştirin.
▪ Ünite etrafındaki atık suyu tahliye etmek için temel etrafında bir su
drenaj kanalı hazırlayın.
▪ Drenaj suyunun insanların yürüdüğü yerlere akmamasına dikkat
edin, aksi takdirde sıfırın altındaki dış ortam sıcaklıklarında bu yerler kayganlaşabilir.
RXYSQ4~6T8V/YB VRV IV-S sistemi klima 4P482275-1 – 2017.04
a Drenaj delikleri

5.2.4 Dış ünitenin düşmesini önlemek için

1 Aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi 2 adet kablo (sahada temin
edilir) hazırlayın.
2 2 kabloyu dış ünite üzerinden geçirin. 3 Kablonun boyaya zarar vermesini önlemek için, kablolar ile dış
ünite arasına kauçuk bantlar (sahada temin edilir) yerleştirin.
4 Kabloların uçlarını takın. Bu uçları sabitleyin.

5.3 Soğutucu akışkan borularının bağlanması

TEHLİKE: YANMA RİSKİ

5.3.1 Stop vanası ve servis ağzı kullanımı

Stop vanası işlemi için
▪ İşletim sırasında tüm stop vanalarını açık tuttuğunuzdan emin
olun.
Montaj ve kullanım kılavuzu
9
5 Montaj
1
2
3
4
c
a
b d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
▪ Stop vanası fabrikada kapatılmıştır.
Stop vanasını açmak için
1 Stop vanasının kapağını çıkarın. 2 Stop vanasına bir altıgen anahtar takın ve stop vanasını saat
yönünün tersine çevirin.
3 Stop vanası daha fazla döndürülemediği zaman, çevirmeyi
bırakın.
Sonuç: Şimdi vana açıktır.
Stop vanasını kapatmak için
1 Stop vanasının kapağını çıkarın. 2 Stop vanasına bir altıgen anahtar takın ve stop vanasını saat
yönünde çevirin.
3 Stop vanası daha fazla döndürülemediği zaman, çevirmeyi
bırakın.
Sonuç: Şimdi vana kapalıdır. Kapatma yönü:
Sıkma torkları
Stop vanası
ölçüsü
(mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9
Ø15,9 13,5~16,5 6mm 22,5~27,5
Sıkma torku N•m (kapatmak için saat yönünde
Vana
gövdesi
Altıgen
anahtar
çevirin)
Mil
Başlık
(vana
kapağı)
Servis ağzı

5.3.2 Soğutucu borularını dış üniteye bağlamak için

BİLDİRİM
Sahada monte edilen boruların diğer borulara, alt panele veya yan panele dokunmadığından emin olun. Özellikle alttan ve yandan bağlantıda, muhafaza ile temasını önlemek için boruları uygun izolasyonla koruduğunuzdan emin olun.
1 Şunları yapın:
▪ (b) vidasını sökerek servis kapağını (a) çıkarın. ▪ (d) vidasını sökerek boru giriş plakasını (c) çıkarın.
2 Bir boru güzergahı seçin (a, b, c veya d).
Stop vanası kapağının işlemi için
▪ Stop vanası kapağına okla gösterilen yerde sızdırmazlık
uygulanmıştır. Hasar vermemeye dikkat edin.
▪ Stop vanasına işlem yaptıktan sonra, stop vanası kapağını iyice
sıkın ve soğutucu kaçaklarını kontrol edin. Sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın.
Servis ağzı işlemi için
▪ Servis ağzı Schrader tipi bir supap olduğundan, her zaman supap
baskı pimi bulunan bir şarj hortumu kullanın.
▪ Servis ağzı işleminden sonra, servis ağzı kapağını iyice
sıktığınızdan emin olun. Sıkma torku için aşağıdaki tabloya bakın.
▪ Servis ağzı kapağını sıktıktan sonra soğutucu kaçak kontrolü
yapın.
Montaj ve kullanım kılavuzu
10
3 Aşağı doğru boru güzergahını seçtiyseniz:
▪ Delik açın (a, 4×) ve montaj deliğini çıkartın (b). ▪ Metal testeresi ile yarıkları (c) kesip çıkarın.
4 Şunları yapın:
▪ Sıvı borusunu (a) sıvı stop vanasına bağlayın. ▪ Gaz borusunu (b) gaz stop vanasına bağlayın.
▪ RXYSQ6 olması halinde: Gaz borusu aksesuarlarını (c, c1,
d, e) bağlayın ve istenen uzunluğa (e1) kesin. Dış ünite ile ilk branşman kiti arasındaki boru çapı Ø19,1 iken gaz stop vanasının ebadı Ø15,9 olduğu için bu gereklidir.
RXYSQ4~6T8V/YB
VRV IV-S sistemi klima
4P482275-1 – 2017.04
5 Montaj
A
e1 ecdf
A
c
d e f
A
c
d e1 e f
A
c
e1
f
e
A
c1
c
a
Soğutucu boru işlemleri bitirildi mi?
İç üniteler ve/veya dış üniteye enerji VERİLMİŞ durumda mı?
Şu prosedürü kullanın: "Yöntem 2: Güç AÇIK konuma
getirildikten sonra".
Boru işlemlerini bitirin.
Şu prosedürü kullanın: "Yöntem 1: Güç AÇIK konuma
getirilmeden önce (normal yöntem)".
Evet
Hayır
Hayır
Evet
Olasılık 1: Öne
Olasılık 3: Yana
c, c1 Gaz borusu aksesuarı 1 + bakır conta (her zaman kullanın)
d Gaz borusu aksesuarı 2
e, e1 Gaz borusu aksesuarı 3 (istenen uzunluğa kesin)
f Sahadan temin edilir
Olasılık 2: Arkaya
Olasılık 4: Aşağı doğru
5 Servis kapağı ve boru giriş plakasını yerlerine takın. 6 Kar ve küçük hayvanların sisteme girişini önlemek için tüm
boşlukları kapatın (örnek: a).

5.4 Soğutucu akışkan borularının kontrolü

5.4.1 Soğutucu borularının kontrol edilmesi hakkında

Ünitelere (dış ve iç) enerji verilmeden önce tüm soğutucu boru işlemlerinin tamamlanmış olması çok önemlidir.
Ünitelere enerji verildiğinde, genleşme valfları başlangıç durumuna gelecektir. Bunun anlamı kapanacak olmalarıdır. Bu gerçekleştiğinde saha borularının ve iç ünitelerin kaçak testi ve vakumla kurutulması imkansızdır.
Bu nedenle ilk kurulum, kaçak testi ve vakumla kurutma için 2 yöntem açıklanacaktır.
Yöntem 1: Güç AÇIK konuma getirilmeden önce
Sisteme henüz enerji verilmemişse, kaçak testi ve vakumla kurutma gerçekleştirmek için özel bir işlem gerekmez.
Yöntem 2: Güç AÇIK konuma getirildikten sonra
Sisteme daha önceden enerji verilmişse, [2‑21] ayarını etkinleştirin (bkz. "6.1.4 Mod 1 veya 2‘ye erişmek için" sayfa 17). Bu ayar, R410A borularının geçiş yolunu garantilemek için saha genleşme valflarını açarak kaçak testi ve vakumla kurutmanın yapılmasını mümkün kılacaktır.
BİLDİRİM
Dış üniteye bağlı tüm iç ünitelere enerji verildiğinden emin olun.
BİLDİRİM
Ayar [2‑21]'i uygulamak için, dış ünite başlangıç durumuna gelme işlemini bitirinceye kadar bekleyin.
UYARI
Ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için gerekli önlemleri alın. Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir.
BİLDİRİM
Soğutucu borularını bağladıktan ve vakumlu kurutma yaptıktan sonra stop vanalarını açtığınızdan emin olun. Sistemin stop vanaları kapalı olarak çalıştırılması kompresörü bozabilir.
RXYSQ4~6T8V/YB VRV IV-S sistemi klima 4P482275-1 – 2017.04
Kaçak testi ve vakumla kurutma
Soğutucu borularının kontrol edilmesi şunları kapsar:
▪ Soğutucu borularındaki kaçakların kontrol edilmesi.
▪ Soğutucu borularındaki nem, hava veya azotun tamamıyla
alınması için vakumla kurutma yapılması.
Soğutucu borularında nem olma ihtimali varsa (örneğin, borulara suyun girme ihtimali), ilk önce nem tamamıyla alınana kadar aşağıdaki vakumla kurutma işlemini gerçekleştirin.
Ünite içindeki tüm boruların kaçak testi fabrikada yapılmıştır.
Sadece sahada monte edilen soğutucu borularının kontrol edilmesi gerekir. Bu nedenle kaçak testi veya vakumla kurutma gerçekleştirmeden önce tüm dış ünite stop vanalarının sıkıca kapalı olması temin edilmelidir.
Montaj ve kullanım kılavuzu
11
Loading...
+ 25 hidden pages