▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador
deben llevarse a cabo por un instalador autorizado.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
3
1 Precauciones generales de seguridad
1.1.1Significado de los símbolos y
advertencias
PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o
la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una
electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras
debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al
equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
SímboloExplicación
Antes de la instalación, lea el manual de
instalación y funcionamiento y la hoja de
instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de
mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de
referencia del instalador y del usuario final.
1.2Para el usuario
▪ Si no está seguro de cómo utilizar la unidad, póngase en contacto
con el instalador.
▪ Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
sin experiencia o los conocimientos necesarios siempre y cuando
cuenten con supervisión o reciban instrucciones sobre el uso
seguro del equipo y sean conscientes de los riesgos. Los niños no
deben jugar con el equipo. Las tareas de limpieza y
mantenimiento no pueden ser realizadas por niños sin
supervisión.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
▪ NO lave la unidad con agua.
▪ NO utilice la unidad con las manos mojadas.
▪ NO coloque sobre la unidad ningún objeto que
contenga agua.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
▪ Las unidades están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos no deben
mezclarse con el resto de residuos domésticos no clasificados.
NO intente desmontar el sistema usted mismo: el
desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por
un instalador autorizado de acuerdo con las normas vigentes.
Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas
para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de
desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo
a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para
la salud de las personas. Si desea más información, póngase en
contacto con su instalador o con las autoridades locales.
▪ Las baterías están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que las baterías no deben mezclarse con el resto de
residuos domésticos no clasificados. Si hay un símbolo químico
impreso debajo de este símbolo, significa que la batería contiene
un metal pesado por encima de una determinada concentración.
Los posibles símbolos químicos son: Pb: plomo (>0,004%).
Cuando se agoten las baterías, estas deben ser tratadas en
instalaciones especializadas para su reutilización. Al asegurarse
de desechar las baterías agotadas de la forma correcta, está
contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el
entorno y para la salud de las personas.
1.3Para el instalador
1.3.1Información general
Si no está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en
contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o
accesorios podría causar electrocución, cortocircuito,
fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente
accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto
fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y
aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la
instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes
protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el
sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la
basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen
con ellas. Riesgo posible: asfixia.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
4
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
1 Precauciones generales de seguridad
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después
del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes
o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su
temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve
guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se
convierta en refugio de pequeños animales. Si algún
animal entrase en contacto con los componentes
eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese
humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la
unidad.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben
ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad,
para evitar la penetración de agua.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté
obligado a disponer de un libro de registro del producto, con
información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados
de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Además, es necesario que en un lugar visible del sistema se
proporcione la siguiente información:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia
▪ Nombre y dirección de bomberos, policía y hospital
▪ Nombre, dirección y teléfonos de día y de noche para obtener
asistencia
En Europa, la norma EN378 facilita la información necesaria en
relación con este registro.
1.3.2Lugar de instalación
▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada. NO bloquee
ninguna abertura de ventilación.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.
1.3.3Refrigerante
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de
refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma
aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones de obra
no estén sometidas a tensiones.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una
presión superior al nivel máximo permitido (según lo
indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de
refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la
zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia
de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en
el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el
refrigerante del sistema en la unidad exterior. Possibleconsequence: Combustión espontánea y explosión
del compresor porque entra aire en compresor cuando
está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
ADVERTENCIA
Recupere siempre el refrigerante. NO los libere
directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío
para evacuar la instalación.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no
haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una
detección de fugas de gas.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ En atmósferas potencialmente explosivas.
▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de
carbono, polvo inflamable.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
AVISO
▪ Para evitar una avería en el compresor, NO cargue
más refrigerante del indicado.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante deberá realizarse de
acuerdo con las leyes y disposiciones locales
aplicables.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
5
1 Precauciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo
debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la
prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa de
especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de
refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que
algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena
resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema
materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
SiEntonces
Hay un tubo de sifón
(por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido
instalado”)
NO hay un tubo de sifónCargue el líquido con el cilindro
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio.
▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Una vez completada la carga del refrigerante o durante
una pausa, cierre la válvula del depósito de refrigerante de
inmediato. Si no cierra la válvula de inmediato, la presión
restante podría provocar la carga de más refrigerante.
Possible consequence: cantidad de refrigerante
incorrecta.
Cargue el líquido con el cilindro
en posición vertical.
al revés.
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir las
precauciones medioambientales y de seguridad
especificadas en la legislación vigente.
1.3.5Agua
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la
Directiva Europea 98/83CE.
1.3.6Sistema eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado
eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los
condensadores del circuito principal o en los
componentes eléctricos antes de realizar las tareas de
mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V
de CC antes de que pueda tocar los componentes
eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales,
consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO
viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE
instalarse un medio de separación en todos los polos que
proporcione una desconexión total en condiciones de
sobretensión de categoríaIII.
1.3.4Salmuera
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a la
legislación correspondiente.
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de
salmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile la
zona de inmediato y póngase en contacto con su
distribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puede
alcanzar valores muy superiores a los de la habitación, por
ejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga de
salmuera, las piezas calientes del interior de la unidad
podrían dar lugar a una situación de peligro.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
6
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
2 Acerca de la documentación
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra deberá realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el
producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que no entren en contacto con las
tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no
se aplica presión externa a las conexiones de los
terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a
un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de
energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas
a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían
producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor diferencial de fugas a
tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter
(resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para
evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
AVISO
Precauciones para el cableado de la alimentación:
▪ No conecte cableado de distinto grosor al bloque de
terminales de alimentación (el aflojamiento del
cableado de alimentación eléctrica puede provocar un
calor anormal).
▪ Cuando conecte cables del mismo grosor, hágalo de la
manera que se indica en la ilustración a continuación.
▪ Para realizar el cableado, utilice el cable de
alimentación designado y conéctelo con firmeza y,
posteriormente, fíjelo para evitar que la placa de la
terminal quede sometida a presión externa.
▪ Utilice un destornillador adecuado para apretar los
tornillos del terminal. Un destornillador de punta
pequeña podría provocar daños e imposibilitar el
apriete.
▪ Si aprieta en exceso los tornillos del terminal podrían
romperse.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como
mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función
de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser
suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro
de la caja componentes eléctricos estén conectados
fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el
compresor dispone de un método de ENCENDIDO/
APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después
de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el
producto está en marcha, conecte localmente un circuito
de protección de fase inversa. Si el producto funciona en
fase inversa, el compresor y otros componentes pueden
estropearse.
2Acerca de la documentación
2.1Acerca de este documento
Audiencia de destino
Instaladores autorizados + usuarios finales
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para uso de usuarios
expertos o formados en tiendas, en la industria ligera o en
granjas, o para uso comercial de personas legas.
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
conjunto completo consiste en:
▪ Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
▪ Manual de instalación y funcionamiento de la unidad exterior:
▪ Instrucciones de instalación y funcionamiento
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
▪ Guía de referencia para el instalador y el usuario:
▪ Preparativos para la instalación, datos de referencia,…
▪ Instrucciones detalladas paso por paso e información general
sobre la utilización básica y avanzada
▪ Formato: Archivos digitales en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada
pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a
través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
Datos técnicos
▪ Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
▪ Hay disponible un conjunto completo de los datos técnicos más
recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
7
3 Acerca de la caja
21
+
a
1×
b
1×
c
1×
d
1×
ef
1×1×
g
1×
Para el instalador
3Acerca de la caja
3.1Resumen: Acerca de la caja
Este capítulo describe lo que tiene que hacer después de recibir la
caja en el lugar de instalación.
Contiene información sobre:
▪ Desembalaje y manipulación de las unidades
▪ Extracción de los accesorios de las unidades
Tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Durante la entrega, la unidad debe inspeccionarse por si
presentara daños. Cualquier daño que se observe debe
notificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
▪ Al manipular la unidad hay que tomar en consideración lo
siguiente:
Frágil, la unidad debe manipularse con cuidado.
Para evitar daños al compresor, mantenga la unidad en
posición vertical.
▪ Analice previamente la ruta por la que se trasladará la unidad.
3.2.2Cómo manipular la unidad exterior
Transporte la unidad despacio y con cuidado tal y como se muestra
en:
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, NO toque la entrada de aire ni las
aletas de aluminio de la unidad.
Carretilla elevadora. Siempre que la unidad permanezca en su
palé, también puede utilizar una carretilla elevadora.
3.2Unidad exterior
3.2.1Cómo desembalar la unidad exterior
3.2.3Extracción de los accesorios de la unidad
exterior
1 Retire la tapa de servicio. Consulte "6.2.2Cómo abrir la unidad
exterior"en la página17.
2 Retire los accesorios.
a Precauciones generales de seguridad
b Manual de instalación y funcionamiento de la unidad
exterior
c Etiqueta de información relativa a gases fluorados de
efecto invernadero
d Etiqueta multilingüe de información relativa a gases
fluorados de efecto invernadero
e Accesorio de la tubería de gas 1 + junta de cobre (solo
para RXYSQ6)
f Accesorio de la tubería de gas 2 (solo para RXYSQ6)
g Accesorio de la tubería de gas 3 (solo para RXYSQ6)
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
8
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
4 Acerca de las unidades y las opciones
g
dd
cc
f
eb
a
g
f
e
4Acerca de las unidades y las
opciones
4.1Resumen: Acerca de las unidades
y las opciones
Este capítulo contiene información sobre:
▪ Identificación de la unidad exterior.
▪ El lugar donde la unidad exterior se conecta dentro del esquema
del sistema.
▪ Las unidades interiores y opciones que se pueden combinar con
las unidades exteriores.
4.2Identificación
AVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de varias
unidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar los
paneles de servicio entre los distintos modelos.
4.2.1Etiqueta identificativa: Unidad exterior
Ubicación
4.4Esquema del sistema
AVISO
El diseño del sistema no debe realizarse a temperaturas
por debajo de los –15°C.
INFORMACIÓN
No se permiten todas las combinaciones de unidades
interiores, para obtener detalles, consulte "4.5.2 Posibles
combinaciones de las unidades interiores" en la
página9.
a Unidad exterior de bomba de calor VRV IV-S
b Tubería de refrigerante
c Unidad interior VRV de expansión directa (DX)
d Interfaz de usuario (dedicada en función del tipo de unidad
interior)
e Caja de distribución (necesaria para conectar unidades
interiores Residential Air (RA) o Sky Air (SA) de expansión
directa (DX)
f Unidades interiores Residential Air (RA) de expansión
directa (DX)
g Interfaz de usuario (inalámbrica, dedicada en función del
tipo de unidad interior)
4.5Combinación de unidades y
opciones
Identificación del modelo
Example: R X Y S Q 6 T8 Y B [*]
CódigoExplicación
RRefrigeración por aire exterior
XBomba de calor (calefacción no continua)
YMódulo sencillo
SSerie S
QRefrigerante R410A
4~6Clase de capacidad
T8Serie VRV IV
V
Y
BMercado europeo
[*]Indicación de modificación menor en el modelo
Alimentación eléctrica
4.3Acerca de la unidad exterior
Este manual de instalación trata sobre el VRV IV-S,sistema de
bomba de calor con control total Inverter.
Estas unidades están diseñadas para ser instaladas en exteriores y
utilizadas en aplicaciones con bomba de calor aire-aire.
4.5.1Acerca de las combinaciones de unidades
y opciones
AVISO
Para estar seguro de que la configuración de su sistema
(unidad exterior + unidad(es) interior(es)) funcionará, debe
consultar los datos técnicos más recientes de la bomba de
calor VRV IV-S.
El sistema de bomba de calor VRV IV-S puede combinarse con
varios tipos de unidades interiores, pero solo está diseñado para
utilizar R410A.
Para consultar una descripción general sobre qué unidades están
disponibles, puede remitirse al catálogo de producto del sistema
VRV IV-S.
Se proporciona una descripción general que indica las
combinaciones de unidades interiores y exteriores permitidas. No se
permiten todas las combinaciones. Estas están sujetas a las normas
(combinación entre unidades interiores y exteriores, combinaciones
entre unidades interiores, etc.) que se mencionan en los datos
técnicos.
4.5.2Posibles combinaciones de las unidades
interiores
En general, los siguientes tipos de unidades interiores se pueden
conectar al sistema de bomba de calor VRV IV-S. La lista no es
exhaustiva y varía en función de las combinaciones de modelos de
unidades exteriores e interiores.
▪ Unidades interiores de expansión directa (VRV) DX (aplicaciones
aire-aire).
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
9
5 Preparación
b
c
f
d
d
a
c
be
(mm)
≥1500
≥1000
≥1000
≥1000
≥1500
≥1500
≥1500
▪ Unidades interiores de expansión directa (SA) (Sky Air/Residential
Air) RA/DX (aplicaciones aire-aire). También denominadas más
adelante como unidades interiores RA DX. Estas unidades
interiores requieren una caja BP.
▪ AHU (aplicaciones aire-aire): Son necesarios el kit EKEXV y la
caja EKEQ, en función de la aplicación.
▪ Cortina de aire (aplicaciones aire a aire): Serie CYV/CAV (Biddle),
en función de la aplicación.
INFORMACIÓN
▪ La combinación de unidades interiores VRV DX y
RADX no está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y AHU
no está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y de
cortina de aire no está permitida.
4.5.3Posibles opciones para la unidad exterior
INFORMACIÓN
Consulte los datos técnicos para conocer los nombres de
las opciones más recientes.
Kit de ramificación de refrigerante
DescripciónNombre del modelo
Colector RefnetKHRQ22M29H
Junta RefnetKHRQ22M20T
Para seleccionar el kit de ramificación correcto, consulte
"5.3.4 Selección de kits de ramificación de refrigerante" en la
página15.
Selector de frío/calor
Para controlar la operación de refrigeración o calefacción desde una
ubicación centralizada, se puede conectar la opción siguiente:
DescripciónRXYSQ4~6_VRXYSQ4~6_Y
Selector de frío/calor
(conmutador)
Selector de frío/calor
(PCB)
Selector de frío/calor
(cable)
Con caja de fijación
opcional para el
interruptor
Adaptador de control externo (DTA104A61/62)
Para dar instrucciones sobre una operación específica mediante una
entrada externa proveniente de un control centralizado, se puede
utilizar el adaptador de control externo. Se pueden ordenar
instrucciones (de grupo o individuales) para un funcionamiento
sonoro bajo o para un funcionamiento con límite de consumo
energético.
El adaptador de control externo debe instalarse en la unidad
exterior.
Cable de configurador de PC (EKPCCAB)
Puede realizar varios ajustes de campo de puesta en servicio
mediante una interfaz de ordenador personal. Para esta opción, es
necesaria la pieza EKPCCAB, que es una cable dedicado para
comunicarse con la unidad exterior. El software de la interfaz de
usuario está disponible en http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/software-downloads/.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
10
KRC19-26AKRC19-26A
EBRP2B—
—EKCHSC
KJB111AKJB111A
5Preparación
5.1Resumen: Preparación
Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber antes de ir al
lugar de instalación.
Contiene información sobre:
▪ Preparación del lugar de instalación
▪ Preparación de las tuberías de refrigerante
▪ Preparación del cableado eléctrico
5.2Preparación del emplazamiento de
instalación
NO instale la unidad en lugares que se utilicen normalmente para
trabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos
de rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra la unidad).
Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que haya
espacio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.
5.2.1Requisitos para el lugar de instalación de
la unidad exterior
INFORMACIÓN
Lea también los siguientes requisitos:
▪ Requisitos generales para el lugar de instalación.
Consulte el capítulo "Precauciones generales de
seguridad".
▪ Requisitos para el espacio de servicio. Consulte el
capítulo "Datos técnicos".
▪ Requisitos para la tubería de refrigerante (longitud,
diferencia de altura). Consulte más detalles en el
capítulo "Preparativos".
PRECAUCIÓN
Este aparato no es accesible al público en general, por lo
tanto, instálelo en una zona segura, a la que no se puede
acceder fácilmente.
Esta unidad, tanto la interior como la exterior, es adecuada
para instalarse en un entorno comercial e industrial ligero.
AVISO
Los equipos descritos en este manual pueden causar
ruidos electrónicos generados por energía de
radiofrecuencia. Dichos equipos cumplen las
especificaciones concebidas para proporcionar una
protección razonable frente a dichas interferencias. Sin
embargo, no se garantiza que no vayan a aparecer
interferencias en casos de instalaciones concretas.
Por tanto, recomendamos instalar el equipo y los cables
eléctricos a una cierta distancia de equipos estéreo,
ordenadores personales, etc.
a Ordenador personal o radio
b Fusible
c Disyuntor de fugas a tierra
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
5 Preparación
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
a
a
b
d Interfaz de usuario
e Unidad interior
f Unidad exterior
En lugares con una mala recepción, mantenga unas distancias de
por lo menos 3 m para evitar interferencias electromagnéticas con
otros equipos y utilice tubos de cables para las líneas de
alimentación y transmisión.
▪ Elija un lugar tan alejado de la lluvia como sea posible.
▪ Tenga cuidado en caso de que se produzca una fuga de agua, el
agua no debe provocar daños en el espacio de instalación y
alrededores.
▪ Seleccione una ubicación donde el aire caliente/frío que
descargue la unidad o el ruido de funcionamiento, NO moleste a
nadie.
▪ Las aletas del intercambiador de calor son afiladas y pueden
provocar lesiones. Seleccione un emplazamiento para la
instalación donde no haya riesgo de lesiones (particularmente en
zonas donde jueguen niños).
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio)
para que el ruido durante el funcionamiento no provoque
molestias.
Nota: Si el sonido se mide en las condiciones de instalación
reales, el valor medido será mayor que el nivel de presión sonora
mencionado en el apartado Espectro sonoro del libro de datos
técnicos, debido al ruido del entorno y a las reflexiones sonoras.
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían
deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
No se recomienda instalar la unidad en los siguientes lugares
porque se puede acortar la vida útil de la unidad:
▪ En lugares donde la tensión fluctúe mucho
▪ En vehículos o embarcaciones
▪ Donde haya vapor ácido o alcalino
Instalación en zonas costeras. Asegúrese de que la unidad
exterior NO esté directamente expuesta a los vientos marinos. Esto
es para evitar la corrosión provocada por un nivel elevado de sal en
el aire, pues podría acortar la vida útil de la unidad.
Si la unidad exterior está expuesta a los vientos marinos directos,
instale un cortavientos.
▪ Altura del cortavientos≥1,5×altura de la unidad exterior
▪ Tenga en cuenta los requisitos de espacio para mantenimiento
cuando instale el cortavientos.
a Viento marino
b Edificio
c Unidad exterior
d Cortavientos
Los vientos fuertes (≥18km/h) que soplen contra la salida de aire de
la unidad exterior provocan cortocircuitos (aspiración del aire de
descarga). Esto puede provocar:
▪ deterioro de la capacidad operativa;
▪ frecuente aceleración de la congelación durante la calefacción;
▪ interrupción del funcionamiento debido a un descenso de la baja
presión o a un aumento de la alta presión;
▪ rotura del ventilador (si el viento fuerte sopla continuamente
contra el ventilador, puede comenzar a girar muy deprisa hasta
romperse).
Se recomienda instalar una placa deflectora cuando la salida de aire
esté expuesta al viento.
Gire el lateral de la salida de aire para orientarlo hacia el muro del
edificio, una valla o una pantalla.
Instale la unidad exterior lejos de los vientos marinos directos.
Example: Detrás del edificio.
a Asegúrese de que existe suficiente espacio para
mantenimiento
Ajuste el lado de la salida de aire en ángulo recto con respecto a la
dirección del viento.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
a Dirección de viento preponderante
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
11
5 Preparación
a
b
c
c
d
T
AO
(°C WB)
ab
20
15.5
15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10152025
27
30
T
AI
(°C DB)
b Salida de aire
5.2.2Requisitos para el emplazamiento de
instalación de la unidad exterior en climas
fríos
Proteja la unidad exterior de nevadas directas y tenga cuidado de no
dejar NUNCA que la unidad exterior quede cubierta por la nieve.
a Cubierta para la nieve
b Pedestal (altura mínima = 150mm)
c Dirección de viento preponderante
d Salida de aire
AVISO
Cuando maneje la unidad en modo calefacción con una
temperatura ambiente exterior baja y condiciones de alta
humedad, asegúrese de tomar precauciones para
mantener los orificios de drenaje libres mediante el equipo
apropiado.
En calefacción:
a Límites de funcionamiento para calentamiento
b Límites de funcionamiento
TAI Temperatura ambiente interior
TAO Temperatura ambiente exterior
Si la unidad se selecciona para funcionar con
temperaturas ambiente inferiores de –5°C durante 5 días o
más, con unos niveles de humedad relativa superiores al
95%, se recomienda utilizar una gama Daikin diseñada
específicamente para tal aplicación y/o ponerse en
contacto con el distribuidor local para obtener más
información.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
12
5.2.3Medidas de seguridad contra fugas de
refrigerante
Acerca de las medidas de seguridad contra fugas
de refrigerante
El instalador y el técnico de sistemas deben proteger la instalación
contra posibles fugas, de conformidad con la legislación o las
normativas vigentes. Si no existen normativas locales relacionadas
con esta materia, deben tomarse como referencia las siguientes
normas.
El refrigerante utilizado por este sistema es R410A. El R410A es un
refrigerante totalmente seguro, inocuo y no inflamable. Sin embargo,
es importante que las instalaciones del sistema se realicen en
lugares con suficiente espacio. Esta es la mejor forma de evitar
superar los niveles máximos de concentración de gas refrigerante,
en el caso poco probable de fuga importante en el sistema, y
siempre de conformidad con las normativas vigentes.
Acerca de la comprobación del nivel máximo de
concentración
La carga máxima de refrigerante y el cálculo de la concentración
máxima de refrigerante están relacionados directamente con el
espacio físicamente ocupado por personas en el que podría
producirse la fuga.
La unidad de medición de la concentración es kg/m3 (el peso en kg
del gas refrigerante por cada 1 m3 de volumen del espacio
ocupado).
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
5 Preparación
b
a
a
b
Es indispensable cumplir con las normativas y las legislaciones
vigentes en lo relativo al nivel máximo de concentración permitido.
Según la norma europea aplicable, el nivel máximo de
concentración permitido de refrigerante R410A en un espacio
ocupado por personas es de 0,44kg/m3.
a Dirección del flujo de refrigerante
b Espacio en el que se ha producido la fuga de refrigerante
(salida de todo el refrigerante del sistema)
Tenga especial cuidado con los espacios, como los sótanos, en los
que el refrigerante pueda quedar atrapado, ya que el refrigerante
tiene una densidad superior al aire.
Comprobación del nivel máximo de concentración
Compruebe el nivel de concentración máxima siguiendo los pasos
del 1 al 4 presentados a continuación y adopte las medidas
necesarias para ajustarse a estos criterios.
1 Calcule la cantidad de refrigerante (kg) cargado en cada
sistema por separado.
FórmulaA+B=C
ACantidad de refrigerante en un sistema de
una sola unidad (cantidad de refrigerante
con la que el sistema sale de la fábrica)
BCantidad de carga adicional (cantidad de
refrigerante añadido localmente)
CCantidad total de refrigerante (kg) en el
sistema
AVISO
Cuando una instalación de refrigerante sencilla esté
dividida en 2 sistemas de refrigerante completamente
independientes, utilice la cantidad de refrigerante con la
que se carga cada sistema por separado.
2 Calcule el volumen del espacio (m3) en el que está instalada la
unidad interior. En un caso como el siguiente, calcule el
volumen de (D), (E) como una habitación única o como la
habitación más pequeña.
DCuando no hay divisiones de habitación más
pequeñas:
ECuando haya una división de habitación, pero haya
una abertura entre las habitaciones lo suficientemente
grande como para permitir el flujo libre de aire hacia
atrás y hacia delante.
a Abertura entre las habitaciones
b División (Cuando haya una abertura sin puerta o
cuando haya aberturas por encima y por debajo de la
puerta que sean equivalentes en tamaño al 0,15% o
más de la superficie del suelo).
3 Calcule la densidad del refrigerante a partir de los resultados
de los cálculos de los pasos 1 y 2 anteriores. Si el resultado del
cálculo anterior sobrepasa el nivel máximo de concentración,
debe realizarse una abertura de ventilación en la habitación
contigua.
FórmulaF/G≤H
FVolumen total de refrigerante en el sistema
de refrigerante
GTamaño (m3) de la habitación más pequeña
donde haya una unidad interior instalada
HNivel de concentración máximo (kg/m3)
4 Calcule la densidad del refrigerante teniendo en cuenta el
volumen de la habitación donde la está instalada la unidad
interior y el de la habitación contigua. Instale aberturas de
ventilación en las puertas de las habitaciones contiguas hasta
que la densidad de refrigerante sea menor que el nivel máximo
de concentración.
5.3Preparación de las tuberías de
refrigerante
5.3.1Requisitos de las tuberías de refrigerante
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
AVISO
El refrigerante R410A exige precauciones especiales que
mantengan el sistema limpio, seco y herméticamente
cerrado.
▪ Limpio y seco: deberá evitarse la contaminación del
sistema con materiales extraños (incluidos aceites
minerales o humedad).
▪ Hermético: El refrigerante R410A no contiene cloro, no
destruye la capa de ozono y reduce la protección de la
tierra frente a la radiación ultravioleta dañina. El
refrigerante R410A puede contribuir ligeramente al
efecto invernadero si se suelta. Por lo tanto, hay que
prestar especial atención para comprobar el
hermetismo de la instalación.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
AVISO
La tubería y demás componentes bajo presión deben ser
adecuados para el refrigerante. Use cobre sin uniones
desoxidado con ácido fosfórico para el refrigerante.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
13
5 Preparación
t
Ø
A
B-1B-2
C-1C-2C-3C-4EEEE
11
3-13-23-33-4
A
D
RA DXVRV DX
D
4
4
5555
22
22
a
e
bc
d
▪ Los materiales extraños (como los aceites utilizados en la
fabricación) deben tener unas concentraciones de ≤30mg/10m.
5.3.2Material de la tubería de refrigerante
▪ Material de las tuberías: Cobre sin uniones desoxidado con
ácido fosfórico.
▪ Grado de temple y grosor de las tuberías:
Diámetro
exterior (Ø)
6,4mm (1/4
Grado de
Grosor (t)
temple
Recocido (O)≥0,80mm
pulgadas)
9,5mm (3/8
pulgadas)
12,7mm (1/2
pulgadas)
15,9mm (5/8
Recocido (O)≥0,99mm
pulgadas)
19,1mm (3/4
Semiduro (1/2H) ≥0,80mm
pulgadas)
(a) En función de la legislación aplicable y la presión de
trabajo máxima de la máquina (véase “PS High” en la
placa de especificaciones de la unidad), es posible que se
requiera un mayor grosor de las tuberías.
▪ Conexiones abocardadas: Utilice solo material recocido.
(a)
D Tuberías entre kit de ramificación de refrigerante y unidad
BP
E Tuberías entre la unidad BP y la unidad interior RADX
En caso de que los tamaños de tubería (los tamaños en pulgadas)
no estén disponibles, se permite también utilizar otros diámetros
(tamaños en milímetros) teniendo en cuenta lo siguiente:
▪ Seleccione el tamaño de tubería más próximo al tamaño
requerido.
▪ Utilice los adaptadores apropiados para el cambio de tuberías en
pulgadas amilímetros (suministro independiente).
▪ El cálculo de refrigerante adicional debe ajustarse tal y como se
menciona en "6.7.3 Cálculo de la carga de refrigerante
adicional"en la página25.
A: Tuberías entre la unidad exterior y el (primer)
kit de ramificación de refrigerante
Cuando la longitud de tubería equivalente entre las unidades
exteriores e interiores es de 90m o más, el tamaño de la tubería de
gas principal debe aumentarse (aumento). Si el tamaño de la tubería
de gas (aumento) recomendado no está disponible, utilice el tamaño
estándar (lo que puede tener como consecuencia una ligera
disminución de la capacidad).
5.3.3Selección del tamaño de la tubería
Determine el tamaño adecuado a partir de las siguientes tablas e
ilustraciones de referencia (solo a modo de referencia).
INFORMACIÓN
▪ La combinación de unidades interiores VRV DX y
RADX no está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y AHU
no está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y de
cortina de aire no está permitida.
INFORMACIÓN
Si instala unidades interiores RA DX, debe configurar el
ajuste de campo [2‑38] (= tipo de unidades interiores
instaladas). Consulte "7.2.8Modo 2: Ajustes de campo"en
la página34.
a Unidad exterior
b Tubería de gas principal
c Aumento
d Primer kit de ramificación de refrigerante
e Unidad interior
Tipo de capacidad
de la unidad exterior
(HP)
Diámetro exterior de la tubería (mm)
Tubería de gasTubería de líquido
Normal Aumento
4+515,919,19,5
619,122,2
B: Tubería entre los kits de ramificación de
refrigerante
Elija una opción de la siguiente tabla en función de la capacidad
total de la unidad interior, conectada aguas abajo. No deje que la
tubería de conexión exceda el tamaño de la tubería de refrigerante
seleccionado en el nombre del modelo del sistema general.
Índice de capacidad
de la unidad interior
<15015,99,5
150≤x≤18219,1
Example: Capacidad aguas abajo para B-1 = índice de capacidad
de la unidad 3-1 + índice de capacidad de la unidad 3-2
Diámetro exterior de la tubería (mm)
Tubería de gasTubería de líquido
1 Unidad exterior
2 Kits de ramificación de refrigerante
3-1~3-4 Unidades interiores VRVDX
B-1 B-2 Tubería entre los kits de ramificación de refrigerante
C-1~C-4 Tuberías entre kit de ramificación de refrigerante y unidad
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
4 Unidades BP
5 Unidades interiores RADX
A Tuberías entre la unidad exterior y el (primer) kit de
ramificación de refrigerante
interior
14
C: Tubería entre el kit de ramificación de
refrigerante y la unidad interior
Utilice los mismos diámetros de las conexiones (líquido, gas) de las
unidades interiores. Los diámetros de las unidades interiores son los
siguientes:
Índice de capacidad
de la unidad interior
15~5012,76,4
63~14015,99,5
Diámetro exterior de la tubería (mm)
Tubería de gasTubería de líquido
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
5 Preparación
D: Tuberías entre kit de ramificación de
refrigerante y unidad BS
Índice de capacidad
total de las
unidades interiores
conectadas
15~6212,76,4
63~14915,99,5
150~18219,1
Diámetro exterior de la tubería (mm)
Tubería de gasTubería de líquido
E: Tuberías entre la unidad de distribución y la
unidad interior RADX
Índice de capacidad
de la unidad interior
15~429,56,4
5012,7
609,5
7115,9
Diámetro exterior de la tubería (mm)
Tubería de gasTubería de líquido
5.3.4Selección de kits de ramificación de
refrigerante
Para obtener un ejemplo de tubería, consulte "5.3.3 Selección del
tamaño de la tubería"en la página14.
Junta Refnet en la primera ramificación (contada desde el lado
de la unidad exterior)
Cuando utilice juntas Refnet en la primera ramificación contando
desde el lado de la unidad exterior, seleccione el modelo apropiado
en la lista siguiente, según la capacidad de la unidad exterior.
Example: Junta Refnet A→B‑1.
Tipo de capacidad de la unidad
exterior (HP)
4~6KHRQ22M20T
Juntas Refnet en otras ramificaciones
Para las juntas Refnet distintas a la primera ramificación, seleccione
el modelo de kit de ramificación adecuado en base al índice de
capacidad de todas las unidades interiores conectadas después de
la ramificación de refrigerante. Example: Junta Refnet B‑1→C‑1.
Índice de capacidad de la
unidad interior
<182KHRQ22M20T
Colectores Refnet
En lo que respecta a los colectores Refnet, elija una opción de la
siguiente tabla de acuerdo con la capacidad total de todas las
unidades interiores conectadas por debajo del colector Refnet.
Índice de capacidad de la
unidad interior
<182KHRQ22M29H
Kit de ramificación de
refrigerante
Kit de ramificación de
refrigerante
Kit de ramificación de
refrigerante
INFORMACIÓN
Se pueden conectar hasta 8 ramificaciones a un colector.
5.3.5Diferencia de altura y longitud de la tubería de refrigerante
Las diferencias de altura y las longitudes de tubería deben cumplir con los siguientes requisitos. Se tratarán dos patrones:
Índice de capacidad de la unidad interior<60N/D2~15m
Índice de capacidad de la unidad interior=60N/D2~12m
Índice de capacidad de la unidad interior=71N/D2~8m
Unidad exterior más alta que la unidad interior
▪ Ejemplos: H1≤Límite
Unidad exterior más baja que la unidad interior40m
VRVDXRADX
50m30m
15m15m
N/D30m
N/D15m
N/D5m
1~8 Unidades interiores VRVDX
11~18 Unidades interiores RADX
5.4Preparación del cableado eléctrico
5.4.1Acerca de los requisitos eléctricos
Solo para RXYSQ4~6_V
Equipo que cumple con EN/IEC 61000‑3‑12 (norma técnica
europea/internacional que ajusta los límites para corrientes
armónicas generadas por un equipo conectado a los sistemas
públicos de bajo voltaje con corriente de entrada >16A y ≤75A por
fase).
5.4.2Requisitos del dispositivo de seguridad
La alimentación debe estar protegida con los dispositivos de
seguridad necesarios, esto es, un interruptor principal, un fusible
lento en cada fase y un disyuntor de fugas a tierra, de acuerdo con
las normativas vigentes.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
16
Junta Refnet
Colector Refnet
Caja de distribución
Ejemplo 1.2
Ejemplo 1.3
La selección y tamaño del cableado debe realizarse de acuerdo con
la legislación aplicable en base a la información mencionada en la
siguiente tabla.
ModeloAmperaje
mínimo del
Fusibles
recomendados
Suministro
eléctrico
circuito
RXYSQ4_V29,1A32A1~ 50Hz
RXYSQ5_V
220-240V
RXYSQ6_V
RXYSQ4_Y14,1A16A3N~ 50Hz
RXYSQ5_Y
380-415V
RXYSQ6_Y
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
Cableado de transmisión
3
45°~90°
(4)
2
1
1×
Cableado de transmisiónCables de vinilo forados de 0,75
Longitud de cableado máxima
(= distancia entre la unidad
exterior y la unidad interior más
alejada)
Longitud de cableado total
(= distancia entre la unidad
exterior y todas las unidades
interiores)
Si el cableado de transmisión total supera estos límites, es
posible que se produzca un error de comunicación.
a 1,25mm² o cables (hilos de 2
núcleos)
300m
600m
6Instalación
6 Instalación
6.1Resumen: Instalación
Este capítulo describe lo que tiene que hacer y saber para instalar el
sistema en el lugar de instalación.
Flujo de trabajo habitual
La instalación comprende normalmente las siguientes fases:
▪ Montaje de la unidad exterior.
▪ Montaje de las unidades interiores.
▪ Conexión de las tuberías de refrigerante.
▪ Comprobación de las tuberías de refrigerante.
▪ Carga de refrigerante.
▪ Conexión del cableado eléctrico.
▪ Finalización de la instalación de la unidad exterior.
▪ Finalización de la instalación de la unidad interior.
INFORMACIÓN
Para instalar la unidad interior (montaje de la unidad
interior, conexión de las tuberías de refrigerante a la
unidad interior, conexión del cableado eléctrico a la unidad
interior …), consulte el manual de instalación de la unidad
interior.
6.2Apertura de las unidades
6.2.1Acerca de la apertura de las unidades
En determinados casos, es necesario abrir la unidad. Example:
▪ Cuando conecte la tubería de refrigerante
▪ Al realizar la conexión del cableado eléctrico
▪ Al realizar mantenimiento o reparaciones en la unidad
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de
servicio colocada.
6.3Montaje de la unidad exterior
6.3.1Acerca del montaje de la unidad exterior
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad exterior consta normalmente de las
siguientes fases:
1Provisión de una estructura de instalación.
2Instalación de la unidad exterior.
3Provisión de drenaje.
4Medidas preventivas para evitar que la unidad se caiga.
5Instalación de una cubierta para la nieve y de placas
deflectoras para proteger la unidad contra la nieve y el viento.
Consulte "Preparación del lugar de instalación" en
"5Preparación"en la página10.
6.3.2Precauciones al montar la unidad exterior
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
6.3.3Cómo proporcionar una estructura de
instalación
Compruebe la firmeza y el nivel del suelo para evitar que la unidad
genere vibraciones o ruidos.
Fije la unidad con firmeza mediante los pernos de la base, según se
ve en el dibujo de ésta.
Prepare 4 juegos de pernos de anclaje, con las tuercas y arandelas
correspondientes (suministro independiente) de la siguiente forma:
6.2.2Cómo abrir la unidad exterior
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
17
6 Instalación
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm
117
102
70
45
376
191
aaa
a Asegúrese de no obstruir los orificios de drenaje.
INFORMACIÓN
La altura recomendada de la sección superior que
sobresale de los pernos es de 20mm.
▪ Si instala la unidad en un marco, instale una placa impermeable
que abarque 150mm en la parte inferior de la unidad para evitar
que entre agua en la unidad o que el agua de drenaje gotee
(véase la siguiente ilustración).
AVISO
Si los orificios de drenaje de la unidad exterior están
cubiertos por una base de montaje o por el suelo, eleve la
unidad para dejar por debajo de ella un espacio libre de
más de 150mm.
AVISO
Fije la unidad exterior a los pernos de base utilizando
tuercas con arandelas de resina (a). Si el recubrimiento de
la zona de fijación está desgastado, las tuercas se
oxidarán más fácilmente.
6.3.4Cómo instalar la unidad exterior
Orificios de drenaje (dimensiones en mm)
a Orificios de drenaje
6.3.6Cómo evitar que la unidad exterior se
caiga
En caso de que la unidad se instale en lugares donde los fuertes
vientos puedan inclinarla, tome las siguientes medidas:
1 Prepare 2 cables tal como se indica en la siguiente ilustración
(suministro independiente).
2 Coloque los 2 cables sobre la unidad exterior.
3 Inserte una lámina de goma entre los cables y la unidad
exterior para evitar que el cable raye la pintura (suministro
independiente).
4 Fije los extremos del cable. Apriete dichos extremos.
6.3.5Cómo habilitar un drenaje adecuado
▪ Asegúrese de que el agua de condensación pueda evacuarse
▪ Instale la unidad sobre una base que pueda garantizar un drenaje
▪ Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la base, como
▪ Evite que el agua de drenaje inunde la acera, de tal forma que si
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
18
correctamente.
adecuado a fin de evitar la acumulación de hielo.
desagüe del agua residual de los alrededores de la unidad.
la temperatura ambiente llega al punto de congelación, la acera
no sea resbaladiza.
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
6 Instalación
ab
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
6.4Cómo conectar las tuberías de
refrigerante
6.4.1Acerca de la conexión de la tubería de
refrigerante
Antes de conectar las tuberías de refrigerante
Asegúrese de que la unidad exterior y la unidad interior estén
instaladas.
Flujo de trabajo habitual
La conexión de las tuberías de refrigerante implica:
▪ Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad exterior
▪ Conexión de los kits de ramificación de refrigerante
▪ La conexión de la tubería de refrigerante las unidades interiores,
(consulte el manual de instalación de las unidades interiores)
▪ Aislar las tuberías de refrigerante
▪ Tenga en cuenta las pautas para:
▪ Curvar los tubos
▪ Abocardar los extremos de la tubería
▪ Cobresoldar
▪ Utilización de las válvulas de cierre
6.4.2Precauciones al conectar las tuberías de
refrigerante
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
UnidadPeríodo de
instalación
Método de
protección
Unidad exterior>1 mesPinzar la tubería
<1 mesPinzar la tubería o
Unidad interiorIndependientemente
aplicar cinta aislante
del período
INFORMACIÓN
NO abra la válvula de cierre de refrigerante antes de
comprobar las tuberías de refrigerante. Cuando necesite
cargar refrigerante adicional, se recomienda abrir la
válvula de cierre de refrigerante después de la carga.
6.4.3Pautas al conectar las tuberías de
refrigerante
Tenga en cuenta las siguientes pautas cuando conecte las tuberías:
▪ Aplique aceite de éster o de éter en la superficie interior
abocardada cuando conecte una tuerca abocardada. Apriete 3 o
4 vueltas con la mano, antes de apretar firmemente.
▪ Utilice siempre 2 llaves conjuntamente cuando afloje una tuerca
abocardada.
▪ Utilice siempre una llave abierta para tuercas y una llave inglesa
dinamométrica para apretar la tuerca abocardada cuando conecte
las tuberías. Esto es para evitar que se agriete la tuerca y las
fugas resultantes.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
AVISO
Tenga en cuenta las siguientes precauciones sobre las
tuberías de refrigerante:
▪ Evite mezclar cualquier elemento que no sea el
refrigerante especificado en el ciclo de refrigerante
(p.ej. aire).
▪ Utilice solamente R410A cuando añada refrigerante.
▪ Utilice siempre herramientas de instalación (p.ej.
conjunto de colector de medición) pensadas
exclusivamente para instalaciones de R410A y
capaces de resistir la presión y evitar la entrada en el
sistema de materiales extraños (p.ej. aceites minerales
o la humedad).
▪ Las tuberías deben montarse de manera que el
abocardado NO se vea expuesto a tensiones
mecánicas.
▪ Proteja las tuberías tal y como se describe en la
siguiente tabla para evitar que entre suciedad, líquido o
polvo.
▪ Tenga cuidado cuando pase tubos de cobre a través
de las paredes (consulte la siguiente figura).
a Llave inglesa dinamométrica
b Llave abierta para tuercas
c Unión entre tuberías
d Tuerca abocardada
Para realizar la curvatura, use una dobladora de tubos. Todas las
curvaturas de los tubos deben ser lo más suaves posible (el radio de
curvatura debe ser de 30~40mm o más).
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
19
6 Instalación
ab
A
ab
c
1
1
≤Ø25.4
abcde
f
f
c
d
a
b
ab
cde
6.4.5Cómo abocardar el extremo del tubo
PRECAUCIÓN
▪ Un abocardado incompleto podría provocar fugas de
gas refrigerante.
▪ NO vuelva a utilizar el abocardado. Utilice abocardados
nuevos para evitar fugas de gas refrigerante.
▪ Utilice las tuercas abocardadas que se suministran con
la unidad. Si se utilizan tuercas abocardadas diferentes
puede producirse una fuga de gas refrigerante.
1 Corte el extremo de la tubería con un cortatubos.
2 Elimine las rebabas con la superficie que se vaya a cortar hacia
abajo para que las esquirlas no entren en la tubería.
a Corte exactamente en ángulos rectos.
b Elimine las rebabas.
3 Elimine la tuerca abocardada de la válvula de cierre y coloque
la tuerca en la tubería.
4 Abocarde la tubería. Hágalo en la misma posición que se
muestra en la siguiente ilustración.
Abocardador para
R410A (tipo
embrague)
A0~0,5mm1,0~1,5mm1,5~2,0mm
Abocardador tradicional
Tipo embrague
(Tipo Ridgid)
Tipo de tuerca de
mariposa
(tipo Imperial)
a Tubería de refrigerante
b Parte para soldar
c Conexión
d Válvula manual
e Válvula reductora de la presión
f Nitrógeno
▪ NO utilice antioxidantes cuando cobresuelde las juntas de tubo.
Los residuos pueden atascar las tuberías y romper el equipo.
▪ NO utilice fundente al cobresoldar tuberías de refrigerante entre
superficies de cobre. Utilice aleación de relleno de
cobresoldadura de cobre fosforoso (BCuP) que no requiere
fundente.
El fundente tiene un efecto muy perjudicial en las tuberías de
refrigerante. Por ejemplo, si se utiliza fundente con base de cloro,
causará corrosión de la tubería o, en particular, si el fundente
contiene flúor, dañará al aceite del refrigerante.
6.4.7Utilización de la válvula de cierre y de la
conexión de servicio
Manejo de la válvula de cierre
▪ Asegúrese de mantener todas las válvulas de cierre abiertas
durante el funcionamiento.
▪ La figura de abajo muestra la denominación de cada pieza
necesaria para el manejo de la válvula de cierre.
▪ La válvula de cierre viene cerrada de fábrica.
5 Asegúrese de que el abocardado se realiza correctamente.
a El abocardado no debe presentar ninguna imperfección en
su superficie interior.
b El extremo de la tubería debe abocardarse uniformemente
en un círculo perfecto.
c Asegúrese de que la tuerca abocardada esté instalada.
6.4.6Soldadura del extremo de la tubería
AVISO
Precauciones al conectar las tuberías de obra. Añada el
material de soldadura tal y como se muestra en la imagen.
▪ Cuando cobresuelde, sople con nitrógeno para evitar la formación
de abundantes capas de oxidación en el interior de la tubería.
Una película oxidada afecta negativamente a las válvulas y
compresores del sistema de refrigeración e impide el
funcionamiento adecuado.
▪ Establezca la presión de nitrógeno a 20kPa (0,2 bar) (justo lo
suficiente para que se sienta en la piel) con una válvula reductora
de la presión.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
20
a Conexión de servicio y tapa de la conexión de servicio
b Válvula de cierre
c Conexión de tubería en la obra
d Caperuza de la válvula de cierre
a Conexión de servicio
b Caperuza de la válvula de cierre
c Orificio hexagonal
d Eje
e Sello
Apertura de la válvula de cierre
1 Retire la caperuza de la válvula de cierre.
2 Inserte una llave hexagonal en la válvula de cierre y gire la
válvula de cierre hacia la izquierda.
3 Cuando ya no pueda girar más la válvula de cierre, deje de
girarla.
Resultado: Ahora la válvula está abierta.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
1
2
3
4
Cierre de la válvula de cierre
c
a
b
d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
1 Retire la caperuza de la válvula de cierre.
2 Inserte una llave hexagonal en la válvula de cierre y gire la
válvula de cierre hacia la derecha.
3 Cuando ya no pueda girar más la válvula de cierre, deje de
girarla.
Resultado: Ahora la válvula está cerrada.
Dirección de cierre:
6 Instalación
6.4.8Cómo conectar las tuberías de
refrigerante a la unidad exterior
AVISO
Asegúrese de que las tuberías de obra instaladas no estén
en contacto con otros tubos ni con los paneles inferior o
lateral. Principalmente en las conexiones inferiores y
laterales, proteja las tuberías con un aislamiento
adecuado, para evitar que entren en contacto con la
estructura.
1 Haga lo siguiente:
▪ Extraiga la tapa de servicio (a) con el tornillo (b).
▪ Extraiga la placa de admisión de la tubería (c) con el tornillo
(d).
2 Seleccione una ruta para la tubería (a, b, c o d).
Manejo de la caperuza de la válvula de cierre
▪ La caperuza de la válvula de cierre está sellada en el punto
indicado por la flecha. NO la dañe.
▪ Después de manipular la válvula de cierre, asegúrese de apretar
la caperuza de la válvula con firmeza y compruebe que no haya
fugas de refrigerante. Para saber el par de apriete, consulte la
siguiente tabla.
Manejo de la conexión de servicio
▪ Utilice siempre un tubo flexible de carga que disponga de espiga
depresora, ya que la conexión de servicio es una válvula tipo
Schrader.
▪ Después de manipular la conexión de servicio, asegúrese de
apretar su caperuza con firmeza. Para saber el par de apriete,
consulte la siguiente tabla.
▪ Después de apretar la caperuza de la conexión de servicio,
compruebe que no haya fugas de refrigerante.
Pares de apriete
Tamaño de
la válvula
de cierre
(mm)
Ø9,55,4~6,64mm13,5~16,511,5~13,9
Ø15,913,5~16,56mm22,5~27,5
Par de apriete N•m (gire a la derecha para cerrar)
Eje
Cuerpo de
la válvula
Llave
hexagonal
Caperuza
(tapa de la
válvula)
Conexión
de servicio
3 Si ha seleccionado una ruta descendente para la tubería:
▪ Perfore (a, 4×) y retire el orificio ciego (b).
▪ Corte las ranuras (c) con una sierra de metal.
4 Haga lo siguiente:
▪ Conecte la tubería de líquido (a) a la válvula de cierre de
líquido.
▪ Conecte la tubería de gas (b) a la válvula de cierre de gas.
▪ En caso de RXYSQ6: Conecte los accesorios de la tubería
de gas (c, c1, d, e), y córtelos a la longitud adecuada (e1).
Esto es necesario debido a que el tamaño de la válvula de
cierre de gas es Ø15,9 mientras que el tamaño de la tubería
entre la unidad exterior y el primer kit de refrigerante es
Ø19,1.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
21
6 Instalación
A
e1 ecdf
A
c
def
A
c
d e1 e f
A
c
e1
f
e
A
c1
c
a
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
¿Se han completado las
operaciones con las tuberías
de refrigerante?
¿Estaban encendidas las
unidades interiores y/o la
unidad exterior?
Siga el procedimiento:
"Método 2: Después de
ENCENDER la fuente de
alimentación".
Finalice las operaciones con
las tuberías.
Siga el procedimiento:
"Método 1: Antes de
ENCENDER la fuente de
alimentación (método
regular)".
Sí
No
No
Sí
Posibilidad 1: Hacia delante
Posibilidad 3: Hacia el lateral
Posibilidad 2: Hacia atrás
Posibilidad 4: Hacia abajo
AVISO
Asegúrese de abrir las válvulas de cierre después de
instalar la tubería de refrigerante y realizar el secado de
vacío. Si pone el sistema en funcionamiento con las
válvulas de cierre cerradas, el compresor podría averiarse.
6.4.9Conexión del kit de ramificación de
refrigerante
Para la instalación del kit de ramificación de refrigerante, consulte el
manual de instalación suministrado con el kit.
▪ Monte la junta Refnet de modo que permita realizar la conexión
horizontalmente o verticalmente.
▪ Monte el colector Refnet de modo que permita realizar la
conexión horizontalmente.
c, c1 Accesorio de la tubería de gas 1 + junta de cobre (utilícela
d Accesorio de la tubería de gas 2
e, e1 Accesorios de la tubería de gas 3 (córtelo a la longitud
5 Vuelva a fijar la tapa de servicio y la placa de admisión de
tubería.
6 Selle todos los espacios (ejemplo: a) para evitar que nieve y
pequeños animales entren en el sistema.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se
convierta en refugio de pequeños animales. Si algún
animal entrase en contacto con los componentes
eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese
humo o fuego.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
22
siempre)
adecuada)
f Suministro independiente
a Superficie horizontal
b Junta Refnet montada en vertical
c Junta Refnet montada en horizontal
6.5Comprobación de las tuberías de
refrigerante
6.5.1Acerca de la comprobación de la tubería
de refrigerante
Es de vital importancia que las operaciones con las tuberías de
refrigerante se realicen antes de encender las unidades (exterior o
interior).
Al encender las unidades, se activarán las válvulas de expansión. Al
activarse, se cerrarán. Por tanto, en este punto será imposible
realizar pruebas de fugas y secado por vacío de las tuberías de obra
y las unidades interiores.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
6 Instalación
p<p
>
N2
C
bce
a
g
f
d
AB
Así, los métodos de instalación inicial, prueba de fugas y secado por
vacío presentados serán dos.
Método 1: Antes de ENCENDER la fuente de alimentación
Si el sistema no se ha encendido aún, no es necesario llevar a cabo
ninguna acción especial para realizar la prueba de fugas y el secado
de vacío.
Método 2: Después de ENCENDER la fuente de alimentación
Si el sistema ya se ha encendido, active el ajuste [2‑21] (consulte
"7.2.4 Acceso al modo 1 o 2"en la página 32). Este ajuste abrirá
todas las válvulas de expansión en la obra para garantizar el
recorrido de la tubería del R410A y poder realizar la prueba de fugas
y el secado de vacío.
AVISO
Asegúrese de que todas las unidades interiores
conectadas a la unidad exterior estén activadas.
AVISO
Espere hasta que la unidad exterior haya finalizado su
inicialización para aplicar el ajuste [2‑21].
Prueba de fugas y secado por vacío
La comprobación de las tuberías de refrigerante implica:
▪ Compruebe si hay fugas en la tubería de refrigerante.
▪ Realizar un secado por vacío para eliminar toda la humedad, aire
o nitrógeno en la tubería de refrigerante.
Si existe la posibilidad de humedad en las tuberías de refrigerante
(por ejemplo, si ha entrado agua en los tubos), efectúe primero el
procedimiento de secado por vacío descrito a continuación hasta
eliminar toda la humedad.
Todas las tuberías del interior de la unidad han sido sometidas en
fábrica a prueba de fugas.
Solo es necesario comprobar las tuberías de refrigerante instaladas
en la obra. Por tanto, debe comprobar que todas las válvulas de
cierre de la unidad exterior estén bien cerradas antes de realizar
una prueba de fugas o un secado por vacío.
AVISO
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre (suministro
independiente) de la tubería de obra estén en la posición
OPEN (abiertas) (no las válvulas de cierre en la unidad
exterior) antes de iniciar las pruebas de fugas y el vacío.
Para obtener información detallada acerca del estado de las
válvulas consulte "6.5.3Comprobación de la tubería de refrigerante:
Configuración"en la página23.
6.5.2Comprobación de la tubería de
refrigerante: Instrucciones generales
Conecte la bomba de vacío a través de un colector a la conexión de
servicio de todas las válvulas de cierre para mejorar su eficacia
(consulte "6.5.3 Comprobación de la tubería de refrigerante:
Configuración"en la página23).
AVISO
Utilice una bomba de vacío de 2 fases con una válvula
antirretorno o una válvula de solenoide capaz de hacer
vacío a una presión efectiva de –100,7kPa (−1,007bar)
(5Torr absolutos).
AVISO
No purgue el aire con refrigerantes. Utilice una bomba de
vacío para purgar la instalación.
6.5.3Comprobación de la tubería de
refrigerante: Configuración
a Válvula reductora de presión
b Nitrógeno
c Balanzas
d Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón)
e Bomba de vacío
f Válvula de cierre de línea de líquido
g Válvula de cierre de línea de gas
A Válvula A
B Válvula B
C Válvula C
VálvulaEstado de la válvula
Válvula AAbierta
Válvula BAbierta
Válvula CAbierta
Válvula de cierre de línea de
líquido
Válvula de cierre de línea de gas Cerrada
AVISO
Las conexiones a las unidades interiores y exteriores
también deben someterse a pruebas de fugas y vacío.
Mantenga también cualquier posible válvula (suministro
independiente) de tubería de obra abierta.
Consulte el manual de instalación de la unidad interior
para obtener información detallada. La prueba de fugas y
el secado por vacío siempre deben realizarse antes de
que la unidad reciba alimentación. Consulte también la
tabla de flujos presentada anteriormente en este capítulo
(consulte "6.5.1 Acerca de la comprobación de la tubería
de refrigerante"en la página22).
Cerrada
6.5.4Ejecución de una prueba de fugas
La prueba de fugas debe ajustarse a la norma EN378‑2.
Comprobación de fugas: Prueba de fugas por
vacío
1 Haga vacío en el sistema por las tuberías de líquido y de gas
hasta alcanzar –100,7 kPa (–1,007 bar) (5 Torr absoluto)
durante más de 2 horas.
2 Una vez alcanzado este vacío, pare la bomba de vacío y
compruebe que la presión no aumenta durante, al menos, 1
minuto.
3 Si la presión aumenta, puede deberse a que el sistema
contiene humedad (vea procedimiento de secado por vacío
más abajo) o hay puntos de fuga.
AVISO
Asegúrese de que el aceite de la bomba no fluya de forma
opuesta hacia el sistema cuando la bomba no esté
funcionando.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Comprobación de fugas: Prueba de fugas por
presión
1 Rompa el vacío presurizando con nitrógeno a una presión
mínima de 0,2MPa (2bar). Nunca establezca el manómetro a
una presión superior a la máxima presión de trabajo de la
unidad, concretamente 4,0MPa (40bar).
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
23
6 Instalación
b
a
2 Compruebe si hay fugas aplicando una solución capaz de
formar burbujas a las conexiones de las tuberías.
3 Descargue todo el nitrógeno.
AVISO
Asegúrese de usar el producto espumante para detección
de fugas recomendado por su distribuidor. No utilice agua
con jabón, que podría provocar la fractura de las tuercas
abocardadas (el agua con jabón puede contener sal que
absorbe la humedad que se congelará cuando baje la
temperatura de la tubería), y/o causar corrosión de las
uniones abocardadas (el agua con jabón puede contener
amoniaco que produce un efecto corrosivo entre la tuerca
abocardada de latón y el abocardado del tubo de cobre).
6.5.5Ejecución del secado por vacío
AVISO
Las conexiones a las unidades interiores y exteriores
también deben someterse a pruebas de fugas y vacío.
Mantenga, si procede, todas las válvulas de obra
(suministro independiente) a las unidades interiores
abiertas también.
La prueba de fugas y el secado por vacío siempre deben
realizarse antes de que la unidad reciba alimentación. De
lo contrario, consulte "6.5.1Acerca de la comprobación de
la tubería de refrigerante"en la página 22 para obtener
más información.
Para eliminar la humedad del sistema, proceda de esta manera:
1 Haga vacío en el sistema durante al menos 2 horas hasta
alcanzar el vacío objetivo de –100,7 kPa (–1,007 bar) (5 Torr
absoluto).
2 Compruebe que, una vez parada la bomba de vacío, esta
presión se mantiene durante al menos 1 hora.
3 Si no es posible alcanzar el vacío objetivo en un plazo de 2
horas o no puede mantenerlo durante 1 hora, el sistema
posiblemente contenga demasiada humedad. En ese caso,
rompa el vacío presurizando con nitrógeno hasta una presión
manométrica de 0,05MPa (0,5bar) y repita los pasos del 1 al 3
hasta eliminar toda la humedad.
4 Dependiendo de si desea cargar refrigerante inmediatamente a
través de la conexión de carga de refrigerante o precargar
primero una porción de refrigerante a través de la línea de
líquido, abra las válvulas de cierre de la unidad exterior o
manténgalas cerradas. Consulte "6.7.4Carga de
refrigerante"en la página25 para obtener más información.
INFORMACIÓN
Tras abrir la válvula de cierre, es posible que la presión de
la tubería de refrigerante NO aumente. Una posible
explicación podría ser que la válvula de expansión del
circuito de la unidad exterior esté cerrada, aunque esto NO
supondría ningún problema para el funcionamiento
correcto de la unidad.
6.6Aislamiento de las tuberías de
refrigerante
Tras finalizar la prueba de fugas y el secado por vacío, deberá aislar
las tuberías. Para hacerlo, tenga en cuenta los siguientes puntos:
▪ Aísle completamente las tuberías de conexión y los kits de
ramificación de refrigerante.
▪ Asegúrese de aislar las tuberías de líquido y gas (de todas las
unidades).
▪ Utilice espuma de polietileno resistente al calor y capaz de
soportar temperaturas de hasta 70°C para las tuberías de líquido
y espuma de polietileno resistente a temperaturas de hasta 120°C
para las tuberías de gas.
▪ Refuerce el aislamiento de las tuberías de refrigerante en función
del entorno de la instalación.
Temperatura
ambiente
≤30°C75% a 80% HR15mm
>30°C≥80% HR20mm
Es posible que se forme condensación en la superficie del
aislamiento.
▪ Si existe la posibilidad de que la condensación de la válvula de
cierre gotee en la unidad interior por culpa de orificios en el
aislamiento y la tubería, porque la unidad exterior está situada por
encima de la interior, deberá sellar las conexiones para evitar que
esto suceda. Consulte la ilustración de abajo.
a Material de aislamiento
b Calafateado, etc.
HumedadGrosor mínimo
6.7Carga de refrigerante
6.7.1Acerca de la carga de refrigerante
La unidad exterior se suministra de fábrica con refrigerante y en
función de la tubería en la obra es posible que algunos sistemas
necesiten una carga de refrigerante adicional.
Antes de la carga de refrigerante
Asegúrese de comprobar las tuberías de refrigerante externas de la
unidad exterior (pruebas de fuga, secado de vacío).
Flujo de trabajo habitual
La carga de refrigerante adicional consta normalmente de las
siguientes fases:
1Calcular cuánto refrigerante adicional hay que cargar.
2Carga de refrigerante adicional (precarga y/o carga).
3Rellenar la etiqueta sobre gases fluorados de efecto
invernadero y fijarla en el interior de la unidad exterior.
6.7.2Precauciones al cargar refrigerante
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
24
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
6 Instalación
p<p
>
N2
C
bce
a
g
f
d
AB
ADVERTENCIA
▪ Utilice solamente R410A como refrigerante. Otras
sustancias pueden provocar explosiones y accidentes.
▪ El refrigerante R410A contiene gases fluorados de
efecto invernadero. Su potencial de calentamiento
global (GWP) es 2087,5. NO vierta estos gases a la
atmósfera.
▪ Cuando cargue refrigerante, utilice siempre guantes
protectores y gafas de seguridad.
AVISO
Si la alimentación de algunas unidades está
desconectada, no es posible completar correctamente el
procedimiento de carga.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de
encenderla, para que el calentador del cárter esté
energizado y para proteger el compresor.
AVISO
Si la operación se realiza 12 minutos después de que se
enciendan las unidades interiores y exteriores, el
compresor no funcionará antes de que se establezca
comunicación de forma correcta entre las unidades
exteriores y las unidades interiores.
AVISO
Antes de comenzar los procedimientos de carga,
compruebe si la pantalla de 7 LEDs es normal (consulte
"7.2.4 Acceso al modo 1 o 2" en la página32) y que no
haya ningún código de avería en la interfaz de usuario de
la unidad interior. Si hay un código de avería, consulte
"11.3Resolución de problemas en función de los códigos
de error"en la página42.
Tubería métrica. Cuando utilice tubería métrica, sustituya los
factores de peso de la fórmula por los de la siguiente fórmula:
Tubería en pulgadasTubería métrica
TuberíaFactor de pesoTuberíaFactor de peso
Ø6,4mm0,022Ø6mm0,018
Ø9,5mm0,059Ø10mm0,065
Requisitos de relación de conexión. Al seleccionar unidades
interiores, la relación de conexión debe cumplir con los siguientes
requisitos. Para obtener más información, consulte los datos
técnicos.
Unidades
interiores
Total CR
(a)
CR por tipo
VRVDXRADX
(b)
VRVDX50~130%50~130%—
RADX80~130%—80~130%
(a) Total CR = Relación de conexión de capacidad total de la
unidad interior
(b) CR por tipo = Relación de conexión de capacidad
permitida por tipo de unidad interior
6.7.4Carga de refrigerante
Para acelerar el proceso de carga de refrigerante en sistemas
grandes, se recomienda cargar primero una porción de refrigerante
a través de la línea de líquido antes de realizar la carga manual.
Este paso puede omitirse, en tal caso la carga durará más tiempo.
Precarga de refrigerante
La precarga puede realizarse con el compresor apagado,
conectando la botella de refrigerante a la conexión de servicio de la
válvula de cierre de líquido.
1 Realice la conexión tal y como se indica. Asegúrese de que
todas las válvulas de cierre de la unidad exterior, así como la
válvula A estén cerradas.
AVISO
Asegúrese de que todas las unidades interiores
conectadas se reconozcan (ajuste [1‑5]).
AVISO
Cierre el panel delantero antes de realizar cualquier
operación de carga de refrigerante. Sin el panel delantero
instalado, la unidad no puede determinar correctamente si
está funcionando bien o no.
AVISO
En caso de mantenimiento y de que el sistema (unidad
exterior+tubería de obra+unidades interiores) no contenga
más refrigerante (p. ej. después de una operación de
recuperación de refrigerante), la unidad deberá cargarse
con su cantidad original de refrigerante (consulte la placa
de identificación de la unidad) y la cantidad de refrigerante
adicional especificada.
6.7.3Cálculo de la carga de refrigerante
adicional
INFORMACIÓN
Para el ajuste de carga final, consulte a su distribuidor.
Fórmula:
R=[(X1ר9,5)×0,059+(X2ר6,4)×0,022]
R Cantidad de refrigerante adicional a cargar [R redondeado
a 1 un decimal]
X
Longitud total [m] del tamaño de la tubería de líquido a Øa
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
1...2
a Válvula reductora de presión
b Nitrógeno
c Balanzas
d Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón)
e Bomba de vacío
f Válvula de cierre de línea de líquido
g Válvula de cierre de línea de gas
A Válvula A
B Válvula B
C Válvula C
2 Abra las válvulas C y B.
3 Realice una precarga de refrigerante hasta alcanzar la cantidad
de refrigerante adicional especificada o la precarga ya no sea
posible y, a continuación, cierre las válvulas C y B.
4 Realice una de las siguientes operaciones:
SiEntonces
La cantidad de refrigerante
adicional especificada se ha
alcanzado
Desconecte el colector de la
línea de líquido.
No tiene que seguir las
instrucciones de "Carga de
refrigerante (en modo de carga
manual de refrigerante
adicional)".
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
25
6 Instalación
p<p
>
R410A
ac
d
b
A
d
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
SiEntonces
Se ha cargado demasiado
refrigerante
Recupere refrigerante.
Desconecte el colector de la
línea de líquido.
No tiene que seguir las
instrucciones de "Carga de
refrigerante (en modo de carga
manual de refrigerante
adicional)".
La cantidad de refrigerante
adicional especificada aún no
se ha alcanzado
Desconecte el colector de la
línea de líquido.
Continúe con las instrucciones
de "Carga de refrigerante (en
modo de carga manual de
refrigerante adicional)".
Carga de refrigerante (en modo de carga manual de refrigerante
adicional)
La carga de refrigerante adicional restante se puede cargar
haciendo funcionar la unidad exterior mediante el modo de carga
manual de refrigerante.
5 Realice la conexión tal y como se indica. Asegúrese de que la
válvula A esté cerrada.
INFORMACIÓN
▪ Cuando se detecte un funcionamiento errático durante
el procedimiento (p. ej, en el caso de una válvula de
cierre cerrada), se mostrará un código de avería. En tal
caso, consulte "6.7.5 Códigos de error al cargar
refrigerante" en la página 26 y resuelva la avería en
consecuencia. El restablecimiento de la avería se
puede realizar pulsando BS3. Puede reiniciar las
instrucciones de "Carga".
▪ Es posible cancelar la carga manual de refrigerante
pulsando BS3. La unidad se detendrá y regresará al
estado de inactividad.
10 Abra la válvula A.
11 Realice una precarga de refrigerante hasta añadir la cantidad
de refrigerante adicional especificada o la precarga y, a
continuación, cierre la válvula A.
12 Pulse BS3 para detener el modo de carga manual de
refrigerante adicional.
AVISO
Asegúrese de abrir las válvulas de cierre después o antes
de cargar el refrigerante.
Si trabaja con las válvulas de cierre cerradas el compresor
podría estropearse.
AVISO
Después de añadir el refrigerante, recuerde que debe
cerrar la tapa de la conexión de carga de refrigerante. El
par de apriete de la tapa es de 11,5 a 13,9N•m.
a Balanzas
b Depósito de refrigerante R410A (sistema de sifón)
c Bomba de vacío
d Puerto de carga de refrigerante
A Válvula A
AVISO
La conexión de carga de refrigerante está conectada al
tubo en el interior de la unidad. Las tuberías internas de la
unidad vienen ya cargadas con refrigerante de fábrica, por
lo que deberá tener cuidado al conectar el tubo flexible de
carga.
6 Abra todas las válvulas de cierre de la unidad exterior. Tenga
presente que en este momento, la válvula A debe permanecer
cerrada.
7 Tenga en cuenta todas las precauciones mencionadas en
"7 Configuración" en la página 31 y "8Puesta a punto"en la
página39.
8 Encienda las unidades interiores y la unidad exterior.
9 Active el ajuste [2‑20] para iniciar el modo de carga manual de
refrigerante. Para obtener más información, consulte
"7.2.8Modo 2: Ajustes de campo"en la página34.
Resultado: La unidad iniciará su funcionamiento.
INFORMACIÓN
La operación de carga manual de refrigerante se detendrá
automáticamente en 30 minutos. Si la carga no se ha
realizado después de 30 minutos, realice de nuevo la
operación de carga de refrigerante adicional.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
26
6.7.5Códigos de error al cargar refrigerante
INFORMACIÓN
Si ocurre una avería, el código de error se muestra en la
interfaz de usuario de la unidad interior.
Si ocurre una avería: cierre la válvula A inmediatamente. Confirme
el código de avería y realice la acción correspondiente,
"11.3 Resolución de problemas en función de los códigos de
error"en la página42.
6.7.6Cómo fijar la etiqueta de gases fluorados
de efecto invernadero
1 Rellene la etiqueta de la siguiente manera:
a Si la unidad se suministra con una etiqueta de gases
fluorados de efecto invernadero en varios idiomas (ver
accesorios), retire la etiqueta del idioma correspondiente y
péguela encima de a.
b Carga de refrigerante de fábrica, véase la placa de
identificación de la unidad
c Cantidad de refrigerante adicional cargada
d Carga total de refrigerante
e Emisiones de gases de efecto invernadero de la carga
de refrigerante total expresadas en toneladas de CO
equivalentes
f GWP = Global warming potential (potencial de
calentamiento global)
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
2
6 Instalación
e
d
F1/F2
(16 V)
F1/F2
(16 V)
220-240 V
1~ 50 Hz
c
a
Y
V
b
220-240 V
1~ 50 Hz
380-415 V
3N~ 50 Hz
A
B
C
b2
b3
c1
c2
b1
a
AVISO
En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2 equivalentes) se utilizan
como referencia para determinar los intervalos de
mantenimiento. Cumpla siempre la legislación en vigor.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de
efecto invernadero: valor GWP del refrigerante × carga
total de refrigerante [en kg] / 1000
2 Peque la etiqueta en el interior de la unidad exterior cerca de
las válvulas de cierre de gas y líquido.
6.8Conexión del cableado eléctrico
6.8.1Acerca de la conexión del cableado
eléctrico
Flujo de trabajo habitual
La conexión del cableado eléctrico consta normalmente de las
siguientes fases:
1Asegurarse de que el sistema de alimentación eléctrica
coincide con las especificaciones eléctricas de las unidades.
2Conexión del cableado eléctrico a la unidad exterior.
3Conexión del cableado eléctrico a las unidades exteriores.
4Conexión del suministro eléctrico principal.
Cableado en la obra: Vista general
El cableado en la obra está formado por la alimentación (siempre
con la tierra) y el cableado de comunicación (transmisión) interiorexterior.
Example:
AVISO
▪ Asegúrese de mantener los cables de alimentación y
de transmisión separados entre sí. El cableado de
transmisión y el de alimentación pueden cruzarse, pero
no deben estar tendidos de forma paralela.
▪ El cableado de transmisión y el cableado de
alimentación eléctrica no deben tocar las tuberías
internas (excepto el tubo de refrigeración de la PCB del
Inverter) para evitar daños en los cables debidos a la
alta temperatura de las tuberías.
▪ Cierre firmemente la tapa y disponga los cables
eléctricos de forma que se evite que la tapa u otras
piezas se aflojen.
El cableado de transmisión fuera de la unidad debe envolverse con
cinta y encaminarse junto con las tuberías de obra.
Ramificaciones
Número máximo de
9
ramificaciones para e cableado
entre unidades
Cableado de transmisiónCables de vinilo forados de 0,75
a 1,25mm² o cables (hilos de 2
núcleos)
Longitud de cableado máxima
300m
(= distancia entre la unidad
exterior y la unidad interior más
alejada)
Longitud de cableado total
600m
(= distancia entre la unidad
exterior y todas las unidades
interiores)
Si el cableado de transmisión total supera estos límites, es
posible que se produzca un error de comunicación.
No es posible hacer una ramificación después de otra ramificación.
a Interruptor principal
b Toma de tierra
c Cableado de alimentación eléctrica (toma de tierra
incluida) (cable forrado)
F1/F2 Cableado de transmisión (cable forrado)
V Unidad exterior (RXYSQ4~6_V)
Y Unidad exterior (RXYSQ4~6_Y)
d Unidad interior
e Interfaz de usuario
El cableado de alimentación eléctrica y el cableado de
transmisión
Es importante mantener separados la alimentación y el cableado de
transmisión. Para evitar interferencias eléctricas, la distancia entre
los dos cableados debe ser siempre de 50mm.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
A Unidad exterior
B Unidad interior
C Interfaz de usuario central (etc...)
a Línea principal
b1, b2, b3 Líneas de ramificación
c1, c2 No se permite una ramificación después de otra
ramificación
6.8.2Precauciones al conectar el cableado
eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
27
6 Instalación
b
c
a
ba
ADVERTENCIA
Todo el cableado de campo y los componentes deben
instalarlos un electricista autorizado y deben cumplirse las
normativas vigentes aplicables.
ADVERTENCIA
Si un interruptor principal u otro medio de desconexión NO
viene instalado de fábrica, en el cableado fijo, DEBE
instalarse un medio de separación en todos los polos que
proporcione una desconexión total en condiciones de
sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra deberá realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el
producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que no entren en contacto con las
tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no
se aplica presión externa a las conexiones de los
terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a
un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de
energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas
a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían
producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor diferencial de fugas a
tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter
(resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para
evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como
mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función
de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser
suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro
de la caja componentes eléctricos estén conectados
fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
NO instale un condensador de avance de fase, porque la
unidad está equipada con un Inverter. Un condensador de
avance de fase reducirá el rendimiento y podría provocar
accidentes.
AVISO
Nunca retire ningún termistor, sensor, etc., cuando
conecte el cableado de alimentación eléctrica o el
cableado de transmisión. (Si opera la unidad sin el
termistor, sensor, etc., el compresor podría romperse)
AVISO
▪ El detector de protección de fase inversa de este
producto funciona solo cuando el producto se inicia.
Por tanto, la detección de la fase inversa no se
produce durante el funcionamiento normal del
producto.
▪ El detector de protección de fase inversa está
diseñado para detener el producto en caso de
anomalía al iniciar el producto.
▪ Sustituya 2 de las 3 fases (L1, L2 y L3) durante alguna
anomalía de la protección de fase inversa.
6.8.3Pautas para retirar los orificios ciegos
AVISO
Precauciones al realizar orificios ciegos:
▪ Evite causar daños en la carcasa.
▪ Tras realizar los orificios ciegos, recomendamos
eliminar las rebabas y pintar los bordes y sus
alrededores con pintura de reparación para evitar la
oxidación.
▪ Al pasar el cableado eléctrico a través de los orificios
ciegos, envuelva los cables con cinta protectora para
evitar daños.
a Orificio ciego
b Rebaba
c Material sellante, etc.
6.8.4Pautas para realizar la conexión del
cableado eléctrico
Tenga en cuenta las siguientes observaciones:
▪ Si se utilizan cables conductores trenzados, instale un terminal de
tipo engaste redondo en la punta. Coloque el terminal de tipo
engaste redondo en el cable hasta la sección cubierta y apriete el
terminal con la herramienta adecuada.
AVISO
No ponga en marcha la unidad hasta que la instalación de
las tuberías de refrigerante esté terminada. Poner en
marcha la unidad antes de que las tuberías estén listas
averiará el compresor.
AVISO
Si a la fuente de alimentación le falta una fase o una fase
neutra errónea, el equipo se averiará.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
28
a Cable conductor trenzado
b Terminal de tipo engaste redondo
▪ Utilice los métodos que se describen a continuación para instalar
los cables:
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Tipo de cableMétodo de instalación
cb
c
aa
A
AA´
A´
c bbac
a
B
B
ab
F1 F2F1 F2F1 F2
F1 F2F1 F2F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D
C/H SELECTOR
A B CF1 F2 F1 F2
TO IN/D
UNIT
VY
F1 F2 F1 F2
TO IND TO OUTD
TO OUT/D
UNIT
aa
1~ 50 Hz
220-240 V
LLN
VY
X1M
3N~ 50 Hz
380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
b
c
Cable de núcleo
único
a Cable de núcleo único rizado
b Tornillo
c Arandela plana
Cable conductor
trenzado con
terminal de tipo
engaste redondo
a Terminal
b Tornillo
c Arandela plana
Pares de apriete
CableadoTamaño del tornilloPar de apriete
Cableado de
M52,2~2,7
alimentación
eléctrica
(alimentación
eléctrica + conexión
blindada a tierra)
Cableado de
M3,50,8~0,97
transmisión
6 Instalación
a Utilice el conductor del cable envainado (2 hilos) (sin
polaridad)
b Placa de terminales (suministrada en la obra)
ADVERTENCIA
Debe utilizar un cable blindado y conectar el cable de
conexión a tierra al terminal de transmisión (X2M).
(N•m)
a Tierra
4 Conecte la alimentación eléctrica de la siguiente forma:
6.8.5Cómo conectar el cableado eléctrico en la
unidad exterior
AVISO
▪ Siga el diagrama del cableado eléctrico (se adjunta con
la unidad, está en el reverso de la tapa de servicio).
▪ Asegúrese de que el cableado eléctrico NO obstruya la
correcta recolocación de la tapa de servicio.
1 Retire la tapa de servicio. Consulte "6.2.2Cómo abrir la unidad
exterior"en la página17.
2 Arranque el aislamiento de los cables (20mm).
a Pele el extremo del cable hasta este punto
b Pelar una longitud excesiva puede provocar descargas
eléctricas o fugas.
3 Conecte el cable de transmisión de la siguiente forma:
a Disyuntor de fugas a tierra
b Fusible
c Cable de alimentación eléctrica
5 Fije los cables (cableado de alimentación eléctrica y cableado
de transmisión) mediante sujetacables.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
29
6 Instalación
V
Y
X1M
X2M
a
a
b
a
a
X2M
a
a
b
X1M
a
a
a
b
a
b
a
b
2
3
1
a b cde
A B
abcde
Conexión a la
estructura
7 Vuelva a colocar la tapa de servicio. Consulte "6.9.2 Cómo
cerrar la unidad exterior"en la página30.
8 Conecte un disyuntor de fugas a tierra y un fusible a la línea de
alimentación eléctrica.
Al pasar los cables desde la unidad, es
posible insertar un manguito de protección
para las conducciones (inserciones PG) en
el orificio ciego.
Cuando no utilice un conducto de cables,
proteja los cables con tubos de vinilo para
evitar que el borde del orificio ciego los
corte.
A Interior de la unidad exterior
B Exterior de la unidad exterior
a Cable
b Casquillo
c Tuerca
d Estructura
e Tubo flexible
a Sujetacables
b Placa de fijación
X1M Alimentación eléctrica
X2M Cableado de transmisión
6 Pase el cableado a través de la estructura y conéctelo a esta.
Paso a través de
la estructura
a Cable de alimentación eléctrica
b Cable del cableado de transmisión
6.9Finalización de la instalación de la
unidad exterior
6.9.1Finalización del cableado de transmisión
Después de instalar los cables de transmisión dentro de la unidad,
envuélvalos a los largo de los tubos de refrigerante en la obra con
cinta aislante, tal y como se muestra en la figura de abajo.
a Tubería de líquido
b Tubería de gas
c Aislante
d Cableado de transmisión (F1/F2)
e Cinta aislante
6.9.2Cómo cerrar la unidad exterior
AVISO
Cuando cierre la tapa de la unidad interior, asegúrese de
que el par de apriete NO supere 4,1N•m.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
30
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
1
3
2
4
1×
7Configuración
V
Y
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7P
MODE
TEST:
L.N.O.P.
DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND
MASTER
SLAVE
H8P
MULTI
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
BS4
TEST
BS5
RESET
H1PH2PH3PH4PH5PH6PH7PH8P
X1M
X2M
A1P
A2P
A1P
A2P
X1M
X2M
1 2
OFF
ON
DS1
1 2
OFF
ON
DS1
MULTIDEMANDL.N.O.P.SLAVEMASTERIND
TEST/
HWL
MODE
7.1Vista general: Configuración
Este capítulo describe lo que hay que hacer y saber para configurar
el sistema una vez instalado.
Contiene información sobre:
▪ Realización de ajustes de campo
▪ Ahorro de energía y funcionamiento óptimo
7 Configuración
Modo 1 y 2
ModoDescripción
Modo 1
(ajustes de
supervisión)
Modo 2
(ajustes de campo)
7.2.2Acceso a los componentes del ajuste de
campo
Consulte "6.2.2Cómo abrir la unidad exterior"en la página17.
7.2.3Componentes del ajuste de campo
Los componentes para realizar ajustes de campo son los siguientes:
El modo 1 puede utilizarse para supervisar la
situación actual de la unidad exterior. También
se pueden supervisar algunos contenidos de
los ajustes de campo.
El modo 2 se utiliza para cambiar los ajustes
de campo del sistema. Es posible consultar y
cambiar el valor del ajuste de campo actual.
En general, los valores de los ajustes de
campo se pueden cambiar sin que haya que
intervenir de forma especial para restablecer el
funcionamiento normal.
Algunos ajustes de campo se utilizan para
operaciones especiales (p. ej. 1 operación,
ajuste de recuperación/vacío, ajuste de carga
manual de refrigerante, etc.). En tal caso, es
necesario cancelar la operación actual antes
de poder reiniciar el funcionamiento normal. Se
explicará a continuación.
INFORMACIÓN
Es importante que el instalador lea toda la información de
este capítulo en el orden correcto y que el sistema de
configure debidamente.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
7.2Realización de ajustes de campo
7.2.1Acerca de la realización de ajustes de
campo
Para configurar el sistema de bomba de calor, es necesario realizar
algunas entradas en la PCB principal de la unidad (A1P). Esto
implica los siguientes componentes para ajustes de campo:
▪ Pulsadores para realizar entradas en la PCB
▪ Una pantalla para leer la retroalimentación de la PCB
▪ Interruptores DIP (consulte el manual del interruptor selector de
frío/calor).
Los ajustes de campo se definen por su modo, ajuste y valor.
Ejemplo: [2‑8]=4.
Configurador de PC
En el sistema de bomba de calor VRV IV-S, también es posible
realizar varios ajustes de campo de puesta en marcha mediante una
interfaz de ordenador personal (para ello, es necesaria la opción
EKPCCAB). El instalador puede preparar la configuración (fuera de
la obra) en un PC para más tarde cargar la configuración en el
sistema.
Consulte también: "7.2.9 Conexión del configurador de PC a la
unidad exterior"en la página36.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
DS1 Interruptores DIP
BS1~BS5 Pulsadores
H1P~H7P Pantalla de 7 LEDs
H8P LED para indicaciones durante la inicialización
ENCENDIDO (
) APAGADO ( ) Parpadeando ( )
Interruptores DIP
Modifique los ajustes de fábrica solo si instala un interruptor selector
de frío/calor.
DS1‑1Selector de FRÍO/CALOR (consulte el manual del
interruptor selector de frío/calor). APAGADO=no
instalado=ajuste de fábrica
DS1‑2NO SE UTILIZA. NO MODIFIQUE LA
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA.
Pulsadores
Utilice los pulsadores para realizar ajustes de campo. Accione los
pulsadores con una varilla aislada (como por ejemplo un bolígrafo
de bola) para evitar tocar partes energizadas.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
31
7 Configuración
H1P
H2P H3P H4PH5P H6P H7P
-+ + + + +
[
H1P
32 16 8 4 21]
+ + + + +0 0 8 00 0
+ + + + +0 0 0 40 0
10~12 min
b
c
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 MODE: Para cambiar el modo de la configuración
BS2 SET: Para el ajuste de campo
BS3 RETURN: Para el ajuste de campo
BS4 TEST: Para la prueba de funcionamiento
BS5 RESET: Par establecer la dirección al modificar el
cableado o al instalar una unidad interior adicional
Pantalla de 7 LEDs
La pantalla proporciona retroalimentación sobre los ajustes de
campo, que se definen como [Modo-Ajuste]=Valor.
H1P Muestra el modo
H2P~H7P Muestra los ajustes y valores, que se representan en
código binario
H8P NO se utiliza para los ajustes de campo, pero se utiliza
durante la inicialización
Example:
Descripción
Situación por defecto
(H1P APAGADO)
Modo 1
(H1P parpadeando)
Modo 2
(H1P ENCENDIDO)
Ajuste 8
(en el modo 2)
(H2P~H7P = binario 8)
Valor 4
(en el modo 2)
(H2P~H7P = binario 4)
7.2.4Acceso al modo 1 o 2
Después de ENCENDER las unidades, la pantalla cambia a su
situación por defecto. Desde ahí, puede acceder al modo 1 y al
modo2.
Inicialización: situación por defecto
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de
encenderla, para que el calentador del cárter esté
energizado y para proteger el compresor.
Encienda la alimentación eléctrica de la unidad exterior y de todas
las unidades interiores. Cuando la comunicación entre las unidades
interiores y las exteriores se establezca y sea normal, el estado de
indicación de la pantalla será el siguiente (situación por defecto
cuando se envía de fábrica).
Si la situación por defecto no se muestra transcurridos 10 o 12
minutos, compruebe el código de avería en la interfaz de usuario de
la unidad interior. Resuelva el código de avería en consecuencia.
Primero, compruebe el cableado de comunicación.
Cambio entre modos
Utilice BS1 para alternar entre la situación por defecto, modo 1 y
modo2.
a Situación por defecto (H1P APAGADO)
b Modo 1 (H1P parpadeando)
c Modo 2 (H1P ENCENDIDO)
BS1 Pulse BS1 una vez.
BS1 [5 s] Pulse BS1 durante al menos 5s.
INFORMACIÓN
Si tiene dudas en mitad del proceso, pulse BS1 para
volver a la situación por defecto.
7.2.5Utilización del modo 1
En el modo 1 (y en la situación por defecto) puede leer más
información.
Ejemplo: Pantalla de 7 LEDs – Situación por defecto
Puede leer el estado de funcionamiento sonoro bajo de la siguiente
forma:
#AcciónBotón/Pantalla
1Asegúrese de que los LEDs
muestren la situación por
defecto.
2Compruebe el estado del
LED H6P.
Ejemplo: Pantalla de 7 LEDs – Modo1
Puede leer el ajuste [1‑5] (=el número total de unidades interiores
conectadas) de la siguiente forma:
(H1P APAGADO)
H6P APAGADO: La unidad
no está funcionando
actualmente con
restricciones de
funcionamiento sonoro bajo.
H6P ENCENDIDO: La
unidad está funcionando
actualmente con
restricciones de
funcionamiento sonoro bajo.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
32
a Alimentación eléctrica ENCENDIDA
b Situación por defecto
c Indicación LED cuando hay una avería
#AcciónBotón/Pantalla
1Comience desde la situación
por defecto.
2Seleccione el modo 1.
3Seleccione el modo 5.
("X×" depende del ajuste que
desee seleccionar).
(= binario 5)
4Haga que se muestre el valor
del ajuste 5.
(hay 8 unidades interiores
conectadas)
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
(= binario 8)
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
7 Configuración
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
BS1 [1×]
#AcciónBotón/Pantalla
5Salga del modo 1.
7.2.6Utilización del modo 2
En el modo 2 puede realizar ajustes de campo para configurar el
sistema.
Ejemplo: Pantalla de 7 LEDs – Modo 2
Puede cambiar el valor del ajuste [2‑8] (=Te temperatura objetivo
durante la refrigeración) a 4 (=8°C) de la siguiente forma:
#AcciónBotón/Pantalla
1Comience desde la situación
por defecto.
2Seleccione el modo 2.
3Seleccione el modo 8.
("X×" depende del ajuste que
desee seleccionar).
4Seleccione el valor 4 (= 8°C).
a: Haga que se muestra el
valor actual.
b: Cambie a 4. ("X×"
depende del valor actual y
del valor que desee
seleccionar).
c: Introduzca el valor en el
sistema.
d: Confirme. El sistema
empieza a funcionar de
acuerdo con el ajuste.
5Salga del modo 2.
(= binario 8)
7.2.7Modo 1 (y situación por defecto): Ajustes
de supervisión
En el modo 1 (y en la situación por defecto) puede leer más
información.
Pantalla de 7 LEDs – Situación por defecto (H1P APAGADO)
Puede leer la siguiente información:
Valor / Descripción
H6PMuestra el estado de funcionamiento sonoro bajo.
APAG
ADO
La unidad no está funcionando actualmente con
restricciones de funcionamiento sonoro bajo.
ENCE
NDID
La unidad está funcionando actualmente con
O
restricciones de funcionamiento sonoro bajo.
El funcionamiento sonoro bajo reduce el sonido que genera
la unidad si se compara con las condiciones de
funcionamiento nominales.
El funcionamiento sonoro bajo puede establecerse en el
modo2. Existen dos métodos para activar el
funcionamiento sonoro bajo del sistema de la unidad
exterior.
▪ El primer método es habilitar el funcionamiento sonoro
bajo durante la noche mediante un ajuste de campo. La
unidad funcionará con el nivel sonoro bajo seleccionado
durante las franjas horarias seleccionadas.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento sonoro
bajo en función de una entrada externa. Para esta
operación es necesario un accesorio opcional.
H7PMuestra el estado de funcionamiento con limitación de
consumo.
APAG
ADO
La unidad no está funcionando actualmente con
limitación de consumo.
ENCE
NDID
La unidad está funcionando actualmente con
O
limitación de consumo.
El funcionamiento con limitación con consumo reduce el
consumo de la unidad si se compara con las condiciones de
funcionamiento nominales.
El funcionamiento con limitación de consumo puede
establecerse en el modo2. Existen dos métodos para
activar el funcionamiento con limitación de consumo del
sistema de la unidad exterior.
▪ El primer método es habilitar la limitación de consumo
forzada mediante un ajuste de campo. La unidad siempre
funcionará con la limitación de consumo seleccionada.
▪ El segundo método es habilitar el funcionamiento con
limitación de consumo en función de una entrada
externa. Para esta operación es necesario un accesorio
opcional.
Pantalla de 7 LEDs – Modo1 (H1P parpadeando)
Puede leer la siguiente información:
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
(
Ajuste
[1‑5]
Muestra el número total de
unidades interiores conectadas.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
)
Valor / Descripción
Se recomienda comprobar si el
número total de unidades
interiores conectadas que están
instaladas coincide con el
número total de unidades
interiores que reconoce el
sistema. En caso de que no
coincidan, se recomienda
comprobar la ruta del cableado
de transmisión entre la unidad
exterior y las unidades interiores
(línea de comunicación F1/F2).
33
7 Configuración
Ajuste
()
[1‑14]
Muestra el último código de
avería.
[1‑15]
Muestra penúltimo código de
avería.
[1‑16]
Muestra el antepenúltimo código
de avería.
Valor / Descripción
Si los últimos códigos de avería
se restablecen por accidente en
la interfaz de usuario de una
unidad interior, pueden
comprobarse de nuevo mediante
los ajustes de supervisión.
Para conocer el contenido o
motivo detrás del código de
avería consulte "11.3Resolución
de problemas en función de los
códigos de error"en la
página42, donde se explican
los códigos de avería más
importantes. Se puede consultar
información detallada sobre los
códigos de avería en el manual
de servicio de esta unidad.
Para obtener información más
detallada sobre el código de
avería, pulse BS2 hasta 3 veces.
7.2.8Modo 2: Ajustes de campo
En el modo 2 puede realizar ajustes de campo para configurar el sistema. Los LEDs proporcionan una representación binaria del número de
valor/ajuste.
Para obtener más información y consejo sobre el efecto de estos ajustes [2‑8], [2‑9], [2‑41] y [2‑42], consulte "7.3 Ahorro de energía y
funcionamiento óptimo"en la página36.
Ajuste
(= binario)
[2‑8]
Temperatura objetivo Te durante la operación de refrigeración.
(por defecto)
[2‑9]
Temperatura objetivo Tc durante la operación de calefacción.(por defecto)
[2‑12]
Habilite el funcionamiento sonoro bajo y/o de limitación de
consumo mediante el adaptador de control externo
(DTA104A61/62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de funcionamiento
sonoro bajo o limitación de consumo cuando se envía una señal
externa a la unidad, este ajuste debe cambiarse. Este ajuste solo
será efectivo cuando el adaptador de control externo opcional
(DTA104A61/62) esté instalado en la unidad interior.
[2‑18]
Ajuste de presión estática alta del ventilador.
Para aumentar la presión estática del ventilador de la unidad
exterior, debe activarse este ajuste. Para obtener detalles sobre
este ajuste, consulte las especificaciones técnicas.
(por defecto)
(por defecto)
Valor
Descripción
6°C
Auto
8°C
9°C
10°C
11°C
Auto
46°C
43°C
Desactivado.
Activado.
Desactivado.
Activado.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
34
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
7 Configuración
Ajuste
(= binario)
[2‑20]
Carga manual de refrigerante adicional.
Para añadir la carga de refrigerante adicional de forma manual (sin
la función de carga de refrigerante automática), debe aplicarse el
ajuste siguiente.
[2‑21]
Modo de recuperación/vaciado de refrigerante.
Para lograr una ruta libre de recuperación de refrigerante para que
salga del sistema o para eliminar las sustancias residuales o
vaciar el sistema, es necesario aplicar un ajuste que abra las
válvulas necesarias en el circuito de refrigerante para que la
recuperación de refrigerante o el proceso de vaciado se realicen
correctamente.
[2‑22]
Nivel y ajuste sonoro bajo automático durante la noche.
Cambiando este ajuste, se activa el funcionamiento sonoro bajo
automático de la unidad y se define el nivel de funcionamiento. En
función del nivel elegido, el nivel sonoro puede reducirse. Los
momentos de inicio y parada de esta función se definen en el
ajuste [2‑26] y [2‑27].
[2‑25]
Funcionamiento sonoro bajo mediante el adaptador de control
externo.
Si el sistema debe funcionar en condiciones de funcionamiento
sonoro bajo cuando se envía una señal externa a la unidad, este
ajuste define el nivel sonoro bajo que se aplicará.
Este ajuste solo será efectivo cuando el adaptador de control
externo opcional (DTA104A61/62) esté instalado y el ajuste [2‑12]
se haya activado.
[2‑26]
Hora de inicio del funcionamiento sonoro bajo.
Este ajuste se utiliza junto al ajuste [2‑22].
[2‑27]
Hora de parada del funcionamiento sonoro bajo.
Este ajuste se utiliza junto al ajuste [2‑22].
[2‑30]
Nivel de limitación de consumo (paso1) a través del adaptador de
control externo (DTA104A61/62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de limitación de
consumo cuando se envía una señal externa a la unidad, este
ajuste define el nivel de limitación de consumo que se aplicará
para el paso1. El nivel está de acuerdo con la tabla.
[2‑31]
Nivel de limitación de consumo (paso2) a través del adaptador de
control externo (DTA104A61/62).
Si el sistema debe funcionar en condiciones de limitación de
consumo cuando se envía una señal externa a la unidad, este
ajuste define el nivel de limitación de consumo que se aplicará
para el paso2. El nivel está de acuerdo con la tabla.
Valor
Descripción
Desactivado.
(por defecto)
Activado.
Para detener la operación de carga manual de
refrigerante (cuando se carga la cantidad de
refrigerante adicional necesaria), pulse BS3. Si
esta función no se ha cancelado pulsando
BS3, la unidad detendrá su funcionamiento en
30 minutos. Si 30 minutos no es suficiente
para añadir la cantidad de refrigerante
necesaria, la función puede reactivarse
cambiando de nuevo el ajuste de campo.
Desactivado.
(por defecto)
Activado.
Para detener el modo de recuperación/
vaciado, pulse BS1. Si no se pulsa BS1, el
sistema permanecerá en el modo de
recuperación/vaciado de refrigerante.
Desactivada
(por defecto)
Nivel 1Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1
Nivel 2
Nivel 3
Nivel 1Nivel 3<Nivel 2<Nivel 1
Nivel 2
(por defecto)
Nivel 3
20h00
22h00
(por defecto)
24h00
6h00
7h00
8h00
(por defecto)
60%
70%
(por defecto)
80%
30%
40%
(por defecto)
50%
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
35
7 Configuración
VY
a
b
c (X41A)
A1P
a
b
X41A
A1P
2
345
H JS T
Ajuste
(= binario)
[2‑32]
Operación de limitación de consumo, en todo momento, forzada
(no es necesario un adaptador de control externo para realizar la
limitación de consumo).
Si el sistema tiene que funcionar siempre en condiciones de
limitación de consumo, este ajuste activa y define el nivel de
limitación de consumo que se aplicará de forma continua. El nivel
está de acuerdo con la tabla.
[2‑38]
Tipo de unidades interiores
Después de cambiar este ajuste, debe APAGAR el sistema,
esperar 20s, y volver a ENCENDERLO. Si no lo hace, el ajuste no
se procesará y podrían aparecer códigos de avería.
[2‑41]
Ajuste de confort de refrigeración.
Este ajuste se utiliza junto al ajuste [2‑8].
[2‑42]
Ajuste de confort de calefacción.
Este ajuste se utiliza junto con el ajuste [2‑9].
Valor
Descripción
Función no activa.
(por defecto)
Sigue el ajuste [2‑30].
Sigue el ajuste [2‑31].
Unidades interiores VRVDX instaladas
(por defecto)
Unidades interiores RADX instaladas
Eco
Mild (suave)
(por defecto)
Quick (rápido)
Powerful (potente)
Eco
Mild (suave)
(por defecto)
Quick (rápido)
Powerful (potente)
7.2.9Conexión del configurador de PC a la
unidad exterior
a PC
b Cable (EKPCCAB)
c (X41A) Cable de extensión conectado a X41A
X41A Conector
A1P PCB principal de la unidad exterior
7.3Ahorro de energía y
funcionamiento óptimo
El sistema de bomba de calor está equipado con una función
avanzada de ahorro de energía. En función de la prioridad el
funcionamiento se puede centrar en ahorro de energía o nivel de
confort. Se pueden seleccionar varios parámetros, lo que hace que
se logre el equilibrio perfecto entre consumo energético y confort
para una aplicación en particular.
Hay disponibles varios patrones y se explican a continuación.
Modifique estos parámetros en función de las necesidades del
edificio y para lograr el mejor equilibrio entre consumo energético y
confort.
Independientemente del control seleccionado, aún es posible que
ocurran variaciones en el comportamiento del sistema debidas a los
controles de protección para mantener la unidad funcionando en
condiciones fiables. No obstante, el objetivo previsto es fijo y se
utilizará para obtener el mejor equilibrio ente consumo energético y
confort, en función de la naturaleza de la aplicación.
7.3.1Principales métodos de funcionamiento
disponible
Básico
La temperatura del refrigerante es fija independientemente de la
situación. Corresponde al funcionamiento estándar que se conoce y
que puede esperarse a partir de sistemas VRV anteriores.
Para activar esto en…Cambie...
Refrigeración[2‑8]=2
Calefacción[2‑9]=2
Automático
La temperatura del refrigerante se establece en función de las
condiciones ambientales exteriores. Por lo tanto, ajuste la
temperatura del refrigerante para que coincida con la carga
requerida (que también se relaciona con las condiciones
ambientales exteriores).
P. ej., cuando el sistema funciona en modo de refrigeración, no es
necesaria tanta refrigeración a temperaturas exteriores bajas (p. ej.
25°C) que en temperaturas exteriores altas (p. ej. 35°C). Empleando
este concepto, el sistema comienza automáticamente a aumentar la
temperatura del refrigerante, reduciendo automáticamente la
capacidad suministrada y aumentando la eficiencia del sistema.
P. ej., cuando el sistema funciona en modo de refrigeración, no es
necesaria tanta refrigeración a temperaturas ambientales altas (p.
ej. 15°C) que en temperaturas ambientales bajas (–5°C).
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
36
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
7 Configuración
Empleando este concepto, el sistema comienza automáticamente a
reducir la temperatura del refrigerante, reduciendo automáticamente
la capacidad suministrada y aumentando la eficiencia del sistema.
La temperatura del refrigerante se establece más alta/baja
(refrigeración/calefacción) en comparación con el funcionamiento
básico. El modo sensible alto es una sensación de confort para el
cliente.
El método de selección de las unidades interiores es importante y
debe considerarse, puesto que la capacidad disponible no es la
misma que en el funcionamiento básico.
Para obtener detalles relativos a las aplicaciones Hi-sensible,
póngase en contacto con su distribuidor.
Para activar esto en…Cambie...
Refrigeración[2‑8] al valor apropiado, para que
cumpla con los requisitos del
sistema prediseñado y que
contiene una solución sensible
alta.
Calefacción[2‑9] al valor apropiado, para que
cumpla con los requisitos del
sistema prediseñado y que
contiene una solución sensible
alta.
[2‑8]Temperatura objetivo Te (°C)
48
59
610
711
[2‑9]Temperatura objetivo Tc (°C)
443
7.3.2Ajustes de confort disponibles
Se puede seleccionar un nivel de confort para cualquiera de los
métodos anteriores. El nivel de confort está relacionado con el
tiempo y el esfuerzo (consumo energético) que se emplea para
lograr determinada temperatura ambiente mediante el cambio
temporal de la temperatura del refrigerante a distintos valores para
lograr las condiciones requeridas más rápidamente.
Potente
El sobreimpulso (durante la operación de calefacción) o el
subimpulso (durante la operación de refrigeración) está permitido si
se compara con la temperatura del refrigerante solicitada, para
lograr la temperatura ambiente deseada más rápido. El
sobreimpulso está permitido a partir del momento de arranque.
▪ En el caso de operación de refrigeración, está permitido que la
temperatura de evaporación baje hasta 3°C temporalmente en
función de la situación.
▪ En el caso de operación de calefacción, está permitido que la
temperatura de condensación baje hasta 49°C temporalmente en
función de la situación.
▪ Cuando la solicitud desde las unidades interiores es más
moderada, el sistema pasará a la condición de estado uniforme
que se define mediante el método de funcionamiento anterior.
Para activar esto en…Cambie...
Refrigeración[2‑41]=3.
Este ajuste se utiliza junto al
ajuste [2‑8].
Calefacción[2‑42]=3.
Este ajuste se utiliza junto con el
ajuste [2‑9]
Quick (rápido)
El sobreimpulso (durante la operación de calefacción) o el
subimpulso (durante la operación de refrigeración) está permitido si
se compara con la temperatura del refrigerante solicitada, para
lograr la temperatura ambiente deseada más rápido. El
sobreimpulso está permitido a partir del momento de arranque.
▪ En el caso de operación de refrigeración, está permitido que la
temperatura de evaporación baje hasta 6°C temporalmente en
función de la situación.
▪ En el caso de operación de calefacción, está permitido que la
temperatura de condensación baje hasta 46°C temporalmente en
función de la situación.
▪ Cuando la solicitud desde las unidades interiores es más
moderada, el sistema pasará a la condición de estado uniforme
que se define mediante el método de funcionamiento anterior.
Para activar esto en…Cambie...
Refrigeración[2‑41]=2.
Este ajuste se utiliza junto al
ajuste [2-8].
Calefacción[2‑42]=2.
Este ajuste se utiliza junto con el
ajuste [2‑9].
Mild (suave)
El sobreimpulso (durante la operación de calefacción) o el
subimpulso (durante la operación de refrigeración) está permitido si
se compara con la temperatura del refrigerante solicitada, para
lograr la temperatura ambiente deseada más rápido. El
sobreimpulso no está permitido a partir del momento de arranque. El
arranque tiene lugar en la condición que se define mediante el modo
de funcionamiento anterior.
▪ En el caso de operación de refrigeración, está permitido que la
temperatura de evaporación baje hasta 6°C temporalmente en
función de la situación.
▪ En el caso de operación de calefacción, está permitido que la
temperatura de condensación baje hasta 46°C temporalmente en
función de la situación.
▪ Cuando la solicitud desde las unidades interiores es más
moderada, el sistema pasará a la condición de estado uniforme
que se define mediante el método de funcionamiento anterior.
▪ La condición de arranque es diferente del ajuste de confort
Powerful y Quick.
Para activar esto en…Cambie...
Refrigeración[2‑41]=1.
Este ajuste se utiliza junto al
ajuste [2-8].
Calefacción[2‑42]=1.
Este ajuste se utiliza junto con el
ajuste [2‑9].
Eco
El objetivo original de temperatura del refrigerante, que se define
mediante el método de funcionamiento (consulte arriba) se mantiene
sin correcciones, excepto para control de protección.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
37
7 Configuración
A
B
E
100%
50%
T
e
C
D
3°C
6°C
35°C
F
A
BC
D
E
F
A
B
100%
70%
E
T
c
C
D
49°C
46°C
F
2°C
Para activar esto en…Cambie...
Refrigeración[2‑41]=0.
Este ajuste se utiliza junto al
ajuste [2-8].
Calefacción[2‑42]=0.
Este ajuste se utiliza junto con el
ajuste [2‑9].
7.3.3Ejemplo: Modo automático durante
refrigeración
Evolución de la temperatura ambiente:
A Temperatura programada de la unidad interior
B La unidad empieza a funcionar
C Tiempo de funcionamiento
D Mild (suave)
E Quick (rápido)
F Powerful (potente)
7.3.4Ejemplo: Modo automático durante
calefacción
A Curva de carga real
B Curva de carga virtual (capacidad inicial en modo
automático)
C Valor objetivo virtual (valor de temperatura de evaporación
inicial en modo automático)
D Valor de temperatura de evaporación requerida
E Factor de carga
F Temperatura del aire exterior
TeTemperatura de evaporación
Quick (rápido)
Powerful (potente)
Mild (suave)
A Curva de carga virtual (capacidad máxima en modo
automático por defecto)
B Curva de carga
C Valor objetivo virtual (valor de temperatura de
condensación inicial en modo automático)
D Temperatura de diseño
E Factor de carga
F Temperatura del aire exterior
TcTemperatura de condensación
Quick (rápido)
Powerful (potente)
Mild (suave)
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
38
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
8 Puesta a punto
A
BC
D
EF
Evolución de la temperatura ambiente:
A Temperatura programada de la unidad interior
B La unidad empieza a funcionar
C Tiempo de funcionamiento
D Mild (suave)
E Quick (rápido)
F Powerful (potente)
8Puesta a punto
8.1Vista general: Puesta a punto
Después de la instalación, y una vez definidos los ajustes de campo,
el instalador debe verificar el funcionamiento. Por tanto, debe
efectuar una prueba, de acuerdo con los procedimientos descritos a
continuación.
Este capítulo describe lo que hay que hacer y saber para poner en
funcionamiento el sistema una vez configurado.
La puesta en marcha comprende normalmente las siguientes fases:
1Comprobación de "Lista de comprobación antes de la puesta
en servicio".
2Ejecución de una prueba de funcionamiento.
3Si es necesario, corrija los errores después de la ejecución
anómala de la prueba de funcionamiento.
4Funcionamiento del sistema.
8.2Precauciones durante la puesta a
punto
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
PRECAUCIÓN
No realice la prueba de funcionamiento si todavía está
efectuando operaciones en las unidades interiores.
Cuando realiza la prueba de funcionamiento, no solamente
la unidad exterior funcionará, sino también la unidad
interior conectada. Es peligroso trabajar en una unidad
interior cuando se realiza una prueba de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
No introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la
entrada o la salida de aire. No quite la protección del
ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede
provocar lesiones.
INFORMACIÓN
Durante la primera puesta en marcha de la unidad, la
potencia necesaria tal vez sea superior a la indicada en la
placa de especificaciones técnicas de la unidad. Este
fenómeno lo provoca el compresor, que necesita un
tiempo de ejecución continuo de 50 horas para alcanzar
un funcionamiento fluido y un consumo de energía estable.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de
encenderla, para que el calentador del cárter esté
energizado y para proteger el compresor.
Durante la prueba de funcionamiento, la unidad exterior y las
unidades interiores se encenderán. Asegúrese de haber terminado
todos los preparativos de las unidades interiores (tuberías de obra,
cableado eléctrico, purga de aire, etc.). Consulte el manual de
instalación de las unidades interiores para más información.
8.3Lista de comprobación antes de la
puesta en servicio
Tras haber instalado la unidad, debe comprobar los siguientes
puntos en primer lugar. Una vez que se hayan llevado a cabo todas
las comprobaciones, se debe cerrar la unidad, solamente entonces
se podrá conectar la alimentación.
Lea todas las instrucciones de instalación y
funcionamiento, tal y como se describen en la guía de
referencia del instalador y del usuario.
Instalación
Compruebe que la unidad está fijada correctamente para
evitar ruidos y vibraciones anormales cuando ponga en
marcha la unidad.
Cableado de obra
Asegúrese de que el cableado de obra se ha instalado
conforme a las instrucciones descritas en el capítulo
"6.8Conexión del cableado eléctrico" en la página 27, a
los diagramas de cableado y a la normativa vigente.
Tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación del panel de
alimentación local. La tensión debe corresponderse con la
de la etiqueta de identificación de la unidad.
Cableado de conexión a tierra
Asegúrese de que los cables para la toma de tierra se
han conectado correctamente y de que los terminales de
la toma de tierra están apretados.
Prueba de aislamiento del circuito de alimentación
principal
Con un megatester de 500 V, compruebe que se
consigue una resistencia de aislamiento de 2 MΩ o más
aplicando una tensión de 500 V de CC entre terminales
de alimentación y tierra. No use nunca el megatester para
el cableado de transmisión.
Fusibles, interruptores automáticos o dispositivos de
protección
Compruebe que los fusibles, interruptores automáticos u
otros dispositivos de protección instalados localmente son
del tamaño y tipo especificados en el capítulo
"5.4.2 Requisitos del dispositivo de seguridad" en la
página16. Asegúrese de que no se ha puenteado ningún
fusible ni dispositivo de protección.
Cableado interno
Compruebe visualmente la caja de componentes
eléctricos y el interior de la unidad por si existieran cables
sueltos o componentes eléctricos dañados.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
39
8 Puesta a punto
Tamaño y aislamiento de las tuberías
Asegúrese de instalar tuberías del tamaño correcto y de
realizar las operaciones de aislamiento pertinentes.
Válvulas de cierre
Asegúrese de que las válvulas de cierre están abiertas en
los lados de líquido y gas.
Daños en el equipo
Compruebe en el interior de la unidad si hay
componentes dañados o tubos aplastados.
Fugas de refrigerante
Compruebe en el interior de la unidad que no hay fugas
de refrigerante. Si hay una fuga de refrigerante, trate de
repararla. Si no lo consigue, póngase en contacto con su
distribuidor. No toque el refrigerante que salga de las
uniones de la tubería de refrigerante. Puede provocar
quemaduras por frío.
Fugas de aceite
Compruebe el compresor para descartar fugas de aceite.
Si hay una fuga de aceite, trate de repararla. Si no lo
consigue, póngase en contacto con su distribuidor.
Entrada y salida de aire
Compruebe que la entrada y la salida de aire no están
obstruidas por hojas de papel, cartones o cualquier otro
objeto.
Carga de refrigerante adicional
La cantidad de refrigerante que debe añadirse a la unidad
tiene que estar escrita en la placa "Refrigerante añadido",
en la cara interna de la tapa frontal.
Fecha de instalación y ajuste de campo
Asegúrese de anotar la fecha de instalación en la
pegatina de la parte trasera del panel delantero de
acuerdo con EN60335-2-40, y anote el contenido de los
ajustes de campo.
8.4Lista de comprobación durante la
puesta en marcha
Cómo realizar una prueba de funcionamiento.
8.4.1Acerca de la prueba de funcionamiento
automática
El siguiente procedimiento describe la prueba de funcionamiento del
sistema completo. Esta operación permite comprobar y evaluar los
siguientes puntos:
▪ Compruebe si el cableado es correcto (comprobación de
comunicación con las unidades interiores).
▪ Compruebe la abertura de las válvulas de cierre.
▪ Evaluación de la longitud de la tubería.
Asegúrese de realizar la prueba de funcionamiento después de la
primera instalación. De lo contrario, aparecerá el código de avería
en la interfaz de usuario y no se podrá llevar a cabo la prueba
de funcionamiento de la unidad interior individual ni el
funcionamiento normal.
No es posible comprobar las anomalías en las unidades interiores
por separado. Después de que haya finalizado la prueba de
funcionamiento, compruebe las unidades interiores una por una
realizando un funcionamiento normal mediante la interfaz de
usuario. Consulte el manual de instalación de la unidad interior para
obtener más detalles en relación a la prueba de funcionamiento
individual.
INFORMACIÓN
▪ Pueden transcurrir 10 minutos hasta que el estado del
refrigerante sea uniforme antes de que arranque el
compresor.
▪ Durante la prueba de funcionamiento, es posible que
se escuche el sonido de la circulación del refrigerante o
el sonido magnético de una válvula solenoide o que
cambie la indicación de la pantalla. Estas condiciones
no son fallos de funcionamiento.
8.4.2Cómo realizar una prueba de
funcionamiento (pantalla de 7 LEDs)
1 Asegúrese de que todos los ajustes de campo deseados estén
establecidos, consulte "7.2 Realización de ajustes de
campo"en la página31.
2 Encienda la unidad exterior y las unidades interiores
conectadas.
AVISO
Conecte la unidad a la alimentación 6 horas antes de
encenderla, para que el calentador del cárter esté
energizado y para proteger el compresor.
3 Asegúrese de que la situación por defecto (inactiva) esté
presente (H1P está APAGADO); consulte "7.2.4 Acceso al
modo 1 o 2"en la página32. Pulse BS4 durante 5 segundos o
más. La unidad iniciará la prueba de funcionamiento.
Resultado: La prueba de funcionamiento se lleva a cabo
automáticamente, H2P en la unidad exterior parpadeará y la
indicación "Prueba de funcionamiento" y "Bajo control
centralizado" aparecerá en la pantalla de la interfaz de usuario
de las unidades interiores.
Pasos durante la prueba de funcionamiento del sistema automática:
PasoDescripción
Control antes del arranque
(ecualización de presión)
Control de arranque de refrigeración
Condición estable de refrigeración
Comprobación de comunicaciones
Comprobación de la válvula de cierre
Comprobación de la longitud de tubería
Operación de bombeo de vacío
Parada de unidad
INFORMACIÓN
Durante la prueba de funcionamiento, no es posible
detener la unidad desde una interfaz de usuario. Para
cancelar la operación, pulse BS3. La unidad se detendrá
después de ±30 segundos.
4 Compruebe los resultados de la prueba de funcionamiento de
la unidad a través de la pantalla de 7 LEDs de la unidad
exterior.
EjecuciónDescripción
Ejecución
normal
Ejecución
anómala
Consulte "8.4.3Medidas correctivas después
de la ejecución anómala de la prueba de
funcionamiento"en la página41 para adoptar
medidas para corregir el problema. Cuando la
prueba de funcionamiento está completamente
terminada, el funcionamiento normal es
posible transcurridos 5 minutos.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
40
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
9 Entrega al usuario
A1P
C–
C+
VY
C–
C+
A2P
A1P
8.4.3Medidas correctivas después de la
ejecución anómala de la prueba de
funcionamiento
La prueba de funcionamiento sólo puede considerarse completa si
no aparece ningún código de error. En caso de que se muestre un
código de avería, lleve a cabo las acciones correctivas tal y como se
muestra en la tabla de códigos de avería. Realice de nuevo la
prueba de funcionamiento y confirme que se ha corregido la
anomalía.
INFORMACIÓN
Si ocurre una avería, el código de error se muestra en la
interfaz de usuario de la unidad interior.
INFORMACIÓN
Consulte el manual de instalación de la unidad interior
para obtener información detallada sobre otros códigos de
error relacionados con las unidades interiores.
8.4.4Operación de la unidad
Una vez instalada la unidad y realizadas las pruebas de
funcionamiento de las unidades exterior e interiores, puede empezar
a utilizarse la unidad.
Para utilizar la unidad interior, la interfaz de usuario de la unidad
interior debe estar activada. Consulte el manual de instrucciones de
la unidad interior para obtener información detallada.
9Entrega al usuario
Una vez que finalice la prueba de funcionamiento y que la unidad
funcione correctamente, asegúrese de que el usuario comprenda los
siguientes puntos:
▪ Asegúrese de que el usuario disponga de la documentación
impresa y pídale que conserve este material para futuras
consultas. Informe al usuario de que puede encontrar toda la
documentación en la web, como se ha indicado anteriormente en
este manual.
▪ Explique al usuario cómo manejar correctamente el sistema y qué
es lo que debe hacer en caso de que surjan problemas.
▪ Muestre al usuario qué tareas de mantenimiento debe llevar a
cabo en la unidad.
10.1Vista general: Mantenimiento y
servicio
Este capítulo contiene información sobre:
▪ Prevención de peligros eléctricos durante el mantenimiento del
sistema
▪ Operación de recuperación de refrigerante
10.2Precauciones de seguridad
durante el mantenimiento
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
AVISO:Riesgo de descarga electroestática
Antes de realizar trabajos de mantenimiento, toque una
pieza metálica de la unidad para eliminar la electricidad
estática y proteger la PCB.
10.2.1Prevención de riesgos eléctricos
Al realizar operaciones de mantenimiento en el inverter:
1 No abra la tapa de la caja de componentes eléctricos hasta que
transcurran 10 minutos desde desconectar la alimentación.
2 Mida la tensión entre los terminales del bloque de terminales
con un medidor y confirme que no hay alimentación. Además,
realice una medición de los puntos tal y como se muestra en la
siguiente ilustración utilizando un medidor y verifique que la
tensión del condensador del circuito principal no supera los
50VCC.
10Mantenimiento y servicio
técnico
AVISO
El mantenimiento debe correr a cargo de un instalador o
un técnico de servicio autorizado.
Recomendamos realizar el mantenimiento por lo menos
una vez al año. Sin embargo, en función de la legislación
es posible que los intervalos de mantenimiento sean
inferiores.
AVISO
En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2 equivalentes) se utilizan
como referencia para determinar los intervalos de
mantenimiento. Cumpla siempre la legislación en vigor.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de
efecto invernadero: valor GWP del refrigerante × carga
total de refrigerante [en kg] / 1000
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
3 Para evitar dañar la PCB, toque una pieza metálica sin
recubrimiento para eliminar la electricidad estática antes de
conectar o desconectar conectores.
4 Desconecte los conectores de empalme de los motores del
ventilador de la unidad exterior antes de iniciar una operación
de mantenimiento en el inverter. Procure no tocar las partes
energizadas. (Si un ventilador gira como consecuencia de un
viento fuerte, es posible que concentre electricidad en el
condensador o el circuito principal y que provoque una
descarga eléctrica).
Conectores de empalmeX106A para M1F
X107A para M2F
5 Después de realizar el mantenimiento vuelva a conectar el
conector de empalme. De lo contrario aparecerá el código de
avería
Para obtener información detallada consulte el diagrama del
cableado que aparece en la etiqueta al dorso de la tapa de servicio.
y la unidad no funcionará correctamente.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
41
11 Solución de problemas
Tenga cuidado con el ventilador. Es peligroso inspeccionar la unidad
con el ventilador en marcha. Asegúrese de apagar el interruptor
principal y retire los fusibles del circuito de control situado en la
unidad exterior.
10.3Lista de comprobación para el
mantenimiento anual de la unidad
exterior
Compruebe lo siguiente al menos una vez al año:
▪ Intercambiador de calor de la unidad exterior.
El intercambiador de calor de la unidad exterior puede obstruirse
debido al polvo, la suciedad, hojas, etc. Se recomienda limpiarlo una
vez al año. Un intercambiador de calor obstruido puede provocar
una presión demasiado alta o demasiado baja lo que perjudica el
rendimiento.
10.4Acerca de la operación en modo
de servicio
La operación de recuperación/vaciado de refrigerante es posible
aplicando el ajuste [2‑21]. Consulte "7.2Realización de ajustes de
campo" en la página 31 para obtener información sobre cómo
configurar el modo 2.
Si se utiliza el modo de vacío/recuperación, revise con atención los
componentes que se someterán a esta operación antes de
empezar. Consulte el manual de instalación de la unidad interior
para obtener más información sobre el vacío y la recuperación.
10.4.1Utilización del modo de vacío
1 Cuando la unidad esté parada, active el ajuste [2‑21] para
iniciar el modo de vaciado.
Resultado: Una vez confirmado, las válvulas de expansión de
las unidades exterior e interior estarán totalmente abiertas. En
este momento H1P se enciende y la interfaz de usuario de
todas las unidades interiores mostrará TEST (prueba) y
(control externo), con lo que el funcionamiento quedará
bloqueado.
2 Haga vacío en el sistema con una bomba de vacío.
3 Pulse BS1 para detener la operación de vaciado.
AVISO
Asegúrese de NO recuperar aceite mientras recupera
refrigerante. Example: Mediante un separador de aceite.
11Solución de problemas
11.1Resumen: solución de problemas
Antes de solucionar problemas
Realice una atenta inspección visual de la unidad en busca de
defectos obvios, tales como conexiones sueltas o cableado
defectuoso.
11.2Precauciones durante la solución
de problemas
ADVERTENCIA
▪ Cuando realice una inspección en la caja de
conexiones de la unidad, asegúrese siempre de que el
interruptor principal de la unidad está desconectado.
Desconecte el disyuntor correspondiente.
▪ Cuando se haya activado un dispositivo de seguridad,
detenga la unidad y averigüe la causa de su activación
antes de reinicializarlo. NUNCA puentee los
dispositivos de seguridad ni cambie sus valores a un
valor distinto del ajustado en fábrica. Si no puede
encontrar la causa del problema, póngase en contacto
con su distribuidor.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos derivados de un reinicio imprevisto de
la protección térmica, esta máquina NO debe conectarse a
un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, ni a un circuito sometido a ENCENDIDOS y
APAGADOS frecuentes.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
10.4.2Recuperación de refrigerante
Esta operación debe dejarse en manos de un recuperador de
refrigerante. Siga el mismo procedimiento que en el método de
vacío.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Bombeo de vacío – fugas de refrigerante. Si desea
realizar un bombeo de vacío del sistema y hay una fuga en
el circuito de refrigerante:
▪ NO utilice la función de bombeo de vacío automático
de la unidad, con la que puede recoger todo el
refrigerante del sistema en la unidad exterior. Possibleconsequence: Combustión espontánea y explosión
del compresor porque entra aire en compresor cuando
está funcionando.
▪ Utilice un sistema de recogida independiente para que
el compresor de la unidad NO tenga que funcionar.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
42
11.3Resolución de problemas en
función de los códigos de error
En caso de que se muestre un código de avería, lleve a cabo las
acciones correctivas tal y como se muestra en la tabla de códigos
de avería.
Tras corregir la anomalía, pulse BS3 hasta que desaparezca el
código de avería y vuelva realizar la operación.
INFORMACIÓN
Si ocurre una avería, el código de error se muestra en la
interfaz de usuario de la unidad interior.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
11 Solución de problemas
11.3.1Códigos de error: Vista general
Código principalCausaSolución
▪ La válvula de cierre de una unidad exterior se ha quedado
cerrada.
▪ Sobrecarga de refrigerante
▪ La válvula de cierre de una unidad exterior se ha quedado
cerrada.
▪ Refrigerante insuficiente
Avería en la bobina de la válvula de expansión electrónica
(Y1E) - A1P (X21A)
(Y3E) - A1P (X22A)
▪ La válvula de cierre de una unidad exterior se ha quedado
cerrada.
▪ Refrigerante insuficiente
Sobrecarga de refrigeranteVuelva a calcular la cantidad de refrigerante necesaria a
Avería del sensor de temperatura ambiente (R1T): A1P
(X11A)
Avería del sensor de temperatura de descarga (R2T):
circuito abierto / cortocircuito: A1P (X12A)
Avería del sensor de temperatura de aspiración
(R3T) - A1P (X12A)
(R5T) - A1P (X12A)
Avería del sensor de temperatura de líquido (serpentín)
(R4T): A1P (X12A)
Avería del sensor de temperatura de líquido (después del
HE de subrefrigeración) (R7T): A1P (X13A)
Avería del sensor de temperatura de gas (después del HE
de subrefrigeración) (R6T): A1P (X13A)
Avería del sensor de alta presión (S1NPH): circuito abierto /
cortocircuito: A1P (X17A)
Avería del sensor de baja presión (S1NPL): circuito abierto /
cortocircuito: A1P (X18A)
Unidad exterior de transmisión: Inverter: Problema en la
transmisión de INV1 / FAN1
Tensión de suministro eléctrico desequilibrada INV1Compruebe si el suministro eléctrico está dentro del rango.
Avería de inversión de fase de alimentación eléctricaSecuencia de fase correcta.
Tensión de suministro insuficienteCompruebe si la tensión de alimentación se suministra
Código de avería: La prueba de funcionamiento del sistema
no se ha ejecutado (no es posible el funcionamiento del
sistema)
No se suministra alimentación a la unidad exterior.Compruebe si el cableado de alimentación de la unidad
Cableado defectuoso a Q1/Q2Revise el cableado Q1/Q2.
Combinación errónea del sistema. Tipo incorrecto de
unidades interiores combinadas (R410A, R407C, RA, etc)
Avería de la unidad interior
▪ Abra la válvula de cierre en el lado de gas y en el lado de
líquido.
▪ Vuelva a calcular la cantidad de refrigerante necesaria a
partir de la longitud de las tuberías y corrija el nivel de
carga de refrigerante recuperando el exceso de
refrigerante con una máquina de recuperación.
▪ Abra la válvula de cierre en el lado de gas y en el lado de
líquido.
▪ Compruebe si la carga de refrigerante adicional se ha
agotado realmente. Vuelva a calcular la cantidad de
refrigerante necesaria a partir de la longitud de las
tuberías y añada una cantidad de refrigerante adecuada.
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
▪ Abra la válvula de cierre en el lado de gas y en el lado de
líquido.
▪ Compruebe si la carga de refrigerante adicional se ha
agotado realmente. Vuelva a calcular la cantidad de
refrigerante necesaria a partir de la longitud de las
tuberías y añada una cantidad de refrigerante adecuada.
partir de la longitud de las tuberías y corrija el nivel de carga
de refrigerante recuperando el exceso de refrigerante con
una máquina de recuperación.
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Compruebe la conexión en la PCB o el actuador.
Compruebe la conexión.
correctamente.
Ejecute la prueba de funcionamiento del sistema.
exterior está conectado correctamente.
Compruebe si se da un código de avería en las unidades
interiores y confirmar que la combinación de unidades
interiores está permitida.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
43
12 Eliminación
Código principalCausaSolución
Está conectado un tipo incorrecto de unidades interiores.Compruebe el tipo de las unidades interiores que están
actualmente conectadas. Si no son adecuadas, sustitúyalas
por otras adecuadas.
Interconexiones incorrectas entre unidades.Establezca las interconexiones F1 y F2 de la unidad BP
conectada correctamente a la placa de circuito impreso de
la unidad exterior (A LA UNIDAD BP). Asegúrese de que la
comunicación con la unidad BP esté habilitada.
▪ La válvula de cierre de una unidad exterior se ha quedado
cerrada.
▪ La tubería y el cableado de la unidad interior especificada
no están correctamente conectados a la unidad exterior.
▪ Abra la válvula de cierre en el lado de gas y en el lado de
líquido.
▪ La tubería y el cableado de la unidad interior especificada
no están correctamente conectados a la unidad exterior.
12Eliminación
AVISO
No intente desmontar el sistema usted mismo: el
desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser
efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las
unidades deben ser tratadas en instalaciones
especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
A, B, C—≥200 ≥300 ≥1000
A, B, C, E—≥200 ≥300 ≥1000≥1000≤500
D—≥1000
D, E—≥1000 ≥1000 ≤500
B, DHD>H
U
≥300≥1000
HD≤½H
U
≥250≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500
B, D, EHB<HDHB≤½H
U
≥300≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250≥1500 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500 ≥1000≤500
HD>H
U
≥300≥2200 ≥1000≤500
13Datos técnicos
Hay disponible un subconjunto de los datos técnicos más recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público). Hay disponible un
conjunto completo de los datos técnicos más recientes en el sitio web regional Daikin (accesible al público).
13.1Espacio para el mantenimiento: Unidad exterior
Cuando instale unidades una al lado de la otra, la ruta de la tubería debe ir por detrás o hacia abajo. En este caso la ruta de tubería lateral no
es posible.
Cuando instale las unidades una al lado de la otra y tienda la tubería hacia la parte trasera, debe mantener una distancia de ≥250 mm entre
las unidades (en lugar de ≥100mm como se muestra en las ilustraciones de abajo).
Unidad individual (
) | Fila sencilla de unidades ()
A,B,C,D Obstáculos (paredes/placas deflectoras)
a,b,c,d,e Espacio para mantenimiento mínimo entre la unidad y los obstáculos A, B, C, D y E
HB,HDAltura de los obstáculos B y D
E Obstáculo (tejado)
eBDistancia máxima entre la unidad y el borde del obstáculo E, en la dirección del obstáculo B
eDDistancia máxima entre la unidad y el borde del obstáculo E, en la dirección del obstáculo D
HUAltura de la unidad
1 Selle la parte inferior de la estructura de instalación para evitar que el aire descargado vuelva al lado de aspiración a través de la parte inferior de
2 Se puede instalar un máximo de dos unidades.
la unidad.
No permitido
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
45
13 Datos técnicos
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
Varias filas de unidades ()
Unidades apiladas (máx. 2 niveles) ()
A1=>A2 (A1) Existe riesgo de goteo por drenaje y congelación entre las unidades superiores e inferiores…
(A2) Instale un tejado entre las unidades superiores e inferiores. Instale la unidad superior a una altura suficiente respecto a la unidad inferior
para evitar que se acumule hielo en la placa inferior de la unidad superior.
B1=>B2 (B1) Si no existe riesgo de goteo por drenaje y congelación entre las unidades superiores e inferiores…
(B2) No es necesario instalar un tejado, pero selle el espacio entre las unidades superiores e inferiores para evitar que el aire descargado
vuelva al lado de aspiración a través de la parte inferior de la unidad.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
46
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
13.2Diagrama de tubería: Unidad exterior
R7T
Y1E
R3T
R4T
R5T
R2T
S1NPL
S1PH
M1C
INV
S1NPH
Y1S
Y3E
R6T
R1T
b
a
g
h
kc
j
l
i
cd
m
c
e
f
M1F M2F
a Válvula de cierre (gas)
b Válvula de cierre (líquido)
c Filtro (3x)
d Intercambiador de calor de subrefrigeración
e Válvula de regulación de presión
f Intercambiador de calor
g Conexión de servicio (alta presión)
h Válvula de retención
i Acumulador del compresor
j Tubo capilar
k Conexión de servicio (carga de refrigerante)
l Acumulador
m PCB del disipador de calor (solo para RXYSQ4~6_V)
M1C Compresor
M1F-M2F Motor del ventilador
R1T Termistor (aire)
R2T Termistor (descarga)
R3T Termistor (aspiración 1)
R4T Termistor (intercambiador de calor)
R5T Termistor (aspiración 2)
R6T Termistor (intercambiador de calor de subrefrigeración)
R7T Termistor (tubo de líquido)
S1NPH Sensor de alta presión
S1NPL Sensor de baja presión
S1PH Presostato de alta
Y1E Válvula de expansión electrónica (principal)
Y3E Válvula de expansión electrónica (intercambiador de calor
de subrefrigeración)
Y1S Válvula solenoide (válvula de 4 vías)
Calefacción
Refrigeración
13 Datos técnicos
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
47
13 Datos técnicos
15
**
/12.2
1
13.3Diagrama de cableado: Unidad exterior
El diagrama del cableado eléctrico se adjunta con la unidad y está
en el reverso de la tapa de servicio.
Notas para RXYSQ4~6_V:
1 Símbolos (consulte abajo).
2 Para X37A consulte el manual de instalación de la opción.
3 Consulte el manual de instalación para saber cómo utilizar
los pulsadores BS1~BS5 y DS1‑1 y los interruptores DIP
DS1‑2.
4 No haga funcionar el equipo con el dispositivo de protección
S1PH.
5 Consulte el manual de instalación del cableado de
transmisión interior-exterior F1-F2.
6 Cuando utilice el sistema de control central conecte la
transmisión exterior-exterior F1-F2.
Notas para RXYSQ4~6_Y:
1 Símbolos (consulte abajo).
2 Para X37A consulte el manual de instalación de la opción.
3 Consulte el manual de instalación para saber cómo utilizar
los pulsadores BS1~BS4 y DS1‑1 y los interruptores DIP
DS1‑2.
4 No haga funcionar el equipo con el dispositivo de protección
S1PH.
5 Consulte el manual de instalación del cableado de
transmisión interior-exterior F1-F2.
6 Cuando utilice el sistema de control central conecte la
transmisión exterior-exterior F1-F2.
Símbolos:
X1MTerminal principal
Conexión a tierra
Número de hilo 15
Hilo de obra
Cable de obra
Conexión ** continúa en la página 12 columna 2
Varias posibilidades de cableado
Opciones
No instalada en la caja de conexiones
Cableado en función del modelo
PCB
Leyenda para el diagrama de cableado RXYSQ4~6_V:
A1PPlaca de circuito impreso (principal)
A2PPlaca de circuito impreso (filtro)
A3PPlaca de circuito impreso (interruptor selector frío/
(A1P)
HAPDiodo emisor de luz (monitor de servicio verde) (A1P)
HBPDiodo emisor de luz de frecuencia (monitor de
K11MContactor magnético (A1P)
K*RRelé magnético (A1P)
L*RReactor (A1P)
M1CMotor (compresor)
M1FMotor (ventilador superior)
M2FMotor (ventilador inferior)
PSConmutación de alimentación eléctrica (A1P)
Q1DIInterruptor automático de fugas de tierra (suministro
R*Resistencia (A1P)
R1TTermistor (aire)
R2TTermistor (descarga)
R3TTermistor (aspiración 1)
R4TTermistor (intercambiador de calor)
R5TTermistor (aspiración 2)
R6TTermistor (intercambiador de calor de
R7TTermistor (tubo de líquido)
FINTHTermistor (aleta)
S1NPHSensor de alta presión
S1NPLSensor de baja presión
S1PHPresostato de alta
S1SInterruptor de control del aire (opción)
S2SInterruptor selector de frío/calor (opción)
V1RMódulo de alimentación IGBT (A1P)
V2RMódulo del diodo (A1P)
V*TTransistor bipolar de puerta aislada (IGBT) canal N
V*DDiodo (A1P)
X*AConector de PCB
X*MRegleta de terminales
X*YConector
X37AConector (alimentación eléctrica para PCB opcional)
Y1EVálvula de expansión electrónica (principal)
Y3EVálvula de expansión electrónica (intercambiador de
Y1SVálvula solenoide (válvula de 4 vías)
Z*CFiltro de ruido (núcleo de ferrita)
Z*F (A*P)Filtro de ruido
F5U
H*PDiodo emisor de luz (monitor de servicio naranja)
HAPDiodo emisor de luz (monitor de servicio verde) (A*P)
servicio verde) (A1P)
independiente)
subrefrigeración)
(A1P)
calor de subrefrigeración)
Fusible (T 6,3A / 250V) (A1P)
(A1P)
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
48
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
K1MContactor magnético (A2P)
K*RRelé magnético (A*P)
L1RReactor
M1CMotor (compresor)
M1FMotor (ventilador superior)
M2FMotor (ventilador inferior)
PSConmutación de alimentación eléctrica (A2P)
Q1DIInterruptor automático de fugas de tierra (suministro
independiente)
R*Resistencia (A2P)
R1TTermistor (aire)
R2TTermistor (descarga)
R3TTermistor (aspiración 1)
R4TTermistor (intercambiador de calor)
R5TTermistor (aspiración 2)
R6TTermistor (intercambiador de calor de
subrefrigeración)
R7TTermistor (tubo de líquido)
R10TTermistor (aleta)
S1NPHSensor de alta presión
S1NPLSensor de baja presión
S1PHPresostato de alta
S1SInterruptor de control del aire (opción)
S2SInterruptor selector de frío/calor (opción)
V1RMódulo de alimentación IGBT (A2P)
V2R, V3RMódulo del diodo (A2P)
X*AConector de PCB
X*MRegleta de terminales
X*YConector
X37AConector (alimentación eléctrica para PCB opcional)
Y1EVálvula de expansión electrónica (principal)
Y3EVálvula de expansión electrónica (intercambiador de
calor de subrefrigeración)
Y1SVálvula solenoide (válvula de 4 vías)
Z*CFiltro de ruido (núcleo de ferrita)
Z*FFiltro de ruido
13 Datos técnicos
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
49
14 Acerca del sistema
g
dd
cc
f
eb
a
g
f
e
Para el usuario
14Acerca del sistema
La unidad interior, que forma parte del sistema de bomba de calor
VRV IV-S, puede utilizarse en aplicaciones de refrigeración/
calefacción. El tipo de unidad interior que puede utilizarse depende
de la serie de unidades exteriores.
AVISO
No utilice el sistema para otros propósitos. Para evitar
pérdidas de calidad, no utilice la unidad para refrigerar
instrumentos de precisión, alimentos, plantas, animales u
obras de arte.
AVISO
Para futuras modificaciones o ampliaciones de su sistema:
Hay disponible una descripción general completa (para
futuras ampliaciones del sistema) en los datos técnicos
que debe consultarse. Póngase en contacto con su
instalador para recibir más información y consejo
profesional.
INFORMACIÓN
▪ La combinación de unidades interiores VRV DX y
RADX no está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y AHU
no está permitida.
▪ La combinación de unidades interiores RA DX y de
cortina de aire no está permitida.
En general, al sistema de bomba de calor VRV IV-S se pueden
conectar los siguientes tipos de unidades interiores (no es una lista
exhaustiva, depende de las combinaciones de modelos de unidades
exteriores y de modelos de unidades interiores):
▪ Unidades interiores de expansión directa VRV (aplicaciones aire-
aire).
▪ Unidades interiores de expansión directa RA (aplicaciones aire-
aire).
▪ AHU (aplicaciones aire-aire): Es necesario el kit EKEXV.
▪ Cortina de aire: Biddle (aplicaciones aire-aire).
La conexión de una unidad de tratamiento de aire en pareja con una
unidad exterior de bomba de calor VRV IV-S es compatible.
La conexión de una unidad de tratamiento de aire en combinación
múltiple a una unidad exterior de bomba de calor VRV IV-S es
compatible, incluso en combinación con una unidad(es) interior(es)
de expansión directa VRV.
Para obtener especificaciones adicionales, consulte los datos
técnicos.
14.1Esquema del sistema
a Unidad exterior de bomba de calor VRV IV-S
b Tubería de refrigerante
c Unidad interior VRV de expansión directa (DX)
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
50
d Interfaz de usuario (dedicada en función del tipo de unidad
interior)
e Caja de distribución (necesaria para conectar unidades
interiores Residential Air (RA) o Sky Air (SA) de expansión
directa (DX)
f Unidades interiores Residential Air (RA) de expansión
directa (DX)
g Interfaz de usuario (inalámbrica, dedicada en función del
tipo de unidad interior)
15Interfaz de usuario
PRECAUCIÓN
Nunca toque las partes internas del mando a distancia.
No quite el panel frontal. Algunas piezas internas son
peligrosas y se pueden producir problemas de
funcionamiento. Para la verificación y ajuste de las piezas
internas, consulte con su distribuidor.
Este manual de funcionamiento proporcionará una descripción
general no exhaustiva de las funciones principales del sistema.
Se puede encontrar información detallada sobre las acciones
necesarias para lograr ciertas funciones en el manual de instalación
o funcionamiento correspondiente de la unidad interior.
Consulte el manual de funcionamiento de la interfaz de usuario
instalada.
16Antes de la puesta en marcha
ADVERTENCIA
Esta unidad contiene componentes eléctricos y piezas
calientes.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la unidad, asegúrese que la instalación la
ha realizado correctamente un instalador.
PRECAUCIÓN
Por motivos de salud, no es recomendable que se
exponga frente al flujo de aire durante un período
prolongado de tiempo.
PRECAUCIÓN
Para evitar la falta de oxígeno, ventile suficientemente la
habitación en caso de que se utilice algún aparato con
quemador al mismo tiempo que el sistema.
PRECAUCIÓN
No utilice el sistema cuando utilice insecticida en una
habitación. No seguir estas instrucciones puede hacer que
los productos químicos se depositen en la unidad, lo que
podría poner en peligro la salud de aquellas personas
hipersensibles a los productos químicos.
Este manual de instrucciones es para los siguientes sistemas con
control normal. Antes de ponerlos en funcionamiento, póngase en
contacto con su distribuidor para consultar el funcionamiento de su
tipo y marca de sistema. Si la instalación tiene un sistema de control
personalizado, consulte a su distribuidor para obtener información
sobre la operación de su equipo.
Modos de funcionamiento (en función del tipo de unidad interior):
▪ Calefacción y refrigeración (aire-aire).
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
17 Funcionamiento
▪ Funcionamiento de solo ventilador (aire-aire).
Existen funciones dedicadas en función del tipo de unidad interior,
consulte el manual de instalación/funcionamiento correspondiente
para obtener más información.
17Funcionamiento
17.1Rango de funcionamiento
Utilice el sistema dentro de los siguientes límites de temperatura y
humedad para un funcionamiento seguro y efectivo.
RefrigeraciónCalefacción
Temperatura
externa
Temperatura
interior
Humedad interior≤80%
(a) Para evitar la condensación y que el agua salga de la
unidad. Si los niveles de temperatura o humedad están
fuera de estos valores, se pueden poner en marcha los
dispositivos de seguridad y es posible que el equipo de
aire acondicionado no funcione.
Los límites de funcionamiento anteriores solo son válidos en caso
de que las unidades interiores de expansión directa estén
conectadas al sistema VRV IV-S.
Los límites de funcionamiento especiales son válidos en caso de
utilizar AHU. Se pueden encontrar en el manual de instalación/
funcionamiento de la unidad correspondiente. La información más
reciente se puede encontrar en los datos técnicos.
17.2Funcionamiento del sistema
17.2.1Acerca del funcionamiento del sistema
▪ El procedimiento de uso varía en función de la combinación de la
unidad exterior y la interfaz de usuario.
▪ Para proteger la unidad, encienda el interruptor principal de
alimentación 6 horas antes del funcionamiento.
▪ Si la fuente de alimentación principal está apagada durante el
funcionamiento, el funcionamiento se reiniciará automáticamente
después de que la alimentación vuelva de nuevo.
17.2.2Acerca del funcionamiento de
refrigeración, calefacción, solo ventilador
y automático
▪ La conmutación no puede realizarse mediante una interfaz de
usuario cuya pantalla muestre "conmutación bajo control
centralizado" (consulte el manual de instalación y funcionamiento
de la interfaz de usuario).
▪ Si en la pantalla aparece parpadeando "conmutación bajo
control centralizado", consulte "17.5.1 Acerca del ajuste de la
interfaz de usuario maestra"en la página53.
▪ El ventilador puede seguir funcionando durante aproximadamente
1 minuto tras la detención del modo de calefacción.
▪ El caudal de aire se puede ajustar en función de la temperatura
de la habitación y el ventilador se puede detener inmediatamente.
Esto no se considera un fallo de funcionamiento.
–5~46°CBS–20~21°CBS
–20~15,5°CBH
21~32°CBS
14~25°CBH
15~27°CBS
(a)
Para evitar que disminuya la capacidad de calentamiento del
sistema o que salga aire frío, se lleva a cabo el siguiente
procedimiento.
Desescarche
Durante el funcionamiento de calefacción, la congelación del
serpentín refrigerado por aire de la unidad exterior aumenta con el
tiempo, lo que hace que la transferencia de energía a la unidad
exterior se restrinja. La capacidad de calefacción disminuye y en
sistema debe entrar en funcionamiento de descongelación para
proporcionar el calor suficiente a las unidades interiores.
La unidad interior detendrá el funcionamiento del ventilador, el ciclo
de refrigerante se invertirá y la energía del interior del edificio se
utilizará para descongelar el serpentín de la unidad exterior.
La unidad interior mostrará el funcionamiento de desescarche en la
pantalla .
Arranque caliente
Para evitar que salga aire frío de la unidad interior en la puesta en
marcha en modo de refrigeración, el ventilador interior se detiene
automáticamente. La pantalla de la interfaz de usuario muestra
. El ventilador puede tardar un rato en ponerse en marcha.
Esto no se considera un fallo de funcionamiento.
INFORMACIÓN
▪ La capacidad de calefacción disminuye cuando la
temperatura exterior es baja. Si esto ocurre, además
de la unidad utilice otro dispositivo de calefacción. (Si
va a utilizar aplicaciones que producen fuego abierto,
ventile constantemente la habitación). No coloque
aplicaciones que produzcan fuego abierto en lugares
que estén expuestos al flujo del aire procedente de la
unidad, así como tampoco debajo de la unidad.
▪ Debe esperar a que pase un rato desde que la unidad
se pone en marcha hasta que ésta consigue calentar la
habitación, ya que la unidad utiliza un sistema de
circulación de aire caliente para calentar toda la
habitación.
▪ Si el aire caliente sale en dirección hacia el techo y se
queda fría la zona inferior de la habitación, le
recomendamos que utilice el circulador (ventilador
interior para la circulación de aire). Póngase en
contacto con su distribuidor para obtener más
información.
17.2.4Funcionamiento del sistema (SIN el
interruptor de mando a distancia de
conmutación de refrigeración/calefacción)
1 Pulse varias veces el botón de selección del modo de
funcionamiento en la interfaz de usuario y seleccione el modo
de funcionamiento que desee.
Refrigeración
Calefacción
Solo ventilador
2 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz de
usuario.
Resultado: Se encenderá la lámpara de funcionamiento y el
sistema se pondrá en marcha.
17.2.3Acerca de la calefacción
Es posible que alcanzar la temperatura deseada en el modo de
calefacción cueste más tiempo que en el de refrigeración.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
51
17 Funcionamiento
a
b
1
1
1
1
1
1
1
17.2.5Funcionamiento del sistema (CON el
interruptor de mando a distancia de
conmutación de refrigeración/calefacción)
Descripción general del interruptor del mando a distancia de
conmutación
a INTERRUPTOR DE SELECCIÓN DE
SOLO VENTILADOR/AIRE
ACONDICIONADO
Ajuste el interruptor a para activar el
modo de solo ventilador o a para
activar el modo de calefacción o
refrigeración.
b INTERRUPTOR DE CONMUTACIÓN
REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN
Ajuste el interruptor a
modo de refrigeración o a para
activar el modo de calefacción
Para comenzar
1 Seleccione un modo de funcionamiento con el interruptor de
conmutación de refrigeración/calefacción de la forma siguiente:
RefrigeraciónCalefacciónSolo ventilador
para activar el
▪ El microordenador determina automáticamente la temperatura y la
velocidad del ventilador (no se puede ajustar mediante la interfaz
de usuario).
▪ El sistema no se pone en marcha si la temperatura de la
habitación es baja (<20°C).
17.3.2Utilización del programa de secado (SIN
el interruptor de mando a distancia de
conmutación de refrigeración/calefacción)
Para comenzar
1 Pulse varias veces el botón de selección del modo de
funcionamiento en la interfaz de usuario y seleccione
(función de programa de secado).
2 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz de
usuario.
Resultado: Se encenderá la lámpara de funcionamiento y el
sistema se pondrá en marcha.
3 Pulse el botón de ajuste de dirección del flujo de aire (solo para
los modelos de doble flujo, multiflujo, de esquina, suspendidos
en el techo y montados en la pared). Consulte "17.4Ajuste de
la dirección del flujo de aire"en la página53 para obtener más
detalles.
Para parar
4 Pulse otra vez el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz
de usuario.
Resultado: La lámpara de funcionamiento se apaga y el sistema se
detiene.
AVISO
Tras detener la unidad, no la desconecte de la fuente de
alimentación inmediatamente; espere al menos 5 minutos.
2 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz de
usuario.
Resultado: Se encenderá la lámpara de funcionamiento y el
sistema se pondrá en marcha.
Para parar
3 Pulse otra vez el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz
de usuario.
Resultado: La lámpara de funcionamiento se apaga y el sistema se
detiene.
AVISO
Tras detener la unidad, no la desconecte de la fuente de
alimentación inmediatamente; espere al menos 5 minutos.
Para ajustar
Para programar la temperatura, la velocidad del ventilador y la
dirección del flujo de aire, consulte el manual de funcionamiento de
la interfaz de usuario.
17.3Uso del programa de secado
17.3.1Acerca del del programa de secado
▪ La función de este programa es hacer que disminuya la humedad
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
52
de la habitación con un descenso mínimo de la temperatura
(refrigeración mínima de la habitación).
17.3.3Utilización del programa de secado (CON
el interruptor de mando a distancia de
conmutación de refrigeración/calefacción)
Para comenzar
1 Seleccione el modo de funcionamiento de refrigeración con el
interruptor del mando a distancia de conmutación de
refrigeración/calefacción.
2 Pulse varias veces el botón de selección del modo de
funcionamiento en la interfaz de usuario y seleccione
(función de programa de secado).
3 Pulse el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz de
usuario.
Resultado: Se encenderá la lámpara de funcionamiento y el
sistema se pondrá en marcha.
4 Pulse el botón de ajuste de dirección del flujo de aire (solo para
los modelos de doble flujo, multiflujo, de esquina, suspendidos
en el techo y montados en la pared). Consulte la "17.4 Ajuste
de la dirección del flujo de aire" en la página53 para obtener
más detalles.
Para parar
5 Pulse otra vez el botón ENCENDIDO/APAGADO en la interfaz
de usuario.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
17 Funcionamiento
g
dd
cc
f
eb
a
g
f
e
Resultado: La lámpara de funcionamiento se apaga y el sistema se
detiene.
AVISO
Tras detener la unidad, no la desconecte de la fuente de
alimentación inmediatamente; espere al menos 5 minutos.
17.5Ajuste de la interfaz de usuario
maestra
17.5.1Acerca del ajuste de la interfaz de usuario
maestra
17.4Ajuste de la dirección del flujo de
aire
Consulte el manual de funcionamiento de la interfaz de usuario.
17.4.1Acerca de la aleta del flujo de aire
Unidades multiflujo o de doble flujo
Unidades de esquina
Unidades suspendidas en el techo
Unidades montadas en la pared
En las siguientes condiciones, el microordenador controla la
dirección del flujo de aire, que puede ser diferente del que se
muestra.
RefrigeraciónCalefacción
▪ Cuando la temperatura de la
habitación es inferior a la
temperatura fijada.
▪ Cuando la dirección del flujo de aire se mantiene en horizontal de
forma continuada.
▪ Cuando en una unidad suspendida en el techo o montada en la
pared se mantiene de forma continuada la dirección del flujo de
aire en horizontal hacia abajo, el microordenador puede controlar
el flujo de aire, cosa que hará que la indicación de la interfaz de
usuario cambie.
La dirección del flujo de aire se puede ajustar de una de las
siguientes formas:
▪ La aleta del flujo de aire ajusta la posición.
▪ El usuario puede fijar la dirección del flujo de aire.
▪ Automático
ADVERTENCIA
Nunca toque la salida de aire ni las aspas horizontales
mientras la aleta oscilante está en funcionamiento. Sus
dedos pueden quedar atrapados o la unidad puede
romperse.
AVISO
y posición deseada .
▪ El límite móvil de la aleta puede modificarse. Póngase
en contacto con su distribuidor para obtener más
información. (solo en unidades con ventilación de
doble flujo, multi-flujo, instaladas en esquina,
suspendidas del techo y montadas en la pared).
▪ Evite que la unidad funcione en la dirección horizontal
. Podría hacer que se acumulase rocío o polvo en
el techo.
▪ Al ponerse en marcha.
▪ Cuando la temperatura de la
habitación es superior a la
temperatura fijada.
▪ En funcionamiento de
descongelación.
Cuando se instala el sistema tal y como se muestra en la ilustración
de abajo, es necesario designar una de las interfaces de usuario
como la interfaz de usuario maestra.
En la pantalla de las interfaces de usuario esclavas aparece
(conmutación bajo control centralizado) y estas interfaces de usuario
esclavas cambian automáticamente al modo de funcionamiento que
ordena la interfaz de usuario maestra.
Solo la interfaz de usuario maestra puede seleccionar el modo de
calefacción o refrigeración.
17.5.2Designación de la interfaz de usuario
En el caso de que solo haya unidades interiores VRV DX
conectadas al sistema VRV IV-S:
1 Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento de la
2 Pulse el botón de selección del modo de funcionamiento del
17.5.3Designación de la interfaz de usuario
En el caso de que solo haya unidades interiores RADX conectadas
al sistema VRV IV-S:
1 Detenga todas las unidades interiores.
a Unidad exterior de bomba de calor VRV IV-S
b Tubería de refrigerante
c Unidad interior VRV de expansión directa (DX)
d Interfaz de usuario (dedicada en función del tipo de unidad
interior)
e Caja de distribución (necesaria para conectar unidades
interiores Residential Air (RA) o Sky Air (SA) de expansión
directa (DX)
f Unidades interiores Residential Air (RA) de expansión
directa (DX)
g Interfaz de usuario (inalámbrica, dedicada en función del
tipo de unidad interior)
maestra (VRV DX)
interfaz de usuario maestra actual durante 4 segundos. En
caso de que este procedimiento no se haya realizado todavía,
se puede ejecutar en la primera interfaz de usuario que se
maneje.
Resultado: La pantalla que muestra (conmutación bajo
control centralizado) de todas las interfaces de usuario
esclavas conectadas a la misma unidad exterior parpadea.
mando que desea designar como interfaz de usuario maestra.
Resultado: El proceso de designación se ha completado. Esta
interfaz de usuario se designa como interfaz de usuario
maestra y la pantalla en la que aparece (conmutación
bajo control centralizado) se apaga. Las pantallas de las demás
interfaces de usuario muestran (conmutación bajo
control centralizado).
maestra (RA DX)
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
53
18 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo
2 Cuando el sistema no esté funcionando (todas las unidades
con el termostato apagado), puede definir la unidad interior
RA DX maestra identificando dicha unidad con la interfaz de
usuario por infrarrojos (ordena el encendido del termostato en
el modo deseado).
La única forma de cambiar la unidad maestra es repitiendo el
procedimiento anterior. El cambio de refrigeración/calefacción (o al
revés) solo es posible cambiando el modo de funcionamiento de la
unidad interior definida como maestra.
17.5.4Acerca de los sistemas de control
Este sistema proporciona dos sistemas de control además del
sistema de control individual (una interfaz de usuario controla una
unidad interior). Confirme lo siguiente si su unidad es del siguiente
tipo de sistema de control:
TipoDescripción
Sistema de control de
grupo
Sistema de control de 2
interfaces de usuario
AVISO
Póngase en contacto con su distribuidor en caso de
cambio de la combinación o ajuste del control de grupos y
de los 2 sistemas de control de interfaz de usuario.
1 interfaz de usuario controla hasta 16
unidades interiores. Todas las unidades
interiores tienen los mismos ajustes.
2 interfaces de usuario controlan 1
unidad interior (en caso de haber un
sistema de control de grupos, 1 grupo
de unidades interiores). La unidad
funciona individualmente.
18Ahorro de energía y
funcionamiento óptimo
Observe las precauciones que se detallan a continuación para
garantizar un funcionamiento adecuado del sistema.
▪ Ajuste correctamente la salida de aire y evite la exposición directa
al flujo de aire.
▪ Ajuste la temperatura ambiente para tener un entorno confortable.
Evite la refrigeración o calefacción excesiva.
▪ Evite que la luz directa del sol entre en la habitación durante el
funcionamiento de la refrigeración utilizando estores o cortinas.
▪ Ventile la habitación con frecuencia. Un uso prolongado requiere
una atención especial de la ventilación de la habitación.
▪ Mantenga las ventanas y puertas cerradas. Si no lo hace, el aire
saldrá de la habitación y disminuirá el efecto de refrigeración o
calefacción.
▪ No enfríe ni caliente demasiado la habitación. Para ahorrar
energía, mantenga la temperatura a niveles moderados.
▪ Nunca coloque objetos cerca de la entrada o salida del aire.
Podría verse perjudicado el efecto de la unidad o detenerse.
▪ Desconecte el interruptor de la fuente de alimentación principal de
la unidad cuando ésta no se utilice durante períodos prolongados
de tiempo. El interruptor encendido consume energía eléctrica.
Antes de volver a poner en marcha la unidad, conecte el
interruptor de la fuente de alimentación principal 6 horas antes de
la puesta en funcionamiento. (Consulte el apartado
"Mantenimiento" del manual de la unidad interior.)
▪ Si en la pantalla aparece (limpieza del filtro de aire), póngase
en contacto con una persona cualificada para que realice la
limpieza de filtros. (Consulte el apartado "Mantenimiento" del
manual de la unidad interior.)
▪ Mantenga la unidad interior y la interfaz de usuario a una
distancia mínima de 1 m respecto a televisores, radios, equipos
estéreo y aparatos similares. Si no obedece estas indicaciones es
posible que las imágenes se vean distorsionadas o permanezcan
estáticas.
▪ No coloque nada debajo de la unidad interior, ya que el agua
podría ocasionar daños.
▪ Es posible que se forme condensación si la humedad es superior
al 80% o si se bloquea la salida de drenaje.
El sistema de bomba de calor está equipado con una función
avanzada de ahorro de energía. En función de la prioridad el
funcionamiento se puede centrar en ahorro de energía o nivel de
confort. Se pueden seleccionar varios parámetros, lo que hace que
se logre el equilibrio perfecto entre consumo energético y confort
para una aplicación en particular.
Hay disponibles varios patrones y se explican a continuación.
Póngase en contacto con su instalador o distribuidor para pedir
consejo o para modificar los parámetros en función de las
necesidades de su edificio.
En el manual de instalación se proporciona información detallada
para el instalador. Él le puede ayudar a lograr el mejor equilibrio
entre consumo energético y confort.
18.1Principales métodos de
funcionamiento disponible
Básico
La temperatura del refrigerante es fija independientemente de la
situación. Corresponde al funcionamiento estándar que se conoce y
que puede esperarse a partir de sistemas VRV anteriores.
Automático
La temperatura del refrigerante se establece en función de las
condiciones ambientales exteriores. Por lo tanto, ajuste la
temperatura del refrigerante para que coincida con la carga
requerida (que también se relaciona con las condiciones
ambientales exteriores).
P. ej., cuando el sistema funciona en modo de refrigeración, no es
necesaria tanta refrigeración a temperaturas exteriores bajas (p. ej.
25°C) que en temperaturas exteriores altas (p. ej. 35°C). Empleando
este concepto, el sistema comienza automáticamente a aumentar la
temperatura del refrigerante, reduciendo automáticamente la
capacidad suministrada y aumentando la eficiencia del sistema.
La temperatura del refrigerante se establece más alta/baja
(refrigeración/calefacción) en comparación con el funcionamiento
básico. El modo sensible alto es una sensación de confort para el
cliente.
El método de selección de las unidades interiores es importante y
debe considerarse, puesto que la capacidad disponible no es la
misma que en el funcionamiento básico.
Para obtener detalles relativos a las aplicaciones Hi-sensible,
póngase en contacto con su instalador.
18.2Ajustes de confort disponibles
Se puede seleccionar un nivel de confort para cualquiera de los
métodos anteriores. El nivel de confort está relacionado con el
tiempo y el esfuerzo (consumo energético) que se emplea para
lograr determinada temperatura ambiente mediante el cambio
temporal de la temperatura del refrigerante a distintos valores para
lograr las condiciones requeridas más rápidamente.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
54
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
19 Mantenimiento y servicio
▪ Eco
19Mantenimiento y servicio
AVISO
Nunca inspeccione ni realice tareas de mantenimiento en
la unidad usted mismo. Pida a un técnico cualificado que
lleve a cabo dichas tareas.
ADVERTENCIA
Nunca sustituya un fusible por otro de amperaje incorrecto
u otros cables cuando se funda. El uso de alambre o hilo
de cobre puede hacer que se averíe la unidad o se
produzca un incendio.
PRECAUCIÓN
No introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la
entrada o la salida de aire. No quite la protección del
ventilador. Si el ventilador gira a gran velocidad, puede
provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado con el ventilador.
Es peligroso inspeccionar la unidad con el ventilador en
marcha.
Asegúrese de desconectar el interruptor principal antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento.
PRECAUCIÓN
Después del uso continuado, compruebe el soporte de la
unidad y sus montantes en busca de daños. Si están
dañados, la unidad puede caer y provocar lesiones.
AVISO
No limpie el panel de funciones del control con bencina,
disolvente u otros productos químicos. El panel podría
descolorarse o perder la capa de protección. En caso de
estar muy sucio, empape un trapo en detergente neutro
diluido en agua, escúrralo bien y utilícelo para limpiar el
panel. Séquelo con un trapo seco.
19.1Mantenimiento después de un
largo período sin utilizar la unidad
P.ej. al comienzo de la temporada.
▪ Retire cualquier objeto que pueda bloquear las válvulas de
entrada y salida de las unidades interior y exterior.
▪ Limpie los filtros de aire y las carcasas de las unidades interiores.
Póngase en contacto con su instalador o técnico de
mantenimiento para limpiar los filtros de aire y las carcasas de la
unidad interior. En el manual de instalación/mantenimiento de las
unidades interiores correspondientes se proporcionan consejos
de mantenimiento y procedimientos de limpieza. Asegúrese de
instalar los filtros de aire limpios en la misma posición.
▪ Conecte la fuente de alimentación al menos 6 horas antes de
poner en funcionamiento la unidad para garantizar un
funcionamiento fluido. En cuanto se conecta la fuente de
alimentación aparece la pantalla de la interfaz de usuario.
19.2Mantenimiento antes de un largo
período sin utilizar la unidad
P. ej. al final de la estación.
▪ Deje las unidades interiores en funcionamiento en el modo de
solo ventilador durante aproximadamente medio día para que se
sequen por dentro. Consulte "17.2.2Acerca del funcionamiento
de refrigeración, calefacción, solo ventilador y automático" en la
página 51 para obtener información detallada sobre el modo de
solo ventilador.
▪ Apague la unidad. La pantalla de la interfaz de usuario
desaparece.
▪ Limpie los filtros de aire y las carcasas de las unidades interiores.
Póngase en contacto con su instalador o técnico de
mantenimiento para limpiar los filtros de aire y las carcasas de la
unidad interior. En el manual de instalación/mantenimiento de las
unidades interiores correspondientes se proporcionan consejos
de mantenimiento y procedimientos de limpieza. Asegúrese de
instalar los filtros de aire limpios en la misma posición.
19.3Acerca del refrigerante
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NO
vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 2087,5
AVISO
En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2-equivalente) se utilizan
para determinar los intervalos de mantenimiento. Cumpla
la normativa vigente.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de
efecto invernadero: Valor GWP del refrigerante × Carga
de refrigerante total [en kg] / 1000
Póngase en contacto con su instalador para obtener más
información.
ADVERTENCIA
El refrigerante del sistema es seguro y no suele perder. En
caso de producirse, el contacto con un quemador, un
calentador o un hornillo de cocina puede hacer que se
desprendan humos nocivos.
Apague cualquier dispositivo de calefacción combustible,
ventile la habitación y póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió la unidad.
No utilice el sistema hasta que un técnico de servicio
confirme que la fuga de refrigerante se ha reparado.
19.4Servicio postventa y garantía
19.4.1Periodo de garantía
▪ Este producto incluye una tarjeta de garantía que le rellenó el
distribuidor en el momento de la instalación. El cliente debe
comprobarla y guardarla.
▪ Si es necesario realizar alguna reparación durante el período de
garantía del producto, póngase en contacto con su distribuidor y
tenga la tarjeta de garantía a mano durante la llamada.
19.4.2Mantenimiento e inspección
Como el uso de la unidad durante años provoca la acumulación de
polvo, se producirá un cierto deterioro de la unidad. Como el
desmontaje y limpieza del interior de la unidad requiere poseer
experiencia técnica, y con el fin de garantizar el mejor
mantenimiento posible de las unidades, le recomendamos que
establezca un contrato de mantenimiento e inspección de las
actividades normales de mantenimiento. Nuestra red de
distribuidores tiene acceso a un stock permanente de componentes
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
55
19 Mantenimiento y servicio
principales con el fin de prolongar el funcionamiento de su unidad el
máximo de tiempo posible. Póngase en contacto con su distribuidor
para obtener más información.
Cada vez que se ponga en contacto con un distribuidor,
comuníquele siempre
▪ El nombre completo del modelo de unidad.
▪ El número de fabricación (ubicado en la placa de identificación de
la unidad).
▪ La fecha de instalación.
▪ Los síntomas o la avería, así como los detalles del defecto.
ADVERTENCIA
▪ No modifique, desmonte, retire, reinstale ni repare la
unidad usted mismo, ya que un desmontaje o
instalación incorrecta pueden ocasionar una
electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
▪ En caso de producirse una fuga accidental de
refrigerante, asegúrese de que no haya ninguna fuente
de llamas abierta. El refrigerante es completamente
seguro, incombustible y no resulta tóxico, pero
producirá gases tóxicos si se vierte accidentalmente en
una habitación en la que hay aire combustible
procedente de calefactores, cocinas de gas, etc. Antes
de volver a poner en funcionamiento el sistema solicite
a una persona cualificada que le confirme que la fuga
se ha reparado.
19.4.3Ciclos de mantenimiento e inspección
recomendados
Tenga en cuenta que los ciclos de mantenimiento y sustitución que
se mencionan no están relacionados con el período de garantía de
los componentes.
ComponenteCiclo de
inspección
Motor eléctrico1 año20.000 horas
PCB25.000 horas
Intercambiador de calor5 años
Sensor (termistor, etc.)5 años
Interfaz de usuario e
interruptores
Bandeja de drenaje8 años
Válvula de expansión20.000 horas
Válvula de solenoide20.000 horas
En la tabla se presuponen las siguientes condiciones de uso:
▪ Uso normal sin inicio ni detención frecuente de la unidad. En
función del modelo, recomendamos no poner en marcha y
detener la máquina más de 6 veces cada hora.
▪ La unidad está diseñada para funcionar durante 10 horas al día y
2500 horas al año.
Ciclo de mantenimiento
(recambios y/o
reparaciones)
25.000 horas
AVISO
▪ La tabla indica los componentes principales. Consulte
el contrato de mantenimiento e inspección para
obtener información detallada.
▪ La tabla indica los intervalos de mantenimiento
recomendados. Sin embargo, para conseguir que la
unidad funcione correctamente durante el máximo de
tiempo posible, es posible que sean necesarios antes
trabajos de mantenimiento. Los intervalos que se
recomiendan se pueden utilizar para seguir un
mantenimiento adecuado en cuanto a su presupuesto
y a los honorarios de inspección. En función del
contenido del contrato de mantenimiento e inspección,
estos ciclos pueden ser en realidad más cortos que los
que aparecen en la tabla.
19.4.4Ciclos de mantenimiento y sustitución
acortados
Se deben acortar el "ciclo de mantenimiento" y el "ciclo de
sustitución" en las siguientes situaciones:
La unidad se utiliza en lugares en los que:
▪ Hace más calor y hay más humedad de lo habitual.
▪ La fluctuación de energía es alta (tensión, frecuencia, distorsión
de ondas, etc.) (La unidad no se puede utilizar si la fluctuación de
energía está fuera del rango permitido).
▪ Se producen golpes y vibraciones frecuentes.
▪ Es posible que en el aire exista polvo, sal, gases nocivos o niebla
aceitosa como ácido sulfuroso o sulfuro de hidrógeno.
▪ La máquina se pone en marcha y se detiene frecuentemente o el
período de funcionamiento es largo (lugares con aire
acondicionado durante las 24 horas del día).
Ciclo de sustitución de las piezas gastadas recomendado
ComponenteCiclo de
inspecció
Filtro de aire1 año5 años
Filtro de alto rendimiento1 año
Fusible10 años
Calentador del cárter8 años
Componentes bajo presiónEn caso de corrosión,
AVISO
▪ La tabla indica los componentes principales. Consulte
el contrato de mantenimiento e inspección para
obtener información detallada.
▪ La tabla indica los intervalos de sustitución
recomendados. Sin embargo, para conseguir que la
unidad funcione correctamente durante el máximo de
tiempo posible, es posible que sean necesarios antes
trabajos de mantenimiento. Los intervalos que se
recomiendan se pueden utilizar para seguir un
mantenimiento adecuado en cuanto a su presupuesto
y a los honorarios de inspección. Póngase en contacto
con su distribuidor para obtener más información.
Ciclo de mantenimiento
(recambios y/o
n
reparaciones)
consulte al representante
local.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
56
INFORMACIÓN
Es posible que los daños producidos como consecuencia
del desmontaje o la limpieza del interior de las unidades
que no estén realizados por nuestros distribuidores
autorizados no estén incluidos en la garantía.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
20 Solución de problemas
20Solución de problemas
Si se produce alguna de las siguientes averías, tome las medidas
que se detallan y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
Detenga la unidad y desconéctela de la red eléctrica si
ocurre algo inusual (olor a quemado, etc.).
Si no lo hace podría causar rotura de piezas, una
electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
El sistema debe ser reparado por un técnico de mantenimiento
cualificado:
Fallo de funcionamientoMedida
Si actúa con frecuencia un dispositivo
de seguridad como un fusible, un
disyuntor o un disyuntor de fugas a
tierra, o el interruptor ENCENDIDO/
APAGADO no funciona correctamente.
Si hay una fuga de agua en la unidad.Detenga el
El interruptor de funcionamiento no
funciona correctamente.
Si la pantalla de la interfaz de usuario
muestra el número de unidad y la
lámpara de funcionamiento parpadea y
aparece el código de error.
Si el sistema no funciona correctamente en los casos mencionados
anteriormente y no es evidente ninguno de los errores anteriores,
inspeccione el sistema según los siguientes procedimientos.
Fallo de
funcionamiento
Si el sistema no
funciona en absoluto.
Si el sistema entra en
modo de solo
ventilador, pero en
cuanto cambia al
modo de refrigeración
o calefacción, se
detiene.
▪ Compruebe que no haya un corte de
corriente. Espere a que se restablezca el
suministro. Si el corte de corriente se
produce con la unidad en
funcionamiento, el sistema se reinicia de
forma automática inmediatamente
después de que se recupere el
suministro eléctrico.
▪ Compruebe que no se haya fundido un
fusible o que el disyuntor esté
funcionando. Cambie el fusible o reinicie
el disyuntor si fuese necesario.
▪ Compruebe que la entrada o salida de
aire de la unidad exterior o interior no la
esté bloqueando algún obstáculo. Retire
cualquier obstáculo que produzca el
obstáculo y manténgalas bien ventiladas.
▪ Compruebe si en la pantalla de la
interfaz de usuario aparece
(limpieza del filtro de aire). (Consulte
"19 Mantenimiento y servicio" en la
página 55 y "Mantenimiento" en el
manual de la unidad interior).
Desconecte el interruptor
principal de alimentación.
funcionamiento.
Apague la unidad.
Informe a su distribuidor y
facilítele el código de
error.
Medida
Fallo de
funcionamiento
El sistema funciona,
pero la refrigeración o
calefacción es
insuficiente.
Si tras realizar todas las comprobaciones anteriores le resulta
imposible determinar el problema, póngase en contacto con su
distribuidor y expóngale los síntomas, el nombre del modelo
completo de la unidad (junto con el número de fabricación si es
posible) y la fecha de fabricación (ésta la podrá encontrar
posiblemente en la tarjeta de la garantía).
▪ Compruebe que la entrada o salida de
aire de la unidad exterior o interior no la
esté bloqueando algún obstáculo. Retire
cualquier obstáculo que produzca el
obstáculo y manténgalas bien ventiladas.
▪ Compruebe que el filtro de aire no esté
obstruido (consulte "Mantenimiento" en
el manual de la unidad interior).
▪ Compruebe el ajuste de la temperatura.
▪ Compruebe el ajuste de la velocidad del
ventilador en la interfaz de usuario.
▪ Compruebe si hay puertas o ventanas
abiertas. Cierre las puertas y ventanas
para evitar que entre aire.
▪ Compruebe si hay demasiadas personas
en el habitación durante la función de
refrigeración. Compruebe si la fuente de
calor de la habitación es excesiva.
▪ Compruebe si está entrando en la
habitación la luz solar directa. Utilice
cortinas o persianas.
▪ Compruebe si el ángulo del flujo de aire
es el adecuado.
Medida
20.1Códigos de error: Vista general
En caso de que aparezca un código de avería en la pantalla de la
interfaz de usuario de la unidad interior, póngase en contacto con su
instalador e infórmele sobre el código de avería, el tipo de unidad y
el número de serie (puede encontrar esta información en la placa de
identificación de la unidad).
Se proporciona una lista de códigos de avería para su información.
Puede, en función del nivel del código de avería, restablecer el
código pulsando el botón de ENCENDIDO/APAGADO. Si no, pida
consejo a su instalador.
Código
principal
El dispositivo de protección exterior se ha activado
Avería en EEPROM (interior)
Avería en el sistema de drenaje (interior)
Avería del motor del ventilador (interior)
Avería del motor de la aleta oscilante (interior)
Avería de la válvula de expansión (interior)
Avería de drenaje (interior)
Avería en la cámara de polvo del filtro (interior)
Avería de ajuste de capacidad (interior)
Avería de transmisión entre la PCB principal y la
secundaria (interior)
Avería del termistor del intercambiador de calor
(interior)
Avería del termistor del intercambiador de calor
(interior, gas)
Avería del termistor de aire de aspiración (interior)
Avería del termistor de aire de descarga (interior)
Contenidos
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
57
20 Solución de problemas
Código
principal
Contenidos
Avería del sensor de temperatura del suelo o del
detector de movimiento (interior)
Avería del termistor de la interfaz de usuario (interior)
Avería de la PCB (exterior)
El presostato de alta se ha activado
Avería con la baja presión (exterior)
Detección de bloqueo del compresor (exterior)
Avería del motor del ventilador (exterior)
Avería de la válvula de expansión electrónica
(exterior)
Avería con la temperatura de descarga (exterior)
Temperatura de aspiración anormal (exterior)
Detección de sobrecarga de refrigerante
Avería del presostato de alta
Avería del presostato de baja
Problema con el motor del ventilador (exterior)
Avería del sensor de temperatura ambiente (exterior)
Avería del sensor de presión
Avería del sensor de corriente
Avería del sensor de temperatura de descarga
(exterior)
Avería del sensor de temperatura del gas del
intercambiador de calor (exterior)
Avería del sensor de temperatura de aspiración
(exterior)
Avería del sensor de temperatura de desincrustación
de hielo (exterior)
Avería en el sensor de temperatura de líquido
(después del HE de subrefrigeración) (exterior)
Avería del sensor de temperatura de gas (después
HE de subrefrigeración) (exterior)
Avería del sensor de alta presión (S1NPH)
Avería del sensor de baja presión (S1NPL)
Anomalía en la PCB de INV
Anomalía en la temperatura de la aleta
Fallo en la PCB del Inverter
Se ha detectado sobreintensidad en el compresor
Bloqueo del compresor (arranque)
Unidad exterior de transmisión: Inverter: Avería de
transmisión de INV
Tensión de suministro eléctrico desequilibrada INV
Avería del termistor de la aleta
Avería de ajuste de capacidad (exterior)
Caída de baja presión anómala: válvula de expansión
defectuosa
Avería de inversión de fase de alimentación eléctrica
No hay tensión de suministro al INV
La prueba de funcionamiento del sistema no se ha
ejecutado aún
Cableado defectuoso entre la unidad interior y la
exterior
Anomalía en la interfaz de usuario: comunicación
interior
Cableado defectuoso a exterior/exterior
Anomalía de comunicación entre la interfaz de
usuario principal y la secundaria
Código
principal
Combinación errónea del sistema. Las unidades
interiores se han combinado incorrectamente. Avería
de la unidad interior.
Avería de conexión de las unidades interiores o
combinación de tipos incorrecta
Identificación centralizada duplicada
Avería del dispositivo de control centralizado de
comunicación: unidad interior
Avería de identificación automática (inconsistencia)
Avería de identificación automática (inconsistencia)
Contenidos
20.2Los siguientes síntomas NO son
fallos del sistema
Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema:
20.2.1Síntoma: El sistema no funciona
▪ La unidad de climatización no se pone en marcha inmediatamente
después de pulsar el botón ENCENDIDO/APAGADO de la
interfaz de usuario. Si la luz de funcionamiento se enciende, el
sistema se encuentra en condiciones normales. Para evitar una
sobrecarga del motor compresor, la unidad de aire acondicionado
se pone en marcha de nuevo 5 minutos después de haberlo
hecho en caso de que se hubiera detenido antes. Este mismo
retardo en la puesta en marcha tiene lugar después de utilizarse
el botón de selección de modo de funcionamiento.
▪ Si se muestra el icono "bajo control centralizado" en la interfaz de
usuario, al pulsar el botón de funcionamiento la pantalla
parpadeará durante unos segundos. El parpadeo de la pantalla
indica que la interfaz de usuario no se puede utilizar.
▪ El sistema no arranca inmediatamente después de que se
enciende la alimentación. Espere un minuto hasta que el
microordenador esté en condiciones de funcionar.
20.2.2Síntoma: No se puede conmutar entre
refrigeración y calefacción
▪ Si en la pantalla aparece (conmutación bajo control
centralizado), se está indicando que se trata de una interfaz de
usuario esclava.
▪ Cuando se instala el interruptor del mando a distancia de
conmutación de refrigeración/calefacción y en la pantalla aparece
(conmutación bajo control centralizado). Esto es debido a
que la conmutación refrigeración/calefacción se controla mediante
el interruptor del mando a distancia de conmutación refrigeración/
calefacción. Pregunte a su distribuidor dónde está instalado el
interruptor del mando a distancia.
20.2.3Síntoma: El ventilador funciona, pero las
funciones de refrigeración y calefacción
no
Inmediatamente después de conectar el suministro eléctrico. El
microordenador está listo para funcionar y comprueba la
comunicación con todas las unidades interiores. Espere 12 minutos
máximo hasta que este proceso haya finalizado.
20.2.4Síntoma: La potencia del ventilador no se
corresponde con la configuración
establecida
La velocidad del ventilador no cambia aunque se pulse el botón de
ajuste de velocidad del ventilador. Durante la operación de
calefacción, cuando la temperatura ambiente alcanza la temperatura
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
58
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
20 Solución de problemas
fijada, la unidad exterior se detiene y la interior silencia el ventilador.
Así se evita que el aire frío salga directamente hacia los ocupantes
de la habitación. Si se pulsa el botón, la velocidad del ventilador no
cambiará cuando haya otra unidad interior en modo de calefacción.
20.2.5Síntoma: La dirección del ventilador no se
corresponde con la configuración
establecida
La dirección del ventilador no se corresponde con la que se muestra
en la interfaz de usuario. La dirección del ventilador no gira. Esto es
debido a que la unidad la está controlando el microordenador.
20.2.6Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad
(unidad interior)
▪ Cuando la humedad es alta durante el funcionamiento de
refrigeración. Si el interior de la unidad interior está muy sucio, la
distribución de la temperatura por la habitación no es uniforme. Es
necesario limpiar el interior de la unidad interior. Pida a su
distribuidor información detallada sobre la limpieza de la unidad.
Esta operación requiere una persona de servicio cualificada.
▪ Inmediatamente después de detenerse la función de refrigeración
y si la temperatura y la humedad de la habitación son bajas. Esto
es debido a que el gas refrigerante caliente vuelve a entrar en la
unidad interior y se genera vapor.
20.2.7Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad
(unidad interior, unidad exterior)
Cuando el sistema cambia al modo de calefacción tras producirse la
descongelación. La humedad que se ha generado en la
descongelación se convierte en vapor y se expulsa.
20.2.8Síntoma: En la pantalla de la interfaz de
usuario aparece "U4" o "U5" y se detiene,
pero se reinicia tras unos minutos
Esto es debido a que la interfaz de usuario tiene interferencias de
ruido con otras aplicaciones eléctricas. El sonido evita la
comunicación entre las unidades, cosa que provoca su detención. El
funcionamiento se reinicia automáticamente cuando cesa el ruido.
20.2.9Síntoma: Ruido en las unidades de aire
acondicionado (unidad interior)
▪ Inmediatamente después de conectar el suministro eléctrico se
escucha un zumbido. Este zumbido lo produce la válvula de
expansión electrónica de la unidad interior cuando se pone en
funcionamiento. El ruido cesa en aproximadamente un minuto.
▪ Cuando el sistema se encuentra en modo de refrigeración o está
detenido, se puede oír de forma continuada un débil "shah". Este
ruido se escucha cuando está en funcionamiento la bomba de
drenaje (accesorios opcionales).
▪ Cuando el sistema se detiene tras la función de calefacción se
oye un chirrido. Este sonido se debe a la expansión y contracción
de las piezas del plástico que se producen como consecuencia
del cambio de temperatura.
▪ Mientras la unidad interior está detenida se oye un débil "sah",
"choro-choro". Este ruido se escucha cuando está en
funcionamiento otra unidad interior. Para evitar que se quede
aceite y refrigerante en el sistema, se deja que fluya una pequeña
cantidad de refrigerante.
20.2.10 Síntoma: Ruido en las unidades de aire
acondicionado (unidad interior, unidad
exterior)
▪ Cuando el sistema se encuentra en modo de refrigeración o está
realizando la función de descongelación, se puede oír de forma
continuada un débil siseo. Este el es sonido del gas refrigerante
fluyendo a través de las unidades interior y exterior.
▪ Un siseo que se escucha en la puesta en marcha o
inmediatamente después de detenerse o de la función de
descongelación. Éste es el ruido que hace el refrigerante al
detenerse o cambiarse el flujo.
20.2.11 Síntoma: Ruido en las unidades de aire
acondicionado (unidad exterior)
Cuando cambia el tono del sonido de funcionamiento. Este sonido lo
produce el cambio de frecuencia.
20.2.12 Síntoma: Sale polvo de la unidad
Cuando la unidad se vuelve a utilizar después de un largo período
de tiempo de parada. Esto es debido al polvo que se ha acumulado
en el interior de la unidad.
20.2.13 Síntoma: Las unidades pueden
desprender olor
La unidad puede absorber el olor de la habitación, de los muebles,
del tabaco, etc., y emitirlo al exterior.
20.2.14 Síntoma: El ventilador de la unidad
exterior no gira
Durante el funcionamiento. Se controla la velocidad del ventilador
para mejorar el funcionamiento del producto.
20.2.15 Síntoma: En la pantalla aparece "88"
Esto se produce inmediatamente después de conectar el interruptor
principal de la fuente de alimentación, y significa que la interfaz de
usuario se encuentra en condiciones normales. Esto continúa
durante 1minuto.
20.2.16 Síntoma: El compresor de la unidad
exterior no se detiene tras realizarse una
operación de calefacción corta
Esto se produce para evitar que quede refrigerante en el compresor.
La unidad se detendrá pasados 5 o 10 minutos.
20.2.17 Síntoma: El interior de la unidad exterior
está caliente incluso cuando la unidad
está detenida
Esto es debido a que el calefactor está calentando el compresor
para que éste se pueda poner en marcha de forma suave.
20.2.18 Síntoma: Sale aire caliente cuando se
detiene la unidad interior
Están en funcionamiento diversas unidades interiores en el mismo
sistema. Cuando otra unidad está en funcionamiento, seguirá
fluyendo refrigerante a través de la unidad.
RXYSQ4~6T8V/YB
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
4P482277-1 – 2017.04
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
59
21 Reubicación
21Reubicación
Póngase en contacto con su distribuidor para mover y reinstalar la
unidad completa. La mudanza de las unidades la debe llevar a cabo
personal con experiencia.
22Eliminación
Esta unidad utiliza hidrofluorocarbono. Consulte con su distribuidor
cuando desee desechar esta unidad.
AVISO
No intente desmontar el sistema usted mismo: el
desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser
efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las
unidades deben ser tratadas en instalaciones
especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación.
23Glosario
Distribuidor
Distribuidor de ventas del producto.
Instalador autorizado
Técnico con los conocimientos necesarios y que está
cualificado para instalar el producto.
Usuario
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Normativa vigente
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos
internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes
y aplicables para cierto producto o dominio.
Compañía de servicios
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio
necesario en el producto.
Manual de instalación
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y
realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Instrucciones de mantenimiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica (si es pertinente) cómo instalarlo,
configurarlo, utilizarlo y/o mantenerlo.
Accesorios
Etiquetas, manuales, hojas informativas y equipamiento
que se suministran con el producto y que deben utilizarse o
instalarse de acuerdo con la documentación que los
acompaña.
Equipamiento opcional
Equipamiento fabricado u homologado por Daikin que
puede combinarse con el producto de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en la documentación que lo
acompaña.
Suministro independiente
Equipamiento no fabricado por Daikin que puede
combinarse con el producto de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en la documentación que lo
acompaña.
Guía de referencia para el instalador y el usuario final
60
Unidad de aire acondicionado sistema VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB
4P482277-1 – 2017.04
4P482277-1 2017.04
Copyright 2017 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.