Daikin RXYSQ4T8VB(*), RXYSQ5T8VB(*), RXYSQ6T8VB(*), RXYSQ4T8YB(*), RXYSQ5T8YB(*) Operation manuals [fi]

...
Asennus- ja käyttöopas
VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite
RXYSQ4T8VB(*) RXYSQ5T8VB(*) RXYSQ6T8VB(*)
RXYSQ4T8YB(*) RXYSQ5T8YB(*) RXYSQ6T8YB(*)
Asennus- ja käyttöopas
VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite
Suomi
1+2
A~E
a b c d e e
B
D
HBHDH
U
(mm)
b
d
B
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B ≥100
A, B, C ≥100 ≥100 ≥100
B, E ≥100 ≥1000 ≤500
A, B, C, E ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500
D ≥500
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D ≥100 ≥500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥200 ≥1700 ≥1000 ≤500
H
U
b
≥100
≥100
d
B
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
A, B, C ≥200 ≥300 ≥1000
A, B, C, E ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
D ≥1000
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D HD>H
U
≥300 ≥1000
HD≤½H
U
≥250 ≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥300 ≥2200 ≥1000 ≤500
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A29/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of May 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSQ4T8VB*, RXYSQ5T8VB*, RXYSQ6T8VB*,
05
06
07
RXYSQ4T8YB*, RXYSQ5T8YB*, RXYSQ6T8YB*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
RXYSQ6T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**

3P397286-4E

Sisällysluettelo

Sisällysluettelo
1 Tietoja asiakirjasta 5
1.1 Tietoa tästä asiakirjasta............................................................. 5
2 Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet 5
Käyttäjälle 6
3 Käyttäjän turvallisuusohjeet 6
3.1 Yleistä........................................................................................ 6
3.2 Ohjeet turvallista käyttöä varten ................................................ 7
4 Tietoja järjestelmästä 8
4.1 Järjestelmän sijoittelu ................................................................ 9
5 Käyttöliittymä 9 6 Käyttö 9
6.1 Toiminta-alue............................................................................. 9
6.2 Järjestelmän käyttäminen.......................................................... 9
6.2.1 Tietoja järjestelmän käyttämisestä.............................. 9
6.2.2 Tietoja jäähdytys-, lämmitys-, vain tuuletin- ja
automaattisesta käytöstä ............................................ 9
6.2.3 Tietoja lämmitystoiminnasta........................................ 9
6.2.4 Järjestelmän käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkintä) ................................... 9
6.2.5 Järjestelmän käyttäminen (jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkimen KANSSA) ................. 10
6.3 Kuivausohjelman käyttäminen................................................... 10
6.3.1 Tietoja kuivausohjelmasta........................................... 10
6.3.2 Kuivausohjelman käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkintä) ................................... 10
6.3.3 Kuivausohjelman käyttäminen (jäähdytyksen/
lämmityksen etävaihtokytkimen kanssa)..................... 10
6.4 Ilmavirran suunnan säätö .......................................................... 11
6.4.1 Tietoja ilmavirran säätöläpästä ................................... 11
6.5 Pääkäyttöliittymän asettaminen................................................. 11
6.5.1 Tietoja pääkäyttöliittymän asettamisesta .................... 11
6.5.2 Pääkäyttöliittymän määrittäminen (VRV DX) .............. 11
6.5.3 Pääkäyttöliittymän määrittäminen (RA DX)................. 11
7 Kunnossapito ja huolto 11
7.1 Tietoja kylmäaineesta................................................................ 12
7.2 Huolto- ja varaosapalvelu ja takuu ............................................ 12
7.2.1 Takuuaika ................................................................... 12
7.2.2 Suositeltava kunnossapito ja tarkastus....................... 12
8 Vianetsintä 12
8.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus ........................................................... 13
8.2 Oireet, jotka EIVÄT ole järjestelmän toimintahäiriöitä ............... 14
8.2.1 Oire: Järjestelmä ei toimi ............................................ 14
8.2.2 Oire: Vaihto jäähdytyksestä lämmitykseen tai
päinvastoin ei onnistu ................................................. 14
8.2.3 Oire: Puhallinkäyttö on mahdollista, mutta jäähdytys
ja lämmitys eivät toimi................................................. 14
8.2.4 Oire: Tuulettimen nopeus ei vastaa asetusta.............. 14
8.2.5 Oire: Tuulettimen suunta ei vastaa asetusta............... 14
8.2.6 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua
(sisäyksikkö) ............................................................... 14
8.2.7 Oire: Yksiköstä virtaa ulos valkoista sumua
(sisäyksikkö, ulkoyksikkö) ........................................... 14
8.2.8 Oire: Käyttöliittymän näytössä lukee "U4" tai "U5" ja pysähtyy, mutta käynnistyy uudelleen muutaman
minuutin kuluttua......................................................... 14
8.2.9 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö)............. 14
8.2.10 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (sisäyksikkö,
ulkoyksikkö) ................................................................ 14
8.2.11 Oire: Ilmastointilaitteiden äänet (ulkoyksikkö)............. 14
8.2.12 Oire: Yksiköstä tulee pölyä ......................................... 14
8.2.13 Oire: Yksiköt voivat päästää hajuja.............................. 15
8.2.14 Oire: Ulkoyksikön tuuletin ei pyöri................................ 15
8.2.15 Oire: Näytössä näkyy "88" ........................................... 15
8.2.16 Oire: Ulkoyksikön kompressori ei pysähdy hetken
kestäneen lämmitystoiminnan jälkeen ......................... 15
8.2.17 Oire: Ulkoyksikön sisäosat ovat lämpimät, vaikka
yksikkö on pysähtynyt .................................................. 15
8.2.18 Oire: Kun sisäyksikkö on pysäytetty, kuumaa ilmaa
tuntuu ........................................................................... 15
9 Siirtäminen 15 10 Hävittäminen 15
Asentajalle 15
11 Tietoja pakkauksesta 15
11.1
Tietoja ........................................................................... 15
11.2 Ulkoyksikkö ................................................................................ 15
11.2.1 Tarvikkeiden poistaminen ulkoyksiköstä...................... 15
12 Tietoja yksiköistä ja lisävarusteista 15
12.1 Tietoja ulkoyksiköstä .................................................................. 15
12.2 Järjestelmän sijoittelu ................................................................. 15
13 Yksikön asennus 16
13.1 Asennuspaikan valmisteleminen ................................................ 16
13.1.1 Ulkoyksikön asennuspaikan vaatimukset .................... 16
13.1.2 Ulkoyksikön asennuspaikan lisävaatimukset
kylmässä ilmastossa .................................................... 16
13.2 Yksikön avaaminen ja sulkeminen ............................................. 16
13.2.1 Tietoja yksiköiden avaamisesta ................................... 16
13.2.2 Ulkoyksikön avaaminen ............................................... 16
13.2.3 Ulkoyksikön sulkeminen............................................... 17
13.3 Ulkoyksikön kiinnitys .................................................................. 17
13.3.1 Tietoja ulkoyksikön asentamisesta .............................. 17
13.3.2 Ulkoyksikön asentamisessa huomioitavaa .................. 17
13.3.3 Asennusrakenteen tarjoaminen ................................... 17
13.3.4 Ulkoyksikön asentaminen ............................................ 17
13.3.5 Tyhjennyksestä huolehtiminen..................................... 18
13.3.6 Ulkoyksikön kaatumisen estäminen............................. 18
14 Putkiston asennus 18
14.1 Kylmäaineputkiston valmistelu ................................................... 18
14.1.1 Kylmäaineputkiston vaatimukset.................................. 18
14.1.2 Kylmäaineputkiston materiaali ..................................... 18
14.1.3 Putkiston koon valitseminen ........................................ 18
14.1.4 Kylmäaineen haaroitussarjojen valitseminen............... 19
14.2 Kylmäaineputkiston liitännät....................................................... 19
14.2.1 Tietoja kylmäaineputkiston liittämisestä....................... 19
14.2.2 Kylmäaineputkiston liittämisessä huomioitavaa........... 20
14.2.3 Kylmäaineputkiston liittämisohjeita .............................. 20
14.2.4 Putken taivutusohjeet................................................... 20
14.2.5 Putken pään laipoitus................................................... 20
14.2.6 Putken pään juottaminen ............................................. 20
14.2.7 Sulkuventtiilin ja huoltoportin käyttäminen................... 21
14.2.8 Kylmäaineputkiston liittäminen ulkoyksikköön ............. 21
14.2.9 Kylmäaineen haaroitussarjan liittäminen ..................... 22
14.3 Kylmäaineputkiston liitäntöjen tarkistaminen.............................. 23
14.3.1 Tietoja kylmäaineputkiston tarkistamisesta.................. 23
14.3.2 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Yleisiä ohjeita ....... 23
14.3.3 Kylmäaineputkiston tarkistaminen: Määritys................ 23
14.3.4 Vuototestin suorittaminen ............................................ 23
14.3.5 Alipainekuivauksen suorittaminen................................ 24
14.3.6 Kylmäaineputkiston eristäminen .................................. 24
14.4 Kylmäaineen täyttö..................................................................... 24
14.4.1 Kylmäaineputkiston lisäämisessä huomioitavaa.......... 24
14.4.2 Lisäkylmäaineen määrän määrittäminen ..................... 25
14.4.3 Kylmäaineen lisääminen.............................................. 25
Asennus- ja käyttöopas
4
VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10

1 Tietoja asiakirjasta

14.4.4 Kylmäaineputkiston lisäämisen aikana esiintyviä
virhekoodeja................................................................ 26
14.4.5 Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan tunnuksen
kiinnittäminen .............................................................. 26
15 Sähköasennus 26
15.1 Tietoja sähkömääräysten täyttämisestä .................................... 26
15.2 Turvalaitevaatimukset ............................................................... 26
15.3 Kenttäjohdotus: Yleiskuvaus ..................................................... 26
15.4 Sähköjohtojen kytkeminen ulkoyksikköön ................................. 27
15.5 Tiedonsiirtojohdon viimeisteleminen ......................................... 28
15.6 Kompressorin eristysvastuksen tarkistaminen .......................... 28
16 Määritykset 28
16.1 Kenttäasetusten tekeminen....................................................... 28
16.1.1 Tietoja kenttäasetusten tekemisestä........................... 28
16.1.2 Kenttäasetuskomponenttien käyttäminen................... 29
16.1.3 Kenttäasetusvirhe ....................................................... 29
16.1.4 Tilan 1 tai 2 käyttäminen............................................. 29
16.1.5 Tilan 1 käyttäminen..................................................... 30
16.1.6 Tilan 2 käyttäminen..................................................... 30
16.1.7 Tila 1 (ja oletustilanne): Seuranta-asetukset............... 30
16.1.8 Tila 2: Kenttäasetukset ............................................... 31
16.1.9 PC-konfigurointilaitteen liittäminen ulkoyksikköön ...... 33
17 Käyttöönotto 33
17.1 Käyttöönottoa koskevia varotoimenpiteitä................................. 33
17.2 Tarkistuslista ennen käyttöönottoa............................................ 33
17.3 Tarkistuslista käyttöönoton aikana ............................................ 34
17.3.1 Tietoja koekäytöstä..................................................... 34
17.3.2 Koekäytön suorittaminen (7 LED-merkkivalon näyttö) 34
17.3.3 Korjaustoimet epänormaalin koekäytön jälkeen ......... 35
17.3.4 Yksikön käyttäminen................................................... 35
18 Luovutus käyttäjälle 35 19 Vianetsintä 35
19.1 Ongelmien ratkaiseminen virhekoodien perusteella.................. 35
19.1.1 Virhekoodit: Yleiskuvaus............................................. 35
20 Tekniset tiedot 36
20.1 Huoltotila: Ulkoyksikkö .............................................................. 36
20.2 Putkikaavio: Ulkoyksikkö ........................................................... 37
20.3 Kytkentäkaavio: Ulkoyksikkö ..................................................... 37
21 Hävittäminen 38
Ulkoyksikön asennus- ja käyttöopas:
▪ Asennus- ja käyttöohjeet
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
Asentajan ja käyttäjän viiteopas:
▪ Asennuksen valmistelu, viitetiedot…
▪ Yksityiskohtaiset vaiheittaiset ohjeet ja taustatiedot perus- ja
edistynyttä käyttöä varten
▪ Muoto: Digitaaliset tiedostot osoitteessa http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Mukana toimitettujen asiakirjojen uusimmat versiot voivat olla saatavilla alueesi Daikin-sivustolta tai jälleenmyyjän kautta.
Alkuperäinen asiakirja on laadittu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat käännöksiä.
Tekniset rakennetiedot
▪ Uusimpien teknisten tietojen osajoukko on saatavana
alueelliselta Daikin-sivustolta (julkisesti saatavilla).
▪ Uusimpien teknisten tietojen koko sarja on saatavana kohteesta
Daikin Business Portal (todentaminen vaaditaan).
2 Asentajaa koskevat
turvallisuusohjeet
Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita ja -määräyksiä.
VAROITUS
Revi rikki ja heitä pois muoviset pakkauspussit, jotta etenkään lapset eivät voi leikkiä niiden kanssa. Mahdollinen vaara: tukehtuminen.
HUOMIO
Laite ei julkisessa käytössä; asenna se suljetulle alueelle, jonne ei ole helppo päästä.
Sekä sisä- että ulkoyksikkö voidaan sijoittaa toimisto- tai kevyeen teollisuusympäristöön.
HUOMIO
Liian suuret kylmäainepitoisuudet suljetussa tilassa voivat aiheuttaa hapenpuutetta.
1 Tietoja asiakirjasta

1.1 Tietoa tästä asiakirjasta

Kohdeyleisö
Valtuutetut asentajat + loppukäyttäjät
TIETOJA
Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa ja maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa toimissa.
Asiakirjasarja
Tämä asiakirja on osa asiakirjasarjaa. Asiakirjasarjaan kuuluvat: ▪ Yleiset varotoimet:
▪ Turvallisuusohjeita, jotka on luettava ennen asennusta
▪ Muoto: Paperi (ulkoyksikön pakkauksessa)
RXYSQ4~6T8V/YB(*) VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P482275-1B – 2020.10
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
ÄLÄ jätä yksikköä valvomatta, kun huoltokansi on irrotettu.
VAARA: PALOVAMMOJEN VAARA
VAARA: SÄHKÖISKUN VAARA
VAROITUS
Huolehdi riittävistä varotoimista kylmäainevuodon varalta. Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan, tuuleta alue välittömästi. Mahdollisia vaaroja:
▪ Kylmäaineen liiallinen pitoisuus suljetussa huoneessa
voi aiheuttaa hapenpuutetta.
▪ Jos kylmäainekaasua pääsee kosketuksiin tulen
kanssa, saattaa muodostua myrkyllistä kaasua.
VAROITUS
Ota kylmäaine AINA talteen. ÄLÄ vapauta sitä suoraan ympäristöön. Tyhjennä järjestelmä tyhjiöpumpulla.
Asennus- ja käyttöopas
5

3 Käyttäjän turvallisuusohjeet

VAROITUS
ÄLÄ KOSKAAN paineista tuotetta koekäytön aikana korkeammalla paineella kuin (yksikön nimikilven mukainen) suurin sallittu paine.
HUOMIO
Älä päästä kaasuja ilmakehään.
VAROITUS
Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua suljetusta putkesta.
Jos näitä ohjeita ei noudateta oikein seurauksena voi olla omaisuusvahinkoja tai henkilövahinkoja, jotka voivat olla vakavia olosuhteiden mukaan.
VAROITUS
Älä koskaan irrota suljettua putkea juottamalla.
Sulkuventtiiliin jäänyt kaasu tai öljy voi purkautua suljetusta putkesta.
VAROITUS
▪ Käytä vain R410A-kylmäainetta. Muut aineet voivat
aiheuttaa räjähdyksiä ja onnettomuuksia.
▪ R410A sisältää fluorattuja kasvihuonekaasuja. Sen
ilmaston lämpenemispotentiaalin (GWP) arvo on 2087,5. ÄLÄ päästä näitä kaasuja ilmakehään.
▪ Kun täytät kylmäainetta, käytä aina suojakäsineitä ja
suojalaseja.
HUOMIO
ÄLÄ työnnä tai jätä tarpeettoman pitkiä kaapeleita yksikköön.
VAROITUS
▪ Jos virransyötöstä puuttuu tai on vääränlainen
nollajohdin, laitteisto voi rikkoutua.
▪ Suorita maadoitus oikein. ÄLÄ maadoita yksikköä
vesijohtoon, ylijännitesuojaan tai puhelimen maahan. Epätäydellinen maadoitus voi aiheuttaa sähköiskun.
▪ Asenna vaaditut sulakkeet tai virtakatkaisimet.
▪ Kiinnitä sähköjohdot kaapelisiteillä niin, että ne EIVÄT
ole yhteydessä teräviin reunoihin tai putkistoon, etenkään korkeapainepuolella.
▪ ÄLÄ käytä teipattuja johtoja, kerrattuja johtimia,
jatkojohtoja tai liitäntää tähtijärjestelmästä. Ne voivat aiheuttaa ylikuumenemisen, sähköiskun tai tulipalon.
▪ ÄLÄ asenna vaihekondensaattoria, koska tässä
yksikössä on invertteri. Vaihekondensaattori heikentää suorituskykyä ja voi aiheuttaa onnettomuuksia.
VAROITUS
▪ Ammattitaitoisen sähköasentajan on tehtävä kaikki
johdotukset, ja niiden on täytettävä sovellettavan lainsäädännön määräykset.
▪ Tee sähköliitännät kiinteään johdotukseen.
▪ Kaikkien paikan päällä hankittavien komponenttien ja
kaikkien sähköasennusten on täytettävä soveltuvan lainsäädännön määräykset.
VAROITUS
Käytä AINA moniytimistä kaapelia virransyöttökaapelina.
HUOMIO
▪ Virransyöttöä kytkettäessä: kytke maakaapeli ensin
ennen virroitettujen liitäntöjen tekemistä.
▪ Virransyöttöä irrotettaessa: kytke ensin irti virroitetut
kaapelit ennen maadoitusliitännän irrottamista.
▪ Johtimien pituuden virransyötön vedonpoiston ja
riviliittimen välissä on oltava sellainen, että virroitetut johtimet kiristyvät ennen maadoitusjohdinta siinä tapauksessa, että virransyöttöjohto irtoaa vedonpoistosta.

Käyttäjälle

3 Käyttäjän turvallisuusohjeet
Noudata aina seuraavia turvallisuusohjeita ja -määräyksiä.
Asennus- ja käyttöopas
6
HUOMIO ÄLÄ suorita koekäyttöä, kun työskentelet
sisäyksiköiden parissa.
Koekäyttöä suoritettaessa EI pelkästään ulkoyksikkö vaan myös liitetty sisäyksikkö toimivat. Sisäyksikön parissa työskentely koekäytön aikana on vaarallista.
HUOMIO
ÄLÄ laita sormia, keppejä tai muita esineitä ilman ulostulo­tai sisäänmenoaukkoon. ÄLÄ irrota tuulettimen suojusta. Koska tuuletin pyörii suurella nopeudella, se aiheuttaa vammoja.

3.1 Yleistä

VAROITUS
Jos ET ole varma siitä, kuinka laitetta käytetään, ota yhteyttä asentajaan.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P482275-1B – 2020.10
3 Käyttäjän turvallisuusohjeet
VAROITUS
Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoittunut fyysinen, aistimuksellinen tai henkinen kapasiteetti tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja tietämystä, saavat käyttää tätä laitetta vain, jos he ovat saaneet valvontaa tai opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistamista ja käyttäjän huoltoa ilman valvontaa.
VAROITUS
Sähköiskujen ja tulipalojen estämiseksi:
▪ ÄLÄ huuhtele yksikköä. ▪ ÄLÄ käytä yksikköä märillä käsillä. ▪ ÄLÄ aseta mitään nesteitä sisältäviä
esineitä yksikön päälle.
▪ Paristoissa on seuraava symboli:
Se tarkoittaa, että paristoja EI saa laittaa lajittelemattomaan talousjätteeseen. Jos symbolin alapuolella on kemiallinen merkki, kyseinen kemiallinen merkki tarkoittaa, että paristo sisältää raskasmetallia tietyn rajan ylittävän määrän verran.
Mahdollisia kemiallisia symboleja ovat: Pb: lyijy (>0,004%).
Käytetyt paristot on käsiteltävä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä varten. Huolehtimalla siitä, että käytetyt paristot hävitetään asianmukaisesti, autat estämään mahdollisia negatiivisia seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle.

3.2 Ohjeet turvallista käyttöä varten

HUOMIO
▪ ÄLÄ koskaan kosketa säätimen
sisäosia.
▪ ÄLÄ irrota etupaneelia. Eräiden
sisällä olevien osien koskettaminen on vaarallista ja voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos sisällä olevia osia täytyy tarkastaa tai säätää, ota yhteys jälleenmyyjään.
HUOMIO
▪ ÄLÄ aseta mitään esineitä tai laitteita
yksikön päälle.
▪ ÄLÄ kiipeä yksikön päälle tai istu tai
seiso sen päällä.
▪ Yksiköissä on seuraava symboli:
Se tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita EI saa laittaa lajittelemattomaan talousjätteeseen. ÄLÄ yritä purkaa järjestelmää itse: järjestelmän purku sekä kylmäaineen, öljyn ja muiden materiaalien käsittely on jätettävä valtuutetun asentajan tehtäväksi sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaisesti.
Yksiköt täytyy käsitellä erikoistuneessa käsittelylaitoksessa uudelleenkäyttöä, kierrätystä ja talteenottoa varten. Huolehtimalla siitä, että tuote hävitetään asianmukaisesti, autat estämään mahdollisia negatiivisia seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Voit kysyä lisätietoja asentajalta tai paikallisilta viranomaisilta.
HUOMIO
ÄLÄ käytä järjestelmää, kun käytetään huoneen kaasutustyyppistä hyönteismyrkkyä. Yksikköön voi kerääntyä kemikaaleja, mikä voi vaarantaa kemikaaleille yliherkkien henkilöiden terveyden.
HUOMIO
Pitkällinen altistuminen ilmavirralle on epäterveellistä.
HUOMIO
Happivajeen välttämiseksi tuuleta huonetta riittävästi, jos polttimen sisältävää laitetta käytetään yhdessä järjestelmän kanssa.
VAROITUS
Tämä yksikkö sisältää sähköisiä ja kuumia osia.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P482275-1B – 2020.10
VAROITUS
Varmista ennen yksikön käyttöä, että asentaja on suorittanut asennuksen oikein.
Asennus- ja käyttöopas
7

4 Tietoja järjestelmästä

VAROITUS
Älä koskaan kosketa ilman poistoaukkoa tai vaakasuoria siipiä kääntöläpän ollessa toiminnassa. Sormet saattavat jäädä puristuksiin tai yksikkö saattaa särkyä.
HUOMIO
ÄLÄ laita sormia, keppejä tai muita esineitä ilman ulostulo- tai sisäänmenoaukkoon. ÄLÄ irrota tuulettimen suojusta. Koska tuuletin pyörii suurella nopeudella, se aiheuttaa vammoja.
HUOMIO: Kiinnitä huomiota tuulettimeen!
On vaarallista tarkastaa yksikkö, kun tuuletin on käynnissä.
Muista kytkeä pääkytkin pois päältä ennen minkään huoltotoimenpiteen suorittamista.
HUOMIO
Tarkista laitteen pitkään kestäneen käytön jälkeen, että sen teline ja varusteet eivät ole vaurioituneet. Muuten yksikkö voi pudota ja aiheuttaa vammoja.
VAROITUS
Älä koskaan vaihda palaneen sulakkeen tilalle sulaketta, jolla on väärä ampeeriarvo, tai muuta johtoa. Rautalangan tai kuparijohdon käyttäminen saattaa vaurioittaa yksikköä tai aiheuttaa tulipalon.
▪ Jos kylmäainetta vahingossa vuotaa,
varmista, ettei avotulta ole. Kylmäaine on täysin turvallista, myrkytöntä ja palamatonta, mutta se muodostaa myrkyllistä kaasua, jos sitä pääsee vuotamaan huoneeseen, jossa on tuuletinlämmittimistä, kaasuliesistä tms. tulevaa tulenarkaa ilmaa. Anna aina pätevän asentajan varmistaa ennen käytön jatkamista, että vuotokohta on korjattu.
VAROITUS Jos jotakin epätavallista tapahtuu
(palaneen käryä tms.), lopeta käyttö ja katkaise virta.
Yksikön käytön jatkaminen tällaisissa olosuhteissa voi aiheuttaa rikkoutumisen, sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteys jälleenmyyjään.
VAROITUS
Järjestelmässä oleva kylmäaine on turvallista eikä yleensä vuoda. Jos kylmäainetta vuotaa huoneeseen ja joutuu kosketuksiin polttimen, lämmittimen tai lieden liekin kanssa, seurauksena voi olla haitallisia kaasuja.
Sammuta kaikki polttoainelämmittimet, tuuleta huone, ja ota yhteys laitteen myyjään.
Älä käytä järjestelmää, ennen kuin huoltoteknikko on vahvistanut, että kylmäaineen vuotokohta on korjattu.
HUOMIO
VAROITUS
▪ Älä muuta, pura, irrota, asenna
uudelleen tai korjaa yksikköä itse, sillä virheellinen purkaminen tai asennus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Asennus- ja käyttöopas
8
Älä koskaan altista pikkulapsia, kasveja tai eläimiä suoraan ilmavirralle.
4 Tietoja järjestelmästä
Tämän VRV ‑lämpöpumppujärjestelmän sisäyksikköosaa voidaan käyttää lämmitys/jäähdytyssovelluksissa. Käytettävän sisäyksikön tyyppi riippuu ulkoyksiköiden sarjasta.
HUOMIOITAVAA
Älä käytä järjestelmää muihin tarkoituksiin. Laadun heikkenemisen välttämiseksi älä käytä yksikköä tarkkuuslaitteiden, ruoan, kasvien, eläinten tai taideteosten jäähdytykseen.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P482275-1B – 2020.10

5 Käyttöliittymä

g
d d
c c
f
b
g
f
(a)
HUOMIOITAVAA
Järjestelmän myöhemmät muutokset tai laajennukset:
Täydellinen kuvaus sallituista yhdistelmistä (järjestelmän myöhempää laajennusta varten) on saatavana teknisissä rakennetiedoissa. Tutustu kuvaukseen. Pyydä asentajalta lisätietoja ja ammattimaisia neuvoja.
TIETOJA
▪ VRV DX- ja RA DX ‑sisäyksiköiden yhdistelmää ei
sallita.
▪ RADX- ja AHU ‑sisäyksiköiden yhdistelmää ei sallita.
▪ RA DX- ja ilmaverhosisäyksiköiden yhdistelmää ei
sallita.
Yllä oleva toiminta-alue pätee vain siinä tapauksessa, että VRV ‑järjestelmään on liitetty direct expansion ‑sisäyksiköitä.
AHU-yksiköitä käytettäessä pätevät erikoistoiminta-alueet. Ne on ilmoitettu vastaavan yksikön asennus/käyttöoppaassa. Uusimmat tiedot ovat teknisissä rakennetiedoissa.

6.2 Järjestelmän käyttäminen

6.2.1 Tietoja järjestelmän käyttämisestä

▪ Käyttötoiminnot vaihtelevat ulkoyksikön ja käyttöliittymän

4.1 Järjestelmän sijoittelu

▪ Laitteen suojaamiseksi vaurioitumiselta kytke päävirtakytkin päälle
6.2.2 Tietoja jäähdytys-, lämmitys-, vain
▪ Vaihtoa ei voi tehdä käyttöliittymässä, jonka näytössä näkyy
a VRV IV-S-lämpöpumpun ulkoyksikkö b Kylmäaineputkisto c VRV direct expansion (DX) -sisäyksikkö d Käyttöliittymä (tarkoitukseen suunniteltu sisäyksikön tyypin
mukaan)
e BP-rasia (tarvitaan Residential Air (RA)- tai Sky Air (SA)
direct expansion (DX) ‑sisäyksiköiden liittämiseen)
f Residential Air (RA) direct expansion (DX) ‑sisäyksiköt)
g Käyttöliittymä (langaton, tarkoitukseen suunniteltu
sisäyksikön tyypin mukaan)
5 Käyttöliittymä
HUOMIO
▪ ÄLÄ koskaan kosketa säätimen sisäosia.
▪ ÄLÄ irrota etupaneelia. Eräiden sisällä olevien osien
koskettaminen on vaarallista ja voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Jos sisällä olevia osia täytyy tarkastaa tai säätää, ota yhteys jälleenmyyjään.
Tässä käyttöoppaassa on järjestelmän päätoimintojen yleiskuvaus.
Tarkempia tietoja tiettyjen toimintojen saavuttamiseen tarvittavista toimenpiteistä on kyseisen sisäyksikön asennus- ja käyttöoppaassa.
Katso asennetun käyttöliittymän käyttöohje.

6 Käyttö

6.1 Toiminta-alue

Turvallisen ja tehokkaan toiminnan takaamiseksi käytä järjestelmää vain seuraavien lämpötila- ja kosteusrajojen sisällä.
Jäähdytys Lämmitys
Ulkolämpötila –5~46°CDB –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
Sisälämpötila 21~32°CDB
14~25°CWB
Sisäilman kosteus ≤80%
15~27°CDB
(a)
▪ Kun näytössä vilkkuu symboli "keskusohjattu vaihto", katso
▪ Tuuletin voi toimia noin 1 minuutin ajan sen jälkeen, kun
▪ Huonelämpötilasta riippuen ilmavirran nopeus voi säätyä

6.2.3 Tietoja lämmitystoiminnasta

Asetetun lämpötilan saavuttaminen voi kestää lämmityskäytössä pidempään kuin jäähdytyskäytössä.
Seuraava toimenpide suoritetaan, jotta lämmitysteho ei laskisi tai kylmää ilmaa ei puhallettaisi.
Jäänpoisto
Lämmityskäytössä ulkoyksikön ilmajäähdytetyn kierukan jäätyminen lisääntyy ajan mittaan rajoittaen energiansiirtoa ulkoyksikön kierukkaan. Lämmitysteho laskee, ja järjestelmän täytyy siirtyä jäänpoistotilaan voidakseen poistaa jäätä ulkoyksikön kierukasta. Jäänpoiston aikana sisäyksikön puolen lämmitysteho laskee tilapäisesti, kunnes jäänpoisto on suoritettu. Yksikön täysi lämmitysteho palaa jäänpoiston jälkeen.
Sisäyksikkö pysäyttää tuuletinkäytön, kylmäainejakson suunta vaihtuu ja ulkoyksikön kierukan jäänpoistoon käytetään energiaa rakennuksen sisältä.
Jäänpoistosta ilmoitetaan sisäyksikön näytössä kuvakkeella .
Kuumakäynnistys
Lämmitystoiminnan alkaessa sisäyksikön puhallin on automaattisesti pysähtyneenä; näin estetään kylmän ilman virtaaminen yksiköstä
sisätiloihin. Käyttöliittymän näytössä näkyy . Voi kestää jonkin aikaa, ennen kuin tuuletin käynnistyy. Tämä ei ole vika.
6.2.4 Järjestelmän käyttäminen (ILMAN
Veden tiivistymisen ja sen tippumisen estämiseksi yksiköstä. Jos ilman lämpötila tai kosteus on mainittujen rajojen ulkopuolella, turvalaitteet saattavat aktivoitua eikä ilmastointilaite välttämättä toimi.
yhdistelmän mukaan.
6 tuntia ennen käyttöönottoa.
tuuletin- ja automaattisesta käytöstä
"keskusohjattu vaihto" (katso käyttöliittymän asennus- ja
käyttöohje).
tietoja kohdasta "Tietoja pääkäyttöliittymän asettamisesta"[411].
lämmityskäyttö on päättynyt.
automaattisesti tai tuuletin voi pysähtyä välittömästi. Tämä ei ole vika.
jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä)
1 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse haluttu toimintatila.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P482275-1B – 2020.10
Asennus- ja käyttöopas
9
6 Käyttö
b
1
1
1
1
1
1
1
Jäähdytystoiminta
Lämmitystoiminta
Vain tuuletin -toiminta
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa toimia.

6.2.5 Järjestelmän käyttäminen (jäähdytyksen/ lämmityksen etävaihtokytkimen KANSSA)

Etävaihtokytkimen yleiskuvaus
a PELKÄN TUULETINKÄYTÖN/
ILMASTOINNIN VALINTAKYTKIN
Aseta kytkin asentoon , kun haluat käyttää pelkkää tuuletinta tai asentoon
, kun haluat lämmitystä tai
jäähdytystä.
b JÄÄHDYTYKSEN/LÄMMITYKSEN
VAIHTOKYTKIN
Aseta kytkin asentoon jäähdytystä varten tai asentoon lämmitystä varten
Huomautus: Jos käytetään jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä, pääpiirilevyn DIP-kytkin 1 (DS1-1) täytyy kytkeä ON-asentoon.
Käynnistys
1 Valitse toimintatila jäähdytyksen/lämmityksen vaihtokytkimen
avulla seuraavasti:
Jäähdytystoiminta
Lämmitystoiminta
Vain tuuletin -toiminta

6.3 Kuivausohjelman käyttäminen

6.3.1 Tietoja kuivausohjelmasta

▪ Tämän ohjelman tarkoitus on vähentää huoneilman kosteutta
pudottamalla mahdollisimman vähän lämpötilaa (huoneen minimaalinen jäähdytys).
▪ Mikrotietokone määrittää automaattisesti lämpötilan ja tuulettimen
nopeuden (niitä ei voi asettaa käyttöliittymällä).
▪ Järjestelmä ei ala toimia, jos huonelämpötila on alhainen (<20°C).

6.3.2 Kuivausohjelman käyttäminen (ILMAN jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkintä)

Käynnistys
1 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse (huoneilman kuivaus).
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
3 Paina ilmavirran suunnan säätöpainiketta (vain kaksoisvirtaus,
monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty). Katso lisätietoja kohdasta "6.4Ilmavirran suunnan säätö"[411].
Pysäytys
4 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
HUOMIOITAVAA
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.
2 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
Pysäytys
3 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
HUOMIOITAVAA
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.
Säätäminen
Katso käyttöliittymän käyttöohjeesta tietoja lämpötilan, tuulettimen nopeuden ja ilmavirran suunnan ohjelmoinnista.

6.3.3 Kuivausohjelman käyttäminen (jäähdytyksen/lämmityksen etävaihtokytkimen kanssa)

Käynnistys
1 Valitse jäähdytystoiminta jäähdytyksen/lämmityksen
etävaihtokytkimen avulla.
2 Paina käyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta useita
kertoja ja valitse (huoneilman kuivaus).
3 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta.
Tulos: Toiminnan merkkivalo valo syttyy, ja järjestelmä alkaa
toimia.
4 Paina ilmavirran suunnan säätöpainiketta (vain kaksoisvirtaus,
monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty). Katso lisätietoja kohdasta "6.4Ilmavirran suunnan säätö"[411].
Pysäytys
5 Paina käyttöliittymän ON/OFF-painiketta uudelleen.
Tulos: Toiminnan merkkivalo sammuu, ja järjestelmä pysähtyy.
Asennus- ja käyttöopas
10
VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10

7 Kunnossapito ja huolto

g
d d
c c
f
b
g
f
HUOMIOITAVAA
Älä kytke yksiköstä virtaa pois heti sen pysähdyttyä, vaan odota vähintään 5minuuttia.

6.4 Ilmavirran suunnan säätö

Katso käyttöliittymän käyttöohje.

6.4.1 Tietoja ilmavirran säätöläpästä

Kaksoisvirtaus- ja monivirtausyksiköt
Nurkkayksiköt
Kattoon ripustettavat yksiköt
Seinään kiinnitettävät yksiköt
Seuraavissa tilanteissa ilmavirran suunta saattaa poiketa näytöllä olevasta, koska mikrotietokone ohjaa ilmavirtaa.
Jäähdytys Lämmitys
▪ Kun huoneenlämpötila on
alhaisempi kuin asetettu lämpötila.
▪ Käytettäessä jatkuvasti vaakatason ilmavirtaussuuntaa.
▪ Kun kattoon ripustetun tai seinään kiinnitetyn yksikön
jäähdytyksen aikana käytetään jatkuvaa käyttöä ja alas suunnattua ilmavirtaa, mikrotietokone saattaa ohjata virtaussuuntaa, jolloin myös käyttöliittymän näyttö muuttuu.
Ilmavirran suuntaa voidaan säätää seuraavilla tavoilla:
▪ Ilmavirran säätöläppä säätää itse asentoaan.
▪ Käyttäjä voi asettaa ilmavirran suunnan kiinteäksi.
▪ Automaattinen ja haluttu asento .
VAROITUS
Älä koskaan kosketa ilman poistoaukkoa tai vaakasuoria siipiä kääntöläpän ollessa toiminnassa. Sormet saattavat jäädä puristuksiin tai yksikkö saattaa särkyä.
▪ Käyttöä aloitettaessa.
▪ Kun huoneen lämpötila on
korkeampi kuin asetettu lämpötila.
▪ Jäänpoistotoiminnon aikana.

6.5 Pääkäyttöliittymän asettaminen

6.5.1 Tietoja pääkäyttöliittymän asettamisesta

a VRV IV-S-lämpöpumpun ulkoyksikkö b Kylmäaineputkisto c VRV direct expansion (DX) -sisäyksikkö d Käyttöliittymä (tarkoitukseen suunniteltu sisäyksikön tyypin
mukaan)
e BP-rasia (tarvitaan Residential Air (RA)- tai Sky Air (SA)
direct expansion (DX) ‑sisäyksiköiden liittämiseen)
f Residential Air (RA) direct expansion (DX) ‑sisäyksiköt)
g Käyttöliittymä (langaton, tarkoitukseen suunniteltu
sisäyksikön tyypin mukaan)
Kun järjestelmä on asennettu yllä olevan kuvan mukaisesti, yksi käyttöliittymä pitää asettaa pääkäyttöliittymäksi.
Alakäyttöliittymissä näkyy (keskusohjattu vaihto) ja ne noudattavat automaattisesti pääkäyttöliittymän asettamaa toimintatilaa.
Lämmitys tai jäähdytys voidaan valita vain pääkäyttöliittymällä.

6.5.2 Pääkäyttöliittymän määrittäminen (VRV DX)

Vain kun VRVDX -sisäyksiköitä on liitetty VRV -järjestelmään:
1 Paina nykyisen pääkäyttöliittymän toimintatilan valintapainiketta
4 sekunnin ajan. Jos tätä menettelyä ei ole vielä suoritettu, se voidaan suorittaa ensimmäisellä käytettävällä käyttöliittymällä.
Tulos: Kaikkien samaan ulkoyksikköön liitettyjen alakäyttöliittymien näytöissä vilkkuu symboli
(keskusohjattu vaihto).
2 Paina toimintatilan valintapainiketta siinä kaukosäätimessä,
jonka haluat määrittää pääkäyttöliittymäksi. Tulos: Tämän jälkeen määritys on valmis. Valittu käyttöliittymä
määrätään pääkäyttöliittymäksi, ja näytössä näkynyt symboli
(keskusohjattu vaihto) häviää näkyvistä. Muiden
käyttöliittymien näytössä näkyy (keskusohjattu vaihto).
HUOMIOITAVAA
▪ Läpän liikerajaa voidaan muuttaa. Kysy lisätietoja
jälleenmyyjältä. (vain kaksoisvirtaus, monivirtaus, nurkka, kattoon ripustettu ja seinäkiinnitetty).
▪ Vältä käyttämästä vaakasuoraa suuntaa . Se
saattaa aiheuttaa kosteuden tai pölyn kiinnittymistä kattoon tai läppään.

6.5.3 Pääkäyttöliittymän määrittäminen (RA DX)

Vain kun RADX -sisäyksiköitä on liitetty VRV IV-S -järjestelmään:
1 Pysäytä kaikki sisäyksiköt. 2 Kun järjestelmä ei ole käynnissä (kaikkien sisäyksiköiden
termostaatit ivat OFF-tilassa), voit määrittää RA DX ‑pääsisäyksikön osoittamalla kyseistä yksikköä infrapunakäyttöliittymällä (komenna termostaatti ON-tilaan halutussa tilassa).
Pääyksikkö voidaan vaihtaa vain toistamalla edellinen menettely. Jäähdytys/lämmitysvaihto (tai päinvastoin) voidaan tehdä vain vaihtamalla määritetyn pääsisäyksikön toimintatila.
7 Kunnossapito ja huolto
HUOMIOITAVAA
RXYSQ4~6T8V/YB(*) VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite 4P482275-1B – 2020.10
Älä koskaan tarkasta tai huolla laitetta itse. Pyydä pätevää huoltomiestä suorittamaan nämä työt.
Asennus- ja käyttöopas
11

8 Vianetsintä

VAROITUS
Älä koskaan vaihda palaneen sulakkeen tilalle sulaketta, jolla on väärä ampeeriarvo, tai muuta johtoa. Rautalangan tai kuparijohdon käyttäminen saattaa vaurioittaa yksikköä tai aiheuttaa tulipalon.
HUOMIO
ÄLÄ laita sormia, keppejä tai muita esineitä ilman ulostulo­tai sisäänmenoaukkoon. ÄLÄ irrota tuulettimen suojusta. Koska tuuletin pyörii suurella nopeudella, se aiheuttaa vammoja.
HUOMIO
Tarkista laitteen pitkään kestäneen käytön jälkeen, että sen teline ja varusteet eivät ole vaurioituneet. Muuten yksikkö voi pudota ja aiheuttaa vammoja.
HUOMIOITAVAA
Älä pyyhi säätimen käyttöpaneelia bentseenillä, tinnerillä, kemiallisella pölyliinalla tms. Paneeli voi saada värivirheitä, tai pinnoitus voi kuoriutua pois. Jos se on hyvin likainen, kastele pyyhe vedellä laimennetulla neutraalilla pesuaineella, purista se kuivaksi ja pyyhi paneeli puhtaaksi. Pyyhi toisella kuivalla pyyhkeellä.

7.1 Tietoja kylmäaineesta

Tämä tuote sisältää fluorinoituja kasvihuonekaasuja. ÄLÄ päästä kaasuja ilmakehään.
Kylmäainetyyppi: R410A
Ilmaston lämpenemispotentiaali (GWP): 2087,5
HUOMIOITAVAA Fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva lainsäädäntö
edellyttää, että yksikön kylmäaineen määrä ilmoitetaan sekä painona että CO2-ekvivalenttina.
Määrän laskentakaava CO2-ekvivalenttitonneina:
Kylmäaineen GWP-arvo × kylmäaineen kokonaismäärä [kg] / 1000
Kysy lisätietoja asentajalta.
VAROITUS
Järjestelmässä oleva kylmäaine on turvallista eikä yleensä vuoda. Jos kylmäainetta vuotaa huoneeseen ja joutuu kosketuksiin polttimen, lämmittimen tai lieden liekin kanssa, seurauksena voi olla haitallisia kaasuja.
Sammuta kaikki polttoainelämmittimet, tuuleta huone, ja ota yhteys laitteen myyjään.
Älä käytä järjestelmää, ennen kuin huoltoteknikko on vahvistanut, että kylmäaineen vuotokohta on korjattu.
yksiköiden parhaan mahdollisen huollon varmistamiseksi kannattaa solmia huolto- ja tarkastussopimus tavanomaisten huoltotoimenpiteiden lisäksi. Jälleenmyyjäverkollamme on pääsy oleellisten osien pysyvään valikoimaan, jotta yksikkö voidaan pitää toiminnassa mahdollisimman pitkään. Kysy lisätietoja jälleenmyyjältä.
Kun pyydät jälleenmyyjältä apua, ilmoita aina:
▪ Yksikön täydellinen mallinimi.
▪ Valmistusnumero (yksikön nimikilvessä).
▪ Asennuspäivämäärä.
▪ Oireet tai toimintahäiriö ja vian yksityiskohdat.
VAROITUS
▪ Älä muuta, pura, irrota, asenna uudelleen tai korjaa
yksikköä itse, sillä virheellinen purkaminen tai asennus voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteyttä jälleenmyyjään.
▪ Jos kylmäainetta vahingossa vuotaa, varmista, ettei
avotulta ole. Kylmäaine on täysin turvallista, myrkytöntä ja palamatonta, mutta se muodostaa myrkyllistä kaasua, jos sitä pääsee vuotamaan huoneeseen, jossa on tuuletinlämmittimistä, kaasuliesistä tms. tulevaa tulenarkaa ilmaa. Anna aina pätevän asentajan varmistaa ennen käytön jatkamista, että vuotokohta on korjattu.
8 Vianetsintä
Jos jokin seuraavista toimintahäiriöistä esiintyy, suorita alla mainitut toimenpiteet ja ota yhteys jälleenmyyjään.
VAROITUS Jos jotakin epätavallista tapahtuu (palaneen käryä
tms.), lopeta käyttö ja katkaise virta.
Yksikön käytön jatkaminen tällaisissa olosuhteissa voi aiheuttaa rikkoutumisen, sähköiskun tai tulipalon. Ota yhteys jälleenmyyjään.
Järjestelmän korjaus täytyy teettää ammattitaitoisella huoltohenkilöllä.
Toimintahäiriö Toimenpide
Jos turvalaite, kuten sulake, katkaisin tai maavuotokatkaisin laukeaa usein tai virtakytkin EI toimi oikein.
Jos laitteesta vuotaa vettä. Pysäytä laitteen toiminta. Käyttökatkaisin ei toimi kunnolla. Katkaise virransyöttö. Jos käyttöliittymän näytössä näkyy
yksikön numero, toiminnan merkkivalo vilkkuu ja vikakoodi tulee näkyviin.
Käännä päävirtakytkin POIS päältä.
Ilmoita asiasta asentajalle ja kerro vikakoodi.

7.2 Huolto- ja varaosapalvelu ja takuu

7.2.1 Takuuaika

▪ Tuotteen mukana tulee takuukortti, jonka jälleenmyyjä täytti
asennuksen yhteydessä. Asiakkaan täytyy tarkistaa täytetty kortti ja säilyttää sitä huolellisesti.
▪ Jos tuotetta on tarpeen korjata takuuaikana, ota yhteyttä
jälleenmyyjään ja pidä takuukortti saatavilla.

7.2.2 Suositeltava kunnossapito ja tarkastus

Koska yksikköön kerääntyy käytön aikana pölyä vuosien mittaan, sen teho laskee jossain määrin. Koska yksiköiden purkaminen ja niiden sisäosien puhdistaminen vaatii teknistä ammattitaitoa ja
Asennus- ja käyttöopas
12
Jos järjestelmä ei toimi kunnolla yllä mainittuja tapauksia lukuun ottamatta eikä kyseessä ole mikään yllä mainituista vioista, tutki järjestelmä seuraavien menettelyjen mukaisesti.
Toimintahäiriö Toimenpide
Jos järjestelmä ei toimi ollenkaan.
▪ Tarkista, onko kyseessä virtakatkos.
Odota, että sähkö palautuu päälle. Jos sähkökatkos tapahtuu käytön aikana, järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen kun virtalähde palautuu.
▪ Tarkista, onko sulake palanut tai
katkaisin lauennut. Tarvittaessa vaihda sulake tai palauta katkaisin.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
VRVIV-S ‑järjestelmän ilmastointilaite
4P482275-1B – 2020.10
Loading...
+ 28 hidden pages