Daikin RXYSQ4T8VB(*), RXYSQ5T8VB(*), RXYSQ6T8VB(*), RXYSQ4T8YB(*), RXYSQ5T8YB(*) Operation manuals [bg]

...
Page 1
Ръководство за монтаж и
експлоатация
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4T8VB(*) RXYSQ5T8VB(*) RXYSQ6T8VB(*)
RXYSQ4T8YB(*) RXYSQ5T8YB(*) RXYSQ6T8YB(*)
Ръководство за монтаж и експлоатация
Климатик от система VRV IV-S
Български
Page 2
1
A~E
a b c d e e
B
e
D
HBHDH
U
(mm)
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B ≥100
A, B, C ≥100 ≥100 ≥100
B, E ≥100 ≥1000 ≤500
A, B, C, E ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500
D ≥500
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D ≥100 ≥500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥200 ≥1700 ≥1000 ≤500
H
U
a
b
≥100
≥100
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
A, B, C ≥200 ≥300 ≥1000
A, B, C, E ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
D ≥1000
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D HD>H
U
≥300 ≥1000
HD≤½H
U
≥250 ≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥300 ≥2200 ≥1000 ≤500
1
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
2
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
3
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A29/04-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
18**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08**
09**
10**
11**
12**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of May 2017
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
RXYSQ4T8VB*, RXYSQ5T8VB*, RXYSQ6T8VB*,
05
06
07
RXYSQ4T8YB*, RXYSQ5T8YB*, RXYSQ6T8YB*,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
RXYSQ6T8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
05Nota*
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**

3P397286-4E

Page 4

Съдържание

Съдържание
1 За документацията 5
1.1 За настоящия документ .......................................................... 5
2 Конкретни инструкции за безопасност за
монтажника 5
За потребителя 7
3 Инструкции за безопасност за
потребителя 7
3.1 Общи......................................................................................... 7
3.2 Препоръки за безопасна експлоатация................................. 8
4 За системата 9
4.1 Разположение на системата................................................... 9
5 Интерфейс с потребителя 9 6 Работа 10
6.1 Работен диапазон.................................................................... 10
6.2 Използване на системата ....................................................... 10
6.2.1 За експлоатирането на системата........................... 10
6.2.2 За режимите на охлаждане, отопление,
автоматичен и само вентилатор.............................. 10
6.2.3 За работата в режим на отопление......................... 10
6.2.4 За експлоатиране на системата (БЕЗ дистанционен превключвател на режимите
охлаждане/отопление).............................................. 10
6.2.5 За експлоатиране на системата (С дистанционен превключвател на режимите охлаждане/
отопление) ................................................................. 11
6.3 Използване на програмата за изсушаване............................ 11
6.3.1 За програмата за изсушаване.................................. 11
6.3.2 За използване на програмата за изсушаване (БЕЗ дистанционен превключвател на режимите
охлаждане/отопление).............................................. 11
6.3.3 За използване на програмата за изсушаване (С дистанционен превключвател на режимите
охлаждане/отопление).............................................. 11
6.4 Настройка на посоката на въздушния поток ......................... 12
6.4.1 За въздушните клапи................................................ 12
6.5 Настройка на главния потребителски интерфейс ................ 12
6.5.1 За настройката на главния потребителски
интерфейс.................................................................. 12
6.5.2 За определяне на главния потребителски
интерфейс (VRV DX)................................................. 12
6.5.3 За определяне на главния потребителски
интерфейс (RA DX) ................................................... 13
7 Поддръжка и сервиз 13
7.1 За хладилния агент ................................................................. 13
7.2 Следпродажбен сервиз и гаранция ....................................... 13
7.2.1 Гаранционен период................................................. 13
7.2.2 Препоръчителна поддръжка и проверка................. 13
8 Отстраняване на проблеми 14
8.1 Кодове на грешки: Обзор ........................................................ 14
8.2 Симптоми, които НЕ са неизправности на системата.......... 15
8.2.1 Симптом: Системата не работи............................... 15
8.2.2 Симптом: Не може да се превключва между
Охлаждане и Отопление .......................................... 16
8.2.3 Симптом: Възможна е работата в режим на вентилатор, но охлаждането и отоплението не
работят....................................................................... 16
8.2.4 Симптом: Скоростта на вентилатора не
съответства на настройката..................................... 16
8.2.5 Симптом: Посоката на въздушния поток не
съответства на зададената...................................... 16
8.2.6 Симптом: От уреда излиза бяла мъгла (вътрешен
модул) ......................................................................... 16
8.2.7 Симптом: От уреда излиза бяла мъгла (вътрешен
модул, външен модул)............................................... 16
8.2.8 Симптом: Дисплеят на дистанционния контролер показва "U4" или "U5" и спира, но след това се
рестартира след няколко минути.............................. 16
8.2.9 Симптом: Шумове, издавани от климатика
(вътрешен модул) ...................................................... 16
8.2.10 Симптом: Шумове, издавани от климатика
(вътрешен модул, външен модул)............................ 16
8.2.11 Симптом: Шумове, издавани от климатика
(външен модул) .......................................................... 16
8.2.12 Симптом: От уреда излиза прах ............................... 16
8.2.13 Симптом: Уредът изпуска миризми .......................... 16
8.2.14 Симптом: Вентилаторът на външния модул не се
върти ........................................................................... 16
8.2.15 Симптом: На дисплея се извежда "88"..................... 17
8.2.16 Симптом: Компресорът във външния блок не спира след кратка работа в режим на отопление ... 17
8.2.17 Симптом: Вътрешността на външния модул е
топла, дори и когато модулът не работи.................. 17
8.2.18 Симптом: При спиране на вътрешния модул може
да се почувства горещ въздух .................................. 17
9 Преместване 17 10 Изхвърляне на отпадни продукти 17
За монтажника 17
11 За кутията 17
11.1
Относно ....................................................................... 17
11.2 Външен модул .......................................................................... 17
11.2.1 За демонтиране на аксесоарите от външния
модул........................................................................... 17
12 За модулите и опциите 17
12.1 За външния модул.................................................................... 17
12.2 Разположение на системата.................................................... 18
13 Монтиране на модула 18
13.1 Подготовка на мястото за монтаж........................................... 18
13.1.1 Изисквания към мястото за монтаж на външното
тяло ............................................................................. 18
13.1.2 Допълнителни изисквания към мястото за монтаж
на външното тяло в студени климатични условия .. 18
13.2 Отваряне и затваряне на модула............................................ 18
13.2.1 За отварянето на модулите....................................... 18
13.2.2 За отваряне на външното тяло................................. 18
13.2.3 За затваряне на външното тяло ............................... 19
13.3 Инсталиране на външното тяло.............................................. 19
13.3.1 За закрепването на външния модул......................... 19
13.3.2 Предпазни мерки при закрепванетна външния
модул........................................................................... 19
13.3.3 За осигуряване на монтажната структура................ 19
13.3.4 За монтажа на външното тяло.................................. 20
13.3.5 За осигуряване на дренажа....................................... 20
13.3.6 За предпазване на външното тяло от падане ......... 20
14 Монтаж на тръбите 20
14.1 Подготовка на тръбопроводите за хладилния агент ............. 20
14.1.1 Изисквания към тръбопровод за охладител............ 20
14.1.2 Материал на тръбопровода за хладилен агент....... 20
14.1.3 За избор на размер на тръбите ................................ 20
14.1.4 За избор на тръби между разклонителни
комплекти.................................................................... 22
14.2 Свързване на тръбите за хладилния агент............................ 22
14.2.1 За свързването на тръбопровода за хладилния
агент ............................................................................ 22
14.2.2 Предпазни мерки при свързване на охладителния
тръбопровод ............................................................... 22
Ръководство за монтаж и експлоатация
4
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 5

1 За документацията

14.2.3 Указания при свързване на охладителния
тръбопровод .............................................................. 22
14.2.4 Указания за огъването тръбите ............................... 22
14.2.5 За развалцоване на края на тръбата ...................... 22
14.2.6 За запояване на краищата на тръбите.................... 23
14.2.7 Използване на спирателния клапан и сервизния
порт ............................................................................ 23
14.2.8 За свързване на тръбите за хладилния агент с
външното тяло........................................................... 24
14.2.9 За свързване на разклонителен комплект.............. 25
14.3 Проверка на тръбите за хладилния агент ............................. 25
14.3.1 За проверката на хладилния тръбопровод............. 25
14.3.2 Проверка на хладилни тръби: Общи указания....... 26
14.3.3 Проверка на хладилни тръби: Настройка ............... 26
14.3.4 За извършване на тест за утечка............................. 26
14.3.5 За извършване на вакуумно изсушаване................ 27
14.3.6 За изолиране на хладилния тръбопровод .............. 27
14.4 Зареждане с хладилен агент.................................................. 27
14.4.1 Предпазни мерки при зареждане на хладилен
агент ........................................................................... 27
14.4.2 За определяне на допълнителното количество
хладилен агент.......................................................... 28
14.4.3 За зареждане на хладилен агент............................. 28
14.4.4 Кодове за грешка при зареждане на хладилен
агент ........................................................................... 29
14.4.5 За поставяне на етикета за флуорирани
парникови газове....................................................... 29
15 Електрическа инсталация 29
15.1 За електрическото съответствие ........................................... 30
15.2 Изисквания към защитно устройство..................................... 30
15.3 Окабеляване: Обзор................................................................ 30
15.4 За свързване на електрическите кабели на външния
модул........................................................................................ 30
15.5 За приключване на управляващото окабеляване ................ 31
15.6 За проверка на изолационно съпротивление на
компресора............................................................................... 32
16 Конфигурация 32
16.1 Извършване на полеви настройки ......................................... 32
16.1.1 Относно извършването на полеви настройки......... 32
16.1.2 За достъп до компонентите на полевата
настройка................................................................... 32
16.1.3 Компоненти на полева настройка............................ 32
16.1.4 За достъп до режим 1 и 2......................................... 33
16.1.5 За използване на режим 1........................................ 33
16.1.6 За използване на режим 2........................................ 34
16.1.7 Режим 1 (и ситуация по подразбиране):
Настройки на наблюдение ....................................... 34
16.1.8 Режим 2: Полеви настройки..................................... 35
16.1.9 За свързване на РС конфигуратор към външен
модул.......................................................................... 37
17 Пускане в употреба 37
17.1 Предпазни мерки при пускане в употреба............................. 37
17.2 Контролен списък с отметки преди пускане в
експлоатация ........................................................................... 38
17.3 Контролен списък с отметки по време на пускане в
експлоатация ........................................................................... 38
17.3.1 Относно пробната експлоатация............................. 38
17.3.2 За изпълнение на пробна експлоатация (дисплей
със 7 светодиода) ..................................................... 39
17.3.3 Коригиране след ненормалното завършване на
пробната експлоатация ............................................ 39
17.3.4 Експлоатация на модула.......................................... 39
18 Предаване на потребителя 39 19 Отстраняване на неизправности 40
19.1 Решаване на проблеми въз основа на кодове за грешка .... 40
19.1.1 Кодове на грешки: Обзор.......................................... 40
20.1 Сервизно пространство: Външен модул................................. 41
20.2 Схема на тръбопроводите: Външно тяло............................... 42
20.3 Електрическата схема: Външно тяло...................................... 42
21 Изхвърляне на отпадни продукти 43
1 За документацията

1.1 За настоящия документ

Целева публика
Оторизирани монтажници + крайни потребители
ИНФОРМАЦИЯ
Този уред е предназначен за употреба от опитни или обучени потребители в магазини, в леката промишленост или във ферми, или за търговска употреба от неспециалисти.
Комплект документация
Този документ е част от комплекта документация. Пълният комплект се състои от:
Общи предпазни мерки за безопасност:
▪ Инструкции за безопасност, които трябва да прочетете
преди монтажа
▪ Формат: На хартия (в кутията на външния модул)
Ръководство за монтаж и експлоатация на външния
модул:
▪ Инструкции за монтаж и експлоатация
▪ Формат: На хартия (в кутията на външния модул)
Справочник за монтажника и потребителя:
▪ Подготовка за монтаж, референтни данни,…
▪ Подробни инструкции стъпка по стъпка и информация за
базовата и по-сложната експлоатация
▪ Формат: Дигитални файлове на http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Последните редакции на доставената документация може да са налични на регионалния уебсайт на Daikin или да ги получите чрез вашия дилър.
Оригиналната документация е написана на английски език. Всички други езици са преводи.
Технически данни
Извадка от най-новите технически данни може да се намери
на регионалния Daikin уеб сайт (публично достъпен).
▪ Пълният комплект с най-новите технически данни може да се
намери в Daikin Business Portal (изисква се автентификация).
2 Конкретни инструкции за
безопасност за монтажника
Винаги спазвайте следните инструкции и разпоредби за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Накъсайте на части и изхвърлете пластмасовите опаковъчни торби, за да не може с тях да си играе никой, и най-вече деца. Възможен риск: задушаване.
20 Технически данни 41
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
5
Page 6
2 Конкретни инструкции за безопасност за монтажника
ВНИМАНИЕ
Уредът не е достъпен за неоторизирани лица, монтирайте го в сигурна зона, защитена от лесен достъп.
Тази система, съставена от външен и вътрешен блок, е подходяща за монтиране в комерсиални и леки промишлени сгради.
ВНИМАНИЕ
Прекомерните концентрации на охладител в затворено помещение могат да доведат до кислороден глад.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
НЕ оставяйте модула без наблюдение, когато е свален сервизният капак.
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ/ОПАРВАНЕ
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вземете достатъчно надеждни мерки за безопасност в случай на изтичане на хладилен агент. Ако има изтичане на хладилен газ, незабавно проветрете зоната. Възможни рискове:
▪ Прекомерно високите концентрации на хладилен
агент в затворено помещение могат да предизвикат кислородна недостатъчност.
▪ Ако охладителният газ влезе в контакт с огън, може
да се отделят токсични газове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ извличайте и оползотворявайте хладилния агент. НЕ ги изпускайте директно в околната среда. Използвайте вакуумна помпа за вакуумиране на инсталацията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
По време на изпитванията НИКОГА на подавайте на продукта налягане, по-високо от максимално допустимото налягане (както е обозначено върху табелката със спецификациите на външното тяло).
ВНИМАНИЕ
Не изпускайте газовете в атмосферата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всякакъв газ или масло, останали в спирателния клапан газ, могат да взривят завъртяната тръба.
Неспазването на точните инструкции може да доведе до повреда на имущество или нараняване, които могат да бъдат сериозни, в зависимост от обстоятелствата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Използвайте САМО R410A като хладилен агент.
Други вещества е възможно да причинят взривове и злополуки.
▪ R410A съдържа флуорирани газове, които
предизвикват парников ефект. Стойността на неговия потенциал за глобално затопляне (GWP) е 2087,5. НЕ изпускайте тези газове в атмосферата.
▪ При зареждане с хладилен агент ВИНАГИ
използвайте предпазни ръкавици и защитни очила.
ВНИМАНИЕ
НЕ натиквайте или не поставяйте излишна дължина на кабелите в модула.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Ако източникът на електрозахранване има
липсваща или грешна неутрална фаза, оборудването може да се повреди.
▪ Извършете правилно заземяване. НЕ заземявайте
модула към водопроводна или газопроводна тръба, преграден филтър за пренапрежения или заземяване на телефон. Неправилното заземяване може да причини токов удар.
▪ Монтирайте необходимите предпазители или
прекъсвачи.
▪ Фиксирайте електроокабеляването с кабелни
връзки така, че кабелите да НЕ се допират до тръбопроводи или остри ръбове, особено от страната с високо налягане.
▪ НЕ използвайте обвити с лента проводници,
многожични проводници с концентрично усукване, удължителни шнурове или съединения от система тип "звезда". Те могат да причинят прегряване, токов удар или пожар.
▪ НЕ монтирайте компенсиращ фазата кондензатор,
тъй като този модул е оборудван с инвертор. Монтирането на компенсиращ фазата кондензатор ще намали производителността и може да доведе до злополуки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Цялото окабеляване ТРЯБВА да се извърши от
упълномощен електротехник и ТРЯБВА да отговаря на изискванията на приложимото законодателство.
▪ Извършвайте електрическите съединения към
фиксираното окабеляване.
▪ Всички компоненти, закупени на местния пазар,
както и цялото електрооборудване ТРЯБВА да отговарят на изискванията на приложимото законодателство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ използвайте многожилен кабел за захранващите кабели.
НИКОГА не отстранявайте завъртяната тръба чрез запояване.
Всякакъв газ или масло, останали в спирателния клапан газ, могат да взривят завъртяната тръба.
Ръководство за монтаж и експлоатация
6
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 7

3 Инструкции за безопасност за потребителя

ВНИМАНИЕ
▪ При свързване на захранването: първо свържете
заземяващия кабел, преди да се извършат токопровеждащите съединения.
▪ При разединяване на захранването: първо
разединете токопровеждащите съединения, преди да отделите заземяването.
▪ Дължината на проводниците между разтоварването
на напрежението на захранващия кабел и самата клемна кутия трябва да бъде такава, че токопровеждащите проводници да се обтегнат преди заземяващия проводник, в случай, че захранващият кабел се разхлаби от закрепването си.

За потребителя

3 Инструкции за безопасност
за потребителя
Винаги спазвайте следните инструкции и норми за безопасност.

3.1 Общи

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ НЕ извършвайте пробната експлоатация, докато
работите по вътрешните модули.
При извършване на теста ще работи НЕ само външният, но и свързаните с него вътрешни модули. Работата по вътрешен модул по време на пробна експлоатация е опасно.
ВНИМАНИЕ
НЕ пъхайте пръсти, пръти или други предмети в отворите за приток и отвеждане на въздух. НЕ сваляйте решетката от вентилатора. Когато вентилаторът се върти с висока скорост, това ще доведе до нараняване.
▪ НЕ поставяйте върху модула
никакви предмети, съдържащи вода.
ВНИМАНИЕ
▪ НЕ поставяйте никакви предмети
или оборудване върху модула.
Ако НЕ сте сигурни как да работите с модула, свържете се с вашия монтажник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този уред може да се използва от деца над 8 години и лица с намалени физически, сензорни или умствени възможности, или липса на опит и знания, само ако те са надзиравани или инструктирани за употребата на уреда по безопасен начин от лице, което носи отговорност за тяхната безопасност.
Децата НЕ трябва да си играят с уреда.
Потребителско почистване и поддръжка на уреда НЕ трябва да се извършва от деца без надзор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За предотвратяване на токови удари или пожар:
▪ НЕ измивайте модула с вода. ▪ НЕ работете с модула с мокри
ръце.
▪ НЕ сядайте, не се качвайте и не
стойте върху модула.
▪ Модулите са маркирани със следния символ:
Това означава, че електрическите и електронни продукти НЕ трябва да се смесват с несортирания домакински отпадък. НЕ се опитвайте сами да демонтирате системата: демонтажът на системата, изхвърлянето/предаването за рециклиране на хладилния агент, на маслото и на други части трябва да се извършва от упълномощен монтажник и да отговаря на изискванията на приложимото законодателство.
Модулите трябва да се третират в специално съоръжение за повторна употреба, рециклиране и оползотворяване на отпадъци. Като гарантирате правилното обезвреждане на този продукт, ще помогнете да се предотвратят потенциални отрицателни последствия за околната среда и човешкото здраве. За допълнителна информация се свържете с вашия монтажник или с местния орган.
▪ Батериите са маркирани със следния символ:
Това означава, че батерията НЕ трябва да се смесва с несортирания домакински отпадък. Ако под символа е отпечатан химически символ, този химически символ означава, че батерията съдържа тежък метал над определена концентрация.
Възможните химични символи са: Pb: олово (>0,004%).
Отпадъците от батерии трябва да се обработват в специализирано съоръжение за третиране на отпадъци с цел повторна употреба. Като гарантирате правилното
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
7
Page 8
3 Инструкции за безопасност за потребителя
обезвреждане на отпадъците от батерии, ще помогнете да се предотвратят потенциални отрицателни последствия за околната среда и човешкото здраве.

3.2 Препоръки за безопасна експлоатация

ВНИМАНИЕ
▪ НИКОГА не се допирайте до
вътрешните части на контролера.
▪ НЕ сваляйте предния панел. Някои
вътрешни части са опасни при допир и може да се стигне до повреда на уреда. За проверка и настройка на вътрешните части, се обръщайте към доставчика.
ВНИМАНИЕ
НЕ експлоатирайте системата, когато използвате опушващо инсектицидно средство в стаята. Това може да причини отлагане на химикалите в уреда, което би могло да бъде опасно за здравето на хора, свръхчувствителни към химикали.
ВНИМАНИЕ
Дългото излагане на въздушно течение не е здравословно.
тяхното обръщане. Това може да доведе до затискане на пръстите или повреда на устройството.
ВНИМАНИЕ
НЕ пъхайте пръсти, пръти или други предмети в отворите за приток и отвеждане на въздух. НЕ сваляйте решетката от вентилатора. Когато вентилаторът се върти с висока скорост, това ще доведе до нараняване.
ВНИМАНИЕ: Внимавайте с вентилатора!
Опасно е да се проверява уредът, ако вентилаторът работи.
Непременно изключвайте основния превключвател, преди да извършвате каквито и да било дейности по поддръжка.
ВНИМАНИЕ
След продължително използване, проверете закрепването на уреда за евентуални повреди. Такива повреди могат да доведат по падане на уреда и нараняване.
ВНИМАНИЕ
За да се избегне недостигът на кислород, проветрявайте достатъчно помещението, ако заедно със системата се използва оборудване с горелка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Този модул съдържа електрически и горещи части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди задействане на уреда, уверете се, че монтажът е извършен правилно от монтажника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никога не се допирайте до отвора за отвеждане на въздуха или хоризонталните перки по време на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НИКОГА не сменяйте предпазител с друг предпазител с неправилен ампераж или с други проводници при изгорял предпазител. Използването на проводници или медни проводници може да доведе до повреда на устройството или пожар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ НЕ модифицирайте,
разглобявайте, премествайте, монтирайте отново или ремонтирайте модула сами, тъй като неправилният демонтаж или монтаж може да причини токов удар или пожар. Обърнете се към вашия доставчик.
Ръководство за монтаж и експлоатация
8
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 9

4 За системата

g
d d
c c
f
e
b
a
g
f
e
▪ В случай на инцидентно изтичане
на охладителна течност, уверете се, че наоколо няма открити пламъци. Самият охладител е напълно безопасен, нетоксичен и незапалим, но той ще генерира токсичен газ, ако инцидентно изтече в помещение, където има наличие на запалим въздух от вентилаторни печки, газови котлони и др. Винаги искайте от квалифициран техник потвърждение, че мястото на утечката е ремонтирано преди да подновите експлоатацията.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Спрете уреда и изключете
захранването, ако възникне нещо необичайно (миризма на изгорено и др.).
Оставянето на уреда при такива обстоятелства може да причини повреда, токов удар или пожар. Обърнете се към вашия дилър.
4 За системата
Частта с вътрешните модули на тази система VRV с топлинна помпа може да се използва за отопление/охлаждане. Типът на вътрешните модули, които могат да се използват, зависи от серията на външния модул.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ използвайте системата за други цели. За да се избегне влошаване на качеството, НЕ използвайте уреда за охлаждане на фини инструменти, храна, растения, животни или предмети на изкуството.
ЗАБЕЛЕЖКА
За бъдещи модификации или разширения на вашата система:
Пълен преглед на допустимите комбинации (за бъдещи разширения на системата) се съдържа в техническите данни и трябва да се има предвид. Свържете се с вашия монтажник за информация и професионален съвет.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Комбинация от вътрешни модули VRVDX и RA DX
не се разрешава.
▪ Комбинация от вътрешни модули RA DX и AHU не
се разрешава.
▪ Комбинация от RA DX и вътрешни модули за
въздушна завеса не се разрешава.

4.1 Разположение на системата

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладилният агент в системата е безопасен и обикновено не изтича. Ако в стаята изтече охладителна течност и влезе в контакт с огън от горелка, радиатор или печка, това може да доведе до образуване на вреден газ.
Изключете всички запалими отоплителни устройства, проветрете стаята и се свържете с дилъра, от който сте закупили уреда.
Не използвайте климатика докато
a Външен модул с топлинна помпа VRV IV-S b Тръбопровод за охладителя c Вътрешен модул VRV с директно разширение (DX) d Потребителски интерфейс (специален, в зависимост от
типа на вътрешния модул)
e Разклонителен блок (необходим за свързване на
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) вътрешни модули с директно разширение (DX))
f Вътрешни модули Residential Air (RA) с директно
разширение (DX)
g Потребителски интерфейс (безжичен, в зависимост от
типа на вътрешния модул)
сервизен техник не потвърди, че участъкът на утечката е ремонтиран.
ВНИМАНИЕ
НИКОГА не излагайте малки деца, растения или животни на прякото въздействие на въздушния поток от климатика.

5 Интерфейс с потребителя

ВНИМАНИЕ
▪ НИКОГА не се допирайте до вътрешните части на
контролера.
▪ НЕ сваляйте предния панел. Някои вътрешни части
са опасни при допир и може да се стигне до повреда на уреда. За проверка и настройка на вътрешните части, се обръщайте към доставчика.
Това ръководство за експлоатация дава неизчерпателен обзор на основните функции на системата.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
9
Page 10

6 Работа

Подробна информация за необходимите действия за постигане на определени функции може да се намери в ръководството за монтаж/експлоатация на специални функции и ръководството за експлоатация на вътрешния модул.
Вижте ръководството за експлоатация на монтирания потребителски интерфейс.
6 Работа

6.1 Работен диапазон

За безопасна и ефикасна експлоатация, използвайте системата в следния диапазон на температурата и влажността.
Охлаждане Отопление
Външна температура
Вътрешна температура
Вътрешна влажност
(a)
За да се избегне кондензиране и капене на вода от уреда. Ако температурата или влажността са над тези стойности, може да се задействат предпазни устройства и климатичната инсталация може да не функционира.
Горният работен диапазон е валиден само в случай, че вътрешни модули с директно разширение са свързани към системата VRV.
Специални работни диапазони се прилагат в случай на използване на AHU. Те могат да се видят в ръководството за монтаж/експлоатация на съответния модул. Допълнителни спецификации могат да се намерят в техническите данни.

6.2 Използване на системата

6.2.1 За експлоатирането на системата

▪ Процедурата за експлоатация е различна, в зависимост от
комбинацията на външния модул и потребителския интерфейс.
▪ За да предпазите уреда, включете захранването 6 часа преди
начало на експлоатацията.

6.2.2 За режимите на охлаждане, отопление, автоматичен и само вентилатор

▪ Промяна не може да се прави, когато потребителският
интерфейс показва "change-over under centralized control" (смяна на режим при централизирано управление) (вижте ръководството за монтаж/експлоатация на потребителския интерфейс).
▪ Когато на дисплея мига "change-over under centralized
control" (смяна на режим при централизирано управление), вижте "За настройката на главния потребителски
интерфейс"[412].
▪ Вентилаторът може да продължи работа около 1 минута след
спиране на режима на отопление.
▪ Скоростта на въздушния поток може да се променят
автоматично, в зависимост от стайната температура, а вентилаторът може да се изключи и незабавно. Това не е неизправност.
–5~46°CDB –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
21~32°CDB
14~25°CWB
≤80%
15~27°CDB
(a)

6.2.3 За работата в режим на отопление

Достигането на зададената температура за общ режим на отопление може да отнеме повече време, отколкото за режим на охлаждане.
Следващата операция се изпълнява, за да се предпази отоплителният капацитет от спадане или от духане на студен въздух.
Работа в режим на размразяване
В режим на отопление, замръзването на въздушно-охлажданата намотка на външния модул се увеличава с течение на времето, като ограничава преноса на енергия към намотката на външния модул. Капацитетът за отопление намалява и системата трябва да премине в режим на размразяване, за да може да отстрани заскрежаването от намотката на външния модул. По време на процеса на размразяване капацитетът за отопление от страната на вътрешния модул временно ще спадне, докато размразяването не приключи. След размразяване модулът ще възстанови пълния си капацитет за отопление.
Вътрешният модул ще спре работата на вентилатора, охладителният цикъл ще се обърне и енергията от вътрешността на сградата ще се използва за размразяване на намотката на външния модул.
Вътрешният модул ще показва режим на размразяване на дисплей .
Топъл старт
За да се предотврати подаването на студен въздух в помещението при започване на режима на отопление, вътрешният вентилатор спира автоматично. На дисплея на
потребителския интерфейс се извежда . Може да мине известно време преди да тръгне вентилаторът. Това не е неизправност.

6.2.4 За експлоатиране на системата (БЕЗ дистанционен превключвател на режимите охлаждане/отопление)

1 Натиснете няколко пъти бутона за избор на работен режим
от потребителския интерфейс и изберете желания от Вас режим на работа.
Работа в режим на охлаждане
Работа в режим на отопление Режим на вентилатор
2 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс.
Резултат: Индикаторът за действие светва и системата започва да работи.
Ръководство за монтаж и експлоатация
10
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 11
6 Работа
a
b
1
1
1
1
1
1
1

6.2.5 За експлоатиране на системата (С дистанционен превключвател на режимите охлаждане/отопление)

Обзор на дистанционен превключвател на режими на работа
a ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РЕЖИМИТЕ
"САМО ВЕНТИЛАТОР/КЛИМАТИК"
Превключете в положение за режим на вентилатор или в
положение за режим на охлаждане или отопление.
b ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РЕЖИМИТЕ
ОХЛАЖДАНЕ/ОТОПЛЕНИЕ
Превключете в положение за режим на охлаждане или в положение за режим на отопление
Бележка: В случай, че се използва дистанционен превключвател за режимите на охлаждане/отопление, положението на DIP превключвател 1 (DS1-1) на главната PCB трябва да се постави в положение ВКЛ.
За начало на работа
1 Изберете режим на работа с помощта на превключвателя
за смяна на охлаждане/отопление както следва:
Работа в режим на
охлаждане
Работа в режим на
отопление
Режим на
вентилатор

6.3 Използване на програмата за изсушаване

6.3.1 За програмата за изсушаване

▪ Функцията на тази програма е да намали влажността в
помещението с минимално понижение на температурата (минимално охлаждане на помещението).
▪ Микрокомпютърът автоматично определя температурата и
скоростта на вентилатора (не могат да се задават чрез потребителския интерфейс).
▪ Системата не започва работа, ако стайната температура е
ниска (<20°C).

6.3.2 За използване на програмата за изсушаване (БЕЗ дистанционен превключвател на режимите охлаждане/отопление)

За начало на работа
1 Натиснете няколко пъти бутона за избор на работен режим
на потребителския интерфейс и изберете (програма за изсушаване).
2 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс. Резултат: Индикаторът за действие светва и системата
започва да работи.
3 Натиснете бутона за регулиране на посоката на въздушния
поток. (Само за модели с двойна струя, множество струи, таванно окачване и монтиране на стена.) За подробности, вижте "6.4 Настройка на посоката на въздушния
поток"[412].
За спиране на работа
4 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс отново.
Резултат: Индикаторът за действие угасва и системата спира да работи.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не изключвайте захранването веднага след като устройството спре да работи, изчакайте поне 5 минути.
2 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс. Резултат: Индикаторът за действие светва и системата
започва да работи.
За спиране на работа
3 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс отново.
Резултат: Индикаторът за действие угасва и системата спира да работи.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не изключвайте захранването веднага след като устройството спре да работи, изчакайте поне 5 минути.
За регулиране
За програмиране на температурата, скоростта на вентилатора и посоката на въздушния поток, вижте ръководството за експлоатация на потребителския интерфейс.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10

6.3.3 За използване на програмата за изсушаване (С дистанционен превключвател на режимите охлаждане/отопление)

За начало на работа
1 Изберете режим на охлаждане с помощта на
дистанционния превключвател.
2 Натиснете няколко пъти бутона за избор на работен режим
на потребителския интерфейс и изберете (програма за изсушаване).
Ръководство за монтаж и експлоатация
11
Page 12
6 Работа
g
d d
c c
f
e
b
a
g
f
e
3 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс. Резултат: Индикаторът за действие светва и системата
започва да работи.
4 Натиснете бутона за регулиране на посоката на въздушния
поток. (Само за модели с двойна струя, множество струи, таванно окачване и монтиране на стена). За подробности, вижте "6.4 Настройка на посоката на въздушния
поток"[412].
За спиране на работа
5 Натиснете бутона за ВКЛ/ИЗКЛ на потребителския
интерфейс отново.
Резултат: Индикаторът за действие угасва и системата спира да работи.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не изключвайте захранването веднага след като устройството спре да работи, изчакайте поне 5 минути.

6.4 Настройка на посоката на въздушния поток

Вижте ръководството за експлоатация на монтирания потребителски интерфейс.

6.4.1 За въздушните клапи

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Никога не се допирайте до отвора за отвеждане на въздуха или хоризонталните перки по време на тяхното обръщане. Това може да доведе до затискане на пръстите или повреда на устройството.
ЗАБЕЛЕЖКА
▪ Границите на преместване на перките са
променливи. За подробности се обърнете към Вашия доставчик. (Само за модели с двойна струя, множество струи, таванно окачване и монтиране на стена.)
▪ Избягвайте работата при хоризонтална посока на
въздушния поток . Това може да причини отлагане на влага или прах по тавана или клапата.

6.5 Настройка на главния потребителски интерфейс

6.5.1 За настройката на главния потребителски интерфейс

Модули с двоен поток+мулти поток
Ъглови модули
Модули с окачване на тавана
Модули с монтиране на стена
Микропроцесорът управлява посоката на въздушния поток, която може да се различава от показаната на дисплея. Това става в следните случаи.
Охлаждане Отопление
▪ Когато стайната
температура е по-ниска от зададената температура.
▪ При постоянна работа с хоризонтална посока на въздушния
поток.
▪ При продължителна работа на окачен на тавана или
монтиран на стената вътрешен модул, с насочена надолу въздушна струя, направлението на въздушния поток може да се управлява от микропроцесора и тогава индикацията върху дисплея на потребителския интерфейс също ще се промени.
Посоката на въздушния поток може да се настройва по един от следните начини:
▪ Перките на въздушния поток заемат нужното положение
сами.
▪ Посоката на въздушния поток може да се зададе от
потребителя.
▪ Автоматично и желано положение .
▪ В началото на работата.
▪ Когато стайната
температура е по-висока от зададената температура.
▪ В режим на размразяване.
a Външен модул с топлинна помпа VRV IV-S b Тръбопровод за охладителя c Вътрешен модул VRV с директно разширение (DX) d Потребителски интерфейс (специален, в зависимост от
типа на вътрешния модул)
e Разклонителен блок (необходим за свързване на
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) вътрешни модули с директно разширение (DX))
f Вътрешни модули Residential Air (RA) с директно
разширение (DX)
g Потребителски интерфейс (безжичен, в зависимост от
типа на вътрешния модул)
Когато системата е инсталирана, както е илюстрирано на горната фигура, един от пултовете за потребителски интерфейс трябва да се определи като главен.
Дисплеите на подчинените потребителски интерфейси извеждат символа (смяна на режим при централизирано управление), като следват автоматично режима на работа, определен от главния потребителски интерфейс.
Само главният потребителския интерфейс може да избира режим на отопление или охлаждане.

6.5.2 За определяне на главния потребителски интерфейс (VRV DX)

В случай, че само вътрешни модули VRV DX са свързани към системата VRV:
1 Натиснете за 4 секунди бутона за избор на работен режим
на текущо избрания главен потребителски интерфейс. В случай, че тази процедура не е била изпълнена все още, тя може да се изпълни от първия задействан потребителски интерфейс.
Резултат: Символът (смяна на режим при централизирано управление), изведен на дисплеите на всички подчинени потребителски интерфейси, които са свързани към един и същи външен модул, мига.
Ръководство за монтаж и експлоатация
12
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 13

7 Поддръжка и сервиз

2 Натиснете бутона за избор на работен режим на този
контролер, който желаете да определите като главен потребителски интерфейс.
Резултат: С това, задаването е завършено. Този потребителски интерфейс е определен за главен и
символът (смяна на режим при централизирано управление) изчезва от дисплея. Дисплеите на останалите
потребителски интерфейси показват (смяна на режим при централизирано управление).

6.5.3 За определяне на главния потребителски интерфейс (RA DX)

В случай, че само вътрешни модули RA DX са свързани към системата VRV IV-S:
1 Спрете всички вътрешни модули. 2 Когато системата не работи (всички вътрешни модули са
термо ИЗКЛ), можете да зададете главния RADX вътрешен модул чрез адресиране на този модул с инфрачервения потребителски интерфейс (задайте термо ВКЛ в желания режим).
Единственият начин за промяна на главния модул е чрез повтаряне на предходната процедура. Превключване на режим на работа охлаждане/отопление (или обратното) е възможно само чрез промяна на режима на работа на дефинирания главен вътрешен модул.
Тип хладилен агент: R410A
Стойност на потенциал за глобално затопляне (GWP): 2087,5
ЗАБЕЛЕЖКА Приложимото законодателство за флуорирани
парникови газове изисква зареждането с хладителен
агент на модула да е посочено както чрез тегло, така и в еквивалент на CO2.
Формула за изчисляване на количеството в еквивалент на тонове CO2: GWP стойност на
хладилния агент × общо заредено количество хладилен агент [в кг] / 1000
За повече информация, моля, свържете се с вашия монтажник.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хладилният агент в системата е безопасен и обикновено не изтича. Ако в стаята изтече охладителна течност и влезе в контакт с огън от горелка, радиатор или печка, това може да доведе до образуване на вреден газ.
Изключете всички запалими отоплителни устройства, проветрете стаята и се свържете с дилъра, от който сте закупили уреда.
Не използвайте климатика докато сервизен техник не потвърди, че участъкът на утечката е ремонтиран.
7 Поддръжка и сервиз
ЗАБЕЛЕЖКА
НИКОГА не инспектирайте и не ремонтирайте сами устройството. За тази цел потърсете квалифициран сервизен специалист.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НИКОГА не сменяйте предпазител с друг предпазител с неправилен ампераж или с други проводници при изгорял предпазител. Използването на проводници или медни проводници може да доведе до повреда на устройството или пожар.
ВНИМАНИЕ
НЕ пъхайте пръсти, пръти или други предмети в отворите за приток и отвеждане на въздух. НЕ сваляйте решетката от вентилатора. Когато вентилаторът се върти с висока скорост, това ще доведе до нараняване.
ВНИМАНИЕ
След продължително използване, проверете закрепването на уреда за евентуални повреди. Такива повреди могат да доведат по падане на уреда и нараняване.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ избърсвайте работния панел на контролера с бензин, разредител, химически прах и др. Панелът може да се обезцвети или покритието може да се обели. Ако е силно замърсен, намокрете кърпа във воден разтвор на неутрален миещ препарат, изцедете добре кърпата и избършете панела. След това избършете повторно с друга суха кърпа.

7.2 Следпродажбен сервиз и гаранция

7.2.1 Гаранционен период

▪ Този продукт включва гаранционна карта, която е попълнена
от дилъра при инсталацията. Попълнената карта е проверена от клиента и се съхранява грижливо.
▪ Ако в рамките на гаранционния срок се налага да се извършат
ремонти, свържете се с Вашия дилър и пригответе гаранционната карта.

7.2.2 Препоръчителна поддръжка и проверка

Тъй като при използване на уреда в продължение на няколко години се натрупва прах, производителността на уреда до известна степен ще се влоши. Тъй като разглобяването и почистването на вътрешността на модулите изисква технически познания и за да се осигури най-добрата поддръжка на вашите уреди, препоръчваме да сключите отделен договор за поддръжка и проверка като допълнение към обичайните дейности по поддръжката. Нашата дилърска мрежа има достъп до постоянна складова наличност от основни компоненти, за да поддържа възможно най-дълго време работата на Вашия уред. За подробности се обърнете към Вашия доставчик.
Когато се обръщате към дилъра за намеса, винаги съобщавайте:
▪ Пълното наименование на модела на уреда.
▪ Фабричния номер (посочен върху табелката със
спецификации на уреда).
▪ Датата на инсталация.
▪ Признаците на неизправност и подробности за дефекта.

7.1 За хладилния агент

Този продукт съдържа флуорирани парникови газове. НЕ изпускайте газовете в атмосферата.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
13
Page 14

8 Отстраняване на проблеми

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ НЕ модифицирайте, разглобявайте, премествайте,
монтирайте отново или ремонтирайте модула сами, тъй като неправилният демонтаж или монтаж може да причини токов удар или пожар. Обърнете се към вашия доставчик.
▪ В случай на инцидентно изтичане на охладителна
течност, уверете се, че наоколо няма открити пламъци. Самият охладител е напълно безопасен, нетоксичен и незапалим, но той ще генерира токсичен газ, ако инцидентно изтече в помещение, където има наличие на запалим въздух от вентилаторни печки, газови котлони и др. Винаги искайте от квалифициран техник потвърждение, че мястото на утечката е ремонтирано преди да подновите експлоатацията.
8 Отстраняване на проблеми
При настъпване на някоя от следните неизправности, изпълнете посочените по-долу мерки и се свържете с Вашия доставчик.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Спрете уреда и изключете захранването, ако
възникне нещо необичайно (миризма на изгорено и др.).
Оставянето на уреда при такива обстоятелства може да причини повреда, токов удар или пожар. Обърнете се към вашия дилър.
Системата ТРЯБВА да се ремонтира от квалифициран сервизен персонал.
Неизправност Мерки
При често задействане на предпазно устройство от рода на предпазител, прекъсвач или датчик за заземяване, или когато ключът за включване/ изключване НЕ работи коректно.
Ако от уреда изтича вода. Спрете уреда. Превключвателят за режим НЕ
работи добре. Ако при извеждане на символа на
дисплея, номерът на модула и индикаторът за действие мигат, и се изведе код за неизправност.
Ако системата НЕ работи коректно в други, освен описаните по­горе случаи, и не се наблюдава нито една от описаните по-горе неизправности, изследвайте системата в съответствие със следните процедури.
Неизправност Мерки
Ако системата не работи изобщо.
▪ Проверете дали не е прекъснато
електрозахранването. Изчакайте до възстановяване на напрежението. Ако спирането на електрозахранването се случи по време на работа, системата автоматично се рестартира веднага след възстановяване на захранването.
▪ Проверете дали няма изгорял
предпазител или задействан прекъсвач. Сменете предпазителя или рестартирайте прекъсвача, ако е необходимо.
Изключете захранването.
Изключете захранването.
Уведомете доставчика и съобщете кода на неизправност.
Неизправност Мерки
Ако системата работи само в режим на вентилатор, но спира след преминаване в режим на охлаждане или отопление:
Системата работи, но охлаждането или отоплението са недостатъчни.
Ако след проверката на всички тези неща не можете да отстраните проблема сами, свържете се с вашия монтажник и посочете признаците, пълното наименование на модела на уреда (с фабричния номер, ако е възможно) и датата на инсталиране (вероятно е посочена на гаранционната карта).
▪ Проверете, дали отворите за приток и
отвеждане на въздуха на вътрешния или външния блок не са запушени от препятствия. Отстранете всички препятствия и осигурете свободна циркулация на въздуха.
▪ Проверете дали на дисплея на
потребителския интерфейс не се извежда символът " " (време за
почистване на въздушния филтър). (Вижте "7Поддръжка и сервиз"[413] и раздела "Поддръжка" в ръководството за вътрешния модул.)
▪ Проверете, дали отворите за приток и
отвеждане на въздуха на вътрешния или външния блок не са запушени от препятствия. Отстранете всички препятствия и осигурете свободна циркулация на въздуха.
▪ Проверете дали въздушният филтър
не е запушен (вижте раздела "Поддръжка" в ръководството за вътрешния модул).
▪ Проверете настройката на
температурата.
▪ Проверете настройката на силата на
въздушната струя от потребителския интерфейс.
▪ Проверете за наличие на отворени
врати и прозорци. Затворете вратите и прозорците, за да предпазите от навлизане на външен въздух.
▪ Проверете дали по време на
охлаждането, в помещението не се намират прекалено много хора. Проверете дали в помещението няма твърде много източници на топлина.
▪ Проверете дали в помещението
прониква пряка слънчева светлина. Използвайте завеси или щори.
▪ Проверете дали ъгълът на
въздушната струя е избран правилно.

8.1 Кодове на грешки: Обзор

Ако на дисплея на потребителския интерфейс се появи даден код за неизправност, свържете се с вашия монтажник и посочете кода, типа на модула и серийния номер (ще намерите тези данни на табелката със спецификации на уреда).
За ваша справка е предоставен списък на кодовете за неизправност. В зависимост от нивото на кода, можете да го изчистите с натискане на бутона ВКЛ/ИЗКЛ. Ако не можете, попитайте монтажника за съвет.
Основен
код
Задействано външно предпазно устройство EEPROM неизправност (вътре) Неизправност на система за източване (вътре)
Съдържание
Ръководство за монтаж и експлоатация
14
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 15
8 Отстраняване на проблеми
Основен
код
Съдържание
Неизправност на вентилатор (вътре) Неизправност на въртяща се клапа на вентилатор
(вътре) Неизправност на разширителен клапан (вътре) Неизправност на източване (вътрешен модул) Неизправност на прахова камера на филтър
(вътре) Неизправност на настройка на капацитет (вътре) Неизправност на управление между главна и
подчинена PCB (вътре) Неизправност на термистор на топлообменника
(вътре; течност) Неизправност на термистор на топлообменника
(вътре; газ) Неизправност на термистор на всмуквания въздух
(вътре) Неизправност на термистор на изпускания въздух
(вътре) Неизправност на сензор за движение или
температура на пода (вътре) Неизправност на термистор на потребителски
интерфейс (вътре) Неизправност на PCB (вън) Активиран превключвател за високо налягане Неизправност на ниско налягане (вън) Открита блокировка на компресора (вън) Неизправност на мотор на вентилатор (вън) Неизправен електронен разширителен клапан
(външен модул) Неизправна изходяща температура (вън) Ненормална засмукваща температура (вън) Установено презареждане с хладилен агент Неизправност на превключвател за високо
налягане Неизправност на превключвател за ниско
налягане Неизправност на мотор на вентилатор (вън) Неизправност на сензор за околна температура
(вън) Неизправност на сензор за налягане Неизправност на сензор за ток Неизправност на сензор за изходяща температура
(вън) Неизправност на сензор за температура на газ в
топлообменника (външен) Неизправност на сензор за засмукваща
температура (вън) Неизправност на сензор за температура при
размразяване (външен) Неизправност на сензор за температура на течен
хладилен агент (след недозагряване HE) (външен) Неизправност на сензор за температура на
газообразен хладилен агент (след недозагряване HE) (външен)
Неизправност на сензор за високо налягане (S1NPH)
Неизправност на сензор за ниско налягане (S1NPL)
INV PCB анормална
Основен
код
Ненормална температура на ребро Неизправна PCB на инвертор Установен свръхток на компресор Блокировка на компресор (стартиране) Управление външен модул - инвертор: Проблем в
INV управление INV дисбаланс на захранващо напрежение Неизправност на термистор на ребро Неизправност на настройка на капацитет (вън) Ненормален спад на ниско налягане, неизправен
разширителен клапан Обърната фаза на захранването INV недостиг на захранващо напрежение Пробна експлоатация на системата още не е
извършена Неизправни проводници (между външен и
вътрешен модул) Ненормална комуникация между потребителски
интерфейс и вътрешен модул Неизправно окабеляване към външен/външен Ненормална комуникация между главен и
подчинен потребителски интерфейс Системно несъответствие. Погрешна комбинация
на вътрешни модули. Неизправност на вътрешен модул.
Неизправно свързване или несъвпадение на типове на вътрешни модули
Дублиране на централизиран адрес Неизправност в комуникация между
централизирано управление и вътрешни модули Неизправност на автоматично адресиране
(неконсистентност) Неизправност на автоматично адресиране
(неконсистентност)
Съдържание

8.2 Симптоми, които НЕ са неизправности на системата

Следните симптоми НЕ са признаци за неизправност:

8.2.1 Симптом: Системата не работи

▪ Климатикът не започва да работи непосредствено след
натискане на бутона за включване/изключване на потребителския интерфейс. Ако индикаторът за действие свети, системата е в изправно състояние. За да се предпази двигателят на компресора от претоварване, климатикът започва да функционира 5 минути, след включване, в случай, че е бил изключен непосредствено преди това. Същото отложено стартиране ще настъпи и след превключване на режима на работа.
▪ Ако на дисплея на пулта за дистанционно управление се
изведе символът за централизирано управление и натискането на бутона за включване води до неколкократно примигване на дисплея в рамките на няколко секунди. Мигащият дисплей означава, че потребителският интерфейс не може да се използва.
▪ Системата не започва работа веднага след включване на
захранването. Изчакайте една минута, докато микропроцесорът се подготви за работа.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
15
Page 16
8 Отстраняване на проблеми

8.2.2 Симптом: Не може да се превключва между Охлаждане и Отопление

▪ Когато на дисплея се изведе символът (смяна на режим
при централизирано управление), това означава, че потребителският интерфейс е подчинен.
▪ Когато е монтиран дистанционен превключвател на режимите
охлаждане/отопление и дисплеят показва (смяна под централизирано управление), това е така, защото смяната на охлаждане/отопление се контролира от дистанционния превключвател на режимите охлаждане/отопление. Обърнете се към Вашия доставчик, за да разберете къде е монтиран дистанционният превключвател.

8.2.3 Симптом: Възможна е работата в режим на вентилатор, но охлаждането и отоплението не работят

Веднага след включване на захранването. Микропроцесорът е готов за работа и извършва проверка на комуникацията между всички вътрешни модули. Моля, изчакайте най-много 12 минути до завършване на този процес.

8.2.4 Симптом: Скоростта на вентилатора не съответства на настройката

Силата на въздушния поток не се променя, дори и при натискане на бутона за настройка. По време на работа в режим на отопление, когато стайната температура достигне зададената стойност, външният модул се изключва, а вътрешният модул преминава към най-ниска степен на вентилатора. Това се прави, за да се избегне подаването на студен въздух пряко към намиращите се в стаята. Скоростта на вентилатора няма да се промени при натискане на бутона, дори когато друг вътрешен модул е в режим на отопление.

8.2.5 Симптом: Посоката на въздушния поток не съответства на зададената

Посоката на въздушния поток не съответства на изведената на дисплея. Посоката на вентилация не се променя. Причината е в това, че блокът се управлява от микропроцесора.

8.2.6 Симптом: От уреда излиза бяла мъгла (вътрешен модул)

▪ При висока влажност по време на работа в режим на
охлаждане. Ако вътрешността на вътрешния модул е извънредно замърсена, разпределението на температурата в помещението става неравномерно. Необходимо е да се почисти вътрешността на блока. Обърнете се към Вашия доставчик за указания по почистването на уреда. Тази операция трябва да се извърши от квалифициран сервизен персонал.
▪ Незабавно след прекратяване на работата в режим на
охлаждане и ако стайната температура и влажност са ниски. Това се дължи на обратното оттичане във вътрешния модул на загрят охладителен газ, който генерира пара.

8.2.7 Симптом: От уреда излиза бяла мъгла (вътрешен модул, външен модул)

При преход към режим на отопление след програма за размразяване. Образуваната при размразяването влага се изпарява и излиза от блока.

8.2.8 Симптом: Дисплеят на дистанционния контролер показва "U4" или "U5" и спира, но след това се рестартира след няколко минути

Това е защото потребителският интерфейс прихваща шум от други електрически уреди. Това пречи на комуникацията между модулите и води до спирането им. Работата се подновява автоматично при спиране на шума.

8.2.9 Симптом: Шумове, издавани от климатика (вътрешен модул)

▪ Слаб бълбукащ и съскащ звук, който се чува веднага след
включване на захранването. Електронният терморегулиращ вентил, който се намира във вътрешния модул, започва да работи и издава този шум. Звукът изчезва след около една минута.
▪ Продължителен нисък шумящ звук се чува при охлаждане или
спиране на системата. Този звук се чува при задействане на дренажната помпа (опционален аксесоар).
▪ Припукващ звук се чува при спиране на системата след
работа в режим на отопление. Този звук се дължи на разширяването и свиването на пластмасовите части, причинено от промяната на температурата.
▪ Нисък съскащ или бълбукащ звук се чува при спиране на
работата на вътрешния модул. Този звук се чува и когато работи друг вътрешен модул. Малко количество охладителна течност продължава да циркулира, за да се предотврати оставането на масло и охладителна течност в неработещата система.

8.2.10 Симптом: Шумове, издавани от климатика (вътрешен модул, външен модул)

▪ Продължителен нисък съскащ звук се чува при охлаждане
или размразяване. Това е звукът от охладителният газ, който протича през вътрешния и външния блок.
▪ Съскащ звук, който се чува в началото или непосредствено
след спиране на работа в режим на размразяване. Това е шумът от охладителя, причинен от спиране или изменение в скоростта на циркулация.

8.2.11 Симптом: Шумове, издавани от климатика (външен модул)

Изменение на тона на работния шум. Този шум е причинен от промяната на честотата.

8.2.12 Симптом: От уреда излиза прах

При първоначално използване на уреда след продължителен престой. Това се дължи на попадането на прах в уреда.

8.2.13 Симптом: Уредът изпуска миризми

Уредът може да абсорбира миризми от помещението, мебелите, цигарен дим и др., които след това отново навлизат в стаята.

8.2.14 Симптом: Вентилаторът на външния модул не се върти

По време на работа. Скоростта на вентилатора се управлява, за да се оптимизира работата на уреда.
Ръководство за монтаж и експлоатация
16
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 17

9 Преместване

+
a
b
c
d
e f
g

8.2.15 Симптом: На дисплея се извежда "88"

Това може да се случи непосредствено след включване на захранването и означава, че потребителският интерфейс е в изправно състояние. Това продължава 1минута.

8.2.16 Симптом: Компресорът във външния блок не спира след кратка работа в режим на отопление

Това е така, за да не се допусне задържане на охладителен агент в компресора. Модулът ще спре да работи след 5 до 10 минути.

8.2.17 Симптом: Вътрешността на външния модул е топла, дори и когато модулът не работи

Това се получава, понеже нагревателят на картера нагрява компресора, с цел да се осигури плавно стартиране.

8.2.18 Симптом: При спиране на вътрешния модул може да се почувства горещ въздух

Няколко различни вътрешни модули работят в една и съща система. Когато работи друг модул, известно количество охладител все още ще протича през модула.
9 Преместване
Свържете се с вашия дилър за преместване и повторно инсталиране на целия уред. Преместването изисква технически познания.
10 Изхвърляне на отпадни
продукти
Този уред използва хидрофлуоровъглерод. Свържете се с вашия дилър за бракуване на уреда.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ се опитвайте сами да демонтирате системата: демонтажът на системата, изхвърлянето/предаването за рециклиране на хладилния агент, на маслото и на други части ТРЯБВА да отговаря на изискванията на приложимото законодателство. Уредите ТРЯБВА да се разглеждат като техника със специален режим на обработка за рециклиране, повторно използване и възстановяване.

За монтажника

11 За кутията

11.1 Относно

е част от по-широкия ангажимент на Daikin за намаляване на нашия отпечатък върху околната среда. С ние искаме да създадем икономика със затворен цикъл за хладилните агенти. Едно от действията за постигане на това е повторното използване на регенериран хладилен агент в устройства от тип VRV, произведени и продавани в Европа. За повече информация относно обхванатите страни, посетете: http://
www.daikin.eu/loop-by-daikin.

11.2 Външен модул

11.2.1 За демонтиране на аксесоарите от
външния модул
1 Демонтирайте сервизния капак. Вижте "За отваряне на
външното тяло"[418].
2 Извадете аксесоарите. 3 Демонтирайте сервизния капак. Вижте "За отваряне на
външното тяло"[418].
4 Извадете аксесоарите.
a Общи мерки за безопасност b Ръководство за монтаж и експлоатация на външния
модул
c Етикет за флуорирани газове, които предизвикват
парников ефект
d Многоезичен етикет за флуорирани газове, които
предизвикват парников ефект
e Допълнителна тръба за газообразен хладилен агент 1
+ медно уплътнение (само за RXYSQ6)
f Допълнителна тръба за газообразен хладилен агент 2
(само за RXYSQ6)
g Допълнителна тръба за газообразен хладилен агент 3
(само за RXYSQ6)

12 За модулите и опциите

RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10

12.1 За външния модул

Това ръководство за монтаж е предназначено за VRV, система с топлинна помпа, изцяло задвижвана от инвертор.
Тези модули са предназначени за външен монтаж и се използват за приложения с топлинна помпа въздух-към-въздух.
Ръководство за монтаж и експлоатация
17
Page 18

13 Монтиране на модула

g
d d
c c
f
e
b
a
g
f
e
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)
Спецификация RXYSQ4~6
Капацитет Отопление 14,2~18,0kW
Охлаждане 12,1~15,5kW
Предвидена външна температура
Отопление –20~15,5°CWB Охлаждане –5~46°CDB

12.2 Разположение на системата

ЗАБЕЛЕЖКА
Дизайнът на системата не трябва да се прави при температури под –15°C.
a Външен модул с топлинна помпа VRV IV-S
b Тръбопровод за охладителя
c Вътрешен модул VRV с директно разширение (DX)
d Потребителски интерфейс (специален, в зависимост от
типа на вътрешния модул)
e Разклонителен блок (необходим за свързване на
Residential Air (RA) или Sky Air (SA) вътрешни модули с директно разширение (DX))
f Вътрешни модули Residential Air (RA) с директно
разширение (DX)
g Потребителски интерфейс (безжичен, в зависимост от
типа на вътрешния модул)
13 Монтиране на модула

13.1 Подготовка на мястото за монтаж

13.1.1 Изисквания към мястото за монтаж на външното тяло

Спазвайте указанията за разстоянията. Вижте глава "Технически данни" и цифрите отвътре на предния капак.
ВНИМАНИЕ
Уредът НЕ е достъпен за неоторизирани лица, монтирайте го в сигурна зона, защитена от лесен достъп.
Този модул е подходящ за монтаж в търговски сгради и обекти на леката промишленост.

13.1.2 Допълнителни изисквания към мястото за монтаж на външното тяло в студени климатични условия

ЗАБЕЛЕЖКА
При експлоатиране на уреда в режим на отопление и условия на ниска външна температура на въздуха с висока влажност, вземете предпазни мерки, за да не се допусне блокиране на дренажните отвори, като използвате подходящо оборудване.
При отопление:
a Диапазон на предварително подгряване b Работен диапазон
TAI Околна температура
TAO Околна температура
Ако модулът се избира за работа при външна температура под –5°C в продължение на 5 дни или повече с относителна влажност на въздуха над 95%, препоръчваме да използвате гамата на Daikin, разработена специално за такива приложения и/или да се обърнете към вашия доставчик за допълнителна консултация.

13.2 Отваряне и затваряне на модула

13.2.1 За отварянето на модулите

В някои случаи трябва да отворите модула. Пример:
▪ При свързване на охладителния тръбопровод
▪ При свързване на електроокабеляването
▪ При поддръжка или сервизно обслужване на модула
Ръководство за монтаж и експлоатация
18
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
НЕ оставяйте модула без наблюдение, когато е свален сервизният капак.

13.2.2 За отваряне на външното тяло

ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ/ОПАРВАНЕ
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 19
3
45°~90°
(4)
2
1

13.2.3 За затваряне на външното тяло

1
3
2
4
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато затваряте капака на външното тяло, се уверете, че усукващият момент при затягане НЕ превишава 4,1N•m.
13 Монтиране на модула

13.3.2 Предпазни мерки при закрепванетна външния модул

ИНФОРМАЦИЯ
Също така, прочетете предпазните мерки и изискванията в следните глави:
▪ Общи мерки за безопасност
▪ Подготовка

13.3.3 За осигуряване на монтажната структура

Подгответе 4 комплекта анкерни болтове, гайки и шайби (закупуват се отделно), както следва:

13.3 Инсталиране на външното тяло

13.3.1 За закрепването на външния модул

Типичен работен поток
Монтажът на външното тяло обикновено включва следните етапи:
1 Предоставяне на монтажната конструкция. 2 Монтиране на външното тяло. 3 Осигуряване на дренаж. 4 Предпазване на модул от падане.
a Внимавайте да не покривате дренажните отвори.
ИНФОРМАЦИЯ
Препоръчителната височина на горната стърчаща част на болтовете е 20mm.
ЗАБЕЛЕЖКА
Фиксирайте външния модул към болтовете на основата, използвайки гайки с гумени шайби (a). Ако покритието на зоната за затягане е обелено, металът може да ръждяса лесно.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
19
Page 20

14 Монтаж на тръбите

4× M12
≥150 mm
117
102
70
45
376
191
a a a
t
Ø

13.3.4 За монтажа на външното тяло

13.3.5 За осигуряване на дренажа

ЗАБЕЛЕЖКА
Ако дренажните отвори на външния модул са закрити от монтажна поставка или от подовата повърхност, повдигнете външното тяло, за да осигурите наличието на свободно пространство, по-голямо от 150 мм, под него.
14 Монтаж на тръбите

14.1 Подготовка на тръбопроводите за хладилния агент

14.1.1 Изисквания към тръбопровод за охладител

ЗАБЕЛЕЖКА
Хладилният агент R410A изисква стриктно поддържане на системата чиста и суха. Необходимо е да се избягва попадането на чужди тела (включително минерални масла или влага) в системата.
Дренажни отвори (разстоянията са дадени в мм)
a Дренажни отвори

13.3.6 За предпазване на външното тяло от падане

В случай че модулът се монтира на места, където е възможно да бъде наклонен от силен вятър, вземете следната мярка:
1 Пригответе 2 кабела, както е показано на следващата
илюстрация (доставка на място).
2 Поставете 2-та кабела над външното тяло. 3 Поставете гумена лента между кабелите и външното тяло,
за да не се допусне кабелите да одраскат боята (доставка на място).
4 Прикрепете краищата на кабелите. 5 Затегнете кабелите.
ЗАБЕЛЕЖКА
Тръбите и останалите части, съдържащи налягане, трябва да бъдат подходящи за охладителна течност. Използвайте безшевна мед за охладител, деоксидирана с фосфорна киселина.
▪ Замърсяването във вътрешността на тръбите (включително
маслото) трябва да е ≤30мг/10м.

14.1.2 Материал на тръбопровода за хладилен агент

Материал на тръбите: Безшевна мед, деоксидирана с
фосфорна киселина.
Съединения чрез конусовидна гайка: Използвайте само
закален материал.
Степен на твърдост и дебелина на тръбите:
Външен
диаметър (Ø)
6,4mm (1/4")
9,5mm (3/8")
12,7mm (1/2") 15,9mm (5/8") Закален (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4") Полутвърд
(a)
В зависимост от приложимото законодателство и максималното работно налягане на модула (вижте "PS High" на табелката със спецификации на модула), може да се наложи по-голяма дебелина на тръбите.
Степен на
твърдост
Закален (O) ≥0,80mm
(1/2H)
Дебелина (t)
≥0,80mm
(a)
Ръководство за монтаж и експлоатация
20

14.1.3 За избор на размер на тръбите

Определете правилния размер на тръбите, като използвате следващите таблици и референтната илюстрация (само за индикация).
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Климатик от система VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 21
14 Монтаж на тръбите
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4 E E E E
1 1
3-1 3-2 3-3 3-4
A
D
RA DXVRV DX
D
4
4
5 5 5 5
2 2
2 2
e
d
b
c
a
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Комбинация от вътрешни модули VRVDX и RA DX
не се разрешава.
▪ Комбинация от вътрешни модули RA DX и AHU не
се разрешава.
▪ Комбинация от RA DX и вътрешни модули за
въздушна завеса не се разрешава.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако монтирате RA DX вътрешни модули, трябва да конфигурирате полева настройка [2‑38] (= тип на монтирани вътрешни модули). Вижте "Режим 2: Полеви
настройки"[435].
1 Външен модул 2 Разклонителни комплекти
3-1~3-4 VRVDX вътрешни модули
4 Разклонителни блокове 5 RADX вътрешни модули
А Тръби между външния модул и (първия) разклонителен
B-1 B-2 Тръби между разклонителни комплекти
C-1~C-4 Тръби между разклонителния комплект и вътрешния
В случай, че не разполагате с тръби от нужния размер (размери в инчове), позволено е да се използват други диаметри (размери в милиметри), като се вземе предвид следното:
▪ Изберете тръба с най-близкия до необходимия размер.
▪ Използвайте подходящи преходници за местата на стиковане
на инчовите с милиметровите тръби (закупуват се отделно).
▪ Изчислението на допълнителната охладителна течност
трябва да се коригира, както е посочено в "За определяне на
допълнителното количество хладилен агент"[428].
комплект
блок
D Тръби между разклонителния комплект и
разклонителен блок
E Тръби между разклонителен блок и вътрешен модул
RADX
О: Тръби между външния модул и (първия) разклонителен комплект
Когато еквивалентният тръбен път между външният и най­далечният вътрешен модул е 90 метра или повече (b+d), размерът на главната тръба за газообразен хладилен агент (b) трябва да се увеличи (размер нагоре). Ако не са налични тръби с препоръчителния размер (размер нагоре), трябва да използвате стандартния размер (което може да доведе до малко намаляване на капацитета).
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
a Външен модул
b Главна тръба за газообразен хладилен агент
(увеличете дължината на тръбата, ако дължина b +d≥90m)
c Първи разклонителен комплект d Тръби между вътрешния модул и първия
разклонителен комплект
e По-далечен вътрешен модул
Тип капацитет на
външния модул
(HP)
4+5 15,9 19,1 9,5
6 19,1 22,2
Външен диаметър на тръбата (мм)
Тръба за газ Тръба за течност
Стандарт Увеличе
ние
B: Тръби между разклонителни комплекти
Изберете от следващата таблица в съответствие с общия капацитетен тип на вътрешните модули, свързани по направление на потока. Не допускайте размерът на свързващата тръба да надвиша размера на тръбите на охладителя, избран по названието на общия модел на системата.
Индекс на
капацитет на
вътрешен модул
<150 15,9 9,5
150≤x≤182 19,1
Пример: Капацитет по-ниско по потока за B-1 = индекс на капацитет на модул 3-1 + индекс на капацитет на модул 3-2
Външен диаметър на тръбата (мм)
Тръба за газ Тръба за течност
C: Тръби между разклонителния комплект и вътрешния блок
Използвайте същите диаметри, както за съединенията (газ, течност) на вътрешните модули. Диаметрите на вътрешните модули са, както следва:
Индекс на
капацитет на
вътрешен модул
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
Външен диаметър на тръбата (мм)
Тръба за газ Тръба за течност
D: Тръби между разклонителния комплект и разклонителен блок
Общ индекс на
капацитет на
свързаните
вътрешните
модули
15~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~182 19,1
Външен диаметър на тръбата (мм)
Тръба за газ Тръба за течност
E: Тръби между разклонителен блок и вътрешен модул RADX
Индекс на
капацитет на
вътрешен модул
15~42 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9
Външен диаметър на тръбата (мм)
Тръба за газ Тръба за течност
Ръководство за монтаж и експлоатация
21
Page 22
14 Монтаж на тръбите
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA

14.1.4 За избор на тръби между разклонителни комплекти

За пример за тръбопровод, вижте "За избор на размер на
тръбите"[420].
Рефнет съединения в първото разклонение (считано от страната на външния модул)
При използване на рефнет съединения в първото разклонение, считано от страната на външния модул, изберете от следващата таблица в съответствие с капацитета на външния модул. Пример: рефнет съединение A→B‑1.
Тип капацитет на външния
модул (HP)
4~6 KHRQ22M20T
Рефнет съединения при другите разклонения
За други рефнет съединения, освен първото разклонение, изберете подходящия модел разклонителен комплект на базата на общия индекс на капацитета на всички вътрешни модули, свързани след разклонението. Пример: рефнет съединение B‑1→C‑1.
Индекс на капацитет на
вътрешен модул
<182 KHRQ22M20T
Рефнет колектори
Относно рефнет колекторите, изберете от следващата таблица в съответствие с общия капацитет на всички вътрешни модули, свързани под рефнет колектора.
Индекс на капацитет на
вътрешен модул
<182 KHRQ22M29H
ИНФОРМАЦИЯ
Към един колектор могат да се свържат най-много 8 разклонения.
Разклонителен комплект
Разклонителен комплект
Разклонителен комплект

14.2 Свързване на тръбите за хладилния агент

ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ/ОПАРВАНЕ
14.2.1 За свързването на тръбопровода за

14.2.2 Предпазни мерки при свързване на охладителния тръбопровод

ОПАСНОСТ: ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ/ОПАРВАНЕ

14.2.3 Указания при свързване на охладителния тръбопровод

Обърнете внимание на следните указания при свързването на тръбите:
▪ При свързване на гайка с вътрешен конус намажете
вътрешната повърхност на развалцовката с етерно масло или с естерно масло. Завийте 3 или 4 оборота с ръка, преди да затегнете здраво.
▪ При разхлабване на гайка с вътрешен конус ВИНАГИ
използвайте 2 ключа едновременно.
▪ При свързване на тръбите ВИНАГИ използвайте гаечен ключ
и динамометричен ключ за затягане на конусовидната гайка. По този начин се предпазва гайката от спукване и не се допускат течове.
a Затягащ ключ
b Гаечен ключ
c Тръбно съединение
d Конусовидна гайка
Размер на
тръбите (mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 62~75 19,3~19,7 Ø19,1 90~110 23,6~24,0
Затягащ
момент (Н•м)
Размер на
развалцовка
(А) (mm)
Форма на
развалцовкат
а (mm)
хладилния агент
Преди свързването на охладителния тръбопровод
Уверете се, че вътрешните модули и външният модул са инсталирани.
Типичен работен поток
Свързването на охладителния тръбопровод включва:
▪ Свързване на охладителния тръбопровод с външния модул
▪ Свързване на разклонителни комплекти
▪ Свързване на тръбопровода за хладилен агент към
вътрешните модули (вижте ръководството за монтаж на вътрешните модули)
▪ Изолиране на охладителния тръбопровод
▪ Имайте предвид указанията за:
▪ Огъване на тръбите
▪ Развалцовка на краищата на тръбите
▪ Спояване
▪ Използване на спирателните клапани
Ръководство за монтаж и експлоатация
22

14.2.4 Указания за огъването тръбите

Използвайте огъвач на тръби за тази цел. Всички тръбни извивки трябва да се правят възможно най-плавно (радиус на извиване от 30~40 mm или по-голям).

14.2.5 За развалцоване на края на тръбата

ВНИМАНИЕ
▪ Непълното развалцоване може да доведе до утечка
на охладителен газ.
▪ НЕ използвайте повторно съединенията с
конусовидни гайки. Използвайте нови съединения с конусовидни гайки, за да се избегне изтичане на газообразен хладилен агент.
▪ Използвайте конусовидните гайки, които са
доставени с модула. Използването на други гайки с вътрешен конус може да причини изтичане на газообразен хладилен агент.
1 Срежете края на тръбата с ножовка за тръби.
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Климатик от система VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 23
2 Отстранете острите ръбове, като отрязаната повърхност е
a b
A
a b
c
1
1
≤Ø25.4
a b c d e
f
f
насочена надолу така, че стружките да НЕ попаднат в тръбата.
a Срежете точно под нужния ъгъл. b Отстранете стружките.
3 Свалете конусовидната гайка от спирателния клапан и я
поставете на тръбата.
4 Развалцовайте края на тръбата. Поставете точно в
позицията, както е показано на следващата фигура.
Инструмент за
развалцовка за
R410A (тип
клещи)
Стандартен инструмент за
развалцоване
Тип муфа
(Ridgid тип)
Тип крилчата
гайка
(Imperial тип)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Проверете правилно ли е извършена развалцовката.
14 Монтаж на тръбите
a Тръбопровод за хладилен агент b Част за запояване c Изолираща лента d Ръчен клапан e Редукционен клапан
f Азот
▪ НЕ използвайте антиоксиданти при заваряване на тръбните
съединения.
Остатъкът може да запуши тръбите и да повреди оборудването.
▪ НЕ използвайте флюс при запояване на медни тръби за
охладител. Използвайте припой на основата на фосфорна мед (BCuP), който не изисква флюс.
Флюсът има изключително вредно въздействие върху тръбопроводите на охладителните системи. Например, ако се използва флюс на хлорна основа, това ще доведе до корозия на тръбата или, най-вече, ако флюсът съдържа флуор, той ще разруши използваното в охладителния контур масло.
▪ Винаги предпазвайте околните повърхности (например с
изолационна пяна) от топлината при запояване.

14.2.7 Използване на спирателния клапан и сервизния порт

a Вътрешната повърхност на развалцовката ТРЯБВА
да е без дефекти.
b Краят на тръбата ТРЯБВА да е развалцован
равномерно в идеален кръг.
c Уверете се, че конусовидната гайка е монтирана.

14.2.6 За запояване на краищата на тръбите

ЗАБЕЛЕЖКА
Предпазни мерки при свързване на местния тръбопровод. Добавете припой както е показано на фигурата.
▪ При запояване, продухването с азот предпазва от
образуването на големи количества оксидиран филм по вътрешността на тръбите. Оксидираният филм влияе неблагоприятно на клапаните и компресорите в охладителната система и пречи на правилната работа.
▪ Налягането на азота трябва да се зададе на 20кPa (0,2 bar)
(т.е., достатъчно, за да се почувства на кожата) с редукционен клапан.
За работа със спирателния клапан
Спазвайте следните указания:
▪ Не забравяйте да държите отворени всички спирателни
клапани по време на работа.
▪ Спирателните клапани за газообразен хладилен агент и за
течен хладилен агент са затворени фабрично.
▪ НЕ прилагайте прекомерна сила върху спирателния клапан.
Това може да доведе до счупване на тялото на клапана.
За отваряне/затваряне на спирателния клапан
В посока, обратна на посоката на часовниковата стрелка, за отваряне
По посока на движението на часовниковата стрелка, за затваряне
Резултат: Сега клапанът е отворен/затворен.
Как се борави с капака на спирателния клапан
▪ Капачката на спирателния клапан е уплътнена на посочените
със стрелка места. НЕ я повреждайте.
▪ След работа със спирателния клапан, затегнете здраво
капачката на спирателния клапана и проверете за утечки на хладилен агент. За затягащият момент, вижте следващата таблица.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
23
Page 24
14 Монтаж на тръбите
c
a
b d
a
b
c
d
b b bb
a
a
a
b
A
e1 ecdf
A
c
d e f
Как се използва сервизният порт
▪ Винаги използвайте зареждащ маркуч, оборудван с
депресорен щифт на клапана, тъй като сервизният порт е клапан от автомобилен тип (Schrader).
▪ След работа със сервизния порт, не забравяйте да затегнете
здраво капачката на сервизния порт. За затягащият момент, вижте следващата таблица.
▪ След затягане на капачката, проверете за евентуално
изтичане на охладител.
Затягащи моменти
Размер на спирателн
ия клапан
(мм)
Ø9,5 5,4~6,6 4мм 13,5~16,5 11,5~13,9
Ø15,9 13,5~16,5 6мм 22,5~27,5
Затягащ момент N•m (За затваряне, завъртете
по посока на часовниковата стрелка)
Вал
Корпус на
вентила
Шестоъгъ
лен ключ
Капачка Сервизен
порт

14.2.8 За свързване на тръбите за хладилния агент с външното тяло

ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че монтираните на място тръби не се допират до други тръби, до долния панел или до страничния панел. Особено при долно или странично свързване, защитете тръбопровода с подходяща изолация, за да не се допуска контакт с корпуса.
1 Направете следното:
▪ Свалете сервизния капак (а) с винт (b). ▪ Свалете капака на входния отвор за тръбите (c) с винт
(d).
ИНФОРМАЦИЯ
▪ Отворете пробития отвор (a) в долния панел или
покриващия панел, като почукате върху точките на закрепване с отвертка с плоска глава и чук.
▪ Опционално изрежете шлицовете (b) с ножовка за
метал.
ЗАБЕЛЕЖКА
Предпазни мерки при пробиването на отвори:
▪ Внимавайте да не повредите корпуса и тръбите
отдолу.
▪ След пробиване на отворите, препоръчваме да
отстраните стружките и да боядисате ръбовете и около отворите с кит, за да предотвратите появата на ръжда.
▪ При прекарване на електрически кабели през
отворите, обвийте кабелите с предпазна лепенка, за да ги предпазите от повреди.
3 Направете следното:
▪ Свържете тръбопровода за течност (а) към спирателния
клапан за течност.
▪ Свържете тръбопровода за газ (b) към спирателния
клапан за газ.
2 Изберете път за прекарване на тръбите (a, b, c или d).
▪ В случай на RXYSQ6: Свържете допълнителните тръби
за газообразен хладилен агент (c, c1, d, e) и ги отрежете до необходимата дължина (e1). Това е необходимо, тъй като размерът на спирателният клапан за газ е Ø15,9, а размерът на тръбата между външния модул и първия разклонителен комплект е Ø19,1.
Възможност 1: Към предната страна
Възможност 2: Към задната страна
Ръководство за монтаж и експлоатация
24
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 25
14 Монтаж на тръбите
A
c
d e1 e f
A
c
e1
f
e
A
c1
c
a
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
Завършени ли са работите по тръбопровода за охладителна течност?
Вътрешните модули и/или външния модул били ли са вече ВКЛЮЧЕНИ?
Използвайте процедура:
"Метод 2: След ВКЛ на захранването".
Довършете работата по тръбопровода.
Използвайте процедура:
"Метод 1: Преди ВКЛ на захранването (обичаен метод)".
Да
Не
Не
Да
Възможност 3: Настрани
c, c1 Допълнителна тръба за газообразен хладилен агент 1
+ медно уплътнение (винаги го използвайте)
d Допълнителна тръба за газообразен хладилен агент 2
e, e1 Допълнителна тръба за газообразен хладилен агент 3
(отрежете до нужната дължина)
f Доставка на място
Възможност 4: Надолу
4 Поставете сервизния капак и капака на входния отвор за
тръбите.
5 Уплътнете всички пролуки (пример: а), за да предпазите от
навлизането на сняг и дребни животни в системата.
a Хоризонтална повърхност b Рефнет съединение, монтирано вертикално c Рефнет съединение, монтирано хоризонтално

14.3 Проверка на тръбите за хладилния агент

14.3.1 За проверката на хладилния тръбопровод

14.2.9 За свързване на разклонителен
За монтиране на разклонителния комплект за охладителя, вижте ръководството за монтаж, предоставено с комплекта.
▪ Монтирайте рефнет съединението така, че да се разклонява
вертикално или хоризонтално.
▪ Монтирайте рефнет колектора така, че да се разклонява
хоризонтално.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Осигурете подходящи мерки, за да не допуснете модулът да бъде използван за убежище на дребни животни. Дребните животни могат да причинят неизправности, пушек или пожар, ако се допрат до части на електрооборудването.
ЗАБЕЛЕЖКА
Не забравяйте да отворите спирателните клапани, след като монтирате охладителния тръбопровод и извършите вакуумното изсушаване. Работата на системата със затворени спирателни клапан може да повреди компресора.
комплект
Много е важно всички работи по охладителния тръбопровод да са приключени преди захранване на модулите (вътрешни или външни) с електричество. Когато модулите се включат, разширителните клапани ще се инициализират. Това означава, че клапаните ще се затворят.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато местните разширителни клапани се затворят, не е възможно да се провеждат тестове за утечки и вакуумно подсушаване на местните тръби и модулите.
Метод 1: Преди ВКЛ на захранването
Ако системата още не е захранена с електроенергия, не се изискват специални действия за извършване на проверка за утечки и вакуумно изсушаване.
Метод 2: След ВКЛ на захранването
Ако системата вече е с включено енергозахранване, активирайте настройка [2‑21] (вижте "За достъп до режим 1 и
2" [4 33]). Тази настройка ще отвори местните разширителни
клапани, за да осигури път за тръбопровода за хладилния агент и позволява извършването на тест за утечки и вакуумно изсушаване.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
Ръководство за монтаж и експлоатация
25
Page 26
14 Монтаж на тръбите
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че всички вътрешни модули, свързани към външния модул, са включени.
ЗАБЕЛЕЖКА
Изчакайте с прилагането на настройка [2‑21], докато външният модул завърши инициализацията.
Проверка за течове и вакуумно изсушаване
Проверката на тръбопровода за хладилен агент включва:
▪ Проверка за наличие на утечки по тръбопровода за хладилен
агент.
▪ Извършване на вакуумно изсушаване за отстраняване на
цялата влага, въздух или азот от тръбопровода за хладилен агент.
Ако има вероятност от наличие на влага в тръбите за охладителен агент (например, дъждовна вода е проникнала в тръбите), първо извършете процедурата по вакуумно изсушаване, описана по-долу, докато се отстрани цялата влага.
Всички тръби в уреда са фабрично тествани за утечки.
Трябва да се проверят само монтираните на място тръби за хладилен агент. Поради това се уверете, че всички спирателни клапани на външния модул са здраво затворени, преди да направите тест за утечки или вакуумно изсушаване.
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че всички (закупени на място) клапани на местните тръби са ОТВОРЕНИ (не спирателните клапани на външния модул!), преди да стартирате тест за утечки и вакуумиране.
За повече информация относно състоянието на клапаните, вижте "Проверка на хладилни тръби: Настройка"[426].

14.3.2 Проверка на хладилни тръби: Общи указания

Свържете вакуумната помпа през колектор към сервизния порт на всички спирателни клапани за повишаване на ефективността (вижте "Проверка на хладилни тръби: Настройка"[426]).
ЗАБЕЛЕЖКА
Използвайте 2-степенна вакуумна помпа с възвратен клапан или електромагнитен клапан, която може да евакуира до манометрично налягане от –⁠100,7 kPa (−⁠1,007bar) (5Torr абсолютно).
ЗАБЕЛЕЖКА
Внимавайте да не попада масло от помпата обратно в системата, когато помпата не работи.
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ обезвъздушавайте чрез подаване на охладител. Използвайте вакуумна помпа за вакуумиране на инсталацията.

14.3.3 Проверка на хладилни тръби: Настройка

b Азот c Везни за теглене d Резервоар с охладителен агент R410A (сифонна
система)
e Вакуумна помпа
f Спирателен вентил на тръбопровода за течност
g Спирателен вентил на тръбопровода за газ А Клапан А B Клапан В C Клапан C
Клапан Състояние на клапан
Клапан А Отворен Клапан В Отворен Клапан C Отворен Спирателен вентил на
тръбопровода за течност Спирателен вентил на
тръбопровода за газ
ЗАБЕЛЕЖКА
Съединенията към вътрешните модули и всички вътрешни модули също трябва да се проверят за утечки и херметичност. Дръжте отворени и всички евентуални местни клапани (закупени на място).
За повече информация, вижте ръководството за монтаж на вътрешния модул. Проверката за утечки и вакуумното изсушаване трябва да се извършат преди включване на захранването на този модул. Ако това не се направи, вижте също така схемата на потока, описана по-горе в този раздел (вижте "За проверката
на хладилния тръбопровод"[425]).
Затворен
Затворен

14.3.4 За извършване на тест за утечка

Проверката за утечки трябва да удовлетворява спецификацията EN378‑2.
За проверка за утечки: Вакуумна проверка за утечки
1 Евакуирайте системата от тръбите за газ и течност до
–⁠100,7 kPa (–⁠1,007bar) (5Torr абсолютно) за повече от 2 часа.
2 След достигане на стойността, изключете вакуумната
помпа и се уверете в продължение на поне 1 минута, че налягането не се покачва.
3 Ако налягането се покачва, системата съдържа влага
(вижте вакуумно изсушаване по-долу) или има утечки.
За проверка за утечки: Проверка за утечки с налягане
1 Проверете за утечки чрез разтвор за тест с мехурчета във
всички тръбни съединения.
2 Изпуснете цялото количество азотен газ. 3 Нарушете вакуума чрез подаване на налягане с азотен газ
до минимална стойност от 0,2 MPa (2 bar). Никога не задавайте налягане над максималното работно налягане на уреда, т.е. 4,0MPa (40bar).
Ръководство за монтаж и експлоатация
26
a Редукционен клапан
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 27
14 Монтаж на тръбите
a
b
ЗАБЕЛЕЖКА
ВИНАГИ използвайте тестов разтвор за мехури, препоръчан от Вашия търговец на едро.
НИКОГА не използвайте сапунена вода:
▪ Сапунената вода може да доведе до напукване на
компонентите, напр. конусовидните гайки или капачките на спирателните вентили.
▪ Сапунената вода може да съдържа сол,
абсорбираща влагата, която замръзва при охлаждане на тръбопроводите.
▪ Сапунената вода съдържа амоняк, който може да
доведе до корозия на конусовидните съединения (между месинговата конусовидна гайка и медната гайка).
За проверка за утечки след зареждане с хладилен агент
След зареждане на хладилен агент в системата трябва да се извърши допълнителна проверка за утечки. Вижте За проверка за утечки след зареждане.

14.3.5 За извършване на вакуумно изсушаване

За отстраняване на цялата влага от системата, направете следното:
1 Евакуирайте системата в продължение на поне 2 часа, за
да постигнете вакуум от –⁠100,7 kPa (–⁠1,007 bar) (5 Torr абсолютно).
2 Проверете дали при изключена вакуумна помпа,
достигнатият вакуум се поддържа на постоянно ниво в продължение на поне 1 час.
3 Ако не успеете да постигнете целевата стойност на
вакуумна в рамките на 2 часа или да поддържате вакуумна в продължение на 1 час, системата може да съдържа твърде много влага. В такъв случай, нарушете вакуума чрез подаване на налягане с азотен газ от 0,05 MPa (0,5 bar) и повторете стъпки от 1 до 3, докато се отстрани цялата влага.
4 В зависимост от това дали искате да заредите незабавно
хладилен агент през порта за зареждане на хладилен агент или искате първо да презаредите порция хладилен агент през линията за течност, отворете спирателните клапани на външния модул или ги дръжте затворени. Вижте "За
зареждане на хладилен агент" [4 28] за повече
информация.

14.3.6 За изолиране на хладилния тръбопровод

След приключване на проверката за течове и вакуумното изсушаване, тръбите трябва да се изолират. Имайте предвид следното:
▪ Изолирайте напълно свързващите тръби и разклонителните
комплекти.
▪ Уверете се, че са изолирани тръбопроводите за газообразен
и течен хладилен агент (за всички модули).
▪ Използвайте топлоустойчива полиетиленова пяна, която
може да издържи температура от 70°C за течната страна и температура от 120°C за страната на газообразния охладител.
▪ Подсилете изолацията на охладителния тръбопровод
съобразно с околната среда на мястото за монтаж.
▪ Ако има вероятност от стичане на конденз от спирателния
вентил върху вътрешния модул през пролуките на изолацията, в случаите, когато външният модул е разположен по-високо от вътрешния, това трябва да се предотврати чрез уплътняване на съединенията. Вижте фигурата по-долу.
a Изолационен материал b Запушване и др.

14.4 Зареждане с хладилен агент

14.4.1 Предпазни мерки при зареждане на хладилен агент

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
▪ Използвайте САМО R410A като хладилен агент.
Други вещества е възможно да причинят взривове и злополуки.
▪ R410A съдържа флуорирани газове, които
предизвикват парников ефект. Стойността на неговия потенциал за глобално затопляне (GWP) е 2087,5. НЕ изпускайте тези газове в атмосферата.
▪ При зареждане с хладилен агент ВИНАГИ
използвайте предпазни ръкавици и защитни очила.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако захранването на някои модули бъде изключено, процедурата по зареждане не може да се завърши правилно.
ЗАБЕЛЕЖКА
Включете захранването поне 6 часа преди начало на работата, за да се захрани отоплението на картера и да се предпази компресорът.
ЗАБЕЛЕЖКА
Ако операцията се извърши в рамките на 12 минути след включване на външните и вътрешните модули, компресорът няма да заработи преди правилното установяване на комуникация между външния модул(и) и вътрешните модули.
ЗАБЕЛЕЖКА
Преди стартиране на процедурите по зареждане, проверете дали дисплеят със 7 светодиода изглежда нормално (вижте "За достъп до режим 1 и 2" [4 33]), както и дали няма код за неизправност, изведен на потребителския интерфейс на вътрешния модул. Ако има налице код за неизправност, вижте
"19.1Решаване на проблеми въз основа на кодове за грешка"[440].
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че всички свързани вътрешни модули са разпознати (настройка [1‑15]).
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
27
Page 28
14 Монтаж на тръбите
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
ЗАБЕЛЕЖКА
Затворете предния панел, преди да изпълнявате операция по зареждане на хладилен агент. Без поставен преден панел, модулът не може да прецени добре дали функционира правилно или не.
ЗАБЕЛЕЖКА
В случай на поддръжка, когато системата (външен модул+местни тръби+вътрешни модули) не съдържа вече никакъв хладилен агент (напр., след операция по извличане на хладилен агент), модулът трябва да се зареди с първоначалното количество хладилен агент (вижте табелката със спецификации на уреда) и с определеното допълнително количество хладилен агент.

14.4.2 За определяне на допълнителното количество хладилен агент

ИНФОРМАЦИЯ
За окончателно регулиране на зареждането в тестова лаборатория се обръщайте към вашия доставчик.
ИНФОРМАЦИЯ
Запишете изчисленото тук допълнително количество хладилен агент върху етикета за зареждане на допълнително количество хладилен агент. Вижте "За
поставяне на етикета за флуорирани парникови газове"[429].
Формула:
R=[(X1ר9,5)×0,059+(X2ר6,4)×0,022]
R Допълнително количество хладилен агент за
зареждане [в кг и закръглено до 1 цифра след десетичната запетая]
X
Обща дължина [м] на тръбопровода за течен агент при
1...2
Øa
Размери на тръби в метри. При използване на метрични тръби
заместете тегловните фактори във формулата с тези от следната таблица:
Размери на тръби в инчове Размери на тръби в метри
Тръбопровод Тегловен
коефициент
Ø6,4мм 0,022 Ø6мм 0,018 Ø9,5мм 0,059 Ø10мм 0,065

14.4.3 За зареждане на хладилен агент

За ускоряване на процеса на зареждане на хладилен агент, в случай на по-големи системи се препоръчва най-напред да се презареди порция хладилен агент през линията за течност, преди да се продължи с ръчно зареждане. Това може да се пропусне, но тогава зареждането ще продължи по-дълго.
Предварително зареждане с хладилен агент
Предварително зареждане може да се извърши без компресорна работа, като се свърже бутилката с хладилен агент към сервизния порт на спирателния клапан на течната линия.
1 Свържете както е показано. Уверете се, че всички
спирателни клапани на външния модул, както и клапан A, са затворени.
Тръбопровод Тегловен
коефициент
a Редукционен клапан b Азот c Везни за теглене d Резервоар с охладителен агент R410A (сифонна
система)
e Вакуумна помпа
f Спирателен вентил на тръбопровода за течност
g Спирателен вентил на тръбопровода за газ А Клапан А B Клапан В C Клапан C
2 Отворете клапани C и B. 3 Заредете предварително охладител до достигане на
определеното допълнително количество или докато повече не е възможно предварително зареждане, след което затворете клапани С и В.
4 Направете едно от следните:
Ако Тогава
Определеното допълнителното количество хладилен агент е
достигнато
Разкачете колектора от линията за течност.
Не трябва да изпълнявате инструкциите за "Зареждане на хладилен агент (в режим на ръчно зареждане на допълнително количество хладилен агент)".
Твърде много хладилен агент е зареден
Извлечете хладилен агент.
Разкачете колектора от линията за течност.
Не трябва да изпълнявате инструкциите за "Зареждане на хладилен агент (в режим на ръчно зареждане на допълнително количество хладилен агент)".
Определеното допълнителното количество хладилен агент не е
достигнато още
Разкачете колектора от линията за течност.
Продължете с инструкциите за "Зареждане на хладилен агент (в режим на ръчно зареждане на допълнително количество хладилен агент)".
Зареждане на хладилен агент (в режим на ръчно зареждане на допълнително количество хладилен агент)
Оставащото количество хладилен агент за допълнително зареждане може да се зареди чрез задействане на външния модул в режим на ръчно зареждане на хладилен агент.
5 Свържете както е показано. Уверете се, че клапан А е
затворен.
Ръководство за монтаж и експлоатация
28
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 29
p<p
>
R410A
a c
d
b
A
d
a Везни за претегляне
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
b Резервоар с хладилен агент R410A (сифонна система) c Вакуумна помпа d Порт за зареждане с охладител
А Клапан А
ЗАБЕЛЕЖКА
Портът за зареждане на охладител е свързан към тръбите в модула. Вътрешните тръби на модула са фабрично заредени с охладител, затова бъдете внимателни при свързване на маркуча за зареждане.
6 Отворете всички спирателни клапани на външния модул. В
този момент, клапан А трябва да остане затворен!
7 Вземете предвид всички предпазни мерки, посочени в
"16Конфигурация"[432] и "17Пускане в употреба"[437].
8 Включете захранването на външния и вътрешните модули. 9 Активирайте настройка [2‑20], за да стартирате режим на
ръчно зареждане на хладилен агент. За подробности, вижте "Режим 2: Полеви настройки"[435].
Резултат: Уредът ще започне да работи.
ИНФОРМАЦИЯ
Работата по ръчно зареждане на хладилен агент ще спре автоматично след 30 минути. Ако зареждането не е приключило след 30 минути, изпълнете операцията по допълнително зареждане отново.
ИНФОРМАЦИЯ
▪ При установяване на неизправност по време на
процедурата (напр., при затворен спирателен клапан), ще се изведе съответен код на дисплея. В такъв случай, вижте "Кодове за грешка при
зареждане на хладилен агент" [4 29] и отстранете
проблема съответно. Нулиране на кода за неизправност става с натискане на BS3. Можете да рестартирате инструкциите "Зареждане".
▪ Прекъсване на ръчното зареждане на хладилен
агент е възможно с натискане на BS3. Уредът ще спре и ще се върне към състояние на празен ход.
10 Отворете клапан A. 11 Заредете охладител до достигане на определеното
допълнително количество, след което затворете клапан А.
12 Натиснете BS3 за спиране на режима на ръчно зареждане
на допълнително хладилен агент.

15 Електрическа инсталация

ЗАБЕЛЕЖКА
След добавяне на охладител, не забравяйте да затворите капака на порта за зареждане. Затягащият момент за капака е от 11,5 до 13,9N•m.

14.4.4 Кодове за грешка при зареждане на хладилен агент

ИНФОРМАЦИЯ
Ако възникне неизправност, кодът за грешка се извежда на потребителския интерфейс на вътрешния модул.
Ако възникне неизправност, затворете незабавно клапан А. Потвърдете кода за неизправност и предприемете съответно действие, "19.1Решаване на проблеми въз основа на кодове за
грешка"[440].

14.4.5 За поставяне на етикета за флуорирани парникови газове

1 Попълнете етикета както следва:
a Ако с уреда е доставен многоезичен етикет за
флуорирани парникови газове (вижте аксесоарите), обелете съответния език и го закрепете върху a.
b Фабрично зареждане с охладителна течност на
продукта: вижте табелката с наименование на модула
c Допълнително заредено количество хладилен агент d Общо зареждане с хладилен агент e Количеството флуорирани парникови газове от
общото количество зареден хладилен агент, изразено като еквивалент на тонове CO
f GWP = Потенциал за глобално затопляне
ЗАБЕЛЕЖКА Приложимото законодателство за флуорирани
парникови газове изисква зареждането с хладителен
агент на модула да е посочено както чрез тегло, така и в еквивалент на CO2.
Формула за изчисляване на количеството в еквивалент на тонове CO2: GWP стойност на
хладилния агент × общо заредено количество хладилен агент [в кг] / 1000
Използвайте GWP стойността, посочена върху етикета за зареждане с хладилен агент.
2 Поставете етикета от вътрешната страна на външното тяло
в съседство със спирателните клапани за газ и течност.
2.
15 Електрическа инсталация
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
ЗАБЕЛЕЖКА
Уверете се, че сте отворили спирателните клапани след (предварително) зареждане на охладителя.
Работата със затворени спирателни клапани ще повреди компресора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВИНАГИ използвайте многожилен кабел за захранващите кабели.
Ръководство за монтаж и експлоатация
29
Page 30
15 Електрическа инсталация
e
d
F1/F2
(16 V)
F1/F2
(16 V)
220-240 V
1~ 50 Hz
c
a
Y
V
b
220-240 V
1~ 50 Hz
380-415 V
3N~ 50 Hz
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D

15.1 За електрическото съответствие

Само за RXYSQ4~6_V
Оборудване, което отговаря на изискванията на EN/ IEC 61000-3-12 (Европейски/Международен технически стандарт, който определя гранични стойности на хармонични съставящи на тока, създавани от съоръжения, свързани към обществени захранващи системи ниско напрежение с входен ток >16A и ≤75A за фаза).

15.2 Изисквания към защитно устройство

Захранващи кабели
Захранването трябва да бъде защитено чрез необходимите защитни устройства, т.е., главен превключвател, инерционен предпазител на всяка фаза и прекъсвач за утечка на земята, в съответствие с приложимото законодателство.
Изборът и размерът на окабеляването трябва да се извърши в съответствие с приложимото законодателство, въз основа на информацията, посочена в таблицата по-долу.
Модел Минимален ток
във веригата
RXYSQ4_V 29,1A 32A 1~ 50Hz RXYSQ5_V RXYSQ6_V RXYSQ4_Y 14,1A 16A 3N~50Hz RXYSQ5_Y RXYSQ6_Y
Управляващи проводници
Спецификация на управляващи кабели и лимити
Винилова корда с екранировка от 0,75 до 1,25mm² или кабели
Максимален брой разклонения за окабеляване модул-модул
Максимално допустима дължина на проводниците
(разстояние между външния и най-далечния вътрешен модул)
Обща дължина на проводниците
(разстояние между външния и най-далечния вътрешен модул)
(a)
Ако общото управляващо окабеляване надвишава тези лимити, това може да доведе до комуникационна грешка.
Препоръчвани
предпазители
(2 проводника)
Захранване
220-240V
380-415V
(a)
9
300m
600m
a Основен прекъсвач
b Заземяване
c Захранващи (и заземяващи) проводници (екраниран
кабел)
F1/F2 Управляващи проводници (екраниран кабел)
V Външен модул (RXYSQ4~6_V) Y Външен модул (RXYSQ4~6_Y) d Вътрешен модул
e Потребителски интерфейс

15.4 За свързване на електрическите кабели на външния модул

ЗАБЕЛЕЖКА
▪ Следвайте схемата за окабеляване (предоставена
с външния модул и намираща се отвътре на сервизния капак).
▪ Уверете се, че електрическите проводници НЕ
пречат на правилното поставяне на сервизния капак.
1 Свалете сервизния капак. 2 Свържете управляващите проводници както следва:

15.3 Окабеляване: Обзор

Местното окабеляване се състои от:
▪ захранване (включително заземяване),
▪ DIII управляващи проводници между комуникационна кутия и
външен модул,
▪ RS‑485 управляващи проводници между комуникационна
кутия и система за наблюдение.
Пример:
Ръководство за монтаж и експлоатация
30
a Използвайте проводник с екранирана оплетка (2
проводника) (без поляритет)
b Клеми (закупуват се отделно)
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Климатик от система VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 31
15 Електрическа инсталация
C/H SELECTOR
A B C F1 F2 F1 F2
TO IN/D
UNIT
V Y
F1 F2 F1 F2
TO IND TO OUTD
TO OUT/D
UNIT
aa
1~ 50 Hz
220-240 V
LLN
V Y
X1M
3N~ 50 Hz 380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
b
c
V
Y
X1M
X2M
a a
b
a a
X2M
a
a
b
X1M
a a
a
b
a
b
a
b
2
3
1
a b
A B
c d e
ЗАБЕЛЕЖКА
Трябва да използвате екраниран проводник и да свържете масата към управляващата клема (X2M).
a Маса
3 Свържете захранващите проводници както следва:
a Прекъсвач при теч на земята b Предпазител c Захранващ кабел
4 Закрепете кабелите (захранващи и управляващи
проводници) с кабелни връзки.
Прекарване през рамката
Свързване към рамката
a Захранващ кабел b Управляващ кабел
Когато кабелите се прокарват от модула, в пробития отвор може да се вкара предпазна втулка за кабелопроводите (PG-втулки).
Ако не използвате кабелопровод, трябва да предпазите кабелите с винилови тръби, за да се избегне евентуалното им прерязване от острите ръбове на пробития отвор.
A Отвътре на външния модул B Отвън на външния модул a Проводник b Втулка c Гайка d Рамка e Маркуч
a Кабелна връзка
b Пластина за закрепване X1M Захранване X2M Управляващ проводник
5 Прекарайте проводниците през рамката и ги свържете към
нея.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
ЗАБЕЛЕЖКА
Предпазни мерки при пробиването на отвори:
▪ Внимавайте да не повредите корпуса и тръбите
отдолу.
▪ След пробиване на отворите, препоръчваме да
отстраните стружките и да боядисате ръбовете и около отворите с кит, за да предотвратите появата на ръжда.
▪ При прекарване на електрически кабели през
отворите, обвийте кабелите с предпазна лепенка, за да ги предпазите от повреди.
6 Поставете сервизния капак. 7 Свържете прекъсвач, управляван от утечен ток, и
предпазител към захранващата верига.

15.5 За приключване на управляващото окабеляване

След прекарване на управляващото окабеляване вътре в модула, обвийте кабелите около тръбите на охладителя, като използвате залепваща лента, както е показано на долната фигура.
Ръководство за монтаж и експлоатация
31
Page 32

16 Конфигурация

a bc de
V
Y
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P.
DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND
MASTER
SLAVE
H8P
MULTI
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
BS4
TEST
BS5
RESET
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H7P H8P
X1M
X2M
A1P
A2P
A1P
A2P
X1M
X2M
1 2
OFF
ON
DS1
1 2
OFF
ON
DS1
MULTIDEMANDL.N.O.P.SLAVEMASTERIND
TEST/
HWL
MODE
a Тръба за течност
b Тръба за газ
c Изолатор
d Управляващ проводник (F1/F2)
e Залепваща лента

15.6 За проверка на изолационно съпротивление на компресора

ЗАБЕЛЕЖКА
Ако след монтажа, в компресора се натрупва хладилен агент, изолационното съпротивление може да спадне, но ако е поне 1 MΩ, тогава машината няма да се повреди.
▪ При измерване на изолацията, използвайте
мегаомметър за 500V.
▪ НЕ използвайте мегаомметър за вериги за ниско
напрежение.
1 Измерете изолационно съпротивление на компресора при
полюсите.
Ако Тогава
≥1MΩ Изолационно съпротивление е ОК. Тази
процедура е завършена.
<1MΩ Изолационно съпротивление не е ОК.
Отидете на следващата стъпка.
2 Включете захранването и го оставете включено за 6часа.
Резултат: Компресорът ще се загрее и ще изпари
хладилния агент от компресора.
3 Измерете изолационно съпротивление отново.
Местните настройки се определят от техния режим, настройка и стойност. Пример: [2‑8]=4.
PC конфигуратор
При системата VRV IV-S с топлинна помпа е възможно като алтернатива да се направят няколко полеви настройки при пускане в експлоатация посредством интерфейс с персонален компютър (за тази цел се изисква наличието на опция EKPCCAB*). Монтажникът може да подготви конфигурацията (извън обекта) на РС и в последствие да я качи в системата.
Вижте също: "За свързване на РС конфигуратор към външен
модул"[437].
Режим 1 и 2
Режим Описание
Режим 1
(настройки на наблюдение)
Режим 2
(полеви настройки)
Режим 1 може да се използва за наблюдение на текущата ситуация на външния модул. Може да се следи и съдържанието на някои полеви настройки.
Режим 2 се използва за промяна на полевите настройки на системата. Възможна е проверка и промяна на текущата стойност на полевата настройка.
Като правило, след промяна на полевите настройки, нормалната работа може да се възобнови без специална намеса.
Някои полеви настройки се използват за специални цели (напр., еднократно действие, настройка на извличане/ вакуумиране, ръчно добавяне на хладилен агент и др.). В такъв случай се изисква прекъсване на специалната операция, преди да може да се рестартира нормалната работа. Това ще бъде обозначено в долните обяснения.

16.1.2 За достъп до компонентите на полевата настройка

Вижте "За отваряне на външното тяло"[418].
16 Конфигурация
16.1 Извършване на полеви
16.1.1 Относно извършването на полеви
За конфигуриране на системата с топлинна помпа, трябва да подадете данни към основната платка на външния модул (A1P). Това включва следните компоненти на полевата настройка:
▪ Бутони за подаване на вход към PCB
▪ Дисплей за отчитане на обратна информация от PCB
▪ DIP превключватели (сменяйте фабричната настройка само,
ИНФОРМАЦИЯ
Важно е монтажникът да прочете последователно цялата информация от тази глава, след което системата да се конфигурира според нуждите.
ОПАСНОСТ: РИСК ОТ ТОКОВ УДАР
настройки
настройки
ако инсталирате превключвател за избор на режим охлаждане/отопление).

16.1.3 Компоненти на полева настройка

Компонентите за извършване на местни настройки са както следва:
DS1 DIP превключватели BS1~BS5 Бутони H1P~H7P 7‑сегментен светодиоден дисплей
Ръководство за монтаж и експлоатация
32
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 33
16 Конфигурация
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
10~12 min
b
c
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
H8P Индикация на светодиодите по време на
инициализация ВКЛ ( ) ИЗКЛ ( ) Мига ( )
DIP превключватели
Променяйте фабричните настройки само, ако монтирате селектор за превключване на режим охлаждане/отопление.
DS1‑1 Селектор охлаждане/отопление (вижте
ръководството за превключвателя за охлаждане/отопление). OFF=не е монтиран=фабрична настройка
DS1‑2 НЕ СЕ ИЗПОЛЗВА. НЕ ПРОМЕНЯЙТЕ
ФАБРИЧНАТА НАСТРОЙКА.
Бутони
Използвайте бутоните за извършване на полевите настройки. Задействайте бутоните с изолирана пръчка (например, затворена химикалка), за да избегнете допира до елементи под напрежение.
BS1 MODE: За промяна на режима BS2 SET: За настройка на място BS3 RETURN: За настройка на място BS4 TEST: За пробно пускане BS5 RESET: За нулиране на адреса при промяна на
окабеляването или при монтиране на допълнителен вътрешен блок
7‑сегментен светодиоден дисплей
Дисплеят дава обратна информация за полевите настройки, които са дефиниране като [Режим-Настройка]=Стойност.
H1P Показва режима
H2P~H7P Показва настройките и стойностите, представени в
двоичен вид
H8P НЕ се използва за местни настройки, а по време на
инициализация
Пример:
Описание
Стандартна ситуация
(H1P НЕ СВЕТИ)
Режим 1
(H1P мига)
Режим 2
(H1P СВЕТИ)
Настройка 8
(в режим 2)
(H2P~H7P = двоично 8)
Стойност 4
(в режим 2)
(H2P~H7P = двоично 4)

16.1.4 За достъп до режим 1 и 2

След като модулите се включат, дисплеят преминава в ситуация по подразбиране. От тук имате достъп до режим 1 и режим2.
Инициализация: ситуация по подразбиране
ЗАБЕЛЕЖКА
Включете захранването поне 6 часа преди начало на работата, за да се захрани отоплението на картера и да се предпази компресорът.
Включете захранването на всички външни и на свързаните вътрешни модули. Когато комуникацията между вътрешните модули и външния модул се установи и е нормална, на дисплея ще се изведе индикация за състоянието като показаното по­долу (стандартна ситуация при фабрична доставка).
a Захранване ВКЛ b Ситуация по подразбиране c Индикация на светодиодите при наличие на
неизправност
Ако ситуацията по подразбиране не се покаже в рамките на 10~12 минути, проверете за код за неизправност на интерфейса на вътрешния модул. Разрешете проблема съответно. Първо проверете комуникационните кабели.
Превключване между режимите
Използвайте BS1 за превключване между ситуацията по подразбиране, режим1 и режим2.
a Ситуация по подразбиране (H1P ИЗКЛ) b Режим 1 (H1P мига) c Режим 2 (H1P ВКЛ)
BS1 Натиснете BS1.
BS1 [5 s] Натиснете BS1 за поне 5секунди.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако сбъркате в процеса на въвеждане, натиснете BS1 за връщане към ситуацията по подразбиране.

16.1.5 За използване на режим 1

В режим 1 (и в ситуация по подразбиране) можете да отчетете някои данни.
Пример: Дисплей със 7 светодиода – ситуация по подразбиране
Можете да отчетете статуса на работата в режим на нисък шум, както следва:
# Действие Бутон/дисплей
1 Уверете се, че
светодиодите показват ситуация по подразбиране.
2 Проверете статуса на
светодиод H6P.
H6P ИЗКЛ: Модулът текущо не работи при ограничения за нисък шум
H6P ВКЛ: Модулът текущо работи при ограничения за нисък шум.
(H1P ИЗКЛ)
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
33
Page 34
16 Конфигурация
BS1 [1×]
BS2 [X×]
BS3 [1×]
BS1 [1×]
BS1 [5 s]
BS2 [X×]
BS2 [X×]b
a
BS3 [1×]c
BS3 [1×]d
BS3 [1×]
BS1 [1×]
Пример: Дисплей със 7 светодиода – Режим1
Можете да отчетете настройка [1‑5] (=за общия брой свързани вътрешни модули) както следва:
# Действие Бутон/дисплей
1 Започнете от ситуацията по
подразбиране.
2 Изберете режим 1.
3 Изберете настройка 5.
("X×" зависи от настройката, която искате да изберете.)
4 Показва стойността на
настройка 5.
(има 8 свързани вътрешни модули)
5 Излезте от режим 1.
(= двоично 5)
(= двоично 8)

16.1.6 За използване на режим 2

В режим 2 можете да правите полеви настройки за конфигуриране на системата.
Пример: Дисплей със 7 светодиода – Режим 2
Можете да промените стойността на настройка [2‑8] (= T целева температура по време на работа в режим на охлаждане) на 4 (=8°C), както следва:
# Действие Бутон/дисплей
1 Започнете от ситуацията по
подразбиране.
2 Изберете режим 2.
3 Изберете настройка 8.
("X×" зависи от настройката, която искате да изберете.)
4 Изберете стойност 4 (=
8°C). a: Показва текущата
стойност. b: Променете на 4. ("X×"
зависи от текущата стойност и стойността, която искате да изберете.)
c: Въведете стойността в системата.
d: Потвърдете. Системата започва работа според настройката.
5 Излезте от режим 2.
(= двоично 8)
Дисплей със 7 светодиода - ситуация по подразбиране (H1P ИЗКЛ)
Можете да отчетете следната информация:
Стойност / Описание
H6P Показва статуса на работата в режим на нисък шум.
ИЗКЛ
Модулът текущо не работи при ограничения за нисък шум
ВКЛ
Модулът текущо работи при ограничения за нисък шум.
Работата в режим на нисък шум намалява звука, генериран от уреда, в сравнение с номиналните работни условия.
Работата в режим на нисък шум може да се зададе в режим 2. Има два начина за активиране на работата в режим на нисък шум на външния модул.
▪ Първият метод е да се активира автоматична
работата в режим на нисък шум през нощта чрез полева настройка. Уредът ще работи с избраното ниво на нисък шум през избраните диапазони от време.
▪ Вторият начин е да се активира работата в режим на
нисък шум въз основа на външна команда. За тази работа се изисква опционален аксесоар.
H7P Показва статуса на работата в режим на ограничена
e
консумация на енергия.
ИЗКЛ
Модулът в момента не работи с ограничение на мощността.
ВКЛ
Модулът текущо работи в режим на ограничена консумация на енергия.
Режимът на ограничена консумация на енергия намалява разхода на енергия на уреда, в сравнение с номиналните работни условия.
Работата в режим на ограничена консумация на енергия може да се зададе в режим 2. Има два начина за активиране на работата в режим на ограничена консумация на енергия на външния модул.
▪ Първият начин е да се активира принудителна
ограничена консумация на енергия чрез полева настройка. Модулът ще работи винаги с избраното ограничение.
▪ Вторият начин е да се активира работата в режим на
ограничена консумация на енергия въз основа на външна команда. За тази работа се изисква опционален аксесоар.
Дисплей със 7 светодиода - Режим 1 (H1P мига)
Можете да отчетете следната информация:

16.1.7 Режим 1 (и ситуация по подразбиране): Настройки на наблюдение

В режим 1 (и в ситуация по подразбиране) можете да отчетете някои данни.
Ръководство за монтаж и експлоатация
34
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 35
16 Конфигурация
Настройка
( )
[1‑5]
Показва общия брой на свързаните вътрешни модули.
Стойност / Описание
Може да е удобно да се провери дали общия брой на монтираните вътрешни модули съвпада с общия брой на разпознатите от системата вътрешни модули. В случай, че има несъвпадение на бройките, препоръчва се да се провери пътя на комуникационното окабеляване между външния и вътрешните модули (линия F1/ F2).

16.1.8 Режим 2: Полеви настройки

Настройка
( )
[1‑14]
Показва последния код на неизправност.
[1‑15]
Показва 2-рия последен код на неизправност.
[1‑16]
Показва 3-тия последен код на неизправност.
Стойност / Описание
Когато последните кодове за неизправност са нулирани случайно чрез потребителския интерфейс на вътрешен модул, те могат отново да се проверят чрез тези настройки на наблюдението.
За съдържанието на причината, стояща зад даден код за неизправност, вижте
"19.1Решаване на проблеми въз основа на кодове за грешка"[440], където са
обяснени най-често срещаните кодове за неизправност. Подробна информация за кодовете за неизправност може да се получи в сервизното ръководство на този модул.
За по-подробна информация относно кода за неизправност, натиснете BS2 до 3 пъти.
В режим 2 можете да правите полеви настройки за конфигуриране на системата. Светодиодите дават двоично представяне на числото на настройката/стойността.
Настройка
(= двоично)
[2‑8]
Te целева температура по време на работа в режим на охлаждане.
[2‑9]
Tc целева температура по време на работа в режим на отопление.
[2‑12]
Активирайте функцията за нисък шум и/или ограничен разход на енергия чрез външния контролен адаптер (DTA104A61/62).
Ако системата трябва да работи в режим на нисък шум или ограничен разход на енергия, когато към модула се изпрати външен сигнал, тази настройка трябва да се промени. Тази настройка ще бъде ефективна само когато се монтира опционалният външен контролен адаптер (DTA104A61/62) на вътрешния модул.
[2‑18]
Настройка на високо статично налягане на вентилатор.
За да се увеличи статичното налягане, което предоставя вентилаторът на външния модул, тази настройка трябва да се активира. За подробности по тази настройка, вижте техническите спецификации.
(по подразбиране)
(по подразбиране)
(по подразбиране)
(по подразбиране)
Стойност
Описание
6°C
Автом.
8°C
9°C 10°C 11°C
Автом.
46°C 43°C
Деактивирано.
Активирано.
Деактивирано.
Активирано.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
35
Page 36
16 Конфигурация
Настройка
(= двоично)
[2‑20]
Ръчно зареждане на допълнително количество хладилен агент.
За да се добави допълнително количество хладилен агент по ръчен начин (без автоматична функция), трябва да се приложи следната настройка.
[2‑21]
Режим на извличане на хладилен агент/вакуумиране.
За да се постигне свободен път за извличане на хладилния агент от системата или за премахване на остатъчни вещества или за вакуумиране на системата, трябва да се приложи настройка, която ще отвори нужните клапани в хладилния кръг, така че да се извърши правилно извличането или вакуумирането.
[2‑22]
Настройка за автоматичен нисък шум и ниво през нощта.
Чрез промяна на тази настройка, вие активирате автоматичната работа на уреда в режим на нисък шум и задавате нивото на работа. В зависимост от избраното ниво, шумът може да се понижи. Началният и крайният момент за тази функция се задават в настройка [2‑26] и [2‑27].
[2‑25]
Работа с ниско ниво на шум чрез външен контролен адаптер.
Ако системата трябва да работи в режим на нисък шум, когато към уреда се изпраща външен сигнал, тази настройка задава нивото на нисък шум, което да се приложи.
Тази настройка ще бъде ефективна само когато се монтира опционалният външен контролен адаптер (DTA104A61/62) и се активира настройката [2‑12].
[2‑26]
Начален час на работа в режим на нисък шум.
Тази настройка се използва съвместно с настройка [2‑22].
[2‑27]
Краен час на работа в режим на нисък шум.
Тази настройка се използва съвместно с настройка [2‑22].
[2‑30]
Ниво на ограничаване на разхода на енергия (стъпка 1) чрез външен контролен адаптер (DTA104A61/62).
Ако системата трябва да работи в режим на ограничена консумация на енергия, когато към уреда се изпраща външен сигнал, тази настройка задава нивото на ограничена консумация на енергия, което да се приложи за стъпка 1. Нивото е съгласно таблицата.
Стойност
Описание
Деактивирано.
(по подразбиране)
Активирано.
За спиране на ръчната операция по зареждане на допълнително количество хладилен агент (когато нужното количество е вече заредено), натиснете BS3. Ако тази функция не се прекъсне с натискане на BS3, уредът ще спре работа след 30 минути. Ако 30 минути не са били достатъчни за зареждане на нужното допълнително количество хладилен агент, функцията може да се активира отново с нова промяна на полевата настройка.
Деактивирано.
(по подразбиране)
Активирано.
За спиране на режим на извличане на хладилен агент/вакуумиране, натиснете BS1. Ако не се натисне BS1, системата ще остане в режим на извличане на хладилен агент/вакуумиране.
Деактивирано
(по подразбиране)
Ниво 1 Ниво 3<Ниво 2<Ниво 1 Ниво 2 Ниво 3
Ниво 1 Ниво 3<Ниво 2<Ниво 1 Ниво 2
(по подразбиране)
Ниво 3
20ч00 22ч00
(по подразбиране)
24ч00
6ч00 7ч00 8ч00
(по подразбиране)
60% 70%
(по подразбиране)
80%
Ръководство за монтаж и експлоатация
36
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 37

17 Пускане в употреба

V Y
a
b
c (X41A)
A1P A1P
a
b
X41A
2
345
H JS T
X41A
Настройка
(= двоично)
[2‑31]
Ниво на ограничаване на разхода на енергия (стъпка 2) чрез външен контролен адаптер (DTA104A61/62).
Ако системата трябва да работи в режим на ограничена консумация на енергия, когато към уреда се изпраща външен сигнал, тази настройка задава нивото на ограничена консумация на енергия, което да се приложи за стъпка 2. Нивото е съгласно таблицата.
[2‑32]
Принудително, постоянно, работа с ограничена консумация на енергия (не се изисква външен контролен адаптер за изпълнение на тази функция).
Ако системата винаги трябва да работи в условия на ограничена консумация на енергия, тази настройка активира и дефинира нивото на ограничена консумация на енергия, което ще се прилага постоянно. Нивото е съгласно таблицата.
[2‑38]
Тип на вътрешен модул
След промяна на тази настройка, трябва да изключите захранването на системата, да изчакате 20секунди и след това отново да включите захранването. Ако не направите това, настройката няма да се обработи и може да се появи код за неизправност.
[2‑41]
Настройка на комфортно охлаждане.
Тази настройка се използва съвместно с настройка [2‑8].
[2‑42]
Настройка на комфортно отопление.
Тази настройка се използва съвместно с настройка [2‑9].
Стойност
Описание
30% 40%
(по подразбиране)
50%
Функцията не е активна.
(по подразбиране)
Следва настройка [2‑30]. Следва настройка [2‑31].
Инсталирани вътрешни модули VRVDX
(по подразбиране)
Инсталирани вътрешни модули RADX
Еко
Меко
(по подразбиране)
Бързо
Мощно
Еко
Меко
(по подразбиране)
Бързо
Мощно

16.1.9 За свързване на РС конфигуратор към външен модул

a PC b Кабел (EKPCCAB*)
c (X41A) Удължителен кабел, свързан към X41A
X41A Конектор
A1P Главна РСВ на външен модул
17 Пускане в употреба
След монтажа и дефиниране на полевите настройки, монтажникът е задължен да провери правилната работа. Поради това ТРЯБВА да се извърши пробна експлоатация съгласно описаните по-долу процедури.

17.1 Предпазни мерки при пускане в употреба

ВНИМАНИЕ НЕ извършвайте пробната експлоатация, докато
работите по вътрешните модули.
При извършване на теста ще работи НЕ само външният, но и свързаните с него вътрешни модули. Работата по вътрешен модул по време на пробна експлоатация е опасно.
ЗАБЕЛЕЖКА
Включете захранването поне 6 часа преди начало на работата, за да се захрани отоплението на картера и да се предпази компресорът.
По време на пробната експлоатация ще започнат да работят външното тяло и вътрешните тела. Уверете се, че подготовките на всички вътрешни модули са приключени (местни тръби,
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
37
Page 38
17 Пускане в употреба
електрическо окабеляване, обезвъздушаване, ...). Вижте ръководството за монтаж на вътрешния модул за подробности.

17.2 Контролен списък с отметки преди пускане в експлоатация

След монтажа на уреда, първо проверете посочените по-долу елементи. След извършване на всички проверки, уредът трябва да се затвори. Включете електрозахранването на уреда след като той бъде затворен.
Трябва да прочетете изцяло инструкциите за монтаж и експлоатация, описани в Справочник за монтажника
и потребителя. Монтаж
Проверете дали уредът е правилно закрепен, за да се избегне прекомерен шум и вибрации при пускане на модула.
Местно окабеляване
Уверете се, че местното окабеляване е извършено съгласно инструкциите и указанията, описани в глава Свързване на електрическите проводници, съгласно схемите на окабеляване и съгласно приложимото законодателство.
Захранващо напрежение
Проверете захранващото напрежение на местното елтабло. Напрежението ТРЯБВА да съответства на посоченото върху табелката със спецификации на уреда.
Заземяване
Уверете се, че заземяващите кабели са свързани правилно и клемите им са затегнати.
Проверка за изолация на основното захранване
Като използвате мегаомметър за 500 V, проверете дали съпротивлението на изолацията е 2 MΩ или повече, като приложите напрежение от 500 V на постоянния ток между клемите на захранващия проводник и масата. НИКОГА НЕ използвайте мегаомметър за управляващите кабели.
Предпазители, прекъсвачи или защитни устройства
Проверете дали предпазителите прекъсвачите или местно монтираните защитни устройства са от размер и тип, указан в глава "15.2 Изисквания към защитно
устройство" [4 30]. Уверете се, че няма предпазители
или защитни устройства, свързани на късо.
Вътрешно окабеляване
Визуално проверете кутията с електрически компоненти и вътрешността на модула за хлабави съединения или повредени електрически компоненти.
Размери и изолация на тръбите
Уверете се, че са монтирани тръби с подходящите размери, и че изолацията им е изпълнена правилно.
Спирателни вентили
Уверете се, че спирателните вентили са отворени както от страна на течния, така и от страна на газообразния кръг.
Повредено оборудване
Проверете вътрешността на уреда за повредени компоненти или смачкани тръби.
Утечка на охладител
Проверете вътрешността на уреда за утечка на охладител. Ако има утечка на хладилен агент, опитайте да я отстраните. Ако ремонтът не е успешен, обадете се на местния ви доставчик. Не докосвайте охладителния агент, който е изтекъл от съединенията на тръбопровода. Това може да доведе до измръзване.
Утечка на масло
Проверете компресора за утечка на масло. Ако има утечка на масло, опитайте да я отстраните. Ако ремонтът не е успешен, обадете се на местния ви доставчик.
Вход/изход на въздух
Проверете дали отворите за вход и изход на въздух на модула НЕ са запушени от хартия, картон или други материали.
Допълнително зареждане с охладител
Количеството охладител, което трябва да се допълни, следва да се запише на етикета "Допълнен охладител" и да се прикрепи към задната страна на предния капак.
Дата на монтаж и настройки на място
Запишете датата на монтажа върху стикера, разположен от вътрешната страна на преден панел, съгласно EN60335‑2‑40, и пазете информация за съдържанието на направените настройки на място.

17.3 Контролен списък с отметки по време на пускане в експлоатация

За извършване на пробна експлоатация.

17.3.1 Относно пробната експлоатация

ЗАБЕЛЕЖКА
Направете пробна експлоатация след първия монтаж. В противен случай, на потребителския интерфейс ще се изведе код за неизправност и няма да може да се извърши нормална работа или пробна експлоатация на отделните вътрешни модули.
Долната процедура описва пробна експлоатация на цялостната система. Тази операция проверява и оценява следните елементи:
▪ Проверка на неправилно окабеляване (проверка на
комуникация между вътрешни модули).
▪ Проверка на отварянето на спирателните клапани.
▪ Оценка на дължината на тръбопроводите.
Аномалиите по вътрешните модули не могат да се проверяват за всеки модул поотделно. След завършване на пробната експлоатация, проверете вътрешните модули един по един чрез нормална експлоатация с помощта на потребителския интерфейс. Вижте ръководството за монтаж на вътрешния модул за повече информация относно отделните пробни експлоатации.
Ръководство за монтаж и експлоатация
38
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 39

18 Предаване на потребителя

ИНФОРМАЦИЯ
▪ Постигането на уеднаквено състояние на
хладилния агент преди начало на работа на компресора може да отнеме до 10 минути.
▪ По време на пробната експлоатация, шумът от
охладителния агент или магнитният звук от соленоидния клапан може да станат силни и дисплеят може да се промени. Това не са неизправности.

17.3.2 За изпълнение на пробна експлоатация (дисплей със 7 светодиода)

1 Уверете се, че всички полеви настройки, които искате да
зададете, са направени; вижте "16.1Извършване на полеви
настройки"[432].
2 Включете захранването на външния и на свързаните
вътрешни модули.
ЗАБЕЛЕЖКА
Включете захранването поне 6 часа преди начало на работата, за да се захрани отоплението на картера и да се предпази компресорът.
3 Уверете се, че е налице подразбиращата се ситуация
(празен ход) (H1P е ИЗКЛ); вижте "За достъп до режим 1 и
2"[433]. Натиснете BS4 за 5 или повече секунди. Модулът
ще започне пробна експлоатация. Резултат: Пробната експлоатация се извършва
автоматично, външният модул ще мига на дисплея H2P, а индикациите "Test operation" (Пробна експлоатация) и "Under centralized control" (Под централизирано управление) ще се изведат на дисплея на потребителския интерфейс на вътрешните модули.
Стъпки по време на автоматична процедура за пробна експлоатация:
Стъпка Описание
Контрол преди стартиране (изравняване на налягането)
Стартов контрол охлаждане Стабилни условия на охлаждане Проверка на комуникация Проверка на спирателен клапан Проверка на дължина на тръби Изпомпване Модулът е спрял
ИНФОРМАЦИЯ
По време на пробната експлоатация е невъзможно спирането на уреда от потребителски интерфейс. За прекъсване на работата, натиснете бутона BS3. Модулът ще спре след ±30 секунди.
4 Проверете резултата от пробната експлоатация на 7-
сегментния дисплей на външния модул.
Приключван
е
Нормално приключване
Описание
Приключван
е
Ненормално приключване
Вижте "Коригиране след ненормалното
завършване на пробната експлоатация"[439] за мерки относно
коригиране на неизправностите. Когато пробната експлоатация приключи напълно, нормална работа е възможна след 5 минути.
Описание

17.3.3 Коригиране след ненормалното завършване на пробната експлоатация

Пробната експлоатация е завършена само, ако на дисплея на дистанционното управление липсва код на грешка. В случай на изведен на дисплея код за неизправност, извършете съответните коригиращи действия, описани в таблицата с кодовете за неизправност. Направете отново пробна експлоатация и потвърдете, че неизправността е отстранена.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако възникне неизправност, кодът за грешка се извежда на потребителския интерфейс на вътрешния модул.
ИНФОРМАЦИЯ
Вижте ръководството за монтаж на вътрешния модул за подробни кодове за грешка, свързани с вътрешните модули.

17.3.4 Експлоатация на модула

След монтиране на уреда и приключване на пробната експлоатация на външния и вътрешните модули, експлоатацията на системата може да започне.
За експлоатация на вътрешния модул, потребителският интерфейс на този модул трябва да е ВКЛЮЧЕН. За повече информация, вижте ръководството за експлоатация на вътрешния модул.
18 Предаване на потребителя
След като пробната експлоатация е завършена и модулът работи правилно, моля, уверете се, че потребителят е наясно за следното:
▪ Уверете се, че потребителят има на разположение печатната
документация и го помолете да я съхранява за бъдещи справки. Информирайте потребителя, че може да намери пълната документация на URL, който е упоменат преди това в настоящото ръководство.
▪ Обяснете на потребителя как правилно да работи със
системата и какво да направи в случай на възникване на проблеми.
▪ Покажете на потребителя какво да направи по отношение на
поддръжката на модула.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
39
Page 40

19 Отстраняване на неизправности

19 Отстраняване на
неизправности

19.1 Решаване на проблеми въз основа на кодове за грешка

В случай на изведен на дисплея код за неизправност, извършете съответните коригиращи действия, описани в таблицата с кодовете за неизправност.
След коригиране на неизправността, натиснете BS3 за изчистване на кода за неизправност и повторно опитване на операцията.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако възникне неизправност, кодът за грешка се извежда на потребителския интерфейс на вътрешния модул.
ИНФОРМАЦИЯ
Ако възникне неизправност, кодът за грешка се извежда на 7-сегментния дисплей на външния модул и на потребителския интерфейс на вътрешния модул.

19.1.1 Кодове на грешки: Обзор

В случай на други кодове за грешка, обърнете се към вашия местен доставчик.
Основен код Причина Решение
▪ Спирателният вентил на външното тяло е оставен
затворен.
▪ Презареждане с охладител
▪ Спирателният вентил на външното тяло е оставен
затворен.
▪ Недостатъчно количество охладител
Неизправност на електронен разширителен клапан
(Y1E) - A1P (X21A)
(Y3E) - A1P (X22A) ▪ Спирателният вентил на външното тяло е оставен
затворен.
▪ Недостатъчно количество охладител
Презареждане с охладител Преизчислете необходимото количество хладилен агент
Неизправност на сензор за околна температура (R1T) ­A1P (X11A)
Неизправност на сензор за изходна температура (R2T): прекъсната верига / окъсена верига - A1P (X12A)
Неизправност на сензор за засмукваща температура
(R3T) - A1P (X12A)
(R5T) - A1P (X12A) Неизправност на сензор за температура на течност
(серпентина) (R4T) - A1P (X12A) Неизправност на сензор за температура на течен
хладилен агент (след недозагряване HE) (R7T) - A1P (X13A)
Неизправност на сензор за температура на газообразен хладилен агент (след недозагряване HE) (R6T) - A1P (X13A)
Неизправност на сензор за високо налягане (S1NPH): прекъсната верига / окъсена верига - A1P (X17A)
▪ Отворете спирателния вентил на течния и
газообразния контур.
▪ Преизчислете необходимото количество хладилен
агент според дължината на тръбния път и коригирайте нивото на зареждане с хладилен агент чрез отнемане на излишъка с помощта на машина за възстановяване.
▪ Отворете спирателния вентил на течния и
газообразния контур.
▪ Проверете дали допълнителното зареждане с
охладител е извършено правилно. Преизчислете необходимото количество охладител, като вземете предвид дължината на тръбопровода, и добавете недостигащото количество охладител.
Проверете съединението на PCB или изпълнителния механизъм.
▪ Отворете спирателния вентил на течния и
газообразния контур.
▪ Проверете дали допълнителното зареждане с
охладител е извършено правилно. Преизчислете необходимото количество охладител, като вземете предвид дължината на тръбопровода, и добавете недостигащото количество охладител.
според дължината на тръбния път и коригирайте нивото на зареждане с хладилен агент чрез отнемане на излишъка с помощта на машина за възстановяване.
Проверете съединението на PCB или изпълнителния механизъм.
Проверете съединението на PCB или изпълнителния механизъм.
Проверете съединението на PCB или изпълнителния механизъм.
Проверете съединението на PCB или изпълнителния механизъм.
Проверете съединението на PCB или изпълнителния механизъм.
Проверете съединението на PCB или изпълнителния механизъм.
Проверете съединението на PCB или изпълнителния механизъм.
Ръководство за монтаж и експлоатация
40
Климатик от система VRV IV-S
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
4P482275-1B – 2020.10
Page 41

20 Технически данни

Основен код Причина Решение
Неизправност на сензор за ниско налягане (S1NPL): прекъсната верига / окъсена верига - A1P (X18A)
Управление външен модул - инвертор: Проблем в INV1 / FAN1 управление
INV1 дисбаланс на захранващо напрежение Проверете дали захранването е в диапазона. Обърната фаза на захранването Коригирайте фазата. Недостатъчно захранващо напрежение Проверете дали се подава достатъчно захранващо
Код на неизправност: Пробна експлоатация на системата още не е извършена (работа на системата не е възможна)
Външният модул не получава захранване. Проверете дали захранващото окабеляване за
Неизправно окабеляване до Q1/Q2 Проверете Q1/Q2 окабеляване. Системно несъответствие. Комбинация от погрешни
типове вътрешни модули (R410A, R407C, RA, и др.)
Неизправност на вътрешен модул Свързани са вътрешни модули от неправилен тип. Проверете типа на текущо свързаните вътрешни
Неправилни съединения между модулите. Извършете правилно вътрешното свързване F1 и F2 на
▪ Спирателният вентил на външното тяло е оставен
затворен.
▪ Тръбите и проводниците на указания вътрешен модул
не са свързани правилно към външния модул.
Проверете съединението на PCB или изпълнителния механизъм.
Проверка на връзката.
напрежение. Изпълнете пробна експлоатация на системата.
външното тяло е свързано правилно.
Проверете дали и други вътрешни модули нямат неизправност и се уверете, че комбинацията от вътрешни модули е разрешена.
блокове. Ако те не са подходящи, подменете ги.
свързания разклонителен блок към PC платката на външния модул (КЪМ РБ). Уверете се, че комуникацията с разклонителния блок е активирана.
▪ Отворете спирателния вентил на течния и
газообразния контур.
▪ Уверете се, че тръбите и проводниците на указания
вътрешен модул са свързани правилно към външния модул.
20 Технически данни
На регионалния уебсайт Daikin (обществено достъпен) има частичен набор от най-новите технически данни. На Daikin Business Portal (изисква се удостоверяване на самоличността) има пълен набор от най-новите технически данни.

20.1 Сервизно пространство: Външен модул

При странично монтиране на модулите, пътят на тръбите трябва да е към предната страна, към задната страна или надолу. В този случай не е възможно прекарване на тръбите странично. При странично монтиране на модулите и прекарване на тръбите към задната страна, трябва да спазвате разстояние от ≥250 мм между модулите (вместо ≥100мм, както е показано на фигурите по-долу).
Единичен модул ( ) | Единичен ред от модули ( )
Вижте figure1 от вътрешната страна на предната корица на това ръководство.
A,B,C,D Препятствия (стени/шумозащитни панели)
E Препятствие (таван)
a,b,c,d,e Минимално сервизно пространство между модула и препятствията A, B, C, D и E
eBМаксимално разстояние между модула и ръба на препятствие E, по посока на препятствие B eDМаксимално разстояние между модула и ръба на препятствие E, по посока на препятствие D
HUВисочина на модула
HB,HDВисочина на препятствия B и D
1 Уплътнете дъното на монтажната рамка, за да не допуснете отделения въздух да се върне назад към смукателната страна през дъното
на модула.
2 Могат да се монтират най-много два модула.
Не е разрешено
Няколко реда от модули ( )
Вижте figure2 от вътрешната страна на предната корица на това ръководство.
Наредени един върху друг модули (макс. 2 нива) ( )
Вижте figure3 от вътрешната страна на предната корица на това ръководство.
A1=>A2 (A1) Ако има опасност от стичане на отточна вода и замръзване между горните и долните модули…
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
41
Page 42
20 Технически данни
R7T
Y1E
R3T
R4T
R5T
R2T
S1NPL
S1PH
M1C
INV
S1NPH
Y1S
Y3E
R6T
R1T
b
a
g
h
k c
j
l
i
c d
m
c
e
f
M1F M2F
15
**
/12.2
1
(A2) Тогава монтирайте навес между горните и долните модули. Монтирайте горния модул достатъчно високо над долния модул, за да
B1=>B2 (В1) Ако няма опасност от стичане на отточна вода и замръзване между горните и долните модули…
предпазите от натрупване на лед по долната плоча на горния модул.
(В2) Тогава не се изисква монтиране на навес, но изолирайте пролуката между горния и долния модул, за да не допуснете отделения въздух да се върне назад към смукателната страна през дъното на модула.

20.2 Схема на тръбопроводите: Външно тяло

a Спирателен клапан (газ) b Спирателен клапан (течност) c Филтър (3×) d Недозагряване топлообменник e Вентил за регулиране на налягане
f Топлообменник g Сервизен порт (високо налягане) h Контролен клапан
i Компресорен акумулатор j Капилярна тръбичка
k Сервизен порт (зареждане на хладилен агент)
l Акумулатор
м Радиатор PCB (само за RXYSQ4~6_V)
M1C Компресор
M1F-M2F Двигател на вентилатора
R1T Термистор (въздух) R2T Термистор (изпускане) R3T Термистор (всмукване 1) R4T Термистор (топлообменник) R5T Термистор (всмукване 2) R6T Термистор (топлообменник, недозагряване)
R7T Термистор (тръба за течност) S1NPH Сензор за високо налягане S1NPL Сензор за ниско налягане
S1PH Превключвател за високо налягане
Y1E Електронен разширителен клапан (основен)
Y3E Електронен разширителен клапан (недозагряване
топлообменник)
Y1S Електромагнитен вентил (4-пътен вентил)
Отопление Охлаждане

20.3 Електрическата схема: Външно тяло

Схемата за окабеляване се предоставя с външния модул и се намира отвътре на сервизния капак.
Бележки за RXYSQ4~6_V:
1 Символи (вижте по-долу). 2 За X37A вижте инструкциите за монтаж на модула. 3 Вижте инструкциите за монтаж или сервизно обслужване
относно начина за използване на бутоните BS1~BS5 и DIP превключвателите DS1‑1 и DS1‑2.
4 Не работете с външното тяло с помощта на защитно
устройство за късо съединение S1PH.
5 Вижте инструкциите за монтаж относно свързващо
окабеляване към управлението на вътрешен-външен модул F1-F2.
6 При използване на централизирана система за
управление, свържете управление на външен-външен модул F1-F2.
Бележки за RXYSQ4~6_Y:
1 Символи (вижте по-долу). 2 За X37A вижте инструкциите за монтаж на модула. 3 Вижте инструкциите за монтаж или сервизно обслужване
относно начина за използване на бутоните BS1~BS4 и DIP превключвателите DS1‑1 и DS1‑2.
4 Не работете с външното тяло с помощта на защитно
устройство за късо съединение S1PH.
5 Вижте инструкциите за монтаж относно свързващо
окабеляване към управлението на вътрешен-външен модул F1-F2.
6 При използване на централизирана система за
управление, свържете управление на външен-външен модул F1-F2.
Ръководство за монтаж и експлоатация
42
Символи:
X1M Главна клема
Заземяване Проводник номер 15
Местно окабеляване Местен кабел
Връзка ** продължава на страница 12 колона 2
Няколко възможности за окабеляване
Опция
Не е инсталирано в превключвателната кутия
Окабеляването зависи от модела
Печатна платка
Легенда към схемата на окабеляване RXYSQ4~6_V:
A1P Печатна платка (основна) A2P Печатна платка (филтър) A3P Печатна платка (селектора за охлаждане/
отопление ) (опция) BS* Бутони (mode, set, return, test, reset) (A1P) C1 Кондензатор (A1P) DS1 DIP превключвател (A1P) F1U Предпазител (T 56A / 250V) (A2P) F3U, F4U Предпазител (T 6,3A / 250V) (A2P) F6U Предпазител (T 5,0A / 250V) (A1P) H*P Светодиод (сервизен монитор оранжев) (A1P) HAP Светодиод за работа (сервизен индикатор - зелен)
(A1P)
RXYSQ4~6T8V/YB(*)
Климатик от система VRV IV-S
4P482275-1B – 2020.10
Page 43

21 Изхвърляне на отпадни продукти

HBP Светодиод за честота (сервизен монитор зелен)
(A1P) K11M Магнитен контактор (A1P) K*R Магнитно реле (A1P) L*R Реактор (A1P) M1C Електродвигател (компресор) M1F Електродвигател (горен вентилатор) M2F Електродвигател (долен вентилатор) PS Превключване на захранване (A1P) Q1DI Прекъсвач при утечка на земята (закупува се
отделно) R* Резистор (A1P) R1T Термистор (въздух) R2T Термистор (изпускане) R3T Термистор (всмукване 1) R4T Термистор (топлообменник) R5T Термистор (всмукване 2) R6T Термистор (топлообменник, недозагряване) R7T Термистор (тръба за течност) FINTH Термистор (оребрение) S1NPH Сензор за високо налягане S1NPL Сензор за ниско налягане S1PH Превключвател за високо налягане S1S Управляващ превключвател за въздух (опция) S2S Превключвател на режимите охлаждане/
отопление (опция) V1R IGBT захранващ модул (A1P) V2R Диоден модул (A1P) V*T Биполярен транзистор с изолиран затвор (IGBT) N-
channel (A1P) V*D Диод (A1P) X*A PCB конектор X*M Контактна пластина X*Y Конектор X37A Конектор (захранване за опция PCB) Y1E Електронен разширителен клапан (основен) Y3E Електронен разширителен клапан (недозагряване
топлообменник) Y1S Електромагнитен вентил (4-пътен вентил) Z*C Шумозаглушител (феритна сърцевина) Z*F (A*P) Противошумов филтър
Легенда за електромонтажната схема RXYSQ4~6_Y:
A1P Печатна платка (основна) A2P Печатна платка (инвертор) BS* Бутони (mode, set, return, test, reset) (A1P) C* Кондензатор (A2P) DS1 DIP превключвател (A1P) F1U, F2U Предпазител (T 31,5A / 500V) (A1P) F1U Предпазител (T 5,0A / 250V) (A2P) F3U, F4U,
F5U H*P Светодиод (сервизен монитор оранжев) (A1P) HAP Светодиод за работа (сервизен монитор зелен)
K1M Магнитен контактор (A2P)
Предпазител (T 6,3A / 250V) (A1P)
(A*P)
K*R Магнитно реле (A*P) L1R Реактор M1C Електродвигател (компресор) M1F Електродвигател (горен вентилатор) M2F Електродвигател (долен вентилатор) PS Превключване на захранване (A2P) Q1DI Прекъсвач за утечки на земята (закупува се
отделно) R* Резистор (A2P) R1T Термистор (въздух) R2T Термистор (изпускане) R3T Термистор (всмукване 1) R4T Термистор (топлообменник) R5T Термистор (всмукване 2) R6T Термистор (топлообменник, недозагряване) R7T Термистор (тръба за течност) R10T Термистор (оребрение) S1NPH Сензор за високо налягане S1NPL Сензор за ниско налягане S1PH Превключвател за високо налягане S1S Управляващ превключвател за въздух (опция) S2S Превключвател на режимите охлаждане/
отопление (опция) V1R IGBT захранващ модул (A2P) V2R, V3R Диоден модул (A2P) X*A PCB конектор X*M Контактна пластина X*Y Конектор X37A Конектор (захранване за опция PCB) Y1E Електронен разширителен клапан (основен) Y3E Електронен разширителен клапан (недозагряване
топлообменник) Y1S Електромагнитен вентил (4-пътен вентил) Z*C Шумозаглушител (феритна сърцевина) Z*F Противошумов филтър
21 Изхвърляне на отпадни
продукти
ЗАБЕЛЕЖКА
НЕ се опитвайте сами да демонтирате системата: демонтажът на системата, изхвърлянето/предаването за рециклиране на хладилния агент, на маслото и на други части ТРЯБВА да отговаря на изискванията на приложимото законодателство. Уредите ТРЯБВА да се разглеждат като техника със специален режим на обработка за рециклиране, повторно използване и възстановяване.
RXYSQ4~6T8V/YB(*) Климатик от система VRV IV-S 4P482275-1B – 2020.10
Ръководство за монтаж и експлоатация
43
Page 44
4P482275-1 B 0000000%
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2017 Daikin
4P482275-1B 2020.10
Loading...