Daikin RXYSQ4T7V1B, RXYSQ5T7V1B, RXYSQ6T7V1B, RXYSQ4T7Y1B, RXYSQ5T7Y1B Operation manuals [da]

...
Installations- og
betjeningsvejledning
VRV IV-S system klimaanlæg
RXYSQ4T7V1B RXYSQ5T7V1B RXYSQ6T7V1B             RXYSQ4T7Y1B RXYSQ5T7Y1B RXYSQ6T7Y1B
Installations- og betjeningsvejledning
VRV IV-S system klimaanlæg
Dansk
1+2
1
A~E
a b c d e e
B
e
D
HBHDH
U
(mm)
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
U
H
D
B ≥100 A, B, C ≥100 ≥100 ≥100 B, E ≥100 ≥1000 ≤500 A, B, C, E ≥150 ≥150 ≥150 ≥1000 ≤500 D ≥500 D, E ≥1000 ≥1000 ≤500 B, D ≥100 ≥500 B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥200 ≥1700 ≥1000 ≤500
H
U
a
b
≥100
≥100
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
A, B, C ≥200 ≥300 ≥1000 A, B, C, E ≥200 ≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500 D ≥1000 D, E ≥1000 ≥1000 ≤500 B, D HD>H
U
≥300 ≥1000
HD≤½H
U
≥250 ≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500
B, D, E HB<HDHB≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½HU<HD≤H
U
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
HD>H
U
≥300 ≥2200 ≥1000 ≤500
1
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
2
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A14/05-2015
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
02
03
04
Daikin Europe N.V.
01
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
07
08
RXYSQ4T7V1B*, RXYSQ5T7V1B*, RXYSQ6T7V1B*,
RXYSQ4T7Y1B*, RXYSQ5T7Y1B*, RXYSQ6T7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
overeenkomstig Certificaat<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P397286-1C

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse
1 Om dokumentationen 5
1.1 Om dette dokument................................................................... 5
Til installatøren 5
2 Om kassen 5
2.1 Udendørsenhed......................................................................... 5
2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra udendørsenheden................. 5
3 Om enheden og tilbehør 5
3.1 Om udendørsenheden .............................................................. 5
3.2 Systemopbygning...................................................................... 6
4 Forberedelse 6
4.1 Forberedelse af installationssted............................................... 6
4.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted .............. 6
4.1.2 Yderligere krav til udendørsenhedens
installationssted i koldt klima....................................... 6
4.2 Forberedelse af kølerør............................................................. 6
4.2.1 Krav til kølerør............................................................. 6
4.2.2 Kølerørsmateriale ....................................................... 6
4.2.3 Valg af rørstørrelse ..................................................... 7
4.2.4 Valg af sæt med køleforgreningsrør ........................... 8
4.3 Forberedelse af de elektriske ledninger .................................... 8
4.3.1 Krav til sikkerhedsudstyr............................................. 8
5 Installation 8
5.1 Åbning af enhederne ................................................................. 8
5.1.1 Sådan åbnes udendørsenheden................................. 8
5.2 Montering af udendørsenheden ................................................ 8
5.2.1 Forberedelse af installationen..................................... 8
5.2.2 Sådan installeres udendørsenheden .......................... 9
5.2.3 Dræning ...................................................................... 9
5.2.4 Sådan forhindres udendørsenheden i at vælte........... 9
5.3 Forbindelse af kølerør ............................................................... 9
5.3.1 Anvendelse af stophane og servicetilslutning............. 10
5.3.2 Tilslutning af kølerør til udendørsenheden.................. 10
5.4 Kontrol af kølerørene................................................................. 11
5.4.1 Kontrol af kølerør ........................................................ 11
5.4.2 Kontrol af kølerør: Generelle retningslinjer ................. 12
5.4.3 Kontrol af kølerør: Indstilling ....................................... 12
5.4.4 Udførelse af lækagetest.............................................. 12
5.4.5 Udførelse af vakuumtørring ........................................ 12
5.5 Isolering af kølerør .................................................................... 12
5.6 Påfyldning af kølemiddel ........................................................... 13
5.6.1 Forholdsregler ved påfyldning af kølemiddel .............. 13
5.6.2 Bestemmelse af ekstra mængde kølemiddel.............. 13
5.6.3 Påfyldning af kølemiddel............................................. 13
5.6.4 Fejlkoder ved påfyldning af kølemiddel....................... 14
5.6.5 Sådan fastgøres mærkaten om fluorholdige
drivhusgasser.............................................................. 14
5.7 Tilslutning af el-ledninger .......................................................... 15
5.7.1 Ledningsføring på stedet: Overblik ............................. 15
5.7.2 Vejledning ved dannelse af hul ved de forberedte
kabelindgange............................................................. 15
5.7.3 Retningslinjer i forbindelse med tilslutning af el-
ledninger ..................................................................... 15
5.7.4 Sådan forbindes de elektriske ledninger til
udendørsenheden....................................................... 15
5.8 Færdiggørelse af installation af udendørsenheden................... 16
5.8.1 Færdiggørelse af tilslutning af transmissionsledning.. 16
6 Konfiguration 16
6.1 Indstillinger på brugsstedet ....................................................... 17
6.1.1 Om indstillinger på brugsstedet .................................. 17
6.1.2 Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling......... 17
6.1.3 Komponenter til brugsstedsindstilling .......................... 17
6.1.4 Adgang til tilstand 1 eller 2........................................... 18
6.1.5 Anvendelse af tilstand 1............................................... 18
6.1.6 Anvendelse af tilstand 2............................................... 18
6.1.7 Tilstand 1 (og standard situation): Overvågnings-
indstillinger ................................................................... 19
6.1.8 Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet ........................ 19
6.1.9 Tilslutning af PC-konfigurator til udendørsenheden..... 22
7 Ibrugtagning 22
7.1 Forholdsregler ved ibrugtagning................................................. 22
7.2 Kontrolliste før ibrugtagning ....................................................... 22
7.3 Tjekliste under ibrugtagning ....................................................... 23
7.3.1 Om testkørsel............................................................... 23
7.3.2 Udførelse af en testkørsel (7-LEDs display) ................ 23
7.3.3 Rettelse efter unormal afslutning af testkørsel............. 23
7.3.4 Betjening af enheden................................................... 23
8 Fejlfinding 23
8.1 Løsning af problemer baseret på fejlkoder................................. 23
8.1.1 Fejlkoder: Overblik....................................................... 24
9 Tekniske data 25
9.1 Plads til servicearbejde: Udendørsenhed................................... 25
9.2 Rørdiagram: Udendørsenhed..................................................... 25
9.3 Ledningsdiagram: Udendørsenhed ............................................ 26
For brugeren 27
10 Om systemet 27
10.1 Systemopbygning ....................................................................... 27
11 Brugerinterface 27 12 Drift 27
12.1 Driftsområde ............................................................................... 27
12.2 Betjening af systemet ................................................................. 28
12.2.1 Om betjening af systemet ............................................ 28
12.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik . 28
12.2.3 Om opvarmning ........................................................... 28
12.2.4 Betjening af systemet (UDEN fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)................................................ 28
12.2.5 Betjening af systemet (MED fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)................................................ 28
12.3 Brug af tørreprogram .................................................................. 28
12.3.1 Om tørreprogram ......................................................... 28
12.3.2 Anvendelse af tørreprogram (UDEN fjernbetjent
køle-/varmeomskifterkontakt)....................................... 29
12.3.3 Anvendelse af tørreprogram (MED fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)................................................ 29
12.4 Justering af luftstrømmens retning ............................................. 29
12.4.1 Om luftstrømsklappen.................................................. 29
12.5 Indstilling af master brugerinterface ........................................... 29
12.5.1 Om indstilling af master brugerinterface ...................... 29
12.5.2 Sådan defineres master brugerinterfacet (VRV DX).... 30
12.5.3 Sådan defineres master brugerinterfacet (RA DX) ...... 30
13 Vedligeholdelse og service 30
13.1 Om kølemiddel ........................................................................... 30
13.2 Service efter salg og garanti....................................................... 30
13.2.1 Garantiperiode ............................................................. 30
13.2.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion...................... 30
14 Fejlfinding 31
14.1 Fejlkoder: Overblik ..................................................................... 31
14.2 Symptomer, der ikke skyldes fejl på klimaanlægget .................. 32
14.2.1 Symptom: Systemet kører ikke .................................... 32
14.2.2 Symptom: Der kan ikke skiftes mellem køling/
opvarmning .................................................................. 32
14.2.3 Symptom: Ventilation er mulig, men køling og
opvarmning kører ikke ................................................. 32
Installations- og betjeningsvejledning
4
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
VRV IV-S system klimaanlæg
4P397284-1B – 2016.03

1 Om dokumentationen

+
a
b
c
d
e f
g
14.2.4 Symptom: Ventilatorens effekt passer ikke til
indstillingen ................................................................. 32
14.2.5 Symptom: Ventilatorens retning passer ikke til
indstillingen ................................................................. 32
14.2.6 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed
(indendørsenhed)........................................................ 32
14.2.7 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed
(indendørsenhed, udendørsenhed) ............................ 33
14.2.8 Symptom: Brugerinterfacets display viser "U4" eller "U5" og standser, men starter igen efter få minutter... 33
14.2.9 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed) . 33
14.2.10 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed,
udendørsenhed).......................................................... 33
14.2.11 Symptom: Støj fra klimaanlægget (udendørsenhed) .. 33
14.2.12 Symptom: Der trænger støv ud af enheden................ 33
14.2.13 Symptom: Enheden kan lugte..................................... 33
14.2.14 Symptom: Udendørsenhedens ventilator roterer ikke. 33
14.2.15 Symptom: Displayet viser "88".................................... 33
14.2.16 Symptom: Kompressoren i udendørsenheden
standser ikke efter kort opvarmning............................ 33
14.2.17 Symptom: Indersiden af udendørsenheden er varm,
selvom enheden er standset....................................... 33
14.2.18 Symptom: Man kan føle varm luft, når
indendørsenheden standses....................................... 33
15 Flytning 33 16 Bortskaffelse 33
1 Om dokumentationen
INFORMATION
Dette udstyr skal anvendes af eksperter eller instruerede brugere i butikker, let industri og på gårde, eller til kommerciel brug for teknikere.
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du skal læse før installation
▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Installations- og betjeningsvejledning til udendørsenheden:
▪ Installations- og betjeningsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Referencevejledning vedrørende montering og brug:
▪ Forberedelse af installationen, tekniske specifikationer,
referencedata…
▪ Detaljerede instruktioner trin for trin og basisoplysninger
vedrørende almindelig og avanceret brug
▪ Digitale dokumenter på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.

1.1 Om dette dokument

Målgruppe
Autoriserede installatører og slutbrugere

Til installatøren

2 Om kassen

2.1 Udendørsenhed

2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra udendørsenheden

1 Fjern servicedækslet. Se "5.1.1 Sådan åbnes
udendørsenheden"på side8.
2 Fjern tilbehøret.
e Gasrør tilbehør 1 + kobberpakning (kun til RXYSQ6)
f Gasrør tilbehør 2 (kun til RXYSQ6)
g Gasrør tilbehør 3 (kun til RXYSQ6)

3 Om enheden og tilbehør

3.1 Om udendørsenheden

Denne installationsvejledning omhandler VRV IV-S varmepumpesystemet, der er fuldt ud inverter-drevet.
Disse enheder er beregnet til udendørsinstallation og bruges sammen med en luft-til-luft varmepumpe.
Specifikation RXYSQ4~6
Kapacitet Opvarmning 14,2~18,0kW
Køling 12,1~15,5kW
Omgivende udendørs konstruktionstempera tur
Opvarmning –20~15,5°CWB Køling –5~46°CDB
a Generelle sikkerhedsforanstaltninger b Installations- og betjeningsvejledning til udendørsenheden c Mærkat med information om drivhusgasser med tilsætning
af fluor
d Mærkat med information om drivhusgasser med tilsætning
af fluor skrevet på flere sprog
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B VRV IV-S system klimaanlæg 4P397284-1B – 2016.03
Installations- og betjeningsvejledning
5

4 Forberedelse

g
d d
c c
f
eb
a
g
f
e
T
AO
(°C WB)
a b
20
15.5 15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10 15 20 25
27
30
T
AI
(°C DB)

3.2 Systemopbygning

BEMÆRK
Systemet bør ikke monteres ved en temperatur under – 15°C.
a VRV IV-S varmepumpe udendørsenhed
b Kølerør
c VRV direkte ekspansion (DX) indendørsenhed
d Brugerinterface (tilpasset afhængigt af typen af
indendørsenhed)
e BP-boks (påkrævet ved tilslutning af Residential Air (RA)
eller Sky Air (SA) indendørsenheder (DX) med direkte ekspansion )
f Residential Air (RA) indendørsenheder (DX) med direkte
ekspansion)
g Brugerinterface (trådløst, tilpasset afhængigt af typen af
indendørsenhed)
4 Forberedelse

4.1 Forberedelse af installationssted

4.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted

Vær opmærksom på retningslinjer for afstand. Se afsnittet "Tekniske data" og tallene indvendigt på frontdækslet.

4.1.2 Yderligere krav til udendørsenhedens installationssted i koldt klima

BEMÆRK
Når enheden kører med opvarmning i lav udendørs temperatur og høj fugtighed, skal man sørge for at holde enhedens drænhuller åbne med brug af korrekt udstyr.
Under opvarmning:
a Driftsområde opvarmning b Driftsområde
TAI Omgivende indendørstemperatur
TAO Omgivende udetemperatur
Hvis enheden skal køre ved en omgivende temperatur på under –5°C i 5 dage eller mere, hvor den relative luftfugtighed overskrider 95%, anbefaler vi, at man anvender en Daikin serie, der er specielt udviklet til dette, og/eller at man kontakter sin forhandler for at få yderligere rådgivning.

4.2 Forberedelse af kølerør

4.2.1 Krav til kølerør

BEMÆRK
Kølemidlet R410A skal håndteres forsigtigt for at holde systemet rent og tørt. Fremmede materialer (herunder mineralolier eller fugt) bør ikke ledes ind i systemet.
BEMÆRK
Rør og andre dele under tryk skal kunne anvendes til kølemiddel. Anvend helvalset kobber deoxideret med phosphorsyre til kølemidler.
▪ Fremmede materialer inde i rørene (inklusive olie til brug ved
fremstilling), skal være ≤30 mg/10 m.

4.2.2 Kølerørsmateriale

Rørmateriale: Helvalset kobber deoxideret med phosphorsyre. ▪ Rørenes hærdningsgrad og tykkelse:
Installations- og betjeningsvejledning
6
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
VRV IV-S system klimaanlæg
4P397284-1B – 2016.03
4 Forberedelse
t
Ø
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4 E E E E
1 1
3-1 3-2 3-3 3-4
A
D
RA DXVRV DX
D
4
4
5 5 5 5
2 2
2 2
a
e
b c
d
Udvendig
Hærdningsgrad Tykkelse (t)
(a)
diameter (Ø)
6,4mm (1/4")
Udglødet (O) ≥0,80mm
9,5mm (3/8")
12,7mm (1/2") 15,9mm (5/8") Udglødet (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4") Halvhårdt (1/2H) ≥0,80mm
(a) Afhængigt af den gældende lovgivning og enhedens
maksimale arbejdstryk (se “PS High” på enhedens typeskilt), kan der være krav om højere rørtykkelse.
Kraveforbindelser: Brug kun udglødet materiale.

4.2.3 Valg af rørstørrelse

Bestem den korrekte størrelse med brug af de følgende tabeller og referencetegningen (kun et eksempel).
INFORMATION
▪ Kombination af VRVDX og RADX indendørsenheder
er ikke tilladt.
▪ Kombination af RA DX og AHU indendørsenheder er
ikke tilladt.
▪ Kombination af RADX og luftgardin-indendørsenheder
er ikke tilladt.
INFORMATION
Hvis du monterer RA DX indendørsenheder, skal du konfigurere brugsstedsindstillinger [2‑38] (= type af monterede indendørsenheder). Se "6.1.8 Tilstand 2:
Indstillinger på brugsstedet"på side19.
A: Rør mellem udendørsenhed og (første) sæt med køleforgreningsrør
Hvis de tilsvarende rørlængder mellem udendørs- og indendørsenheder er 90 m eller derover, skal størrelsen på hovedgasrøret forøges (overstørrelse). Hvis den anbefalede rørstørrelse (overstørrelse) ikke kan fås, skal man bibeholde den originale rørdiameter (hvilket kan medføre et lille fald i kapacitet).
a Udendørsenhed b Hovedgasrør c Forøgelse d Første køleforgreningsrør e Indendørsenhed
Udendørsenhed
kapacitetstype (HP)
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
Standard Overstørr
else
4+5 15,9 19,1 9,5
6 19,1 22,1
B: Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør
Vælg ud fra følgende tabel i henhold til indendørsenhedens totale kapacitet, tilsluttet nedstrøms. Tilslutningsrøret må ikke være større end kølerøret valgt på basis af systemets generelle modelnavn.
Kapacitet for
indendørsenhed
<150 15,9 9,5
150≤x≤182 19,1
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
1 Udendørsenhed 2 Sæt med køleforgreningsrør
3-1~3-4 VRVDX indendørsenheder
4 BS-enheder 5 RADX indendørsenheder
A Rør mellem udendørsenhed og (første) sæt med
B-1 B-2 Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør
C-1~C-4 Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og
køleforgreningsrør
indendørsenhed
D Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og BP-
enhed
E Rørføring mellem BP-enhed og RADX indendørsenhed
Hvis den påkrævede rørdimension (mål angivet i tommer) ikke forefindes, kan man også anvende andre diametre (mål angivet i mm), hvis man er opmærksom på følgende:
▪ Man skal vælge den rørdimension, som ligger tættest på den
påkrævede dimension.
▪ Man skal anvende passende adaptere til overgangen fra rør med
mål i tommer til rør med mål i mm (medfølger ikke).
▪ Beregningen af ekstra mængde kølemiddel skal justeres, som
nævnt i "5.6.2 Bestemmelse af ekstra mængde kølemiddel" på
side13.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B VRV IV-S system klimaanlæg 4P397284-1B – 2016.03
Eksempel: Nedstrøms kapacitet for B-1 =kapacitetsindeks for enhed 3-1+kapacitetsindeks for enhed 3-2
C: Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og indendørsenhed
Brug samme diameter som på forbindelserne (væske, gas) på indendørsenhederne. Indendørsenhedernes diametre er følgende:
Kapacitet for
indendørsenhed
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
15~50 12,7 6,4
63~140 15,9 9,5
D: Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og BP-enhed
Indeks over samlet
kapacitet for
tilsluttede
indendørsenheder
15~62 12,7 6,4
63~149 15,9 9,5
150~182 19,1
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
Installations- og betjeningsvejledning
7

5 Installation

1
2
E: Rørføring mellem BP-enhed og RA DX indendørsenhed
Kapacitet for
indendørsenhed
15~42 9,5 6,4
50 12,7 60 9,5 71 15,9
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør

4.2.4 Valg af sæt med køleforgreningsrør

Vedrørende røreksempel, se "4.2.3Valg af rørstørrelse"på side7.
Samleled ved første forgrening (set fra udendørsenheden)
Ved anvendelse af samleled ved den første forgrening set fra udendørsenheds-siden skal du vælge fra den følgende tabel i overensstemmelse med udendørsenhedens kapacitet. Eksempel: Samleled A→B‑1.
Udendørsenhed kapacitetstype
(HP)
4~6 KHRQ22M20T
Samleled ved andre forgreninger
Vedr. samleled til andre forgreninger end den første skal du vælge det korrekte sæt med forgreningsrør baseret på oversigten over total kapacitet for alle indendørsenheder tilsluttet efter køleforgreningsrøret. Eksempel: Samleled B‑1→C‑1.
Sæt med køleforgreningsrør
Transmissionsledning
Transmissionsledning Vinylledning med 0,75 til
Maksimal ledningslængde
(= afstand mellem udendørsenhed og indendørsenhed længst væk)
Samlet ledningslængde
(= afstand mellem udendørsenhed og alle indendørsenheder)
Hvis den samlede længde på transmissionsledningen overskrider dette, kan det medføre kommunikationsfejl.
1,25mm² kappe eller kabel (2
ledere)
300m
600m
5 Installation

5.1 Åbning af enhederne

5.1.1 Sådan åbnes udendørsenheden

FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
Kapacitet for indendørsenhed Sæt med køleforgreningsrør
<182 KHRQ22M20T
Samlerør
Vedrørende samlerør skal man vælge ud fra følgende tabel i henhold til den totale kapacitet på alle indendørsenheder, som er tilsluttet under samlerøret.
Kapacitet for indendørsenhed Sæt med køleforgreningsrør
<182 KHRQ22M29H
INFORMATION
Der kan maksimalt tilsluttes 8 forgreninger til et samlerør.

4.3 Forberedelse af de elektriske ledninger

4.3.1 Krav til sikkerhedsudstyr

Strømforsyningen skal beskyttes med sikkerhedsudstyr, dvs. med hovedafbryder, træg sikring på hver fase samt fejlstrømsafbryder i henhold til relevant lovgivning.
Valg og dimensionering af ledningerne skal ske i overensstemmelse med relevante bestemmelser baseret på oplysningerne i tabellen nedenfor.
Model Minimum
strømstyrke i
kredsløb
RXYSQ4_V1 29,1A 32A 1~ 50Hz RXYSQ5_V1 RXYSQ6_V1 RXYSQ4_Y1 14,1A 16A 3N~ 50Hz RXYSQ5_Y1 RXYSQ6_Y1
Anbefalede
sikringer
Strømforsynin
g
220-240V
380-415V

5.2 Montering af udendørsenheden

5.2.1 Forberedelse af installationen

Forbered 4 sæt forankringsbolte, møtrikker og skiver (medfølger ikke) på følgende måde:
Installations- og betjeningsvejledning
8
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
VRV IV-S system klimaanlæg
4P397284-1B – 2016.03
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
a Pas på ikke at tildække afløbshullerne.
20
a
4× M12
≥150 mm
117
102
70
45
376
191
a a a
INFORMATION
Den anbefalede højde på den øverste del af boltene, der rager frem, er 20mm.
5 Installation
▪ Hvis du installerer enheden på en ramme, skal du montere en
vandtæt plade 150mm fra enhedens bund for at forhindre, at der trænger vand ind i enheden, og for at undgå, at afløbsvandet drypper (se den følgende illustration).
BEMÆRK
Hvis drænhullerne på udendørsenheden er dækket af et monteringselement eller af underlaget, skal du hæve enheden, så der bliver en afstand på mere end 150 mm under udendørsenheden.
BEMÆRK
Fastgør udendørsenheden til fundamentskruerne med brug af møtrikker med kunstplastskiver (a). Hvis belægningen på fastgørelsesområdet fjernes, ruster møtrikkerne let.

5.2.2 Sådan installeres udendørsenheden

Afløbshuller (mål i mm)
a Afløbshuller

5.2.4 Sådan forhindres udendørsenheden i at vælte

1 Klargør 2 kabler som angivet i nedenstående illustration
(medfølger ikke).
2 Anbring de 2 kabler over udendørsenheden. 3 Indsæt en gummiplade mellem kablerne og udendørsenheden
for at forhindre, at kablet skraber lakeringen (medfølger ikke).
4 Fastgør kablets ender. Stram enderne.

5.2.3 Dræning

▪ Sørg for, at kondensvandet kan løbe korrekt ud.
▪ Installer enheden på en sokkel for at sikre forsvarligt afløb, så
isansamlinger kan undgås.
▪ Klargør en afløbskanal omkring fundamentet til afløb af spildevand
rundt om enheden.
▪ Undgå, at afløbsvandet løber ud over gangområder, der ellers kan
blive glatte ved omgivende temperatur under frysepunktet.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B VRV IV-S system klimaanlæg 4P397284-1B – 2016.03

5.3 Forbindelse af kølerør

FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
Installations- og betjeningsvejledning
9
5 Installation
1
2
3
4
c
a
b d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b

5.3.1 Anvendelse af stophane og servicetilslutning

Håndtering af spærreventilen
▪ Alle spærreventiler skal stå åbne under drift.
▪ Spærreventilen er lukket fra fabrikken.
Åbning af spærreventilen
1 Tag dækslet over spærreventilen af. 2 Sæt en unbrakonøgle ind i spærreventilen og drej den mod
uret.
3 Hold op, når du ikke kan dreje spærreventilen længere.
Resultat: Ventilen er nu åben.
▪ Se efter, om der trænger kølemiddel ud, efter at proppen over
serviceåbningen er blevet spændt.
Tilspændingsmoment
Størrelse
spærreventi
l (mm)
Ø9,5 5,4~6,6 4mm 13,5~16,5 11,5~13,9
Ø15,9 13,5~16,5 6mm 22,5~27,5
Tilspændingsmoment N•m (drej med uret for at
VentillegemeUnbrakonø
gle
lukke)
Spindel
(ventilprop)
Hætte
Serviceåbni
ng

5.3.2 Tilslutning af kølerør til udendørsenheden

BEMÆRK
Rørføringen på brugsstedet må ikke berøre andre rør, bundpladen eller sidepladen. Man skal især ved tilslutning i bunden og i siden huske at beskytte rørene med passende isoleringsmateriale, så de ikke berører kabinettet.
1 Gør følgende:
▪ Fjern servicedækslet (a) med skruen (b). ▪ Fjern indgangspladen (c) til rørene med skruen (d).
Lukning af spærreventilen
1 Tag dækslet over spærreventilen af. 2 Sæt en unbrakonøgle ind i spærreventilen og drej den med
uret.
3 Hold op, når du ikke kan dreje spærreventilen længere.
Resultat: Ventilen er nu lukket.
Lukkeretning:
Håndtering af spærreventil-dækslet
▪ Spærreventilens prop er forseglet, som vist af pilen. Pas på ikke at
beskadige den.
▪ Efter indstilling af spærreventilen skal du huske at spænde
proppen på spærreventilen korrekt. Se tilspændingsmomentet i tabellen nedenfor.
▪ Se efter, om der trænger kølemiddel ud, efter at proppen over
spærreventilen er blevet spændt.
2 Vælg en rørføring (a, b, c eller d).
3 Hvis du vælger rørføring nedad:
▪ Bor (a, 4×) og åbn det forberedte hul (b). ▪ Skær slidserne (c) af med en nedstryger.
4 Gør følgende:
▪ Forbind væskerøret (a) med væskespærreventilen. ▪ Forbind gasrøret (b) med gasspærreventilen.
Håndtering af serviceåbningen
▪ Brug altid en påfyldningsslange med en pressetap, da
serviceåbningen er en schraderventil.
▪ Efter arbejde ved serviceåbningen skal du huske at spænde
proppen over serviceåbningen. Se tilspændingsmomentet i
Installations- og betjeningsvejledning
10
tabellen nedenfor.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
VRV IV-S system klimaanlæg
4P397284-1B – 2016.03
5 Installation
A
e1 ecdf
A
c
d e f
A
c
d e1 e f
A
c
e1
f
e
A
c1
c
a
Er arbejdet med kølerørene afsluttet?
Har indendørsenheder og/eller udendørsenhed allerede været tændt/ON?
Følg fremgangsmåden: "Metode 2: Efter
strømforsyning TIL".
Afslutning af rørarbejde.
Følg fremgangsmåden: "Metode 1: Før strømforsyning
TIL (gængs metode)".
Ja
Nej
Nej
Ja
▪ I tilfælde af RXYSQ6: Forbind gasrørets tilbehør (c, c1, d, e),
og tilskær til den påkrævede længde (e1). Det er nødvendigt, da størrelsen på gasspærreventilen er Ø15,9 og røret mellem udendørsenheden og første sæt med køleforgreningsrør er Ø19,1.
Mulighed 1: Imod forsiden
Mulighed 3: Imod siden
Mulighed 2: Imod bagsiden
Mulighed 4: Nedad
BEMÆRK
Husk at åbne spærreventilerne, når du har installeret kølerørene og foretaget vakuumtørring. Hvis systemet kører med lukkede spærreventiler, kan kompressoren ødelægges.

5.4 Kontrol af kølerørene

5.4.1 Kontrol af kølerør

Det er meget vigtigt, at alt rørføringsarbejde er afsluttet, før enhederne (udendørs eller indendørs) tændes.
Når enhederne er tændt, initialiseres ekspansionsventilerne. Dette betyder, at de lukkes. Når dette foregår, kan man ikke lækageteste og foretage vakuumtørring af rørene på brugsstedet og af indendørsenheder.
Der vil derfor blive beskrevet 2 metoder til installation, lækagetestning og vakuumtørring.
Metode 1: Før strømforsyning TIL
Hvis systemet endnu ikke er blevet tændt, er det ikke nødvendigt at gøre noget specielt for at udføre lækagetesten og vakuumtørringen.
Metode 2: Efter strømforsyning TIL
Hvis systemet allerede er blevet tændt, aktiveres indstillingen [2‑21] (se "6.1.4Adgang til tilstand 1 eller 2"på side18). Denne indstilling vil åbne ekspansionsventilerne på brugsstedet og sikre gennemløb af R410A, hvorved man kan foretage lækagetest og vakuumtørring.
c, c1 Gasrør tilbehør 1 + kobberpakning (skal altid anvendes)
e, e1 Gasrør tilbehør 3 (tilskæres til den påkrævede længde)
5 Sæt servicedækslet og indgangspladen til rørene på igen. 6 Luk alle sprækker (eksempel: a), så der ikke trænger små dyr
eller sne ind i enheden.
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B VRV IV-S system klimaanlæg 4P397284-1B – 2016.03
d Gasrør, tilbehør 2
f Medfølger ikke
BEMÆRK
Kontrollér, at alle indendørsenheder tilsluttet udendørsenheden er tændt.
BEMÆRK
Vent, indtil udendørsenheden har afsluttet initialiseringen, før du foretaget indstillingen [2‑21].
Lækagetest og vakuumtørring
Tilslutning af kølerør omfatter:
▪ Kontrol for lækage på kølerørene.
▪ Vakuumtørring for at fjerne al fugt, luft eller kvælstof i kølerørene.
Hvis der er risiko for fugt i kølerørene (eksempelvis indtrængning af vand i rørene), skal du vakuumtørre som beskrevet nedenfor, indtil al fugt er fjernet.
Alle rør inde i enheden er lækagetestet fra fabrikken.
Det er kun kølerør installeret på brugsstedet, der skal kontrolleres. Kontrollér derfor, at alle udendørsenhedens spærreventiler er helt lukkede, før du foretager lækagetest eller vakuumtørring.
Installations- og betjeningsvejledning
11
Loading...
+ 25 hidden pages