A, B, C—≥200 ≥300 ≥1000
A, B, C, E—≥200 ≥300 ≥1000≥1000≤500
D—≥1000
D, E—≥1000 ≥1000 ≤500
B, DHD>H
U
≥300≥1000
HD≤½H
U
≥250≥1500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500
B, D, EHB<HDHB≤½H
U
≥300≥1000 ≥1000 ≤500
½HU<HB≤H
U
≥300≥1250 ≥1000 ≤500
HB>H
U
HB>HDHD≤½H
U
≥250≥1500 ≥1000≤500
½HU<HD≤H
U
≥300≥1500 ≥1000≤500
HD>H
U
≥300≥2200 ≥1000≤500
1
b (mm)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥600
≥1500
b
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
≥100
H
B
H
U
2
A1
B1
A2
B2
A2
≥1000
A2
≥300
≥100
≥100
≥100
≥300
≥100
≥100
B2
≥100
≥1000
B2
3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
12080901.T30
DAIKIN.TCF.030A14/05-2015
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
18
19
20
21
22
23
24
17
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat
muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
10
11
12
13
14
15
09
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
17**
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of April 2016
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITYCE - DECLARACION-DE-CONFORMIDADCE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADECE - ERKLÆRING OM-SAMSVARCE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTICE - IZJAVA O SKLADNOSTICE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - CONFORMITEITSVERKLARINGCE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSECE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATECE - UYGUNLUK-BEYANI
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
02
03
04
Daikin Europe N.V.
01
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
05
06
07
08
RXYSQ4T7V1B*, RXYSQ5T7V1B*, RXYSQ6T7V1B*,
RXYSQ4T7Y1B*, RXYSQ5T7Y1B*, RXYSQ6T7Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
EN60335-2-40,
în urma prevederilor:
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
overeenkomstig Certificaat<C>.
05Nota*
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
3P397286-1C
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse
1 Om dokumentationen5
1.1Om dette dokument...................................................................5
Dette udstyr skal anvendes af eksperter eller instruerede
brugere i butikker, let industri og på gårde, eller til
kommerciel brug for teknikere.
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet
består af:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du skal læse før installation
▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
▪ Installations- og betjeningsvejledning til udendørsenheden:
▪ Installations- og betjeningsvejledning
▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
▪ Referencevejledning vedrørende montering og brug:
▪ Forberedelse af installationen, tekniske specifikationer,
referencedata…
▪ Detaljerede instruktioner trin for trin og basisoplysninger
vedrørende almindelig og avanceret brug
▪ Digitale dokumenter på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være
tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre
sprog er oversættelser.
1.1Om dette dokument
Målgruppe
Autoriserede installatører og slutbrugere
Til installatøren
2Om kassen
2.1Udendørsenhed
2.1.1Fjernelse af tilbehør fra udendørsenheden
1 Fjern servicedækslet. Se "5.1.1Sådan åbnes
udendørsenheden"på side8.
2 Fjern tilbehøret.
e Gasrør tilbehør 1 + kobberpakning (kun til RXYSQ6)
f Gasrør tilbehør 2 (kun til RXYSQ6)
g Gasrør tilbehør 3 (kun til RXYSQ6)
3Om enheden og tilbehør
3.1Om udendørsenheden
Denne installationsvejledning omhandler VRV IV-S
varmepumpesystemet, der er fuldt ud inverter-drevet.
Disse enheder er beregnet til udendørsinstallation og bruges
sammen med en luft-til-luft varmepumpe.
SpecifikationRXYSQ4~6
KapacitetOpvarmning14,2~18,0kW
Køling12,1~15,5kW
Omgivende udendørs
konstruktionstempera
tur
Opvarmning–20~15,5°CWB
Køling–5~46°CDB
a Generelle sikkerhedsforanstaltninger
b Installations- og betjeningsvejledning til udendørsenheden
c Mærkat med information om drivhusgasser med tilsætning
af fluor
d Mærkat med information om drivhusgasser med tilsætning
af fluor skrevet på flere sprog
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
VRV IV-S system klimaanlæg
4P397284-1B – 2016.03
Installations- og betjeningsvejledning
5
4 Forberedelse
g
dd
cc
f
eb
a
g
f
e
T
AO
(°C WB)
ab
20
15.5
15
10
5
0
–5
–10
–15
–20
10152025
27
30
T
AI
(°C DB)
3.2Systemopbygning
BEMÆRK
Systemet bør ikke monteres ved en temperatur under –
15°C.
a VRV IV-S varmepumpe udendørsenhed
b Kølerør
c VRV direkte ekspansion (DX) indendørsenhed
d Brugerinterface (tilpasset afhængigt af typen af
indendørsenhed)
e BP-boks (påkrævet ved tilslutning af Residential Air (RA)
eller Sky Air (SA) indendørsenheder (DX) med direkte
ekspansion )
f Residential Air (RA) indendørsenheder (DX) med direkte
ekspansion)
g Brugerinterface (trådløst, tilpasset afhængigt af typen af
indendørsenhed)
4Forberedelse
4.1Forberedelse af installationssted
4.1.1Krav til udendørsenhedens
installationssted
Vær opmærksom på retningslinjer for afstand. Se afsnittet "Tekniske
data" og tallene indvendigt på frontdækslet.
4.1.2Yderligere krav til udendørsenhedens
installationssted i koldt klima
BEMÆRK
Når enheden kører med opvarmning i lav udendørs
temperatur og høj fugtighed, skal man sørge for at holde
enhedens drænhuller åbne med brug af korrekt udstyr.
Under opvarmning:
a Driftsområde opvarmning
b Driftsområde
TAI Omgivende indendørstemperatur
TAO Omgivende udetemperatur
Hvis enheden skal køre ved en omgivende temperatur på
under –5°C i 5 dage eller mere, hvor den relative
luftfugtighed overskrider 95%, anbefaler vi, at man
anvender en Daikin serie, der er specielt udviklet til dette,
og/eller at man kontakter sin forhandler for at få yderligere
rådgivning.
4.2Forberedelse af kølerør
4.2.1Krav til kølerør
BEMÆRK
Kølemidlet R410A skal håndteres forsigtigt for at holde
systemet rent og tørt. Fremmede materialer (herunder
mineralolier eller fugt) bør ikke ledes ind i systemet.
BEMÆRK
Rør og andre dele under tryk skal kunne anvendes til
kølemiddel. Anvend helvalset kobber deoxideret med
phosphorsyre til kølemidler.
▪ Fremmede materialer inde i rørene (inklusive olie til brug ved
fremstilling), skal være ≤30 mg/10 m.
4.2.2Kølerørsmateriale
▪ Rørmateriale: Helvalset kobber deoxideret med phosphorsyre.
▪ Rørenes hærdningsgrad og tykkelse:
(a) Afhængigt af den gældende lovgivning og enhedens
maksimale arbejdstryk (se “PS High” på enhedens
typeskilt), kan der være krav om højere rørtykkelse.
▪ Kraveforbindelser: Brug kun udglødet materiale.
4.2.3Valg af rørstørrelse
Bestem den korrekte størrelse med brug af de følgende tabeller og
referencetegningen (kun et eksempel).
INFORMATION
▪ Kombination af VRVDX og RADX indendørsenheder
er ikke tilladt.
▪ Kombination af RA DX og AHU indendørsenheder er
ikke tilladt.
▪ Kombination af RADX og luftgardin-indendørsenheder
er ikke tilladt.
INFORMATION
Hvis du monterer RA DX indendørsenheder, skal du
konfigurere brugsstedsindstillinger [2‑38] (= type af
monterede indendørsenheder). Se "6.1.8 Tilstand 2:
Indstillinger på brugsstedet"på side19.
A: Rør mellem udendørsenhed og (første) sæt med
køleforgreningsrør
Hvis de tilsvarende rørlængder mellem udendørs- og
indendørsenheder er 90 m eller derover, skal størrelsen på
hovedgasrøret forøges (overstørrelse). Hvis den anbefalede
rørstørrelse (overstørrelse) ikke kan fås, skal man bibeholde den
originale rørdiameter (hvilket kan medføre et lille fald i kapacitet).
a Udendørsenhed
b Hovedgasrør
c Forøgelse
d Første køleforgreningsrør
e Indendørsenhed
Udendørsenhed
kapacitetstype (HP)
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
GasrørVæskerør
Standard Overstørr
else
4+515,919,19,5
619,122,1
B: Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør
Vælg ud fra følgende tabel i henhold til indendørsenhedens totale
kapacitet, tilsluttet nedstrøms. Tilslutningsrøret må ikke være større
end kølerøret valgt på basis af systemets generelle modelnavn.
Kapacitet for
indendørsenhed
<15015,99,5
150≤x≤18219,1
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
GasrørVæskerør
1 Udendørsenhed
2 Sæt med køleforgreningsrør
3-1~3-4 VRVDX indendørsenheder
4 BS-enheder
5 RADX indendørsenheder
A Rør mellem udendørsenhed og (første) sæt med
B-1 B-2 Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør
C-1~C-4 Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og
køleforgreningsrør
indendørsenhed
D Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og BP-
enhed
E Rørføring mellem BP-enhed og RADX indendørsenhed
Hvis den påkrævede rørdimension (mål angivet i tommer) ikke
forefindes, kan man også anvende andre diametre (mål angivet i
mm), hvis man er opmærksom på følgende:
▪ Man skal vælge den rørdimension, som ligger tættest på den
påkrævede dimension.
▪ Man skal anvende passende adaptere til overgangen fra rør med
mål i tommer til rør med mål i mm (medfølger ikke).
▪ Beregningen af ekstra mængde kølemiddel skal justeres, som
nævnt i "5.6.2 Bestemmelse af ekstra mængde kølemiddel" på
side13.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
VRV IV-S system klimaanlæg
4P397284-1B – 2016.03
Eksempel: Nedstrøms kapacitet for B-1 =kapacitetsindeks for
enhed 3-1+kapacitetsindeks for enhed 3-2
C: Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør
og indendørsenhed
Brug samme diameter som på forbindelserne (væske, gas) på
indendørsenhederne. Indendørsenhedernes diametre er følgende:
Kapacitet for
indendørsenhed
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
GasrørVæskerør
15~5012,76,4
63~14015,99,5
D: Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør
og BP-enhed
Indeks over samlet
kapacitet for
tilsluttede
indendørsenheder
15~6212,76,4
63~14915,99,5
150~18219,1
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
GasrørVæskerør
Installations- og betjeningsvejledning
7
5 Installation
1×
1
2
E: Rørføring mellem BP-enhed og RA DX
indendørsenhed
Kapacitet for
indendørsenhed
15~429,56,4
5012,7
609,5
7115,9
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
GasrørVæskerør
4.2.4Valg af sæt med køleforgreningsrør
Vedrørende røreksempel, se "4.2.3Valg af rørstørrelse"på side7.
Samleled ved første forgrening (set fra udendørsenheden)
Ved anvendelse af samleled ved den første forgrening set fra
udendørsenheds-siden skal du vælge fra den følgende tabel i
overensstemmelse med udendørsenhedens kapacitet. Eksempel:
Samleled A→B‑1.
Udendørsenhed kapacitetstype
(HP)
4~6KHRQ22M20T
Samleled ved andre forgreninger
Vedr. samleled til andre forgreninger end den første skal du vælge
det korrekte sæt med forgreningsrør baseret på oversigten over total
kapacitet for alle indendørsenheder tilsluttet efter
køleforgreningsrøret. Eksempel: Samleled B‑1→C‑1.
Sæt med køleforgreningsrør
Transmissionsledning
TransmissionsledningVinylledning med 0,75 til
Maksimal ledningslængde
(= afstand mellem
udendørsenhed og
indendørsenhed længst væk)
Samlet ledningslængde
(= afstand mellem
udendørsenhed og alle
indendørsenheder)
Hvis den samlede længde på transmissionsledningen
overskrider dette, kan det medføre kommunikationsfejl.
1,25mm² kappe eller kabel (2
ledere)
300m
600m
5Installation
5.1Åbning af enhederne
5.1.1Sådan åbnes udendørsenheden
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
Kapacitet for indendørsenhedSæt med køleforgreningsrør
<182KHRQ22M20T
Samlerør
Vedrørende samlerør skal man vælge ud fra følgende tabel i
henhold til den totale kapacitet på alle indendørsenheder, som er
tilsluttet under samlerøret.
Kapacitet for indendørsenhedSæt med køleforgreningsrør
<182KHRQ22M29H
INFORMATION
Der kan maksimalt tilsluttes 8 forgreninger til et samlerør.
4.3Forberedelse af de elektriske
ledninger
4.3.1Krav til sikkerhedsudstyr
Strømforsyningen skal beskyttes med sikkerhedsudstyr, dvs. med
hovedafbryder, træg sikring på hver fase samt fejlstrømsafbryder i
henhold til relevant lovgivning.
Valg og dimensionering af ledningerne skal ske i overensstemmelse
med relevante bestemmelser baseret på oplysningerne i tabellen
nedenfor.
Forbered 4 sæt forankringsbolte, møtrikker og skiver (medfølger
ikke) på følgende måde:
Installations- og betjeningsvejledning
8
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
VRV IV-S system klimaanlæg
4P397284-1B – 2016.03
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
a Pas på ikke at tildække afløbshullerne.
20
a
4× M12
≥150 mm
117
102
70
45
376
191
aaa
INFORMATION
Den anbefalede højde på den øverste del af boltene, der
rager frem, er 20mm.
5 Installation
▪ Hvis du installerer enheden på en ramme, skal du montere en
vandtæt plade 150mm fra enhedens bund for at forhindre, at der
trænger vand ind i enheden, og for at undgå, at afløbsvandet
drypper (se den følgende illustration).
BEMÆRK
Hvis drænhullerne på udendørsenheden er dækket af et
monteringselement eller af underlaget, skal du hæve
enheden, så der bliver en afstand på mere end 150 mm
under udendørsenheden.
BEMÆRK
Fastgør udendørsenheden til fundamentskruerne med
brug af møtrikker med kunstplastskiver (a). Hvis
belægningen på fastgørelsesområdet fjernes, ruster
møtrikkerne let.
5.2.2Sådan installeres udendørsenheden
Afløbshuller (mål i mm)
a Afløbshuller
5.2.4Sådan forhindres udendørsenheden i at
vælte
1 Klargør 2 kabler som angivet i nedenstående illustration
(medfølger ikke).
2 Anbring de 2 kabler over udendørsenheden.
3 Indsæt en gummiplade mellem kablerne og udendørsenheden
for at forhindre, at kablet skraber lakeringen (medfølger ikke).
4 Fastgør kablets ender. Stram enderne.
5.2.3Dræning
▪ Sørg for, at kondensvandet kan løbe korrekt ud.
▪ Installer enheden på en sokkel for at sikre forsvarligt afløb, så
isansamlinger kan undgås.
▪ Klargør en afløbskanal omkring fundamentet til afløb af spildevand
rundt om enheden.
▪ Undgå, at afløbsvandet løber ud over gangområder, der ellers kan
blive glatte ved omgivende temperatur under frysepunktet.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
VRV IV-S system klimaanlæg
4P397284-1B – 2016.03
5.3Forbindelse af kølerør
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
Installations- og betjeningsvejledning
9
5 Installation
1
2
3
4
c
a
b
d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
5.3.1Anvendelse af stophane og
servicetilslutning
Håndtering af spærreventilen
▪ Alle spærreventiler skal stå åbne under drift.
▪ Spærreventilen er lukket fra fabrikken.
Åbning af spærreventilen
1 Tag dækslet over spærreventilen af.
2 Sæt en unbrakonøgle ind i spærreventilen og drej den mod
uret.
3 Hold op, når du ikke kan dreje spærreventilen længere.
Resultat: Ventilen er nu åben.
▪ Se efter, om der trænger kølemiddel ud, efter at proppen over
serviceåbningen er blevet spændt.
Tilspændingsmoment
Størrelse
spærreventi
l (mm)
Ø9,55,4~6,64mm13,5~16,511,5~13,9
Ø15,913,5~16,56mm22,5~27,5
Tilspændingsmoment N•m (drej med uret for at
VentillegemeUnbrakonø
gle
lukke)
Spindel
(ventilprop)
Hætte
Serviceåbni
ng
5.3.2Tilslutning af kølerør til udendørsenheden
BEMÆRK
Rørføringen på brugsstedet må ikke berøre andre rør,
bundpladen eller sidepladen. Man skal især ved tilslutning i
bunden og i siden huske at beskytte rørene med passende
isoleringsmateriale, så de ikke berører kabinettet.
1 Gør følgende:
▪ Fjern servicedækslet (a) med skruen (b).
▪ Fjern indgangspladen (c) til rørene med skruen (d).
Lukning af spærreventilen
1 Tag dækslet over spærreventilen af.
2 Sæt en unbrakonøgle ind i spærreventilen og drej den med
uret.
3 Hold op, når du ikke kan dreje spærreventilen længere.
Resultat: Ventilen er nu lukket.
Lukkeretning:
Håndtering af spærreventil-dækslet
▪ Spærreventilens prop er forseglet, som vist af pilen. Pas på ikke at
beskadige den.
▪ Efter indstilling af spærreventilen skal du huske at spænde
proppen på spærreventilen korrekt. Se tilspændingsmomentet i
tabellen nedenfor.
▪ Se efter, om der trænger kølemiddel ud, efter at proppen over
spærreventilen er blevet spændt.
2 Vælg en rørføring (a, b, c eller d).
3 Hvis du vælger rørføring nedad:
▪ Bor (a, 4×) og åbn det forberedte hul (b).
▪ Skær slidserne (c) af med en nedstryger.
4 Gør følgende:
▪ Forbind væskerøret (a) med væskespærreventilen.
▪ Forbind gasrøret (b) med gasspærreventilen.
Håndtering af serviceåbningen
▪ Brug altid en påfyldningsslange med en pressetap, da
serviceåbningen er en schraderventil.
▪ Efter arbejde ved serviceåbningen skal du huske at spænde
proppen over serviceåbningen. Se tilspændingsmomentet i
Installations- og betjeningsvejledning
10
tabellen nedenfor.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
VRV IV-S system klimaanlæg
4P397284-1B – 2016.03
5 Installation
A
e1 ecdf
A
c
def
A
c
d e1 e f
A
c
e1
f
e
A
c1
c
a
Er arbejdet med kølerørene
afsluttet?
Har indendørsenheder og/eller
udendørsenhed allerede været
tændt/ON?
Følg fremgangsmåden:
"Metode 2: Efter
strømforsyning TIL".
Afslutning af rørarbejde.
Følg fremgangsmåden:
"Metode 1: Før strømforsyning
TIL (gængs metode)".
Ja
Nej
Nej
Ja
▪ I tilfælde af RXYSQ6: Forbind gasrørets tilbehør (c, c1, d, e),
og tilskær til den påkrævede længde (e1). Det er
nødvendigt, da størrelsen på gasspærreventilen er Ø15,9 og
røret mellem udendørsenheden og første sæt med
køleforgreningsrør er Ø19,1.
Mulighed 1: Imod forsiden
Mulighed 3: Imod siden
Mulighed 2: Imod bagsiden
Mulighed 4: Nedad
BEMÆRK
Husk at åbne spærreventilerne, når du har installeret
kølerørene og foretaget vakuumtørring. Hvis systemet
kører med lukkede spærreventiler, kan kompressoren
ødelægges.
5.4Kontrol af kølerørene
5.4.1Kontrol af kølerør
Det er meget vigtigt, at alt rørføringsarbejde er afsluttet, før
enhederne (udendørs eller indendørs) tændes.
Når enhederne er tændt, initialiseres ekspansionsventilerne. Dette
betyder, at de lukkes. Når dette foregår, kan man ikke lækageteste
og foretage vakuumtørring af rørene på brugsstedet og af
indendørsenheder.
Der vil derfor blive beskrevet 2 metoder til installation,
lækagetestning og vakuumtørring.
Metode 1: Før strømforsyning TIL
Hvis systemet endnu ikke er blevet tændt, er det ikke nødvendigt at
gøre noget specielt for at udføre lækagetesten og vakuumtørringen.
Metode 2: Efter strømforsyning TIL
Hvis systemet allerede er blevet tændt, aktiveres indstillingen [2‑21]
(se "6.1.4Adgang til tilstand 1 eller 2"på side18). Denne indstilling
vil åbne ekspansionsventilerne på brugsstedet og sikre gennemløb
af R410A, hvorved man kan foretage lækagetest og vakuumtørring.
c, c1 Gasrør tilbehør 1 + kobberpakning (skal altid anvendes)
e, e1 Gasrør tilbehør 3 (tilskæres til den påkrævede længde)
5 Sæt servicedækslet og indgangspladen til rørene på igen.
6 Luk alle sprækker (eksempel: a), så der ikke trænger små dyr
eller sne ind i enheden.
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at
enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små
dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage
funktionsfejl, røg eller brand.
RXYSQ4~6T7V1B+Y1B
VRV IV-S system klimaanlæg
4P397284-1B – 2016.03
d Gasrør, tilbehør 2
f Medfølger ikke
BEMÆRK
Kontrollér, at alle indendørsenheder tilsluttet
udendørsenheden er tændt.
BEMÆRK
Vent, indtil udendørsenheden har afsluttet initialiseringen,
før du foretaget indstillingen [2‑21].
Lækagetest og vakuumtørring
Tilslutning af kølerør omfatter:
▪ Kontrol for lækage på kølerørene.
▪ Vakuumtørring for at fjerne al fugt, luft eller kvælstof i kølerørene.
Hvis der er risiko for fugt i kølerørene (eksempelvis indtrængning af
vand i rørene), skal du vakuumtørre som beskrevet nedenfor, indtil
al fugt er fjernet.
Alle rør inde i enheden er lækagetestet fra fabrikken.
Det er kun kølerør installeret på brugsstedet, der skal kontrolleres.
Kontrollér derfor, at alle udendørsenhedens spærreventiler er helt
lukkede, før du foretager lækagetest eller vakuumtørring.
Installations- og betjeningsvejledning
11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.