Daikin RXYSQ4P8V1B, RXYSQ5P8V1B, RXYSQ6P8V1B, RXYSQ4P8Y1B, RXYSQ5P8Y1B Installation manuals [sk]

...
Návod na inštaláciu
Klimatizačná jednotka systému
RXYSQ4P8V1B RXYSQ5P8V1B RXYSQ6P8V1B
RXYSQ4P8Y1B RXYSQ5P8Y1B RXYSQ6P8Y1B
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
2
1
2 3
1
1
1
4
D2D2
D2
L2
L2
2 3
B2
B2
D1D1D1
EE
B1B1B1
L1
L1
500 1
6
1000
1000
1000
4
3000
3000
7
3000
3 2
5
(mm)
B2B2B2
D2D2
D2
EE
L1
L1
D1D1D1
B1
B1
L2
L2
4
5
32178
L2>H
L2<H
L2>H
L2<H
L2>H L2<H
L2>H
L2<H
3
B
C
100100
100
100
150 150
100100
L1H
H<L1
L2H
H<L2
L1H
H<L1
L2H
H<L2
250
100
200
300200300
200 1000
300250
300
300 500
250
300
1
3
2
500
500
500
100
150
1000
L1H
L2H
L1H
L2H
A
2
500500500500750
1000
1000
100010001000
1500
1000
1250
1500
500 1000
1000
500
1000
1000
1000
500
500
1000
1000
1000
500 1000
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
3
1
3
3
1+2
3
B
9
44
5 611
10
A
C
D
5
6
9
8 10
12
1
4
7
3
7
9
8 10
1111
1
4
7
12
1111
3
14
2
6
56
13
2
56
13
7
V
3
V
V
3
3
380-
415 V
V
V
V
V16 V16 V
3
3
3
380-
415 V
10
V1 Y1
1
1
9
8
V1 Y1
1
1
2
2
230
230
1
16
1
16
230
230
5
1
8
11
1~ 50 Hz
4
9
4
4
10
16
55 5
3
2
2
V1: 1~ 50 Hz Y1:3N~ 50 Hz
1
1
1
4
11
.
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
o
x
b
**
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<A> DAIKIN.TCF.024D31/11-2010
<B> TÜV (NB1856)
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
Smjernice, kako je izmijenjeno.
и оценено
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
<B>
a pozitívne zistené
съгласно
<B>
положително от
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
Not
21 Забележка *
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
szerint.
*
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
<B>
ja heaks
, pozytywną opinią
<A>
Świadectwem <C>
zgodnie z dokumentacją
<B>
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
.
*
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
<C> 0510260101
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
**
21
**
22
**
23
**
24
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
**
25
**
**
20
19
tarafından olumlu olarak
<B>
göre
değerlendirildiği gibi.
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
u
q
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
s
n
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
c
y
h
declaración:
referencia la
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
**
**
**
14
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
15
13
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ ∆¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
**
**
**
08
09
07
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
**
**
**
16
17
18
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 3rd of December 2010
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
**
**
**
10
11
12
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
RXYSQ4P8V1B*, RXYSQ5P8V1B*, RXYSQ6P8V1B*,
RXYSQ4P8Y1B*, RXYSQ5P8Y1B*, RXYSQ6P8Y1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
** 02
** 03
** 04
** 05
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
** 06
3PW40544-7H
** 01
RXYSQ4P8V1B RXYSQ4P8Y1B RXYSQ5P8V1B RXYSQ5P8Y1B RXYSQ6P8V1B RXYSQ6P8Y1B
Klimatizačná jednotka systému VRVIII-S
Návod na inštaláciu
Obsah Strana
1. Bezpečnostné hľadiská.............................................................. 1
2. Úvod...........................................................................................3
2.1. Zloženie systému .........................................................................3
2.2. Kombinácia ..................................................................................3
2.3. Štandardne dodávané príslušenstvo............................................ 3
2.4. Voliteľné príslušenstvo................................................................. 3
2.5. Technické a elektrické špecifikácie .............................................. 3
3. Pred inštaláciou .........................................................................4
3.1. Bezpečnostné opatrenia pre R410A ............................................4
3.2. Inštalácia...................................................................................... 4
3.3. Manipulácia.................................................................................. 4
4. Voľba miesta inštalácie..............................................................4
5. Preventívne opatrenia pri inštalácii............................................ 5
5.1. Vhodný spôsob inštalácie, aby nedošlo k prevrhnutiu jednotky... 5
5.2. Spôsob odstránenia prepravnej výstuhy ...................................... 5
5.3. Spôsob inštalácie vypúšťacieho potrubia..................................... 6
6. Inštalácia – servisný priestor......................................................6
7. Priemer potrubia s chladivom a prípustná dĺžka potrubia .......... 7
7.1. Voľba materiálu potrubia.............................................................. 7
8. Bezpečnostné opatrenia pre chladiace potrubie........................ 8
8.1. Bezpečnostné opatrenia pri spájkovaní .......................................8
8.2. Opatrenia k pripojeniu pomocou matíc ........................................8
9. Chladiace potrubie..................................................................... 9
9.1. Zabráňte tomu, aby do otvoru nevnikli cudzie predmety.............. 9
9.2. Opatrenia pri manipulácii s uzatváracím ventilom........................ 9
9.3. Ako používať uzatvárací ventil ................................................... 10
9.4. Opatrenia k manipulácii s krytom ventilu.................................... 10
9.5. Opatrenia pre manipuláciu so servisnou prípojkou .................... 10
9.6. Bezpečnostné opatrenia počas pripojovania potrubia
na mieste inštalácie a súvisiace s izoláciou ............................... 10
9.7. Príklad pripojenia vnútorných jednotiek Sky Air alebo izbovej
klimatizácie................................................................................. 11
9.8. Príklad pripojenia vnútorných jednotiek VRV ............................. 13
9.9. Skúška tesnosti a vákuovania.................................................... 14
9.10. Dodatočné doplnenie chladiva................................................... 14
9.11. Dôležité informácie týkajúce sa použitého chladiva................... 14
9.12. Nastavenia jednotky BP na mieste inštalácie ............................15
9.13. 3 postupy doplnenia chladiva..................................................... 15
10. Elektrické zapojenie................................................................. 17
10.1. Tabuľka dielov vnútorného zapojenia.........................................17
10.2. Bezpečnostné opatrenia pri elektrickom zapojení...................... 19
10.3. Príklad zapojenia celého systému zapojenia .............................19
10.4. Pripojenie elektrického napájania a vedení medzi jednotkami... 19
10.5. Požiadavky na elektrický napájací obvod a kábel...................... 20
11. Pred spustením do prevádzky ................................................. 21
11.1. Preventívne opatrenia pri servise...............................................21
11.2. Kontroly pred prvým spustením ................................................. 22
11.3. Nastavenie na mieste inštalácie.................................................22
11.4. Skúšobná prevádzka..................................................................24
11.5. Kontroly pri normálnej prevádzky...............................................25
11.6. Potvrdenie nastavenia prevádzkovej teploty..............................25
12. Prevádzka servisného režimu.................................................. 25
13. Upozornenie pre prípad úniku chladiva ...................................26
13.1. Úvod........................................................................................... 26
13.2. Maximálna hladina koncentrácie................................................ 26
13.3. Postup pri kontrole maximálnej koncentrácie............................. 26
14. Požiadavky na likvidáciu odpadu............................................. 27
PRED INŠTALÁCIOU SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD USCHOVAJTE VO VAŠOM DOSAHU PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
NESPRÁVNA INŠTALÁCIA ALEBO ZAPOJENIE ZARIA­DENIA A PRÍSLUŠENSTVA MÔŽE MAŤ ZA NÁSLEDOK ZASIAHNUTIE ELEKTRICKÝM PRÚDOM, VZNIK SKRATU, NETESNOSTÍ, POŽIARU ALEBO INÉ POŠKODENIE ZARIADENIA. POUŽÍVAJTE LEN PRÍSLUŠENSTVO VYROBENÉ SPOLOČNOSŤOU DAIKIN, KTORÉ JE ŠPECIÁLNE URČENÉ PRE POUŽITIE S TÝMTO ZARIADENÍM. NECHAJTE HO NAINŠTALOVAŤ ODBORNÍKOM.
ZARIADENIA SPOLOČNOSTI DAIKIN SÚ SKONŠTRUO­VANÉ ZA ÚČELOM VYTVORENIA POHODLIA. PRI ICH POUŽÍVANÍ NA INÉ ÚČELY JE NUTNÉ SA PORADIŤ S MIESTNYM PREDAJCOM SPOLOČNOSTI DAIKIN.
POKIAĽ MÁTE NEJAKÉ POCHYBNOSTI TÝKAJÚCE SA INŠTALÁCIE ALEBO POUŽITIA, JE NUTNÉ SA VŽDY SPOJIŤ S VAŠIM PREDAJCOM SPOLOČNOSTI DAIKIN, ABY VÁM PORADIL A POSKYTOL INFORMÁCIE.
LEN PRE Y1: TOTO KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE PRICHÁDZA NA TRH S OZNAČENÍM "SPOTREBIČE, KTORÉ NIE SÚ PRÍSTUPNÉ VEREJNOSTI".
Originálny návod je v angličtine. Ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu.
1. Bezpečnostné hľadiská
Tu uvedené opatrenia sú rozdelené na nasledujúce dva typy. Obidva sa týkajú veľmi dôležitých problémov a preto ich dôkladne dodržujte.
VAROVANIE
Zanedbanie uvedeného varovania môže mať za následok vznik vážnych nehôd.
UPOZORNENIE
Zanedbanie tohto upozornenia môže mať za následok vznik úrazu alebo poškodenie zariadenia.
Varovanie
O vykonanie inštalačných prác požiadajte predajcu vášho zariadenia alebo kvalifikovaných pracovníkov. Zariadenie nikdy neinštalujte sami. Nesprávne uskutočnená inštalácia môže spôsobiť únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Inštalácia musí byť uskutočnená v súlade s týmto návodom na inštaláciu. Nesprávne uskutočnená inštalácia môže spôsobiť únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Ak je jednotka nainštalovaná v malej miestnosti, je nutné uskutočniť také opatrenia, aby ani v prípade úniku chladiva neprekročilo jeho množstvo povolenú hranicu. O potrebných opatreniach, ktoré bránia tomu, aby uniknuté množstvo chladiva neprekročilo povolenú hranicu, sa poraďte s predajcom vášho zariadenia. Ak uniknuté množstvo prekročí hranicu, môže spôsobiť nehodu sprevádzanú nedostatkom kyslíka.
Pri inštalácii používajte len špecifikované príslušenstvo a diely. Použitie iných ako špecifikovaných dielov môže mať za následok únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo pád jednotky.
RXYSQ4~6P8V1B+Y1B Klimatizačná jednotka systému VRVIII-S 4PW68122-1A – 2014.12
Návod na inštaláciu
1
Nainštalujte klimatizačné zariadenie na základ, ktorý odolá jeho hmotnosti. Nedostatočná pevnosť môže mať za následok pád zariadenia a spôsobenie zranení.
Špecifikované inštalačné práce realizujte so zreteľom na silný vietor, možné víchrice alebo zemetrasenia. Nesprávne vykonané inštalačné práce môžu mať za následok úrazy v dôsledku pádu zariadenia.
Zabezpečte, aby elektrické zapojenie jednotky vykonal kvalifiko­vaný personál podľa miestnych platných zákonov, predpisov a tohto návodu na inštaláciu použitím samostatného obvodu. Nedostatočný výkon obvodu elektrického napájania alebo nevyhovujúce elektrické zariadenia môžu viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Zabezpečte, aby celé zapojenie bolo bezpečné. Použite špecifi­kované vodiče a zabezpečte, aby na svorkovnici alebo vedení nepôsobili žiadne vonkajšie sily. Neúplné zapojenie alebo nedokonalé upevnenie môžu spôsobiť vznik požiaru.
Len pre vnútorné jednotky Sky Air alebo izbovej klimatizácie: Pri prepojovaní jednotiek BP, vonkajších jednotiek a zapojení elektrického napájania veďte vodiče tak, aby bolo možné bezpečne upevniť kryt rozvádzacej skrine. Ak nebude panel na čelnej strane správne nainštalovaný, môže dôjsť k prehrievaniu svorkovníc, úrazom elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Len pre vnútorné jednotky VRV: Pri prepojovaní vnútorných, vonkajších jednotiek a zapojení elektrického napájania veďte vodiče tak, aby bolo možné bezpečne upevniť kryt rozvádzacej skrine. Ak nebude panel na čelnej strane správne nainštalovaný, môže dôjsť k prehrievaniu svorkovníc, úrazom elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Ak plyn chladiva počas inštalačných prác uniká, priestory ihneď vyvetrajte. Ak sa dostane plyn chladiva do styku s ohňom, môžu vznikať jedovaté plyny.
Po skončení inštalačných prác celé zariadenie, či niekde neuniká plynné chladivo. Pokiaľ by plynové chladivo unikalo do miestnosti a dostalo sa do styku so zdrojom požiaru (napr. teplovzdušný ohrievač, sporák alebo varič), môže dôjsť k tvorbe jedovatých plynov.
Pred dotykom s elektrickými svorkami pripojenia vypnite hlavný vypínač elektrického napájania.
Upozornenie
Klimatizačné zariadenie uzemnite. Odpor uzemnenia musí zodpovedať národným predpisom. Nepripájajte uzemňovací vodič k plynovému alebo vodovodnému potrubiu, beskozvodom alebo uzemňo­vacím vodičom telefónneho vedenia. Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Plynové potrubie.
V prípade úniku plynu môže dôjsť k požiaru alebo výbuchu.
Vodovodné potrubie.
Potrubia z tvrdého vinylu neumožňujú účinné uzemnenie.
Bleskozvod alebo uzemňovací vodič telefónneho vedenia.
Úder blesku môže spôsobiť mimoriadny nárast elektrického napätia.
Zabezpečte inštaláciu ističa uzemnenia. Zanedbanie nutnosti nainštalovať istič uzemnenia môže mať za následok úraz elektrickým prúdom.
Nainštalujte vypúšťacie potrubie v súlade s týmto návodom na inštaláciu. Tým sa zaistí dobrý odvod kondenzátu. Nesprávne nainštalované vypúšťacie potrubie môže spôsobiť únik vody. Následkom toho môže zvlhnúť nábytok.
Len pre vnútorné jednotky Sky Air alebo izbovej klimatizácie: Nainštalujte vnútorné, BP a vonkajšie jednotky, napájaciu kábelovú prípojku a prepojovacie vodiče najmenej 1 meter od televízneho alebo rozhlasového prijímača. Tým sa predíde možnosti rušenia obrazu alebo vzniku šumenia. (V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť 1 metra pre odstránenie šumenia nedostatočná.)
Len pre vnútorné jednotky VRV: Nainštalujte vnútorné a vonkajšie jednotky, napájaciu kábelovú prípojku a prepojovacie vodiče najmenej 1 meter od televízneho alebo rozhlasového prijímača. Tým sa predíde možnosti rušenia obrazu alebo vzniku šumenia. (V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť 1 metra pre odstránenie šumenia nedostatočná.)
Vonkajšiu jednotku nevyplachujte. Taký postup by mohol spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Klimatizačnú jednotku neinštalujte na miesta s nasledujúcimi vlastnosťami:
Na miestach s parami minerálnych olejov, aerosolom olejov
alebo parami (napr. kuchyňa). Plastové diely by sa mohli poškodiť, vypadnúť alebo
spôsobiť únik vody.
Na miestach, kde vznikajú korozívne plyny (napríklad
kysličník síričitý alebo sírový). Korózia medených potrubí alebo spájkovaných dielov môže
spôsobiť únik chladiva.
Na miestach, kde je nainštalované zariadenie, ktoré vyžaruje
elektromagnetické vlny. Elektromagnetické vlny by mohli rušiť riadiaci systém a
spôsobiť poruchu funkcie zariadenia.
Na miestach s únikom horľavých plynov, alebo v miestach
s uhlíkovými vláknami alebo horľavým prachom rozptýleným vo vzduchu, ale na miestach, kde sa manipuluje s prchavými horľavinami (napr. riedidlo alebo benzín).
Také plyny môžu spôsobiť vznik požiaru.
Na miestach, kde má vzduch vysoký obsah solí (napr.
v blízkosti oceánu).
Na miestach so značne kolísajúcim napájaním (napr. vo
výrobných závodoch).
Vo vozidlách alebo na lodiach.
Na miestach s kyslými alebo zásaditými parami.
Vonkajšiu jednotku chráňte pred deťmi a zabráňte im ukladať na
jednotku nejaké predmety. Spadnutie alebo prevrátenie jednotky môže mať za následok vznik úrazu.
Nedotýkajte sa žiadneho chladiva, ktoré uniklo zo spojov chladiaceho potrubia. Mohlo by dôjsť k primrznutiu.
Návod na inštaláciu
2
Klimatizačná jednotka systému VRVIII-S
RXYSQ4~6P8V1B+Y1B
4PW68122-1A – 2014.12
2. Úvod
2.3. Štandardne dodávané príslušenstvo
Tento návod na inštaláciu popisuje postupy pri inštalácii a pripojovaní jednotiek RXYSQ s použitím jednotky BP u vnútorných jednotiek Sky Air alebo izbovej klimatizácie a bez použitia jednotky BP u vnútor­ných jednotiek VRV.
Ďalšie pokyny nájdete v návodoch dodaných spolu s jednotkou BP a vnútornými jednotkami Sky Air alebo izbovej klimatizácie.
2.1. Zloženie systému Len pre vnútorné jednotky Sky Air
alebo izbovej klimatizácie (Viď obrázok 11)
1 Jednotka BP (branch provider – vetviaca)
Zvoľte typ jednotky BP (2 alebo 3 miestnosti) podľa modelov inštalácie.
Pre 2 miestnosti: BPMKS967B2B
Pre 3 miestnosti: BPMKS967B3B
2 Miesto pripojenia chladiaceho potrubia KHRQ22M20T (musí byť
zakúpené samostatne).
3 Hlavné potrubie 4 Vetviace potrubie
Napájacie elektrické vedenie (3 vodičové) V1+jednotka BP = 1~ 50 Hz, 230 V Y1 = 3N~ 50 Hz, 380-415 V
Prenosové a napájacie elektrické vedenie (4 vodičové) Prenosové vedenie (2 vodičové) Spájkovaný spoj Nástrčný spoj
Na nato určené miesto obrázku 11 zaznamenajte miesto inštalácie každého zariadenia. Príklad: kuchyňa, detská izba, ...
Tieto informácie zapíšte aj na štítok upevnený na zadnej strane čelného panela.
Tieto záznamy budú užitočné pri vykonávaní skúšobnej prevádzky.
2.2. Kombinácia
Vnútorné jednotky môžu byť inštalované za nasledujúcich podmienok.
Vždy používajte vhodné vnútorné jednotky kompatibilné s R410A. Informácie o modeloch vnútorných jednotiek kompatibilných s R410A, sú uvedené v katalógoch výrobkov.
Len pre vnútorné jednotky Sky Air alebo izbovej klimatizácie: Celkový výkon/množstvo vnútorných jednotiek
Celkové
Celkový výkon
vnútorných
jednotiek
RXYSQ4 50~130 8 3 RXYSQ5 62,5~162,5 9 3 RXYSQ6 70~182 9 3
Len pre vnútorné jednotky VRV: Celkový výkon/množstvo vnútorných jednotiek
Celkový výkon
vnútorných jednotiek
RXYSQ4 50~130 8 RXYSQ5 62,5~162,5 10 RXYSQ6 70~182 13
množstvo
vnútorných
jednotiek
vnútorných jednotiek
Celkové
množstvo
BP jednotiek
Celkové množstvo
Plynové potrubie (1) medená podložka
Plynové potrubie (2)
Plynové potrubie (3)
Návod na inštaláciu Návod na obsluhu
Vypúšťací otvor 1
Kryt vypúšťania 2
Zachytávač vypúšťania 3
Izolačná páska 1
Vypúšťací uzáver 1
Nálepka s informáciami o fluoračných skleníkových plynoch
Viacjazyčná nálepka s informáciami o fluoračných skleníkových plynoch
(*) Len pre RXYSQ6.
(*)
+
(*)
(*)
1
1
1
2
1
1
+
Umiestnenie príslušenstva: Viď obrázok 1.
1 Príslušenstvo
2.4. Voliteľné príslušenstvo
Pri inštalácii vyššie uvedených vonkajších jednotiek sú takisto potrebné nasledujúce voliteľné diely.
Len pre vnútorné jednotky Sky Air alebo izbovej klimatizácie: Súprava vetvenia chladiva (len u R410A: vždy používajte príslušnú súpravu určenú pre váš systém.)
Miesto pripojenia
chladiaceho potrubia
KHRQ22M20T
Len pre vnútorné jednotky VRV: Súprava vetvenia chladiva (len u R410A: vždy používajte príslušnú súpravu určenú pre váš systém.)
Miesto pripojenia
Rozvádzač chladiaceho potrubia
KHRQ22M29H KHRQ22M20T
chladiaceho potrubia
Pre výber optimálnej súpravy vetvenia chladiaceho potrubia pozrite "Výber súpravy vetvenia chladiaceho potrubia" na
strane 11.
2.5. Technické a elektrické špecifikácie
Úplný prehľad špecifikácií nájdete v technickej príručke zariadenia.
RXYSQ4~6P8V1B+Y1B Klimatizačná jednotka systému VRVIII-S 4PW68122-1A – 2014.12
Návod na inštaláciu
3
3. Pred inštaláciou
4. Voľba miesta inštalácie
Pretože konštrukčný tlak je 4,0 MPa alebo 40 bar, môžu byť potrebné potrubia s väčšou hrúbkou steny. Viď odstavec "7.1. Voľba materiálu potrubia" na strane 7.
3.1. Bezpečnostné opatrenia pre R410A
Chladivo vyžaduje prísne bezpečnostné opatrenia zamerané na čistotu systému, jeho tesnosť a udržanie sa v suchu.
- Čistý a suchý Do systému nesmú vniknúť cudzie materiály (vrátane minerálnych olejov alebo vlhkosti) a nesmú sa primiešať do systému.
- Tesnosť Pozorne si prečítajte "8. Bezpečnostné opatrenia pre chladiace
potrubie" na strane 8 a správne dodržujte popísané postupy.
Pretože chladivo R410A je zmes, musí sa doplňovať ďalšie chladivo v tekutom stave. (Ak je chladivo v plynnom stave, jeho zloženie sa mení a systém by nepracoval správne).
Pripojené vnútorné jednotky musia byť konštruované výhradne pre použitie chladiva R410A.
3.2. Inštalácia
Len pre vnútorné jednotky Sky Air alebo izbovej klimatizácie: Pri inštalácii vnútornej(ých) jednotky(iek) a jednotky(iek) BP si preštudujte návod na inštaláciu vnútornej jednotky a BP jednotky.
Len pre vnútorné jednotky VRV: Pri inštalácii vnútornej(ých) jednotky(iek) si preštudujte návod na inštaláciu vnútornej jednotky.
Klimatizačné zariadenie nikdy neprevádzkujte bez vybíjacieho termistora potrubia (R2T), termistora nasávacieho potrubia (R3T) a tlakového snímača (S1NPH, S1NPL). Taká prevádzka by mohla spôsobiť vyhorenie kompresora.
Aby ste predišli chybám, pri pripojovaní a odpojovaní dosiek si skontrolujte názov modelu a výrobné číslo na vonkajšom (prednom) štítku.
Pri uzatváraní servisných panelov zaistite, aby krútiaci moment pri dotiahnutí neprekročil 4,1 N•m.
3.3. Manipulácia
Jednotku pomaly prenášajte podľa obrázku za úchytky vľavo a vpravo.
Len pre Y1: Toto je výrobok triedy A. V domácom prostredí môže tento výrobok spôsobiť rušenie rozhlasového vysielania. V tomto prípade musí užívateľ urobiť príslušné opatrenia.
Nezabudnite uskutočniť vhodné opatrenia, ktoré zabránia, aby vonkajšia jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy.
Malé živočíchy, ktoré prídu do styku s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik poruchy, dymu alebo požiaru. Poučte prosím zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom stave.
1 Zvoľte také miesto inštalácie, ktoré spĺňa nasledovné
podmienky a o ktorom ste sa dohodli so zákazníkom.
- Miesta, ktoré sú dobre vetrané.
- Miesta, kde jednotka nesmie rušiť najbližších susedov.
- Bezpečné miesta, ktoré majú dostatočnú nosnosť pre unesenie hmotnosti, vibrácií jednotky a s vodorovným povrchom.
- Miesta, kde nevzniká riziko prítomnosti horľavých plynov alebo úniku výrobku.
- Miesta, kde môže byť servisný priestor dobre zabezpečený.
- Miesta, kde dĺžky potrubia a vedenia vnútorných jednotiek, jednotiek BP a vonkajších jednotiek sa nachádzajú v povolenom rozsahu (len pre vnútorné jednotky Sky Air alebo izbovej klimatizácie).
- Miesta, kde únik vody z jednotky nesmie spôsobiť poškodenie daného miesta (napr. v prípade upchatého vypúšťacieho potrubia).
- Miesta, ktoré sa dajú čo najlepšie chrániť proti dažďu.
2 Pri inštalácii jednotky na mieste vystavenom silnému vetru
venujte zvláštnu pozornosť nasledujúcim informáciám: Silný vietor s rýchlosťou 5 m/sek. a viac prúdiaci oproti výstupu
vzduchu vonkajšej jednotky môže spôsobiť skrat (nasávanie vypúšťaného vzduchu) s týmito následkami
- Zníženie prevádzkového výkonu zariadenia.
- Zvýšené namŕzanie pri prevádzke vykurovania.
- Prerušenie prevádzky dôsledkom zvýšenia vysokého tlaku.
- Keď trvalo fúka silný vietor na čelnú stranu jednotky, ventilátor sa môže roztočiť nadmernou rýchlosťou a môže dôjsť k jeho poškodeniu.
Viď obrázky k inštalácii tejto jednotky na mieste s prevládajúcim smerom prúdenia vzduchu.
Obráťte výstup vzduchu smerom ku stene budovy, plotu alebo clone.
Jednotku zachyťte rukami za rohy. Nedržte ju za sací otvor po strane krytu, mohlo by dôjsť k deformácii krytu.
Opatrne, aby ste sa rukami ani inými predmetmi nedotkli zadných rebier.
Návod na inštaláciu
4
Zaistite dostatok priestoru k inštalácii
Klimatizačná jednotka systému VRVIII-S
RXYSQ4~6P8V1B+Y1B
4PW68122-1A – 2014.12
Nastavte výstupnú stranu do pravého uhla ku smeru prúdenia vetra.
Silný vietor
Vyfukovaný
vzduch
Silný vietor
3 Okolo základu pripravte kanál pre vypustenie odpadovej vody
z priestoru okolo jednotky.
4 Ak nie je vypúšťanie vody z jednotky jednoduché, nainštalujte
jednotku na základňu z betónových blokov a pod. (výška základov by mala byť maximálne 150 mm).
5 Ak chcete nainštalovať jednotku na rám, nainštalujte vodotesnú
dosku do vzdialenosti 150 mm pod spodnú stranu jednotky, aby ste zabránili prenikaniu vody zospodu.
6 Pri inštalácii jednotky na mieste vystavenom častému sneženiu
venujte zvláštnu pozornosť nasledujúcim informáciám:
- Základňu jednotky zdvihnite do potrebnej výšky.
- Inštalujte veľký prístrešok (dodávka zákazníka).
- Odoberte zadnú mriežku nasávania, aby sa na zadných
rebrách neusadzoval sneh.
7 Vonkajšia jednotka môže byť skratovaná v závislosti od jej
okolitého prostredia, preto používajte žaluzie (dodávka zákazníka).
8 Ak chcete nainštalovať jednotku na rám
budovy, nainštalujte vodotesnú dosku (do vzdialenosti 150 mm pod spodnú stranu jednotky) alebo používajte súpravu s vypúšťacou zátkou, aby ste zabránili odkvapkávaniu odpadovej vody.
5. Preventívne opatrenia pri inštalácii
Plocha pre inštaláciu musí byť dostatočne pevná a rovná, aby pri prevádzke jednotky nedochádzalo k vibráciám a vzniku hluku.
Jednotku bezpečne upevnite pomocou základových skrutiek v súlade s náčrtom základov. (Pripravte si 4 sady základových skrutiek M12, matíc a podložiek. Tieto súčiastky sú bežne dostupné na trhu).
Kotviace skrutky je najlepšie zaskrutkovať natoľko, aby vystupovali asi 20 mm nad povrchom základne.
A
140
117
219
289
45
A Výstupná strana B Pohľad zospodu (mm) C Vypúšťací otvor
B
421
612
5.1. Vhodný spôsob inštalácie, aby nedošlo
k prevrhnutiu jednotky
Ak je potrebné nainštalovať jednotku tak, aby sa neprevrátila, nainštalujte ju podľa obrázku.
pripravte si všetky 4 vodiče uvedené na obrázku
odskrutkujte hornú dosku na 4 miestach označených A a B
skrutky pretiahnite cez slučky a znovu ich zaskrutkujte a
dotiahnite
C
140620
20
350
(345-355)
C
AA
B
9 Zariadenie nie je určené na používanie v prípadnom výbušnom
prostredí.
Zariadenie popísané v tomto návode môže spôsobiť elek­tronické rušenie vytvorené vysokofrekvenčnou energiou. Zariadenie spĺňa špecifikácie, ktoré sú navrhnuté tak, aby poskytovali primeranú ochranu proti takému rušeniu. Napriek tomu nie je záruka, že sa u určitej inštalácie nevyskytne rušenie.
Preto sa doporučuje nainštalovať toto zariadenie a elek­trické vedenia v dostatočnej vzdialenosti od stereofónnych zariadení, osobných počítačov atď. (Viď obrázok 2)
1 Osobný počítač alebo rádio 2 Poistka 3 Istič uzemnenia 4 Diaľkový ovládač 5 Prepínač chladenia alebo vykurovania 6 Vnútorná jednotka 7 Jednotka BP (len pre vnútorné jednotky Sky Air alebo
izbovej klimatizácie)
Za extrémnych okolností je nutné udržiavať vzdialenosť 3 m alebo viac a pre vedenie napájania, prenosových liniek používať inštalačné potrubie.
A Umiestnenie 2 upevňovacích otvorov na prednej strane jednotky B Umiestnenie 2 upevňovacích otvorov na zadnej strane jednotky C Káble: dodáva zákazník
5.2. Spôsob odstránenia prepravnej výstuhy
Žltá prepravná výstuha nainštalovaná nad nohou kompresora na ochranu jednotky počas prepravy sa musí odstrániť. Postupujte tak, ako je zobrazené na obrázku 3 a popísané nižšie.
A Kompresor B Upevňovacia matica C Prepravná výstuha
1 Nepatrne uvoľnite maticu upevnenia (B).
2 Odoberte prepravnú výstuhu (C) tak, ako je zobrazené na
obrázku 3.
3 Znova dotiahnite maticu upevnenia (B).
UPOZORNENIE
Ak sa jednotka prevádzkuje s použitím prepravnej výstuhy, môže dôjsť k nenormálnym vibráciám alebo hluku.
RXYSQ4~6P8V1B+Y1B Klimatizačná jednotka systému VRVIII-S 4PW68122-1A – 2014.12
Návod na inštaláciu
5
5.3. Spôsob inštalácie vypúšťacieho potrubia
V závislosti od miesta inštalácie môže byť potrebné nainštalovať vypúšťaciu zátku pre vypúšťanie (prídavná voliteľná súprava).
V chladných krajoch nepoužívajte u vonkajšej jednotky vypúšťaciu hadicu. Inak by mohla odpadová voda zamrznúť a tým by sa zhoršil výkon systému pri vykurovaní.
1 Viď obrázok nižšie, kde nájdete inštaláciu vypúšťacej zátky.
BAB
CCC
A Vypúšťací otvor B Kryt vypúšťania C Zachytávač vypúšťania D Izolačná páska E Vypúšťací uzáver
2 Ku vypúšťaciemu hrdlu (A) pripojte vinylovú hadicu dodanú
zákazníkom (vnútorný priemer 25 mm). Ak je hadica príliš dlhá a visí dole, dôkladne ju upevnite, aby
nedošlo k jej prelomeniu.
D
D
E
B
A
E
B
6. Inštalácia – servisný priestor
Smer výstupu pripojovacieho potrubia pri inštalácii zobrazený na
obrázku 4 je dopredu alebo dole. Číselné hodnoty jednotky sú
v mm.
Pri smerovaní potrubia smerom dozadu zaistite voľný priestor ≥250 mm na pravej strane jednotky.
(A) V prípade inštalácie do jedného radu (Viď obrázok 4)
Prekážka na strane nasávania
Prekážka na strane vypúšťania
Prekážka na ľavej strane
Prekážka na pravej strane
Prekážka na vrchu
Prítomná prekážka
(B) V prípade inštalácie do viacerých radov nad sebou
1. V prípade prekážok pred výstupnou stranou.
1 V týchto prípadoch
uzavrite dno inštalačného rámu, aby vypúšťaný vzduch neunikal.
2 V týchto prípadoch
môžu byť nainštalo­vané len 2 jednotky.
3 V týchto prípadoch nie
je obmedzenie výšky L1.
Táto situácia nie je dovolená
A
POZNÁMKA
Ak vypúšťacie otvory vonkajšej jednotky sú zakryté montážnou základňou alebo povrchom podlahy, zdvihnite jednotku, aby sa pod vonkajšou jednotkou vytvoril voľný priestor, ktorý je väčší ako 100 mm.
100
1000
2. V prípade prekážok pred vstupom vzduchu.
A
100
300
POZNÁMKA
Nestohujte viac ako jednu jednotku.
Vzhľadom k rozmerom potrebným pre
položenie vypúšťacieho potrubia hornej vonkajšej jednotky je treba asi 100 mm.
Časť A utesnite tak, aby vzduch z výstupu neunikal.
Návod na inštaláciu
6
Klimatizačná jednotka systému VRVIII-S
RXYSQ4~6P8V1B+Y1B
4PW68122-1A – 2014.12
(C) V prípade inštalácie do viacerých radov vedľa seba (pre použitie na streche atď.)
1. V prípade inštalácie radov po jednej jednotke.
7. Priemer potrubia s chladivom a prípustná dĺžka potrubia
Všetky potrubia musí na mieste montáže nainštalovať technik chladiacich zariadení s príslušným oprávnením. Zariadenie musí spĺňať príslušné miestne a národné predpisy.
100
2000
200
1000
2. V prípade inštalácie viacerých jednotiek (2 a viac jednotiek) s
bočným pripojením v radoch.
L
A
3000
H
600
1500
Pomer rozmerov H, A a L je uvedený v nasledovnej tabuľke.
L A
L≤H
H<L Inštalácia nemožná
0<L≤1/2H 250 1/2H<L≤H 300
Určené pre osoby plniace potrubie:
Po skončení inštalácie potrubia a jeho odvzdušnení skontrolujte, či je otvorený uzatvárací ventil. (Prevádzka systému s uzavretým ventilom môže spôsobiť zničenie kompresora.)
Je zakázané vypúšťať chladivo do ovzdušia. Chladivo zozbierajte v súlade so zákonom o zbere a likvidácii freónov.
Pri spájkovaní chladiaceho potrubia nepoužívajte tavidlo. Pri tvrdom spájkovaní používajte spájkovací kov s plnivom z fosforovej medi (BCuP), ktorý nevyžaduje tavivo. (Použitie chlórových tavidiel môže spôsobiť koróziu potrubia. Pokiaľ by tavidlo obsahovalo fluorid, mohlo by dôjsť k znehodnoteniu maziva použitého chladiva, čo by nepriaznivo pôsobilo na systém potrubia s chladivom.
7.1. Voľba materiálu potrubia
Cudzie materiály vo vnútri potrubí (vrátane olejov pre mazanie) musia byť ≤30 mg/10 m.
Konštrukčný materiál: bezšvové medené chladiace potrubie odkysličené kyselinou fosforečnou.
Stupeň pnutia: použite potrubie so stupňom pnutia, ktoré je funkciou priemeru potrubia – pozri tabuľku uvedenú nižšie.
Hrúbka chladiaceho potrubia musí zodpovedať príslušným miestnym a národným predpisom. Minimálna hrúbka potrubia pre potrubie R410A musí zodpovedať tabuľke uvedenej nižšie.
Stupeň pnutia materiálu
Ø potrubia
6,4 / 9,5 / 12,7 O 0,80
15,9 O 1 19,1 1/2H 1
O = žíhané 1/2H = polotvrdé
potrubia
Používajte len špeciálne vetvenie potrubia, ktoré bolo vybraté.
Ak nie sú k dispozícii požadované priemery potrubí (priemery v
palcoch), je možné použiť iné priemery (veľkosti v mm) pri zohľadnení nasledovných podmienok:
zvoľte priemer potrubia čo najbližšie k požadovanému
priemeru.
použite vhodné adaptéry pre zmenu potrubí z palcov na mm
(dodáva zákazník).
Minimálna hrúbka t
(mm)
RXYSQ4~6P8V1B+Y1B Klimatizačná jednotka systému VRVIII-S 4PW68122-1A – 2014.12
Návod na inštaláciu
7
Loading...
+ 25 hidden pages