Daikin RXYSA4A7V1B, RXYSA5A7V1B, RXYSA6A7V1B, RXYSA4A7Y1B, RXYSA5A7Y1B Operation manuals [da]

...
Page 1
Installations- og betjeningsvejledning
VRV 5-S system klimaanlæg
RXYSA4A7V1B RXYSA5A7V1B RXYSA6A7V1B RXYSA4A7Y1B RXYSA5A7Y1B RXYSA6A7Y1B
Installations- og betjeningsvejledning
VRV 5-S system klimaanlæg
Dansk
Page 2
A~E
B
e
D
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
B
H
U
H
D
H
B ≥100
A, B, C ≥100
(1)
≥100 ≥100
B, E ≥100 ≥1000 ≤500
A, B, C, E ≥150
(1)
≥150 ≥150 ≥1000 ≤500
D ≥500
D, E ≥500 ≥1000 ≤500
B, D ≥100
≥100
≥500
≥500
B, D, E
1+2
1
H
D>HU
HD>H
U
HB≤½H
U
≥250 ≥750 ≥1000 ≤500
½H
U<HB≤HU
≥250 ≥1000 ≥1000 ≤500
H
B>HU
HD≤H
U
H
D>HU
HD≤H
U
HD≤H
U
HD≤½H
U
≥100 ≥1000 ≥1000 ≤500
½H
U<HD≤HU
HD≤HUHD≤½H
U
½HU<HD≤H
U
≥200 ≥1000 ≥1000 ≤500
H
D>HU
A, B, C ≥200
(1)
≥300 ≥1000
A, B, C, E ≥200
(1)
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
D ≥1000
D, E ≥1000 ≥1000 ≤500
B, D H
D>HU
≥300 ≥1000
≥250 ≥1500
≥300 ≥1500
B, D, E H
B
≤½H
U
≥300 ≥1000 ≥1000 ≤500
½H
U<HB≤HU
≥300 ≥1250 ≥1000 ≤500
H
B>HU
HD≤½H
U
≥250 ≥1500 ≥1000 ≤500
½H
U<HD≤HU
≥300 ≥1500 ≥1000 ≤500
H
D>HU
HBHDH
U
(mm)
H
U
a
b
c
d
e
e
B
e
D
A
B
C
D
E
H
B
H
D
100
(1)
100
(1)
1
b (mm)
≥1000
≥200
≥2000
≥100
≥3000
≥1500
b
100
(1)
H
B
H
U
100
(1)
100
(1)
HB≤½H
U
b≥250
½HU<HB≤H
U
b≥300
HB>H
U
HBH
U
100
(1)
100
(1)
100
(1)
2
A1
A2
≥500
≥1000
A2
≥500
≥300
100
(1)
100
(1)
B1
A2
B2
≥100
≥300
B2
≥100
≥1000
B2
100
(1)
100
(1)
3
Page 3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
10 20 30 40 50 60 70 80 90
15 25 35 45 55 65 75 85 95
100
m (kg)
A
min
(m2)
(b)
(a)
(a)(b)
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
m (kg)
A
min
(m2)
m (kg)
A
min
(m2)
(a)
Lowest underground floor (ceiling-mounted units)
(b)
Lowest underground floor (wall-mounted units)
(c)
Smallest room on other oors (all units)
23 7.7
(a)(b)
/ 12.7
(c)
24 8.1
(a)(b)
/ 13.1
(c)
25 8.4
(a)(b)
/ 13.4
(c)
26 8.7
(a)(b)
/ 13.7
(c)
27 9.1
(a)(b)
/ 14.1
(c)
10 3.9
(a)
/ 3.3
(b)
/ 6.5
(c)
28 9.4
(a)(b)
/ 14.4
(c)
11 4.1
(a)
/ 3.7
(b)
/ 7.2
(c)
29 9.7
(a)(b)
/ 14.7
(c)
12 4.3
(a)
/ 4.0
(b)
/ 7.9
(c)
30 10.1
(a)(b)
/ 15.1
(c)
13 4.5
(a)
/ 4.3
(b)
/ 8.6
(c)
31 10.4
(a)(b)
/ 15.4
(c)
14 4.7
(a)(b)
/ 9.3
(c)
32 10.8
(a)(b)
/ 15.8
(c)
15 5.0
(a)(b)
/ 10.0
(c)
33 11.1
(a)(b)
/ 16.1
(c)
16 5.4
(a)(b)
/ 10.4
(c)
34 11.4
(a)(b)
/ 16.4
(c)
17 5.7
(a)(b)
/ 10.7
(c)
35 11.8
(a)(b)
/ 16.8
(c)
18 6
(a)(b)
/ 11.0
(c)
36 12.1
(a)(b)
/ 17.1
(c)
19 6.4
(a)(b)
/ 11.4
(c)
37 12.4
(a)(b)
/ 17.4
(c)
20 6.7
(a)(b)
/ 11.7
(c)
38 12.8
(a)(b)
/ 17.8
(c)
21 7
(a)(b)
/ 12.0
(c)
22 7.4
(a)(b)
/ 12.4
(c)
90 30.3
(a)(b)
/ 35.3
(c)
91 30.7
(a)(b)
/ 35.7
(c)
92 31.0
(a)(b)
/ 36.0
(c)
93 31.4
(a)(b)
/ 36.4
(c)
94 31.7
(a)(b)
/ 36.7
(c)
95 32.0
(a)(b)
/ 37.0
(c)
96 32.4
(a)(b)
/ 37.4
(c)
97 32.7
(a)(b)
/ 37.7
(c)
98 33.0
(a)(b)
/ 38.0
(c)
99 33.4
(a)(b)
/ 38.4
(c)
100 33.7
(a)(b)
/ 38.7
(c)
63 21.2
(a)(b)
/ 26.2
(c)
64 21.6
(a)(b)
/ 26.6
(c)
65 21.9
(a)(b)
/ 26.9
(c)
66 22.2
(a)(b)
/ 27.2
(c)
67 22.6
(a)(b)
/ 27.6
(c)
68 22.9
(a)(b)
/ 27.9
(c)
69 23.3
(a)(b)
/ 28.3
(c)
72 24.3
(a)(b)
/ 29.3
(c)
55 18.5
(a)(b)
/ 23.5
(c)
73 24.6
(a)(b)
/ 29.6
(c)
56 18.9
(a)(b)
/ 23.9
(c)
74 24.9
(a)(b)
/ 29.9
(c)
57 19.2
(a)(b)
/ 24.2
(c)
75 25.3
(a)(b)
/ 30.3
(c)
58 19.5
(a)(b)
/ 24.5
(c)
76 25.6
(a)(b)
/ 30.6
(c)
59 19.9
(a)(b)
/ 24.9
(c)
77 26.0
(a)(b)
/ 31.0
(c)
60 20.2
(a)(b)
/ 25.2
(c)
78 26.3
(a)(b)
/ 31.3
(c)
61 20.5
(a)(b)
/ 25.5
(c)
79 26.6
(a)(b)
/ 31.6
(c)
62 20.9
(a)(b)
/ 25.9
(c)
80 27.0
(a)(b)
/ 32.0
(c)
70
23.6
(a)(b)
/ 28.6
(c)
71 23.9
(a)(b)
/ 28.9
(c)
81 27.3
(a)(b)
/ 32.3
(c)
82 27.6
(a)(b)
/ 32.6
(c)
83 28.0
(a)(b)
/ 33.0
(c)
84 28.3
(a)(b)
/ 33.3
(c)
85 28.7
(a)(b)
/ 33.7
(c)
86 29.0
(a)(b)
/ 34.0
(c)
87 29.3
(a)(b)
/ 34.3
(c)
88 29.7
(a)(b)
/ 34.7
(c)
89 30.0
(a)(b)
/ 35.0
(c)
51 17.2
(a)(b)
/ 22.2
(c)
52 17.5
(a)(b)
/ 22.5
(c)
53 17.8
(a)(b)
/ 22.8
(c)
54 18.2
(a)(b)
/ 23.2
(c)
39 13.1
(a)(b)
/ 18.1
(c)
40 13.5
(a)(b)
/ 18.5
(c)
41 13.8
(a)(b)
/ 18.8
(c)
42 14.1
(a)(b)
/ 19.1
(c)
43 14.5
(a)(b)
/ 19.5
(c)
44 14.8
(a)(b)
/ 19.8
(c)
45 15.1
(a)(b)
/ 20.1
(c)
46 15.5
(a)(b)
/ 20.5
(c)
47 15.8
(a)(b)
/ 20.8
(c)
48 16.2
(a)(b)
/ 21.2
(c)
49 16.5
(a)(b)
/ 21.5
(c)
50 16.8
(a)(b)
/ 21.8
(c)
4
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB0197)
60128402
DAIKIN.TCF.030B7/04-2020
<D> Daikin.TCFP.0223A
<E> VINÇOTTE nv (NB0026)
<F> B(D)+D
<G> —
III
<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>). <G>. Категория риск
<H>. Вижте също на следващата страница.
**
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal 22*
***
21*
*
**
Sertifikatą<C>.
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>). <G>. Rizikos kategorija <H>. Taip pat žiūrėkite ir
kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>). <G>. Riska kategorija <H>. Skat. arī
nākošo lappusi.
**
23*
**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade 24*
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>). <G>. Kategória nebezpečia <H>.
Viď tiež nasledovnú stranu.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <E> tarafından
25*
olumluolarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir. <G>.
**
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
Riskkategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>). <G>. Veszélyességikategória
<H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
16*
**
17*
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>). <G>. Kategoria zagrożenia<H>.
**
Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>). <G>. Categorie derisc<H>.
Consultaţi de asemenea pagina următoare.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
**
scertifikatom<C>.
19*
18*
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>). <G>. Riskkategori <H>. Seäven nästa
sida.
11*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato). <G>. Categoria dirischio <H>. Fare
06*
**
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikokategori
<H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>). <G>. Vaaraluokka <H>. Katsomyös seuraava
sivu.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
12*
**
13*
**
riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
το Πιστοποιητικό<C>.
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>). <G>.
Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
deacordo com o Certificado<C>.
08*
07*
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
14*
**
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>). <G>. Categoria de risco
<H>. Consultar também a página seguinte.
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
**
09*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>). <G>. Kategorija tveganja <H>. Glejtetudinanaslednji
strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
sertifikaadile<C>.
**
20*
zjištěno <E> (použitý modul <F>). <G>. Kategorie rizik <H>.
Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
Certifikatu<C>.
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
15*
**
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
(Прикладной модуль <F>). <G>. Категория риска <H>. Также
смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
**
10*
13***
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>). <G>. Riskikategooria <H>. Vaadake ka
järgmist lehekülge.
**
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>). <G>. Kategorija
opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>). <G>. Risikoklasse <H>. Se også næste side.
**
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
RXYSA4A7V1B*, RXYSA5A7V1B*, RXYSA6A7V1B*, RXYSA4A7Y1B*, RXYSA5A7Y1B*, RXYSA6A7Y1B*,
08
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
07
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>). <G>. Risk category <H>. Also refer to next
page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet. <G>. Risikoart <H>.
Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>). <G>. Catégorie de risque
03*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
01***
02***
03***
04***
<H>. Se reporter également à la page suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>). <G>.
Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>). <G>. Categoría
04*
**
de riesgo <H>. Consulte también la siguiente página.
05*
**
05***
2P608147-1A
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
06***
Page 5
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
41.7
–20
63
R32
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 2nd of June 2020
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
2P608147-1A
Page 6

Indholdsfortegnelse

Indholdsfortegnelse
1 Om dokumentationen 7
1.1 Om dette dokument................................................................... 7
2 Specifikke sikkerhedsanvisninger for
installatøren 7
2.1 Instruktioner vedrørende udstyr, der anvender R32
kølemiddel ................................................................................. 9
2.1.1 Pladskrav vedr. installation ......................................... 9
2.1.2 Krav til systemopbygning............................................ 9
2.1.3 Bestemmelse af grænsen for påfyldning .................... 11
For brugeren 14
3 Sikkerhedsanvisninger for brugeren 14
3.1 Generelt..................................................................................... 14
3.2 Instruktioner vedrørende sikker betjening ................................. 14
4 Om systemet 15
4.1 Systemopbygning...................................................................... 16
5 Brugerinterface 16 6 Drift 16
6.1 Driftsområde.............................................................................. 16
6.2 Betjening af systemet ................................................................ 16
6.2.1 Om betjening af systemet ........................................... 16
6.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik 16
6.2.3 Om opvarmning .......................................................... 16
6.2.4 Betjening af systemet (UDEN fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)............................................... 16
6.2.5 Betjening af systemet (MED fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)............................................... 17
6.3 Brug af tørreprogram................................................................. 17
6.3.1 Om tørreprogram ........................................................ 17
6.3.2 Anvendelse af tørreprogram (UDEN fjernbetjent
køle-/varmeomskifterkontakt)...................................... 17
6.3.3 Anvendelse af tørreprogram (MED fjernbetjent køle-/
varmeomskifterkontakt)............................................... 17
6.4 Justering af luftstrømmens retning ............................................ 17
6.4.1 Om luftstrømsklappen................................................. 17
6.5 Indstilling af master brugerinterface .......................................... 18
6.5.1 Om indstilling af master brugerinterface ..................... 18
6.5.2 Sådan defineres master brugerinterfacet.................... 18
7 Vedligeholdelse og service 18
7.1 Om kølemiddel .......................................................................... 18
7.2 Service efter salg og garanti...................................................... 19
7.2.1 Garantiperiode ............................................................ 19
7.2.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion..................... 19
8 Fejlfinding 19
8.1 Fejlkoder: Overblik .................................................................... 20
8.2 Symptomer, der IKKE er systemfejl .......................................... 21
8.2.1 Symptom: Systemet kører ikke................................... 21
8.2.2 Symptom: Der kan ikke skiftes mellem køling/
opvarmning ................................................................. 21
8.2.3 Symptom: Ventilation er mulig, men køling og
opvarmning kører ikke ................................................ 21
8.2.4 Symptom: Blæserhastigheden svarer ikke til
indstillingen ................................................................. 21
8.2.5 Symptom: Ventilatorens retning passer ikke til
indstillingen ................................................................. 21
8.2.6 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed
(indendørsenhed)........................................................ 21
8.2.7 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed
(indendørsenhed, udendørsenhed) ............................ 21
8.2.8 Symptom: Brugerinterfacet viser "U4" eller "U5" og
standser, men starter igen efter få minutter................. 21
8.2.9 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed) .. 21
8.2.10 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed,
udendørsenhed)........................................................... 21
8.2.11 Symptom: Støj fra klimaanlægget (udendørsenhed) ... 21
8.2.12 Symptom: Der trænger støv ud af enheden................. 21
8.2.13 Symptom: Enheden kan lugte...................................... 22
8.2.14 Symptom: Udendørsenhedens ventilator roterer ikke.. 22
8.2.15 Symptom: Kompressoren i udendørsenheden
standser ikke efter kort opvarmning............................. 22
8.2.16 Symptom: Indersiden af udendørsenheden er varm,
selvom enheden er standset........................................ 22
8.2.17 Symptom: Man kan føle varm luft, når
indendørsenheden standses........................................ 22
9 Flytning 22 10 Bortskaffelse 22
Til installatøren 22
11 Om kassen 22
11.1 Udendørsenhed.......................................................................... 22
11.1.1 Sådan pakkes udendørsenheden ud........................... 22
11.1.2 Sådan håndteres udendørsenheden ........................... 22
11.1.3 Sådan fjernes tilbehøret fra udendørsenheden ........... 23
12 Installation af enheden 23
12.1 Klargøring af installationsstedet ................................................. 23
12.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted ............... 23
12.1.2 Yderligere krav til udendørsenhedens
installationssted i koldt klima........................................ 23
12.2 Åbning og lukning af enheden.................................................... 23
12.2.1 Sådan åbnes udendørsenheden.................................. 23
12.2.2 Sådan lukkes udendørsenheden ................................. 24
12.3 Montering af udendørsenheden ................................................. 24
12.3.1 Forberedelse af installationen...................................... 24
12.3.2 Sådan installeres udendørsenheden ........................... 24
12.3.3 Dræning ....................................................................... 24
12.3.4 Sådan forhindres udendørsenheden i at vælte............ 25
13 Rørinstallation 25
13.1 Forberedelse af kølerør.............................................................. 25
13.1.1 Krav til kølerør.............................................................. 25
13.1.2 Kølerørsmateriale ........................................................ 25
13.1.3 Valg af rørstørrelse ...................................................... 25
13.1.4 Valg af sæt med køleforgreningsrør ............................ 26
13.2 Forbindelse af kølerør ................................................................ 26
13.2.1 Fjernelse af lukkede, afrundede rør............................. 26
13.2.2 Tilslutning af kølerør til udendørsenheden................... 27
13.2.3 Tilslutning af sæt med køleforgreningsrør ................... 28
13.3 Kontrol af kølerørene.................................................................. 28
13.3.1 Kontrol af kølerør: Indstilling ........................................ 28
13.3.2 Udførelse af lækagetest............................................... 28
13.3.3 Udførelse af vakuumtørring ......................................... 28
13.3.4 Kontrol for lækage efter påfyldning af kølemiddel........ 28
14 Påfyldning af kølemiddel 29
14.1 Forholdsregler ved påfyldning af kølemiddel.............................. 29
14.2 Sådan bestemmes den yderligere kølemiddelmængde ............. 29
14.3 Påfyldning af kølemiddel ............................................................ 29
14.4 Fejlkoder ved påfyldning af kølemiddel ...................................... 30
14.5 Sådan fastgøres mærkaten om fluorholdige drivhusgasser....... 31
14.6 Kontrol af kølemiddellækage efter påfyldning ............................ 31
15 Elektrisk installation 31
15.1 Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser........................... 31
15.2 Krav til sikkerhedsudstyr ............................................................ 31
15.3 Tilslutning af el-ledninger til udendørsenheden.......................... 32
15.4 Tilslutning af eksterne outputs.................................................... 33
Installations- og betjeningsvejledning
6
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 7

1 Om dokumentationen

15.5 Tilslutning af vælgerkontakten for køling/opvarmning ............... 33
15.6 Kontrol af isolationsmodstand på kompressoren ...................... 34
16 Færdiggørelse af installation af
udendørsenheden 34
16.1 Isolering af kølerør .................................................................... 34
17 Konfiguration 35
17.1 Indstillinger på brugsstedet ....................................................... 35
17.1.1 Om indstillinger på brugsstedet .................................. 35
17.1.2 Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling......... 36
17.1.3 Komponenter til brugsstedsindstilling ......................... 36
17.1.4 Adgang til tilstand 1 eller 2.......................................... 36
17.1.5 Anvendelse af tilstand 1.............................................. 37
17.1.6 Anvendelse af tilstand 2.............................................. 37
17.1.7 Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger......................... 37
17.1.8 Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet ....................... 37
18 Ibrugtagning 38
18.1 Forholdsregler ved ibrugtagning................................................ 38
18.2 Kontrolliste før ibrugtagning ...................................................... 38
18.3 Tjekliste under ibrugtagning ...................................................... 39
18.4 Om testkørsel ............................................................................ 39
18.5 Testkørsel (7-segment-display)................................................. 39
18.6 Rettelse efter unormal afslutning af testkørsel .......................... 40
19 Fejlfinding 40
19.1 Løsning af problemer baseret på fejlkoder................................ 40
19.1.1 Fejlkoder: Overblik...................................................... 40
19.2 System til detektering af kølemiddellækage.............................. 41
20 Tekniske data 42
20.1 Plads til servicearbejde: Udendørsenhed.................................. 42
20.2 Rørdiagram: Udendørsenhed.................................................... 43
20.3 Ledningsdiagram: Udendørsenhed ........................................... 44
21 Bortskaffelse 45
1 Om dokumentationen

1.1 Om dette dokument

Målgruppe
Autoriserede installatører og slutbrugere
INFORMATION
Dette udstyr skal anvendes af eksperter eller instruerede brugere i butikker, let industri og på gårde, eller til kommerciel brug for teknikere.
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du skal læse før installation ▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Installations- og betjeningsvejledning til udendørsenheden:
▪ Installations- og betjeningsvejledning ▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Referencevejledning vedrørende montering og brug:
▪ Forberedelse af installationen, referencedata… ▪ Detaljerede instruktioner trin for trin og basisoplysninger
vedrørende almindelig og avanceret brug
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
2 Specifikke
sikkerhedsanvisninger for installatøren
Følg altid sikkerhedsanvisningerne og bestemmelserne nedenfor.
PAS PÅ
Klædet inde i det venstre håndtag skal sikre, at man ikke skærer sig i hånden på enhedens aluminiumslameller.
Fjern først klædet, når enheden er fuldstændig monteret.
Installationssted (se "12.1Klargøring af
installationsstedet"[423])
ADVARSEL
Overhold målene for plads til service, der er angivet i denne vejledning, så enheden installeres korrekt. Se
"20.1Plads til servicearbejde: Udendørsenhed"[442].
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt).
PAS PÅ
Der må ikke være direkte adgang til udstyret. Det skal installeres på et sikkert sted, og der må ikke være direkte adgang til udstyret.
Denne enhed, både indendørs og indendørs, er velegnet til brug i handelsvirksomheder og i let industri.
Åbning og lukning af enheden (se "12.2Åbning og lukning af
enheden"[423])
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Montering af udendørsenheden (se "12.3Montering af
udendørsenheden"[424])
ADVARSEL
Udendørsenheden SKAL fastgøres i henhold til anvisningerne i denne manual. Se "12.3 Montering af
udendørsenheden"[424].
Tilslutning af kølerør (se "13.2Forbindelse af kølerør"[426])
ADVARSEL
Hvis der stadig findes gas eller olie inde i spærreventilen, kan det blæse det lukkede, afrundede rør af.
Hvis man ignorerer disse anvisninger, kan det medføre tingsskade eller personskade, som kan være alvorlig alt efter omstændighederne.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
7
Page 8
2 Specifikke sikkerhedsanvisninger for installatøren
ADVARSEL
Fjern ALDRIG det lukkede, afrundede rør ved at lodde. Hvis der findes gas eller olie inde i spærreventilen, kan det
blæse det lukkede, afrundede rør af.
PAS PÅ
Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren.
ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand.
PAS PÅ
Montér ALDRIG en tørreenhed på denne enhed for at forlænge dens levetid. Tørrematerialet kan nedbryde og ødelægge systemet.
Påfyldning af kølemiddel (se "14Påfyldning af
kølemiddel"[429])
ADVARSEL
Kølemidlet i enheden er let antændeligt, men lækage forekommer normalt IKKE. Hvis kølemidlet lækker inde i rummet og kommer kontakt med en brænder, et varmeapparat eller et komfur, kan det medføre brand eller dannelse af skadelige gasser.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, luft ud i rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag IKKE enheden i brug igen, før en installatør er færdig med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.
ADVARSEL
Påfyldning af kølemiddel SKAL ske i henhold til anvisningerne i denne manual. Se "14 Påfyldning af
kølemiddel"[429].
ADVARSEL
▪ Brug kun R32 som kølemiddel. Andre stoffer kan
medføre eksplosion og brand.
▪ R32 indeholder fluorholdige drivhusgasser. Dets værdi
for globalt opvarmningspotentiale (GWP) er 675. Lad IKKE disse gasser trænge ud i atmosfæren.
▪ Brug ALTID beskyttelseshandsker og sikkerhedsbriller
ved påfyldning af kølemiddel.
El-installation (se "15Elektrisk installation"[431])
ADVARSEL
▪ Al ledningsføring SKAL foretages af en autoriseret
elektriker og være i overensstemmelse med relevant lovgivning.
▪ Tilslut de elektriske forbindelser til installationen på
brugsstedet.
▪ Alle lokalt leverede dele og alle elektriske installationer
SKAL være i overensstemmelse med relevant lovgivning.
ADVARSEL
Tilslutning af el-ledninger SKAL ske i henhold til anvisningerne i denne manual. Se "15 Elektrisk
installation"[431].
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.
ADVARSEL
▪ Hvis strømforsyningen har en manglende eller forkert
N-fase, kan udstyret blive ødelagt.
▪ Etabler korrekt jordforbindelse. Enheden må IKKE
jordes til et forsyningsrør, en afleder til stødstrøm eller en jordforbindelse til telefon. Ufuldstændig
jordforbindelse kan medføre elektrisk stød. ▪ Installer de påkrævede sikringer eller afbrydere. ▪ Fastgør de elektriske ledninger med kabelbindere, så
de IKKE kommer i kontakt med skarpe kanter eller rør,
især i højtrykssiden. ▪ Brug IKKE ledninger med udtag, ledninger med
flertrådede ledninger, forlængerledninger eller
forbindelse fra et stjernesystem. De kan forårsage
overophedning, elektrisk stød eller brand. ▪ Installer IKKE en faseførende kondensator, da denne
enhed er udstyret med inverter. En faseførende
kondensator vil reducere ydelsen og kan forårsage
ulykker.
PAS PÅ
Overskydende ledning må IKKE skubbes ind i eller placeres i enheden.
Ibrugtagning (se "18Ibrugtagning"[438])
PAS PÅ Foretag IKKE testkørsel, når du arbejder på
indendørsenhederne.
Ved testkørsel kører BÅDE udendørsenheden og den tilsluttede indendørsenhed. Det er farligt at arbejde på en indendørsenhed i forbindelse med testkørsel.
PAS PÅ
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i luftindtaget eller -udtaget. Fjern ikke blæserafskærmningen. Da blæseren roterer med høj hastighed, vil det medføre tilskadekomst.
Fejlfinding (se "19Fejlfinding"[440])
ADVARSEL
▪ Husk, at enhedens hovedafbryder ALTID skal være
slået fra, når der udføres inspektion ved enhedens
elboks. Slå den pågældende afbryder fra. ▪ Stop enheden, når en sikkerhedsanordning aktiveres,
og find ud af, hvorfor sikkerhedsanordningen er blevet
aktiveret, før den nulstilles. Tilsidesæt ALDRIG
sikkerhedsanordninger, og skift ikke deres værdier til
andet end fabriksindstillingen. Kontakt forhandleren,
hvis du ikke kan finde årsagen til problemet.
ADVARSEL
Undgå ulykker som følge af utilsigtet nulstilling af overophedningssikringen: Dette apparat MÅ IKKE forsynes via en ekstern kontakt såsom en timer eller forbindes med en kreds, som regelmæssigt slås TIL og FRA af forsyningsselskabet.
Installations- og betjeningsvejledning
8
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 9
2 Specifikke sikkerhedsanvisninger for installatøren

2.1 Instruktioner vedrørende udstyr, der anvender R32 kølemiddel

ADVARSEL: LET BRÆNDBART MATERIALE
Kølemidlet i denne enhed er let antændeligt.
ADVARSEL
▪ Man må IKKE gennembore enheden eller påvirke den
med åben ild.
▪ Forsøg IKKE på at gøre afrimningen eller rengøringen
hurtigere - følg producentens anvisninger.
▪ Vær opmærksom på, at R32 kølemiddel er LUGTFRIT.
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum, hvor det ikke beskadiges mekanisk, og hvor der er tilstrækkelig ventilation uden konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt), og rummets størrelse skal være som anført nedenfor.
Se "Bestemmelse af grænsen for påfyldning" [4 11] for at kontrollere, om dit system lever op til kravene for begrænset påfyldning.
ADVARSEL
Installation, service, vedligeholdelse og reparation skal udføres efter anvisningerne i Daikin og overholde relevant lovgivning (f.eks. nationale bestemmelser vedr. gasinstallation), og dette arbejde skal udføres af autoriserede personer.
ADVARSEL
Hvis et eller flere rum er forbundet med enheden via et kanalsystem, skal man kontrollere:
▪ at der ikke er aktive antændelseskilder (f.eks. åben ild,
gasudstyr i brug eller en tændt elvarmer), hvis gulvarealet er mindre end det specificerede min. gulvareal A (m²).
▪ at der ikke er installeret yderligere udstyr, som kan
være en potentiel antændelseskilde, i kanalerne (f.eks. varme overflader med en temperatur over 700°C samt elektriske omskiftere);
▪ at der kun er anvendt yderligere udstyr i kanalerne,
som er godkendt af producenten;
▪ at et luftindtag OG en luftafgang er tilsluttet direkte til
samme rum via en kanal. Brug IKKE rummet over et sænket loft eller lignende som kanal til luftindtaget eller luftafgangen.
Se "Bestemmelse af grænsen for påfyldning" [4 11] for at kontrollere, om dit system lever op til kravene for begrænset påfyldning.
BEMÆRK
▪ Der skal træffes forholdsregler, så kølerørene ikke
udsættes for kraftig vibration eller pulsation.
▪ Beskyttelsesindretninger, rør og forskruninger skal så
vidt muligt beskyttes mod skadelige miljøpåvirkninger.
▪ Der skal træffes foranstaltninger vedrørende udvidelse
og indsnævring af lange rør.
▪ Rør i kølesystemer skal dimensioneres og installeres,
så risikoen minimeres for, at hydrauliske påvirkninger beskadiger systemet.
▪ Det indendørs udstyr og rørene skal monteres korrekt
og afskærmes, så utilsigtede påvirkninger af udstyr eller rør undgås, eksempelvis når man flytter møbler eller foretager renoveringsarbejde.
PAS PÅ
Brug IKKE potentielle antændelseskilder ved søgning eller detektering af kølemiddellækager.
BEMÆRK
▪ Man IKKE anvende samledele eller
kobberpakninger, der har været brugt før.
▪ Samlinger i installationen mellem dele af kølesystemet
skal være tilgængelige i forbindelse med vedligeholdelse.

2.1.1 Pladskrav vedr. installation

ADVARSEL
Hvis udstyret indeholder R32 kølemiddel, så skal gulvarealet i det rum, hvor udstyret opbevares, være mindst 98,3m².
BEMÆRK
▪ Rør skal beskyttes mod beskadigelse. ▪ Rørlængden skal holdes på et minimum.

2.1.2 Krav til systemopbygning

VRV 5-S anvender R32 kølemiddel, der specificeres som A2L og er svagt antændeligt.
For at leve op til kravene om forbedret tæthed på kølesystemer i IEC 60335-2-40 er dette system udstyret med spærreventiler i udendørsenheden og en alarm i fjernbetjeningen. Når kravene i denne vejledning følges, er der ikke behov for yderligere sikkerhedsforanstaltninger.
Et stort antal kombinationer af påfyldning og rumareal er tilladt takket være de ekstra sikkerhedsindretninger, der er indbygget i enheden som standard.
Følg installationskravene nedenfor for at sikre, at hele systemet lever op til gældende lovkrav.
Installation af udendørsenhed
Udendørsenheden skal installeres udendørs. Hvis udendørsenheden installeres indendørs, er yderligere tiltag nødvendige for at leve op til gældende lovkrav.
Der findes en terminal til eksternt output i udendørsenheden. Dette SVS output kan anvendes, hvis yderligere forholdsregler er påkrævet. SVS output er en kontakt på terminal X2M, som lukker, hvis der detekteres en lækage, fejl eller afbrydelse på R32 sensoren (placeret i indendørsenheden).
For yderligere information om SVS output, se "15.4 Tilslutning af
eksterne outputs"[433].
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
9
Page 10
2 Specifikke sikkerhedsanvisninger for installatøren
b
a
c
d
f
h
e
d
c
b b
c
d
g
h h
Installation af indendørsenheden
Vedrørende installation af indendørsenheden henvises der til installations- og betjeningsvejledningen, der følger med indendørsenheden. Se den seneste version af bogen med tekniske data for denne enhed vedrørende indendørsenhedernes kompatibilitet.
Den samlede mængde kølemiddel i systemet skal være mindre end eller lig med den maksimalt tilladte mængde kølemiddel. Den samlede maksimalt tilladte mængde kølemiddel afhænger af arealet i de rum, hvor systemet anvendes, samt rummene på nederste plan.
Se "Bestemmelse af grænsen for påfyldning" [4 11] for at kontrollere, om dit system lever op til kravene for begrænset påfyldning.
Som ekstraudstyr kan der tilføjes et ekstra output-printkort til indendørsenheden som et output til eksterne enheder. Output­printkortet aktiveres, hvis der detekteres en lækage, hvis der er fejl på R32 sensoren, eller hvis sensoren afbrydes. Se det præcise modelnavn i listen med tilbehør til indendørsenheden. Få yderligere oplysninger om dette ekstraudstyr i installationsvejledningen til det ekstra output-printkort.
Krav til rør
Rør skal installeres i henhold til anvisningerne i
"13Rørinstallation"[425]. Der skal anvendes mekaniske samlinger
(f.eks. loddede forbindelser+kraveforbindelser), som lever op til kravene i seneste version af ISO14903.
I forbindelse med rør installeret i rum med personer skal man sikre sig, at rørene er beskyttet mod utilsigtet beskadigelse. Rør skal kontrolleres efter fremgangsmåden i "13.3 Kontrol af
kølerørene"[428].
Krav til fjernbetjening
3 Selv hvis der er flere indendørsenheder i samme rum, skal de
alle have en separat fjernbetjening.
4 En fjernbetjening, der er i samme rum som indendørsenheden,
skal være i fuld funktionstilstand eller kun i alarmtilstand. Vedrørende detaljer om de forskellige fjernbetjeningstilstande og om indstilling henvises der til teksten nedenfor eller til installations- og betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.
5 Gruppestyring er ikke tilladt. 6 I bygninger, hvor der er der er sovefaciliteter (f.eks. på hoteller),
hvor personer kun kan bevæge sig rundt i begrænset omfang (f.eks. på hospitaler), hvor er findes et ukontrolleret antal personer, eller i bygninger, hvor personer ikke kender sikkerhedsforanstaltningerne, skal der installeres en af følgende enheder på et sted, der overvåges døgnet rundt:
▪ en overvågnings-fjernbetjening ▪ eller en iTM med ekstern alarm via WAGO modulet.
Bemærk: Fjernbetjeningen danner en visuel og akustisk advarsel. F.eks. kan BRC1H52/82* fjernbetjeninger danne en alarm på 65dB (lydtryk, målt i en afstand af 1m fra alarmen). Se lyddata i databladet med tekniske data vedr. fjernbetjeningen. Alarmen bør altid være 15 dB højere end baggrundsstøjen i rummet. I tilfælde af højere baggrundsstøj i et specifikt rum anbefaler vi brugen af en ekstern alarm (medfølger ikke) i dette rum. Denne alarm kan tilsluttes SVS output-kanalen på udendørsenheden eller til det ekstra output­printkort på indendørsenheden i det specifikke rum.
For yderligere information om SVS output-signal, se "15.3Tilslutning
af el-ledninger til udendørsenheden"[432].
Bemærk: Afhængigt af konfigurationen kan fjernbetjeningen betjenes i en af tre mulige tilstande. Hver tilstand har forskellige betjeningsfunktioner. Se installations- og betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen, med detaljeret information om indstilling af driftstilstanden på fjernbetjeningen samt dens funktioner.
Tilstand Funktion
Fuldt funktionsdygtig Alle fjernbetjeningens funktioner kan
anvendes. Alle normale funktioner er tilgængelige. Denne fjernbetjening kan
være en master eller slave fjernbetjening.
Kun alarm Fjernbetjeningen anvendes kun til alarmering,
når der registreres lækage (til en enkelt indendørsenhed). Ingen funktioner
a Varmepumpe udendørsenhed b Kølerør c VRV direkte ekspansion (DX) indendørsenhed d Fjernbetjening i normal tilstand e Fjernbetjening udelukkende i alarmtilstand
f Fjernbetjening i overvågningstilstand (obligatorisk i visse
situationer)
g iTM (ekstraudstyr) h Ekstra printkort (ekstraudstyr)
Overvågning Fjernbetjeningen anvendes kun til alarmering,
Vedrørende installation af fjernbetjeningen henvises der til installations- og betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen. Hver indendørsenhed skal forbindes med en fjernbetjening, der er kompatibel med R32 sikkerhedssystemet (f.eks. BRC1H52/82* eller nyere type). Disse fjernbetjeninger har sikkerhedsforanstaltninger, som advarer brugeren visuelt og akustisk i tilfælde af lækage.
Kravene skal følges ved installation af fjernbetjeningen.
1 Der må kun anvendes fjernbetjeninger, som er kompatible med
et sikkerhedssystem. Se databladet med tekniske data vedr. fjernbetjeningens kompatibilitet (f.eks. BRC1H52/82*).
2 Hver indendørsenhed skal forbindes med en separat
fjernbetjening.
Bemærk: Forkert brug af fjernbetjeninger kan medføre, at der dannes fejlkoder, at systemet ikke fungerer, eller at systemet ikke lever op til gældende lovkrav.
Bemærk: iTM kombineret med et WAGO modul kan også anvendes som overvågnings-fjernbetjening. Se installationsvejledningen til iTM med yderligere detaljer om installationen.
tilgængelige. Fjernbetjeningen bør altid være i samme rum som indendørsenheden. Denne
fjernbetjening kan være en master eller slave fjernbetjening.
når der registreres lækage (for hele systemet, dvs. flere indendørsenheder og deres respektive fjernbetjeninger). Ingen andre funktioner er tilgængelige. Fjernbetjeningen bør opstilles på et overvåget sted. Denne
fjernbetjening kan kun være en slave fjernbetjening.
Bemærk: For at kunne tilføje en
overvågnings-fjernbetjening til systemet skal der foretages en brugsstedsindstilling både på fjernbetjeningen og på udendørsenheden.
Eksempler
Installations- og betjeningsvejledning
10
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 11
2 Specifikke sikkerhedsanvisninger for installatøren
a
c
b
a
d
b
a
b
c
b
b
a
b
d
b
d
b
d
a
d
b
a
d
b
a
d
d
b
a
d
d
b
a
b b b
d
a
b b b
d d d
a
b
d
b
d
e
f
IKKE OK OK Tilfælde
1
Fjernbetjeningen er ikke kompatibel med R32 sikkerhedssystemet
2
Indendørsenheder med fjernbetjening er ikke tilladt
3
Hvis der findes en fjernbetjening, som er kompatibel med R32 sikkerhedssystemet, bør den være master-fjernbetjeningen og i samme rum som indendørsenheden.
4
Hvis der findes to fjernbetjeninger, som er kompatible med R32 sikkerhedssystemet, bør mindst den ene være i samme rum som indendørsenheden.
5
System med gruppestyring er ikke tilladt. Hver indendørsenhed bør forbindes med en separat fjernbetjening
6
I rummet: master-fjernbetjening i fuld funktionstilstand ELLER kun i alarmtilstand. I et overvåget rum: overvågnings-fjernbetjening
a Udendørsenhed b Indendørsenhed c Fjernbetjening IKKE kompatibel med R32 sikkerhedssystem d Fjernbetjening kompatibel med R32 sikkerhedssystem e Fjernbetjening i overvågningstilstand
f Overvåget rum

2.1.3 Bestemmelse af grænsen for påfyldning

1 Bestem arealet i det mindste rum for at beregne grænsen for
den samlede mængde kølemiddel påfyldt systemet:
I visse situationer skal der installeres en fjernbetjening på et overvåget sted
Rumarealet kan bestemmes ved at måle vægge, døre og skillevægge samt gulvet og beregne det lukkede område. Arealet i det mindste rum, hvor systemet anvendes, bruges i næste trin for at bestemme den maksimalt tilladte samlede mængde påfyldte kølemiddel i systemet.
Rum, der kun er forbundet over sænkede lofter, via kanaler eller lignende forbindelser skal ikke regnes som enkelte rum.
Hvis skillevæggen mellem to rum på samme etage lever op til visse krav, regnes disse rum for at være et enkelt rum, og rummenes arealer kan lægges sammen. På denne måde kan man forøge A
værdien, der anvendes ved beregning af
min
maks. tilladt påfyldning. Et af følgende to krav skal være opfyldt for at kunne lægge
rumarealer sammen.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
11
Page 12
2 Specifikke sikkerhedsanvisninger for installatøren
A
nvmin
≥ 20 mm
≥ 50% A
nvmin
≤ 100 mm
1500
mm
300
mm
200
mm
≥ 20 mm
ANDRE ETAGER
Kurve (c) = rumareal ≥10 m²
Kurve (a) ELLER (b) = rumareal <15 m² Kurve (a)(b) = rumareal ≥15 m²
NEDERSTE UNDERJORDISKE PLAN
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
1 Rum på samme etage, der er forbundet med en permanent
åbning, som går helt ned til gulvet, og som personer kan gå igennem, kan regnes for at være et enkelt rum.
2 Rum på samme etage, der er forbundet med åbninger, som
lever op til kravene nedenfor, kan regnes for at være et enkelt rum. Åbningen skal bestå af to dele, så luften kan cirkulere.
Den nederste åbning:
▪ Åbningen må ikke være ud i det fri ▪ Åbningen kan ikke lukkes ▪ Den nederste åbning skal være ≥0,012m² (A
nvmin
)
▪ Arealet på enhver åbning over 300 mm fra gulvet
regnes ikke med ved bestemmelse af A
▪ Mindst 50% af A
er mindre end 200mm over gulvet
nvmin
nvmin
▪ Bunden af den nederste åbning er ≤100mm fra gulvet ▪ Åbningens højde er ≥20mm
Den øverste åbning:
▪ Åbningen må ikke være ud i det fri ▪ Åbningen kan ikke lukkes ▪ Den øverste åbning skal være ≥0,006m² (50% af A
nvmin
▪ Bunden af den øverste åbning skal være ≥1500 mm
over gulvet
▪ Åbningens højde er ≥20mm
Bemærk: Kravene til den øverste åbning kan opfyldes i forbindelse med sænkede lofter, ventilationskanaler eller lignende, der giver en luftstrøm mellem de forbundne rum.
Hvis der er underjordiske plan i bygningen, gælder der særlige krav for maks. tilladt påfyldning.
Den maksimalt tilladte mængde påfyldte kølemiddel bestemmes ved hjælp af grafen "(a)" eller "(b)" og "(a)(b)" for rummet med det mindste areal på nederste underjordiske plan.
Den maksimalt tilladte mængde påfyldte kølemiddel skal bestemmes for det mindste rumareal, både på nederste underjordiske plan og på de andre etager.
Den laveste mængde maksimalt tilladte påfyldte kølemiddel for begge SKAL anvendes.
m Grænse for den samlede mængde kølemiddel påfyldt
systemet
A
Mindste rumareal
min
(a) Lowest underground floor (ceiling-mounted units)
(=nederste underjordiske plan (loftsmonterede enheder))
(b) Lowest underground floor (wall-mounted units)
(=nederste underjordiske plan (vægmonterede enheder))
(c) Smallest room on other floors (all units)
)
(=mindste rum på andre etager (alle enheder))
Bemærk: Den beregnede værdi for påfyldt mængde skal rundes ned.
4 Beregn samlet mængde kølemiddel i systemet:
2 Afhængigt af indendørsenhedernes installationshøjde kan der
anvendes forskellige værdier i næste trin, HVIS:
▪ installationshøjden er 1,8≤x<2,2 m, skal man anvende
påfyldningsgrænsen i grafen for vægmonterede enheder.
▪ installationshøjden er ≥2,2 m, skal man anvende
påfyldningsgrænsen i grafen for loftsmonterede enheder.
BEMÆRK
Vægmonterede enheder må ikke installeres lavere end 1,8 m fra gulvets laveste punkt. Loftsmonterede enheder må ikke installeres lavere end 2,2 m fra gulvets laveste punkt.
3 Brug grafen eller tabellen (se "figur 4" [43] i starten af denne
vejledning) for at bestemme grænsen for den samlede mængde kølemiddel påfyldt systemet.
Installations- og betjeningsvejledning
12
Samlet påfyldt mængde=Påfyldt ab fabrik +ekstra påfyldt kølemiddel =3,4kg+R
(a)
R-værdien beregnes under "14.2Sådan bestemmes den
yderligere kølemiddelmængde"[429].
(a)
5 Den samlede mængde påfyldte kølemiddel i systemet
SKAL være mindre end grænseværdien for den samlede mængde påfyldte kølemiddel, som kan ses på grafen. Hvis
IKKE, skal installationen ændres (se muligheder nedenfor), og alle førnævnte trin skal gentages.
1. Forøgelse af arealet i det mindste rum. ELLER
2. Reduktion af rørlængden ved at ændre systemopbygningen. ELLER
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 13
2 Specifikke sikkerhedsanvisninger for installatøren
0
1
2
3
4
5
6
7
8
10.4
9.4
12
13
14
15
16
10 20 40 50
16 28
25 35 45
m (kg)
A
min
(m2)
(b)
(a)(b)
(a)
(c)
Fremgangsmåde ved
kontrol af, om den mindste
rumstørrelse lever op til
kravene
Start installation
Bestem grænsen for den samlede mængde påfyldte kølemiddel i grafen for underjordiske plan og andre etager. Se trin 2 og 3 i teksten ovenfor.
Bestem mindste rumareal. Se trin 1 i teksten ovenfor.
Ændre installation:
1. Forøgelse af arealet i det mindste rum.
ELLER
2. Reduktion af rørlængden ved at ændre opbygningen.
ELLER
3. Yderligere forholdsregler, som beskrevet i relevant lovgivning.
Se trin 5 i teksten ovenfor.
Bestem samlet mængde kølemiddel i systemet. Se trin 4 i teksten ovenfor.
Samlet
påfyldt mængde
<
Grænse for samlet påfyldt
mængde ?
A
min
[m²]
Grænse for samlet
mængde påfyldte
[kg]
Samlet påfyldt
mængde [kg]
JA
NEJ
3. Yderligere forholdsregler, som beskrevet i relevant lovgivning.
SVS output eller ekstra output-printkort til indendørsenheden kan anvendes til at tilslutte og aktivere yderligere sikkerhedsindretninger (f.eks. mekanisk ventilation). For yderligere information, se "15.4Tilslutning af eksterne
outputs"[433].
BEMÆRK
Den samlede mængde påfyldte kølemiddel i systemet SKAL altid være mindre end antal tilsluttede indendørsenheder x15,96 [kg], maksimalt 63,84kg.
I et system med f.eks. 1 indendørsenhed, er den maksimale påfyldte mængde kølemiddel: 1x15,96=15,96kg.
Eksempel1:
VRV system anvendt i 6 rum. Det største rum har et areal på 60m², det mindste rum et areal på 16 m². Ingen underjordiske plan i bygningen.
Bestem ved hjælp af grafen "(c)" den maksimalt tilladte påfyldte mængde i et rum på 16m² med en loftsmonteret enhed: 10,4kg
Maks. påfyldning i rør på brugsstedet=påfyldt mængde i system– påfyldning ab fabrik=10,4kg–3,4kg=7kg
Flowdiagram
Eksempel2:
VRV system anvendt i 6 rum. Det største rum har et areal på 60m², det mindste rum et areal på 16m². Der er flere underjordiske plan i bygningen, og det mindste rum på nederste underjordiske plan har et areal på 28m².
Bestem ved hjælp af grafen "(c)" den maksimalt tilladte påfyldte mængde i et rum på 16m² med en loftsmonteret enhed: 10,4kg
Bestem ved hjælp af grafen "(a)(b)" den maksimalt tilladte påfyldte mængde i det mindste rum (28m²) på nederste underjordiske plan: 9,4kg
9,4 kg<10,4 kg, derfor er maks. påfyldning i rør på brugsstedet 9,4kg (mindste værdi).
Maks. påfyldning i rør på brugsstedet=påfyldt mængde i system– påfyldning ab fabrik=9,4kg–3,4kg=6kg
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
13
Page 14

3 Sikkerhedsanvisninger for brugeren

For brugeren

3 Sikkerhedsanvisninger for
brugeren
Følg altid sikkerhedsanvisningerne og bestemmelserne nedenfor.

3.1 Generelt

ADVARSEL
Kontakt installatøren, hvis du har spørgsmål vedrørende drift af enheden.
ADVARSEL
Børn fra 8 år og personer med nedsat fysisk formåen, med sansehandicap eller med mentale handicap, eller personer med manglende erfaring og viden må kun anvende dette udstyr, hvis de har modtaget vejledning fra en ansvarlig person i anvendelse af udstyret.
Børn må IKKE lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse MÅ
IKKE foretages af børn, der ikke er under opsyn.
ADVARSEL
Overhold følgende for at forhindre elektrisk stød og brand:
▪ Enheden må IKKE skylles. ▪ Enheden må IKKE betjenes med
våde hænder.
▪ Der må IKKE anbringes genstande,
der indeholder vand, oven på enheden.
PAS PÅ
▪ Enhederne er mærket med følgende symbol:
Det betyder, at elektriske og elektroniske produkter IKKE må blandes sammen med usorteret husholdningsaffald. Forsøg IKKE på selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, behandling af kølemiddel, olie og eventuelle andre dele skal foretages af en uddannet installatør i henhold til relevante bestemmelser.
Enhederne skal behandles på et anlæg, der er specialiseret til genbrug og genvinding. Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, hjælper du med til at undgå potentielt negative påvirkninger af miljøet og menneskers sundhed. Kontakt din installatør eller de lokale myndigheder, hvis du ønsker yderligere oplysninger.
▪ Batterierne er mærket med følgende symbol:
Dette betyder, at batteriet IKKE må blandes sammen med usorteret husholdningsaffald. Hvis der er påtrykt et kemisk mærke under symbolet, betyder dette kemiske mærke, at batterierne indeholder tungmetaller over en vis koncentration.
Mulige kemiske mærker er: Pb: bly (>0,004%). Brugte batterier skal afleveres som specialaffald på en
genbrugsstation. Ved at sikre, at brugte batterier bortskaffes korrekt, hjælper du med til at undgå potentielt negative påvirkninger af miljøet og menneskers sundhed.

3.2 Instruktioner vedrørende sikker betjening

PAS PÅ
▪ Berør ALDRIG styreenhedens
indvendige dele.
▪ Fjern IKKE frontpanelet. Nogle dele
inde i enheden er farlige at berøre, og det kan medføre fejl på udstyret. Kontakt forhandleren vedrørende kontrol og justering af indvendige dele.
▪ Der må IKKE anbringes genstande
eller udstyr oven på enheden.
▪ Man må IKKE sidde, klatre eller stå
på enheden.
Installations- og betjeningsvejledning
14
ADVARSEL
Rør aldrig de vandrette blade eller luftudgangen, mens svingklappen er i drift. Der er fare for skader på fingrene eller beskadigelse af enheden.
ADVARSEL
Erstat ALDRIG en sikring med en sikring, der har et andet amperetal eller andre ledninger, hvis en sikring
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 15

4 Om systemet

springer. Brug af ståltråd eller kobbertråd kan få enheden til at bryde sammen eller medføre brand.
ADVARSEL
▪ Foretag IKKE ændringer og forsøg
IKKE på selv at adskille, fjerne, installere eller reparere enheden, da forkert afmontering eller installation kan medføre elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
▪ Hvis der trænger kølemiddel ud ved
et uheld, skal du passe på med åben ild. Selve kølemidlet er uskadeligt, ikke giftigt og let antændeligt, men det kan danne giftige gasser, hvis det ved et uheld trænger ind i et rum med minimalt antændelige luftarter fra varmeblæsere, gaskomfurer eller lignende. Få altid kvalificeret servicepersonale til at bekræfte, at lækagen er repareret eller udbedret, før du bruger anlægget igen.
ADVARSEL
▪ Man må ikke gennembore eller
brænde dele, der har været i kontakt med kølemidlet.
▪ Brug IKKE andre
rengøringsmaterialer eller -midler for at gøre afrimningen hurtigere en dem, der anbefales af producenten.
▪ Vær opmærksom på, at kølemidlet i
systemet er lugtfrit.
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt).
ADVARSEL Stands driften og afbryd
strømforsyningen, hvis der forekommer uregelmæssigheder (der lugter brændt osv.).
Hvis man lader enheden køre videre under disse omstændigheder, kan det medføre nedbrud, elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
ADVARSEL
Enheden har et sikkerhedssystem til registrering af kølemiddellækage.
For at kunne fungere korrekt SKAL enheden altid være tilsluttet strømforsyningen efter installation, med undtagelse af korte serviceperioder.
4 Om systemet
VRV 5-S anvender R32 kølemiddel, der specificeres som A2L og er svagt antændeligt. Installatøren skal træffe yderligere forholdsregler for at sikre overholdelse af krav til forbedret tæthed på kølesystemer samt af krav i IEC60335-2-40. For yderligere information, se
"2.1 Instruktioner vedrørende udstyr, der anvender R32 kølemiddel"[49].
Indendørsenheden er en del af dette VRV 5-S varmepumpesystem, og den kan anvendes til opvarmning/køling. Den type indendørsenheder, der kan anvendes, afhænger af serien af udendørsenheder.
ADVARSEL
▪ Foretag IKKE ændringer og forsøg IKKE på selv at
adskille, fjerne, installere eller reparere enheden, da forkert afmontering eller installation kan medføre elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
▪ Hvis der trænger kølemiddel ud ved et uheld, skal du
passe på med åben ild. Selve kølemidlet er uskadeligt, ikke giftigt og let antændeligt, men det kan danne giftige gasser, hvis det ved et uheld trænger ind i et rum med minimalt antændelige luftarter fra varmeblæsere, gaskomfurer eller lignende. Få altid kvalificeret servicepersonale til at bekræfte, at lækagen er repareret eller udbedret, før du bruger anlægget igen.
ADVARSEL: LET BRÆNDBART MATERIALE
Kølemidlet i denne enhed er let antændeligt.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
BEMÆRK
Brug IKKE systemet til andre formål end de tiltænkte. For at undgå kvalitetsforringelse må man IKKE bruge enheden til køling af præcisionsinstrumenter, levnedsmidler, planter, dyr eller kunstgenstande.
BEMÆRK
Vedrørende fremtidige ændringer eller udvidelser af dit system:
Et fuldt overblik over tilladte kombinationer (til fremtidige system-udvidelser) kan ses i de tekniske data, og dette bør man være opmærksom på. Kontakt din montør for at få mere information og professionel rådgivning.
Installations- og betjeningsvejledning
15
Page 16

5 Brugerinterface

b
a
c
d
f e
d
c
b b
c
d

4.1 Systemopbygning

a Varmepumpe udendørsenhed b Kølerør c VRV direkte ekspansion (DX) indendørsenhed d Fjernbetjening i normal tilstand e Fjernbetjening udelukkende i alarmtilstand
f Fjernbetjening i overvågningstilstand (obligatorisk i visse
situationer)
5 Brugerinterface
PAS PÅ
▪ Berør ALDRIG styreenhedens indvendige dele. ▪ Fjern IKKE frontpanelet. Nogle dele inde i enheden er
farlige at berøre, og det kan medføre fejl på udstyret. Kontakt forhandleren vedrørende kontrol og justering af indvendige dele.
Denne betjeningsvejledning giver et generelt overblik over systemets primære funktioner.
I indendørsenhedens specifikke installations- og betjeningsvejledning kan man finde detaljerede oplysninger om påkrævede handlinger for at kunne gøre brug af visse funktioner.
Se betjeningsvejledningen til det installerede brugerinterface.

6 Drift

6.1 Driftsområde

Anvend systemet i de følgende temperatur- og luftfugtighedsområder for at opnå sikker og effektiv drift.
Køling Opvarmning
Udetemperatur –5~46°CDB –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
Indendørs temperatur
Indendørs luftfugtighed
(a)
For at undgå kondens og vand, som drypper fra enheden. Hvis temperaturen eller luftfugtigheden overstiger disse angivelser, vil sikkerhedsindretningerne muligvis blive tilkoblet, og klimaanlægget vil muligvis ikke fungere.
21~32°CDB
14~25°CWB
≤80%
15~27°CDB
(a)
▪ Hvis der slukkes for hovedafbryderen under drift, starter anlægget
automatisk igen, når der atter tændes for den.

6.2.2 Om køling, opvarmning, kun ventilation og automatik

▪ Der kan ikke laves et skift med et brugerinterface, hvor displayet
viser "change-over under centralized control/skift via central styring" (se installations- og betjeningsvejledningen til brugerinterfacet).
▪ Hvis displayet "change-over under centralized control/skift
via central styring" blinker, se da "Om indstilling af master
brugerinterface"[418].
▪ Ventilatoren kan køre ca. 1 minut efter at opvarmningen er
stoppet.
▪ Luftstrømmen justerer sig selv afhængigt af rumtemperaturen,
eller ventilatoren stopper omgående. Dette er ikke en fejl.

6.2.3 Om opvarmning

Det kan tage længere tid at nå den indstillede temperatur for almindelig opvarmning end ved køledrift.
Følgende foretages for at undgå, at varmekapaciteten falder, eller for at hindre, at der blæses kold luft ind.
Afrimning
Når der køres med varmedrift, vil udendørsenhedens luftkølede spiral fryse stadigt mere til over tid, og dette begrænser overførslen af energi til udendørsenhedens spiral. Varmekapaciteten falder, og systemet skal køre med afrimning for at kunne fjerne frost fra udendørsenhedens spiral. Under afrimning falder indendørsenhedens varmekapacitet midlertidigt, indtil afrimning er afsluttet. Efter endt afrimning kører enheden med fuld varmekapacitet igen.
Indendørsenhedens ventilator standser, kølemidlets gennemstrømningsretning vendes, og energi inde fra bygningen anvendes til afrimning af udendørsenhedens spiral.
Indendørsenheden vil vise afrimning på displayet .
Varmstart
Ved start af opvarmning standser indendørs-blæseren automatisk for at undgå, at der blæser kold luft fra indendørsenheden.
Brugerinterfacets display viser . Det kan vare et stykke tid, før blæseren starter. Dette er ikke en fejl.

6.2.4 Betjening af systemet (UDEN fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

1 Tryk på knappen til valg af driftstilstand på brugerinterfacet flere
gange, og vælg den ønskede driftstilstand.
Køling Opvarmning Kun ventilation
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.

6.2 Betjening af systemet

6.2.1 Om betjening af systemet

▪ Betjeningsproceduren varierer i henhold til kombinationen af
udendørsenhed og brugerinterface.
▪ Tænd for hovedafbryderen 6 timer før drift for at beskytte
enheden.
Installations- og betjeningsvejledning
16
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 17
6 Drift
a
b
1
1
1
1
1
1
11
1
1

6.2.5 Betjening af systemet (MED fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

Overblik over omskifterkontakt styret med fjernbetjening
a VÆLGERKONTAKT KUN BLÆSER/
KLIMAANLÆG
Sæt kontakten på for at starte driftstilstanden "kun ventilation" eller på
for at starte opvarmning eller køling.
b KØLE-/VARMEOMSKIFTERKONTAKT
Sæt kontakten på for køling eller på
for opvarmning
Bemærk: Hvis der anvendes en fjernbetjent køle-/ varmeomskifterkontakt, skal positionen på DIP-omskifter 1 (DS1-1) på det primære printkort sættes i ON position.
For at starte
1 Vælg driftstilstand med køle-/varmeomskifterkontakten på
følgende måde:
Køling Opvarmning Kun ventilation

6.3.2 Anvendelse af tørreprogram (UDEN fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

For at starte
1 Tryk på knappen til valg af funktion på brugerinterfacet flere
gange, og vælg (tørreprogram).
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
3 Tryk på knappen til justering af luftstrømmens retning (kun på
modeller med dobbelt-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonterede modeller). Se "6.4 Justering af luftstrømmens
retning"[417] for at få flere oplysninger.
For at standse
4 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.

6.3.3 Anvendelse af tørreprogram (MED fjernbetjent køle-/varmeomskifterkontakt)

For at starte
1 Vælg køling med den fjernbetjente køle-/varmeomskifterkontakt.
2 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
For at standse
3 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.
For at justere
Se brugerinterfacets betjeningsvejledning vedr. programmering af temperatur, blæserhastighed og luftstrømsretning.

6.3 Brug af tørreprogram

6.3.1 Om tørreprogram

▪ Funktionen i dette program er at formindske luftens fugtighed i
rummet med et minimalt fald i temperaturen (minimal rumafkøling).
▪ Mikrocomputeren beregner automatisk temperatur og
blæserhastighed (kan ikke indstilles med fjernbetjeningen).
▪ Systemet starter ikke funktionen, hvis rumtemperaturen er lav
(<20°C).
2 Tryk på knappen til valg af funktion på brugerinterfacet flere
gange, og vælg (tørreprogram).
3 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet.
Resultat: Driftslampen lyser, og systemet starter.
4 Tryk på knappen til justering af luftstrømmens retning (kun på
modeller med dobbelt-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonterede modeller). Se detaljer under "6.4 Justering af
luftstrømmens retning"[417].
For at standse
5 Tryk på ON/OFF knappen på brugerinterfacet igen.
Resultat: Driftslampen slukker, og systemet standser.
BEMÆRK
Sluk ikke for strømmen, lige efter at enheden er stoppet, men vent mindst 5 minutter.

6.4 Justering af luftstrømmens retning

Se betjeningsvejledningen til brugerinterfacet.

6.4.1 Om luftstrømsklappen

Dobbelt flow+multi-flow enheder
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
17
Page 18

7 Vedligeholdelse og service

b
a
c
d
f e
d
c
b b
c
d
Vægmonterede enheder
I de følgende tilfælde styrer en mikrocomputer luftstrømmens retning, som kan afvige fra displayet.
Køling Opvarmning
▪ Hvis temperaturen i rummet er
under den ønskede temperatur.
▪ Kontinuerlig drift ved horisontal luftstrømsretning. ▪ Ved fortsat drift med luftretning nedad og køling med en
loftsophængt eller vægmonteret enhed kan mikrocomputeren styre luftretningen, og i dette tilfælde vil visningen på brugerinterfacet også ændres.
Luftstrømmens retning kan justeres på en af følgende måder: ▪ Luftstrømmens klap justerer selv sin position. ▪ Luftstrømmens retning fastsættes af brugeren.
▪ Automatisk og ønsket position .
ADVARSEL
Rør aldrig de vandrette blade eller luftudgangen, mens svingklappen er i drift. Der er fare for skader på fingrene eller beskadigelse af enheden.
BEMÆRK
▪ Det er muligt at ændre den bevægelige grænse for
luftklappen. Kontakt forhandleren for detaljer. (Kun ved double-flow, multi-flow, hjørne-, lofts- og vægmonteret).
▪ Undgå vandret luftstrøm . Det kan medføre
dugdannelse på loftet eller på klappen.
▪ Ved driftsstart. ▪ Når rumtemperaturen er
højere end den indstillede temperatur.
▪ Ved afrimning.

6.5 Indstilling af master brugerinterface

6.5.1 Om indstilling af master brugerinterface

Det er kun master brugerinterfacet, der kan vælge varme- eller køledrift.

6.5.2 Sådan defineres master brugerinterfacet

1 Tryk på knappen til valg af driftstilstand på det aktuelle master
brugerinterface i 4 sekunder. Hvis dette endnu ikke har været foretaget, kan man foretage handlingen på det første brugerinterface, der betjenes.
Resultat: Displayet viser (centralt styret omskiftning), og alle slave interfaces, som er tilsluttet den samme udendørsenhed, blinker.
2 Tryk på knappen til valg af driftstilstand på den styreenhed, som
du ønsker at definere som master brugerinterface. Resultat: Definitionen er fuldført. Dette brugerinterface er nu
defineret som master, og displayet, som viser (centralt styret omskiftning), slukkes. Displayet på de andre
brugerinterfaces viser (centralt styret omskiftning).
7 Vedligeholdelse og service
BEMÆRK
Man må IKKE selv undersøge eller udføre service på enheden. Få en uddannet servicetekniker til at gøre det.
ADVARSEL
Enheden har et sikkerhedssystem til registrering af kølemiddellækage.
For at kunne fungere korrekt SKAL enheden altid være tilsluttet strømforsyningen efter installation, med undtagelse af korte serviceperioder.
ADVARSEL
Erstat ALDRIG en sikring med en sikring, der har et andet amperetal eller andre ledninger, hvis en sikring springer. Brug af ståltråd eller kobbertråd kan få enheden til at bryde sammen eller medføre brand.
PAS PÅ
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i luftindtaget eller -udtaget. Fjern ikke blæserafskærmningen. Da blæseren roterer med høj hastighed, vil det medføre tilskadekomst.
PAS PÅ
Efter længere tids brug skal man kontrollere, om der er beskadigelse på enhedens ramme eller fittings. Hvis der er fejl, kan enheden vælte og forårsage tilskadekomst.
BEMÆRK
Tør IKKE fjernbetjeningens betjeningspanel af med benzin,
a Varmepumpe udendørsenhed b Kølerør c VRV direkte ekspansion (DX) indendørsenhed d Fjernbetjening i normal tilstand e Fjernbetjening udelukkende i alarmtilstand
f Fjernbetjening i overvågningstilstand (obligatorisk i visse
situationer)
Hvis systemet er installeret som vist på billedet ovenfor, er det nødvendigt at definere et brugerinterface til at være master brugerinterface.
Displayet på de sekundære brugerinterfaces (slave) viser (centralt styret omskiftning), og de sekundære brugerinterfaces følger automatisk den driftstilstand, som er angivet med master brugerinterfacet.
Installations- og betjeningsvejledning
18
fortynder, en klud med kemikalier eller lignende. Panelet kan blive misfarvet, eller belægningen kan skalle af. Hvis panelet er meget snavset, kan man dyppe en klud i et neutralt rensemiddel fortyndet med vand, vride kluden grundigt og aftørre panelet. Panelet skal aftørres med en tør klud.

7.1 Om kølemiddel

Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser. Gasser må IKKE slippes ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R32 Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 675
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 19

8 Fejlfinding

BEMÆRK Relevant lovgivning vedrørende drivhusgasser med
tilsætning af fluor kræver, at den påfyldte mængde på
enheden er angivet både i vægt og CO2 ækvivalent.
Formel til beregning af mængden i CO2 ækvivalente tons: GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyldt
kølemiddel [i kg] / 1000 Kontakt din installatør for yderligere oplysninger.
ADVARSEL: LET BRÆNDBART MATERIALE
Kølemidlet i denne enhed er let antændeligt.
ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt).
ADVARSEL
▪ Man må ikke gennembore eller brænde dele, der har
været i kontakt med kølemidlet.
▪ Brug IKKE andre rengøringsmaterialer eller -midler for
at gøre afrimningen hurtigere en dem, der anbefales af producenten.
▪ Vær opmærksom på, at kølemidlet i systemet er lugtfrit.
ADVARSEL
Kølemidlet i enheden er let antændeligt, men lækage forekommer normalt IKKE. Hvis kølemidlet lækker inde i rummet og kommer kontakt med en brænder, et varmeapparat eller et komfur, kan det medføre brand eller dannelse af skadelige gasser.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, luft ud i rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag IKKE enheden i brug igen, før en installatør er færdig med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.

7.2 Service efter salg og garanti

7.2.1 Garantiperiode

▪ Der følger et garantibevis med dette produkt, som er blevet udfyldt
af forhandleren i forbindelse med installation. Det udfyldte kort skal kontrolleres af kunden og opbevares omhyggeligt.
▪ Hvis produktet skal repareres inden for garantiperioden, skal du
kontakte forhandleren og fremvise garantibeviset.

7.2.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion

Da der samles støv efter at enheden har været anvendt i flere år, vil ydelsen falde i nogen grad. Da det kræver teknisk indsigt at adskille og rengøre indvendige dele på enheden, og for at sikre, at dine enheder vedligeholdes korrekt, anbefaler vi, at du laver en aftale om vedligeholdelse og inspektion ud over normal vedligeholdelse. Vores forhandlernet har adgang til et permanent lager med vigtige komponenter, hvilket sikrer, at din enhed kan køre så længe, som muligt. Kontakt din forhandler for yderligere oplysninger.
Når du spørger forhandleren om hjælp, skal du altid oplyse:
▪ Enhedens fulde modelnavn. ▪ Fabrikationsnummeret (vist på enhedens navneplade). ▪ Installationsdatoen. ▪ Symptomer eller driftsfejl, detaljer om fejlen.
ADVARSEL
▪ Foretag IKKE ændringer og forsøg IKKE på selv at
adskille, fjerne, installere eller reparere enheden, da forkert afmontering eller installation kan medføre elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
▪ Hvis der trænger kølemiddel ud ved et uheld, skal du
passe på med åben ild. Selve kølemidlet er uskadeligt, ikke giftigt og let antændeligt, men det kan danne giftige gasser, hvis det ved et uheld trænger ind i et rum med minimalt antændelige luftarter fra varmeblæsere, gaskomfurer eller lignende. Få altid kvalificeret servicepersonale til at bekræfte, at lækagen er repareret eller udbedret, før du bruger anlægget igen.
8 Fejlfinding
Følg nedenstående forholdsregler, hvis der opstår en af de følgende fejlfunktioner, og kontakt forhandleren.
ADVARSEL Stands driften og afbryd strømforsyningen, hvis der
forekommer uregelmæssigheder (der lugter brændt osv.).
Hvis man lader enheden køre videre under disse omstændigheder, kan det medføre nedbrud, elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
Systemet SKAL repareres af en uddannet servicetekniker.
Funktionsfejl Afhjælpning
Hvis en sikkerhedsindretning, f.eks. en sikring, en afbryder eller en fejlstrømsafbryder aktivers hyppigt, eller hvis ON/OFF-knappen ikke fungerer korrekt.
Driftskontakten fungerer IKKE korrekt. Afbryd strømforsyningen. Hvis brugerinterfacet viser enhedens
nummer, og driftslampen blinker, og der fremkommer en fejlkode.
Hvis systemet ikke kører korrekt, i alle andre tilfælde end det, som er nævnt ovenfor, og ingen af ovenstående fejl er til stede, skal du gennemgå systemet efter følgende fremgangsmåde.
Funktionsfejl Afhjælpning
Hvis der opstår en kølemiddellækage (fejlkode / )
Hvis systemet slet ikke kører.
Hvis systemet kører 'kun ventilation', men standser, så snart det begynder opvarmning eller køling.
▪ Systemet reagerer. Afbryd IKKE
strømforsyningen.
▪ Kontakt montøren og oplys fejlkoden. ▪ Se efter, om der er strømfejl. Vent, til
strømforsyningen er genoprettet. Hvis der sker strømsvigt under driften, starter systemet automatisk igen, så snart strømforsyningen er retableret.
▪ Se efter, at der ikke er sprunget en
sikring, eller om en afbryder er aktiveret. Skift sikringen, eller nulstil afbryderen om nødvendigt.
▪ Kontrollér, at luftindtaget eller -udtaget på
udendørs- eller indendørsenheden ikke er blokeret. Fjern enhver hindring og sørg for fri luftpassage.
▪ Se efter, om displayet på brugerinterfacet
viser på startsiden. Se installations­og betjeningsvejledningen, der følger med indendørsenheden.
Sluk for hovedafbryderen.
Kontakt montøren og oplys fejlkoden.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
19
Page 20
8 Fejlfinding
Funktionsfejl Afhjælpning
Systemet fungerer, men køling eller opvarmning er utilstrækkelig.
▪ Kontrollér, at luftindtaget eller -udtaget på
udendørs- eller indendørsenheden ikke er blokeret. Fjern enhver hindring og sørg for fri luftpassage.
▪ Kontrollér, om luftfilteret er tilstoppet (se
"Vedligeholdelse" i manualen til
indendørsenheden). ▪ Kontrollér temperaturindstillingen. ▪ Kontrollér indstillingen af
blæserhastigheden på brugerinterfacet. ▪ Se efter åbne døre og vinduer. Luk døre
og vinduer for at undgå træk. ▪ Der må ikke opholde sig for mange
personer i rummet under køledrift.
Kontrollér, om varmekilden i rummet
afgiver usædvanlig meget varme. ▪ Kontrollér, om der kommer direkte sollys
ind i rummet. Brug gardiner eller
persienner. ▪ Kontrollér, om luftstrømsvinklen er
korrekt.
Hvis man, efter at have kontrolleret alle ovennævnte emner, ikke kan løse problemet selv, skal man kontakte montøren og beskrive symptomerne, enhedens fulde modelnavn (med produktionsnummer, hvis muligt) og installationsdato (muligvis anført på garantibeviset).

8.1 Fejlkoder: Overblik

Hvis der forekommer en fejlkode displayet på indendørsenhedens brugerinterface, skal du kontakte montøren og give besked om fejlkoden, enhedstypen og serienummeret (du kan se dette på enhedens fabriksskilt).
Der findes en liste med fejlkoder. Du kan nulstille koden ved at trykke på ON/OFF knappen, alt efter fejlkodens niveau. Hvis ikke, skal du spørge montøren.
Primær
kode
Ekstern beskyttelsesindretning aktiveret R32 sensoren i en af indendørsenhederne har
detekteret en kølemiddellækage
/ Fejl i sikkerhedssystemet (detektering af lækage)
EEPROM fejl (indendørs) Fejl på drænsystem (indendørs) Fejl på blæsermotor (indendørs) Fejl på motor på svingklap (indendørs) Fejl på ekspansionsventil (indendørs) Drænfejl (indendørs) Fejl på støvfilterkammer (indendørs) Fejl i forbindelse med kapacitetsindstilling (indendørs) Transmissionsfejl mellem primære og sekundære
printkort (indendørs) Fejl på varmevekslerens termomodstand (indendørs,
væske) Fejl på varmevekslerens termomodstand (indendørs,
gas) Fejl på termomodstand luftindsugning (indendørs) Fejl på termomodstand luftafgang (indendørs) Fejl på bevægelsesdetektor eller gulvtemperaturføler
(indendørs)
Indhold
(a)
(a)
Primær
kode
Indhold
Fejl på R32 sensoren i en af indendørsenhederne R32 sensoren i en af indendørsenhederne skal
udskiftes
(a)
(a)
Fejl på termomodstand brugerinterface (indendørs) Fejl på printkort (udendørs) Højtrykskontakt aktiveret Lavtryk fejl (udendørs) Registrering af blokeret kompressor (udendørs) Fejl på blæsermotor (udendørs) Fejl på elektronisk ekspansionsventil (udendørs) Fejl afgangstemperatur (udendørs) Unormal indsugningstemperatur (udendørs) Registrering af for meget påfyldt kølemiddel Fejl på højtrykskontakt Fejl på blæsermotor (udendørs) Fejl på temperaturføler (udendørs) Fejl på trykføler Fejl på strømføler Fejl på føler afgangstemperatur (udendørs) Fejl på føler indsugningstemperatur (udendørs) Fejl på føler afrimningsstemperatur (udendørs) Fejl på føler væsketemperatur (efter sekundær køling
HE) (udendørs) Fejl på føler gastemperatur (efter sekundær køling
HE) (udendørs) Fejl på højtryksføler (S1NPH) Fejl på lavtryksføler (S1NPL) INV printkort unormalt Lamel unormal temperatur Fejl på printkort inverter Kompressor overstrøm registreret Kompressor blokeret (opstart) PCB til spærring, transmissionsproblem eller
afbrydelse INV asymmetrisk strømforsyning spænding Fejl på termomodstand lamel Fejl i forbindelse med kapacitetsindstilling (udendørs) Unormalt fald lavtryk, defekt ekspansionsventil INV for lav spænding Testkørsel af system endnu ikke foretaget Fejl i ledningsføring indendørs/udendørs Unormalt brugerinterface - kommunikation
indendørsenhed Unormal kommunikation mellem primært og
sekundært brugerinterface Forkert sammensætning af system. Forkert type
indendørsenheder kombineret. Fejl på indendørsenhed.
Fejl i forbindelse mellem indendørsenheder eller forkert sammensætning af typer
Systemlås Back-up PCB fejl Ekstern blæser input-fejl Duplikering af centraliseret adresse Fejl i kommunikation mellem central styreenhed og
indendørsenhed
Installations- og betjeningsvejledning
20
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 21
8 Fejlfinding
Primær
kode
Auto-adresse fejl (uoverensstemmelse) Auto-adresse fejl (uoverensstemmelse)
(a)
Fejlkoden vises kun på brugerinterfacet på den indendørsenhed, hvor fejlen forekommer.
Indhold

8.2 Symptomer, der IKKE er systemfejl

Følgende symptomer er IKKE systemfejl:

8.2.1 Symptom: Systemet kører ikke

▪ Klimaanlægget starter ikke omgående, når man trykker på ON/
OFF-knappen på brugerinterfacet. Hvis driftslampen lyser, er systemet i normal tilstand. Hvis klimaanlægget lige er slukket forinden, starter det først op igen 5 minutter efter, at det blev tændt, for at undgå overbelastning af kompressorens motor. Samme opstartsforsinkelse opstår, når knappen til valg af funktion har været anvendt.
▪ Hvis "Under Centralized Control" (centralstyring) vises på
brugerinterfacet, blinker displayet i nogle få sekunder, når man trykker på betjeningsknappen. Det blinkende display viser, at man ikke kan anvende brugerinterfacet.
▪ Systemet starter ikke med det samme, når der tændes for
strømmen. Vent et minut, indtil mikroprocessoren er klar.

8.2.6 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed (indendørsenhed)

▪ Hvis luftfugtigheden er høj under køling. Hvis indendørsenhedens
indre dele er meget forurenede, bliver temperaturen i rummet uens. Det er nødvendigt at rense enhedens indre dele. Spørg forhandleren om detaljer vedrørende rensning af enheden. Arbejdet må kun udføres af en uddannet servicetekniker.
▪ Umiddelbart efter at kølingen er stoppet, og hvis rumtemperaturen
og luftfugtigheden er lav. Dette skyldes, at varm kølegas siver tilbage i indendørsenheden og danner damp.

8.2.7 Symptom: Der kommer en hvid tåge ud af en enhed (indendørsenhed, udendørsenhed)

Hvis systemet er skiftet til opvarmning efter afrimning. Fugt, som er dannet under afrimningen, bliver til damp og blæses ud.

8.2.8 Symptom: Brugerinterfacet viser "U4" eller "U5" og standser, men starter igen efter få minutter

Dette skyldes, at brugerinterfacet forstyrres af støj fra andet elektrisk udstyr end klimaanlægget. Støjen hindrer kommunikation mellem enhederne og får dem til at standse. Driften genstartes automatisk, når støjen forsvinder.

8.2.2 Symptom: Der kan ikke skiftes mellem køling/opvarmning

▪ Hvis displayet viser (centralt styret omskiftning), angiver
det, at dette er et slave-brugerinterface.
▪ Hvis fjernbetjeningens køle-/varmeomskifterkontakt er installeret,
og displayet viser (centralt styret omskiftning), skyldes dette, at køle-/varmeomskifteren styres af fjernbetjeningens køle-/ varmeomskifterkontakt. Spørg din forhandler, hvor fjernbetjeningskontakten er installeret.

8.2.3 Symptom: Ventilation er mulig, men køling og opvarmning kører ikke

Lige efter at der er tændt for strømmen. Mikrocomputeren gør klar til at køre, og den foretager en kommunikationskontrol med alle indendørsenheder. Vent venligst maks. 12 minutter, indtil denne proces er afsluttet.

8.2.4 Symptom: Blæserhastigheden svarer ikke til indstillingen

Blæserens hastighed ændres ikke, selv om man trykker på knappen til justering af blæserhastighed. Under opvarmning, når rumtemperaturen når op på den indstillede temperatur, standser udendørsenheden, og indendørsenheden ændres til lav blæserhastighed. Dette forhindrer, at der blæses kold luft direkte på personer i rummet. Blæserhastigheden ændres ikke, heller ikke hvis man trykker på knappen, når en anden indendørsenhed kører i varmedrift.

8.2.5 Symptom: Ventilatorens retning passer ikke til indstillingen

Ventilatorens retning passer ikke til visningen på brugerinterfacet. Ventilatorens retning skifter ikke. Dette skyldes, at enheden styres af mikrocomputeren.

8.2.9 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed)

▪ Der høres en "zeen"-lyd umiddelbart efter, strømforsyningen er
tilsluttet. Den elektroniske ekspansionsventil i en indendørsenhed sætter i gang og frembringer denne støj. Styrken vil aftage i løbet af et minut.
▪ Der høres en konstant lav "shah"-lyd, når systemet køler eller ved
stop. Denne lyd høres, når drænpumpen (tilbehør) arbejder.
▪ Der høres en knirkende "pishi-pishi"-lyd, når systemet stopper
efter opvarmning. Udvidelse og sammentrækning af plasticdele forårsaget af temperaturforandringer frembringer denne lyd.
▪ Der høres en lav "sah", "choro-choro"-lyd, når indendørsenheden
er standset. Denne lyd høres, når en anden indendørsenhed kører. En lille mængde kølevæske bliver ved med at flyde for at undgå, at olie eller kølevæske forbliver i systemet.

8.2.10 Symptom: Støj fra klimaanlægget (indendørsenhed, udendørsenhed)

▪ Der høres en konstant lav hvislende lyd, når systemet køler eller
afrimer. Det er lyden af køleluft, der strømmer gennem indendørs­og udendørsenhederne.
▪ Der høres en hvislende lyd ved start eller umiddelbart efter
standsning eller ved afrimning. Dette er lyden af kølevæske, som skyldes standsning af eller ændringer i gennemstrømningen.

8.2.11 Symptom: Støj fra klimaanlægget (udendørsenhed)

Når lyden af driftsstøjen ændres. Dette skyldes ændring af frekvens.

8.2.12 Symptom: Der trænger støv ud af enheden

Når enheden anvendes første gang efter længere tids standsning. Dette skyldes, at der er støv i enheden.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
21
Page 22

9 Flytning

21
±100
kg

8.2.13 Symptom: Enheden kan lugte

Enheden kan absorbere lugten fra rummet, møbler, cigaretter, osv., og så afgive den igen.

8.2.14 Symptom: Udendørsenhedens ventilator roterer ikke

Under drift. Ventilatorhastigheden er styret for at optimere driften.

8.2.15 Symptom: Kompressoren i udendørsenheden standser ikke efter kort opvarmning

Dette er for at forhindre kølemiddel i at blive i kompressoren. Enheden standser efter 5 til 10 minutter.

8.2.16 Symptom: Indersiden af udendørsenheden er varm, selvom enheden er standset

Dette skyldes, at krumtaphusets varmelegeme varmer kompressoren op, så den kan starte jævnt.

Til installatøren

8.2.17 Symptom: Man kan føle varm luft, når indendørsenheden standses

Flere forskellige indendørsenheder kører på samme system. Når en anden enhed kører, vil der stadig flyde kølemiddel gennem enheden.
9 Flytning
Kontakt forhandleren for at få flyttet og installeret den komplette enhed. Det kræver teknisk indsigt at flytte enheder.

10 Bortskaffelse

Der anvendes hydrofluorcarbon i denne enhed. Kontakt forhandleren, når enheden skal bortskaffes.
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele SKAL være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.

11 Om kassen

11.1 Udendørsenhed

11.1.1 Sådan pakkes udendørsenheden ud

Bær enheden langsomt som vist:
Gaffeltruck. Man kan også bruge en gaffeltruck, så længe enheden forbliver på pallen.

11.1.2 Sådan håndteres udendørsenheden

PAS PÅ
For at undgå personskade må du IKKE røre ved luftindtaget eller enhedens aluminiumsfinner.
Installations- og betjeningsvejledning
22
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 23

12 Installation af enheden

4P590088-1A
1
b
a c
d
e f
PH2 8 mm
g
h i j k
2
3
4
a
b
c
c
d
PAS PÅ
Klædet inde i det venstre håndtag skal sikre, at man ikke skærer sig i hånden på enhedens aluminiumslameller.
Fjern først klædet, når enheden er fuldstændig monteret.

11.1.3 Sådan fjernes tilbehøret fra udendørsenheden

1 Fjern servicedækslet. Se "Sådan åbnes
udendørsenheden"[423].

12.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted

Vær opmærksom på retningslinjer for afstand. Se afsnittet "Tekniske data" og tallene indvendigt på frontdækslet.
INFORMATION
Lydtryksniveauet er under 70dBA.
PAS PÅ
Der må IKKE være direkte adgang til udstyret. Det skal installeres på et sikkert sted, og der må ikke umiddelbar adgang.
Denne enhed kan installeres i erhvervsejendomme og i lettere industri.
Udendørsenheden er udelukkende beregnet til udendørs installation og til brug ved følgende omgivende temperaturer:
Opvarmning –20~21°CDB
–20~15,5°CWB
Køling –5~46°CDB
Bemærk: Hvis udendørsenheden installeres indendørs, skal man kontrollere gældende lovgivning.

12.1.2 Yderligere krav til udendørsenhedens installationssted i koldt klima

Beskyt udendørsenheden mod direkte sne, og sørg for, at udendørsenheden ALDRIG sner til.
a Generelle sikkerhedsforanstaltninger b Installationsvejledning for udendørsenhed c Sikkerhedsmærkat d Mærkat med information om drivhusgasser med
tilsætning af fluor
e Mærkat for ekstra påfyldning af kølemiddel
f Kabelklemme g Væskerør — bøjet h Væskerør — kort
i Væskerør — langt j Gasrør — bøjet
k Gasrør
a Snedække eller skur b Forhøjning (min. højde=150mm)
12 Installation af enheden
ADVARSEL
Installationen SKAL overholde de krav, der gælder for dette R32 udstyr. For yderligere information, se
"2.1 Instruktioner vedrørende udstyr, der anvender R32 kølemiddel"[49].

12.1 Klargøring af installationsstedet

ADVARSEL
Udstyret skal opbevares i et rum uden konstante antændelseskilder (eksempelvis åben ild, gasdrevet udstyr eller en elvarmer, der er tændt).
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Sne kan hobe sig op og fryse mellem varmeveksleren og enhedens kabinet. Dette kan reducere systemets ydelse. For anvisninger om hvordan dette forhindres (efter montering af enheden) henvises til
"Dræning"[424].

12.2 Åbning og lukning af enheden

12.2.1 Sådan åbnes udendørsenheden

c Fremherskende vindretning d Luftafgang
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING
Installations- og betjeningsvejledning
23
Page 24
12 Installation af enheden
1
3
2
(4)
PH2 8 mm
2
1
4
3
PH2 8 mm
(mm)
758
>150
(480-490)
485
4× M12
a
20
a
4× M12
≥150 mm

12.2.2 Sådan lukkes udendørsenheden

BEMÆRK
Når du lukker udendørsenhedens dæksel, skal du sørge for, at spændingsmomentet ikke overstiger 4,1N•m.
a Pas på ikke at tildække afløbshullerne i enhedens
bundplade.
INFORMATION
Den anbefalede højde af øverste del af boltene, der stikker ud, er 20mm.
BEMÆRK
Fastgør udendørsenheden til funderingsboltene med møtrikker med låseskiver (a). Hvis overfladebehandlingen er fjernet i tilspændingsområdet, ruster metallet let.

12.3.2 Sådan installeres udendørsenheden

12.3 Montering af udendørsenheden

12.3.1 Forberedelse af installationen

Forbered 4 sæt forankringsbolte, møtrikker og skiver (medfølger ikke) på følgende måde:

12.3.3 Dræning

INFORMATION
Om nødvendigt kan du anvende en afløbsbakke med en bundprop (medfølger ikke) for at undgå, at drænvand drypper.
BEMÆRK
Hvis enheden IKKE kan installeres fuldstændig, skal du altid sørge for, at hældningen vender mod enhedens bagside. Dette er nødvendigt, så der kan drænes korrekt.
BEMÆRK
Hvis drænhullerne på udendørsenheden er dækket af et monteringselement eller af underlaget, skal du hæve enheden, så der bliver en afstand på mere end 150 mm under udendørsenheden.
Installations- og betjeningsvejledning
24
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 25

13 Rørinstallation

A
171 171758
43 48
288
451
613
776
408
414
349
214
111
(480~490)
107
B
B
C D
=
E
t
Ø
A
B-1 B-2
C-1 C-2 C-3 C-4
1
3-1 3-2 3-3 3-4
VRV DX
2
2 2
Afløbshuller (mål i mm)
A Udløbsside B Afstand mellem forankringspunkterne C Bundramme D Afløbshuller E Forberedte huller til sne
Sne
I områder med snefald, kan sne hobe sig op og fryse mellem varmeveksleren og enhedens kabinet. Dette kan reducere systemets ydelse.
INFORMATION
Vi foreslår installation af den ekstra bundpladevarmer (EKBPH250D7), når enheden installeres i koldt klima.
▪ Fremmede materialer inde i rørene (inklusive olie til brug ved
fremstilling), skal være ≤30mg/10m.

13.1.2 Kølerørsmateriale

Rørmateriale: Helvalset kobber deoxideret med phosphorsyre. ▪ Kraveforbindelser: Brug kun udglødet materiale. ▪ Hærdningsgrad for rør og vægtykkelse:
Udvendig
Hærdningsgrad Tykkelse (t)
(a)
diameter (Ø)
6,4mm (1/4")
Udglødet (O) ≥0,80mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8") Udglødet (O) ≥0,99mm 19,1mm (3/4") Halvhårdt (1/2H) ≥0,80mm
(a)
Afhængigt af gældende lovgivning og enhedens maksimale arbejdstryk (se "PS High" på enhedens typeskilt), kan det være nødvendigt at anvende rør med en større vægtykkelse.

13.1.3 Valg af rørstørrelse

Bestem den korrekte størrelse med brug af de følgende tabeller og referencetegningen (kun et eksempel).
12.3.4 Sådan forhindres udendørsenheden i at
Hvis enheden installeres på et sted, hvor stærk vind kan vippe enheden, bør der træffes følgende forholdsregler:
1 Klargør 2 kabler som vist på billedet nedenfor (medfølger ikke). 2 Anbring de 2 kabler over udendørsenheden. 3 Indsæt en gummiplade mellem kablerne og udendørsenheden
for at forhindre, at kablerne skraber lakeringen (medfølger ikke).
4 Forbind enderne af kablerne. 5 Fastgør kablerne.
13 Rørinstallation

13.1 Forberedelse af kølerør

13.1.1 Krav til kølerør

RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
BEMÆRK
Rør og andre dele under tryk skal kunne anvendes til kølemiddel. Anvend helvalset kobber deoxideret med phosphorsyre til kølemidler.
vælte
1 Udendørsenhed 2 Sæt med køleforgreningsrør
3-1~3-4 VRVDX indendørsenheder
A Rør mellem udendørsenhed og (første) sæt med
køleforgreningsrør
B-1 B-2 Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør
C-1~C-4 Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og
indendørsenhed
Hvis den påkrævede rørdimension (mål angivet i tommer) ikke forefindes, kan man også anvende andre diametre (mål angivet i mm), hvis man er opmærksom på følgende:
▪ Man skal vælge den rørdimension, som ligger tættest på den
påkrævede dimension.
▪ Man skal anvende passende adaptere til overgangen fra rør med
mål i tommer til rør med mål imm (medfølger ikke).
▪ Beregningen af ekstra mængde kølemiddel skal justeres, som
nævnt i "14.2 Sådan bestemmes den yderligere
kølemiddelmængde"[429].
A: Rør mellem udendørsenhed og (første) sæt med køleforgreningsrør
Hvis de tilsvarende rørlængder mellem udendørsenheden og indendørsenheden længst væk er 90 m eller derover (b+d), skal størrelsen på hovedgasrøret (b) forøges (overstørrelse). Hvis det anbefalede gasrør (overstørrelse) ikke kan fås, skal man bibeholde den originale rørdiameter (hvilket kan medføre et lille fald i kapacitet).
Installations- og betjeningsvejledning
25
Page 26
13 Rørinstallation
e
d
b
c
a
a
a
b
b
a Udendørsenhed b Hovedgasrør (forøgelse af rørstørrelse, hvis længden b
+d≥90m)
c Første køleforgreningsrør d Rørføring mellem indendørsenhed og første sæt med
køleforgreningsrør
e Indendørsenhed længst væk
Samlerør
Vedrørende samlerør skal man vælge ud fra følgende tabel i henhold til den totale kapacitet på alle indendørsenheder, som er tilsluttet under samlerøret.
Kapacitet for indendørsenhed Sæt med køleforgreningsrør
<182 KHRQ22M29H
INFORMATION
Der kan maksimalt tilsluttes 8 forgreninger til et samlerør.

13.2 Forbindelse af kølerør

Udendørsenhe
d
kapacitetstype
(HP)
4+5+6 15,9 19,1 9,5
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
Standard Overstørrelse
(kun 'b')
B: Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør
Vælg ud fra følgende tabel i henhold til indendørsenhedens totale kapacitet, tilsluttet nedstrøms. Tilslutningsrøret må ikke være større end kølerøret valgt på basis af systemets generelle modelnavn.
Kapacitet for
indendørsenhed
0≤x≤182 15,9 9,5
Eksempel: Nedstrøms kapacitet for B-1 =kapacitetsindeks for enhed 3-1+kapacitetsindeks for enhed 3-2
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør
C: Rørføring mellem sæt med køleforgreningsrør og indendørsenhed
Brug samme diameter som på forbindelserne (væske, gas) på indendørsenhederne. Indendørsenhedernes diametre er følgende:
Kapacitet for
indendørsenhed
10~32 9,5 6,4 40~80 12,7 6,4
100~140 15,9 9,5
Rørstørrelse udvendig diameter (mm)
Gasrør Væskerør

13.1.4 Valg af sæt med køleforgreningsrør

Vedrørende røreksempel, se "Valg af rørstørrelse"[425].
Samleled ved første forgrening (set fra udendørsenheden)
Ved anvendelse af samleled ved den første forgrening set fra udendørsenheds-siden skal du vælge fra den følgende tabel i overensstemmelse med udendørsenhedens kapacitet. Eksempel: Samleled A→B‑1.
Udendørsenhed kapacitetstype
(HP)
4~6 KHRQ22M20T
Sæt med køleforgreningsrør
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDING/SKOLDNING

13.2.1 Fjernelse af lukkede, afrundede rør

ADVARSEL
Hvis der stadig findes gas eller olie inde i spærreventilen, kan det blæse det lukkede, afrundede rør af.
Hvis man ignorerer disse anvisninger, kan det medføre tingsskade eller personskade, som kan være alvorlig alt efter omstændighederne.
Gå frem på følgende måde for at fjerne lukkede, afrundede rør:
1 Kontrollér, at spærreventilerne er helt lukkede.
2 Tilslut udsugnings-/genvindingsenheden via en manifold til
serviceåbningerne på alle spærreventiler.
a Serviceåbning
b Spærreventil
3 Opsaml gas og olie fra lukkede, afrundede rør med en
genvindingsenhed.
PAS PÅ
Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren.
4 Når al gas og olie er opsamlet fra lukkede, afrundede rør, skal
man tage påfyldningsslangen af og lukke serviceåbningerne.
5 Skær den nederste del af røret til gas- og
væskespærreventilerne langs den sorte linje. Brug passende værktøj (f.eks. en rørskærer).
Samleled ved andre forgreninger
Vedr. samleled til andre forgreninger end den første skal du vælge det korrekte sæt med forgreningsrør baseret på oversigten over total kapacitet for alle indendørsenheder tilsluttet efter køleforgreningsrøret. Eksempel: Samleled B‑1→C‑1.
Kapacitet for indendørsenhed Sæt med køleforgreningsrør
<182 KHRQ22M20T
Installations- og betjeningsvejledning
26
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 27
13 Rørinstallation
a
c
b
d d
a
d
b
c
b b bb
a
a
a
b
a b c
a b f g
cde
A
A
ADVARSEL
Fjern ALDRIG det lukkede, afrundede rør ved at lodde. Hvis der findes gas eller olie inde i spærreventilen, kan det
blæse det lukkede, afrundede rør af.
6 Vent, indtil al olie er dryppet ud, før du fortsætter med at tilslutte
rørene på brugsstedet, hvis ikke tømningen har været fuldstændig.

13.2.2 Tilslutning af kølerør til udendørsenheden

Rørlængde. Hold rørføringen på brugsstedet så kort som muligt. ▪ Rørbeskyttelse. Beskyttelse af rørføringen på brugsstedet mod
beskadigelse.
BEMÆRK
▪ Brug de medfølgende ekstra rør, når du laver
rørarbejde på brugsstedet.
▪ Rørføringen på brugsstedet må ikke berøre andre rør,
bundpladen eller sidepladen. Man skal især ved tilslutning i bunden og i siden huske at beskytte rørene med passende isoleringsmateriale, så de ikke berører kabinettet.
1 Gør følgende:
▪ Fjern servicedækslet (a) med skruen (b). ▪ Fjern indgangspladen (c) til rørene med skruer (d).
INFORMATION
▪ Fjern udstansningshullet (a) på bundpladen ved at
banke monteringspunkterne med en kærvskruetrækker og en hammer.
▪ Alternativt skær slidserne (b) af med en nedstryger.
BEMÆRK
Man skal være forsigtig, når man laver hul ved de forberedte indgange:
▪ Undgå at beskadige kabinettet og de underliggende
rør.
▪ Når man har lavet huller, anbefaler vi at fjerne grater og
male kanterne og områderne omkring kanterne med reparationsmalingen for at undgå korrosion.
▪ Når man leder el-ledninger gennem hullerne i de
forberedte kabelindgange, skal man vikle tape omkring ledningerne for at undgå beskadigelse.
3 Gør følgende:
▪ Forbind det ekstra væskerør (a) med væskespærreventilen
(lodning).
▪ Forbind det ekstra gasrør (b) med gasspærreventilen
(lodning).
BEMÆRK Ved lodning: Lod først væskerøret, derefter gasrøret. Før
elektroden ind forfra enheden og brænderen fra højre side
2 Vælg en rørføring (a, b, c eller d).
for at lodde med flammerne udad. Undgå at opvarme kompressorens støjisolering og andre rør.
De to spærreventiler skal omvikles med våde klude for at beskytte ventilerne indvendigt mod overophedning.
a Elektrode b Ildfast plade c Brænder
a Forside b Side c Bagside
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
d Bund
d Flamme e Kompressor støjisolering
f Væskerør
g Gasrør
Installations- og betjeningsvejledning
27
Page 28
13 Rørinstallation
A
B
±
3
0
°
a
b
c
a
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
R32
4 Tilslut de ekstra rør til rørføringen på stedet med de ekstra
rørbøjninger (lodning). Vær opmærksom på bøjningernes placering.
BEMÆRK
Beskyt altid de omgivende overflader (f.eks. ledninger, isoleringsskum) fra varme ved lodning.
BEMÆRK
Husk at åbne spærreventilerne, når du har installeret kølerørene og foretaget vakuumtørring. Hvis systemet kører med lukkede spærreventiler, kan kompressoren ødelægges.

13.2.3 Tilslutning af sæt med køleforgreningsrør

Se medfølgende installationsvejledning med supplerende oplysninger om installation af forgreningsrør.
▪ Montér samleleddet, så det forgrener enten vandret eller lodret. ▪ Montér samlerøret, så det forgrener vandret.
Ventil Status for ventil
Spærreventil væskeledning Luk Spærreventil gasledning Luk
BEMÆRK
Indendørsenhederne skal også lækage- og vakuumtestes. Hold ligeledes alle eventuelle ventiler (medfølger ikke) åbne i rørføringen på brugsstedet.

13.3.2 Udførelse af lækagetest

Kontrol af lækage: Vakuumlækagetest
1 Udluft systemet fra væske- og gasrørene til –⁠100,7 kPa
(–⁠1,007bar) (5Torr absolut) i mere end 2 timer.
2 Når værdien er nået, skal du slukke vakuumpumpen og
kontrollere, at trykket ikke stiger i mindst 1 minut.
3 Hvis trykket stiger, kan der være fugt i systemet (se
vakuumtørring nedenfor) eller lækage.
Kontrol af lækage: Lækagetest under tryk
1 Test for lækage ved at påføre en testvæske, der kan boble, ved
alle rørforbindelser.
2 Led al kvælstofgas ud. 3 Fjern undertrykket ved at lave tryk med kvælstofgas op til et
minimum manometertryk på 0,2MPa (2bar). Manometertrykket må aldrig være højere end det maksimale driftstryk på enheden, det vil sige 3,52MPa (35,2bar).
a Horisontal overflade b Samleled monteret lodret c Samleled monteret vandret

13.3 Kontrol af kølerørene

13.3.1 Kontrol af kølerør: Indstilling

a Trykreduktionsventil b Kvælstof c Vægtskåle d Beholder til kølemiddel R32 (system med hævert) e Vakuumpumpe
f Spærreventil væskeledning
g Spærreventil gasledning A Ventil A B Ventil B C Ventil C
Ventil Status for ventil
Ventil A Åbn Ventil B Åbn Ventil C Åbn
Installations- og betjeningsvejledning
28
BEMÆRK
Brug ALTID et anbefalet bobletestmiddel fra din grossist. Brug ALDRIG sæbevand:
▪ Sæbevand kan forårsage revnedannelse i
komponenter såsom brystmøtrikker eller stopventil­hætter.
▪ Sæbevand kan indeholde salt, som opsuger fugt, som
vil fryse, når rørene bliver kolde.
▪ Sæbevand indeholder ammoniak, der har en
korroderende virkning ved samlinger (mellem messing­brystmøtrikken og kobberdelen).

13.3.3 Udførelse af vakuumtørring

Gå frem som beskrevet nedenfor for at fjerne al fugt fra systemet:
1 Udluft systemet i mindst 2 timer til et target-vakuum på
–⁠100.7kPa (–⁠1.007bar) (5Torr absolut).
2 Kontrollér, at target-vakuum opretholdes i mindst 1 time, med
slukket vakuumpumpe.
3 Hvis ikke du kan nå target-vakuum inden for 2 timer eller
opretholde vakuum i 1 time, kan der være for meget fugt i systemet. I dette tilfælde skal du fjerne vakuum ved at opbygge tryk med kvælstofgas til et manometertryk på 0,05 MPa (0,5bar) og gentage trin 1 til 3, indtil al fugt er fjernet.
4 Afhængigt af om du ønsker at påfylde kølemiddel med det
samme eller først påfylde noget kølemiddel via væsketilførslen, skal du enten åbne udendørsenhedens spærreventiler eller holde dem lukket. Se "14.3Påfyldning af kølemiddel"[429] for yderligere oplysninger.

13.3.4 Kontrol for lækage efter påfyldning af kølemiddel

Efter påfyldning af kølemiddel i systemet skal der foretages yderligere en lækagetest. Se "14.6 Kontrol af kølemiddellækage
efter påfyldning"[431].
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 29

14 Påfyldning af kølemiddel

14 Påfyldning af kølemiddel

14.1 Forholdsregler ved påfyldning af kølemiddel

ADVARSEL
▪ Brug kun R32 som kølemiddel. Andre stoffer kan
medføre eksplosion og brand.
▪ R32 indeholder fluorholdige drivhusgasser. Dets værdi
for globalt opvarmningspotentiale (GWP) er 675. Lad IKKE disse gasser trænge ud i atmosfæren.
▪ Brug ALTID beskyttelseshandsker og sikkerhedsbriller
ved påfyldning af kølemiddel.
BEMÆRK
Hvis strømforsyningen til nogle af enhederne er afbrudt, kan påfyldning ikke afsluttes korrekt.
BEMÆRK
Husk at slå strømmen TIL mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
BEMÆRK
Hvis der påfyldes inden for 12 minutter efter, at indendørs­og udendørsenhederne er blevet tændt, starter kompressoren ikke, før kommunikationen er korrekt etableret mellem udendørsenheden (-enhederne) og indendørsenhederne.
BEMÆRK
Før man starter påfyldningen, skal man kontrollere, om visningen på 7-segment displayet på udendørsenhedens A1P printkort er normal (se "Adgang til tilstand 1 eller
2"[436]). Hvis der findes en fejlkode, se "19.1Løsning af problemer baseret på fejlkoder"[440].
BEMÆRK
Kontrollér, at alle tilsluttede indendørsenheder er registreret (indstilling [1‑10]).
BEMÆRK
Luk frontpanelet, før der påfyldes kølemiddel. Hvis ikke frontpanelet er sat på, kan enheden ikke foretage en korrekt bedømmelse af, om den kører korrekt eller ej.
BEMÆRK
I tilfælde af vedligeholdelse, og hvis systemet (udendørsenhed+rør på brugsstedet+indendørsenheder) ikke længere indeholder kølemiddel (eksempelvis efter genvinding), skal enheden påfyldes med den oprindelige mængde kølemiddel (se fabriksskiltet på enheden) og den beregnede ekstra mængde kølemiddel.
BEMÆRK
▪ Sørg for at undgå sammenblanding af forskellige typer
af kølemiddel, når der anvendes påfyldningsudstyr.
▪ Påfyldningsslanger eller -forbindelser skal være så
korte som muligt for at minimere mængden af kølemiddel i dem.
▪ Beholdere skal holdes i en passende position i henhold
til anvisningerne.
▪ Sørg for, at kølesystemet er jordforbundet, før det
fyldes med kølemiddel. Se "15.3 Tilslutning af el-
ledninger til udendørsenheden"[432].
▪ Sæt en mærkat på systemet, når påfyldningen er
afsluttet.
▪ Man skal passe på ikke at overfylde kølesystemet.
BEMÆRK
Før systemet fyldes, skal det tryktestes med en passende gastype. Systemet skal lækagetestes efter endt påfyldning, men før ibrugtagning. Der skal foretages endnu en lækagetest, før stedet forlades.

14.2 Sådan bestemmes den yderligere kølemiddelmængde

ADVARSEL
Den samlede maksimalt tilladte mængde kølemiddel bestemmes på basis af det mindste rum, hvor systemet anvendes.
Se "Krav til systemopbygning"[4 9] for at bestemme den samlede maksimalt tilladte mængde kølemiddel.
INFORMATION
Kontakt forhandleren vedrørende testet justering af slutpåfyldning.
INFORMATION
Notér den mængde ekstra kølemiddel, der beregnes her, på kølemiddel-mærkaten til senere brug. Se "14.5Sådan
fastgøres mærkaten om fluorholdige drivhusgasser"[431].
Formel: R=[(X1ר9,5)×0,053+(X2ר6,4)×0,020]
R Ekstra kølemiddel, som skal påfyldes [i kg og rundet op til 1
decimal]
X
Total længde [m] på væskerør ved størrelse Øa
1...2
Metrisk rør. Når der anvendes metrisk rør, skal man anvende
følgende tabel vedrørende de vægtfaktorer, der skal anvendes:
Rør i tommer Metrisk rør
Rør Vægtfaktor Rør Vægtfaktor
Ø6,4mm 0,020 Ø6mm 0,016 Ø9,5mm 0,053 Ø10mm 0,058
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10

14.3 Påfyldning af kølemiddel

For at kunne efterfylde kølemiddel hurtigere anbefales det i store systemer først at påfylde noget af kølemidlet via væsketilførslen, før man foretager manuel efterfyldning. Man kan undlade dette trin, men så vil påfyldningen tage længere tid.
Påfyldning af kølemiddel forud
Påfyldning forud kan ske, uden at kompressoren kører, ved at tilslutte beholderen med kølemiddel til serviceåbningen på væskespærreventilen.
Installations- og betjeningsvejledning
29
Page 30
14 Påfyldning af kølemiddel
p<p
>
N2
C
b c e
a
g
f
d
A B
R32
p<p
>
R32
a c
d e
b
A
d e
1 Tilslut som vist. Kontrollér, at alle udendørsenhedens
spærreventiler samt ventilen A er lukkede.
a Trykreduktionsventil b Kvælstof c Vægtskåle d Beholder til kølemiddel R32 (system med hævert) e Vakuumpumpe
f Spærreventil væskeledning
g Spærreventil gasledning A Ventil A B Ventil B C Ventil C
2 Åbn ventilerne C og B. 3 Fyld enheden, indtil den beregnede ekstra mængde kølemiddel
er nået, eller indtil der ikke længere kan påfyldes, og luk så ventilerne C og B.
4 Gør et af følgende:
Hvis
Den af ekstra mængde kølemiddel er nået
Afbryd manifolden fra væskerøret.
Du behøver ikke at følge anvisninger under "Påfyldning af kølemiddel (manuelt)".
For meget kølemiddel er påfyldt
Udtøm kølemiddel. Afbryd manifolden fra
væskerøret. Du behøver ikke at følge
anvisninger under "Påfyldning af kølemiddel (manuelt)".
Den beregnede ekstra mængde kølemiddel er endnu
ikke nået
Afbryd manifolden fra væskerøret.
Fortsæt ved at følge anvisninger under "Påfyldning af kølemiddel (manuelt)".
Påfyldning af kølemiddel (manuelt)
Den resterende mængde ekstra kølemiddel kan påfyldes ved at lade udendørsenheden køre i tilstanden med manuel påfyldning af kølemiddel.
5 Tilslut som vist. Kontrollér, at ventilen A er lukket.
BEMÆRK
Åbningen til påfyldning af kølemiddel er tilsluttet rørene inde i enheden. Rørene inde i enheden er påfyldt kølemiddel fra fabrikken, så vær forsigtig, når du tilslutter påfyldningsslangen.
6 Åbn alle udendørsenhedens spærreventiler. På dette tidspunkt
skal ventil A forblive lukket!
7 Træf alle forholdsregler nævnt under "17Konfiguration"[4 35]
og "18Ibrugtagning"[438].
8 Slå strømforsyningen til på indendørsenhederne og på
udendørsenheden.
9 Aktivér indstillingen [2‑20] for at starte manuel påfyldning af
ekstra kølemiddel. For detaljer, se "Tilstand 2: Indstillinger på
brugsstedet"[437].
Resultat: Enheden starter.
INFORMATION
Manuel påfyldning standses automatisk inden for 30 minutter. Hvis ikke påfyldningen er afsluttet efter 30 minutter, skal man gennemføre påfyldning af ekstra kølemiddel igen.
INFORMATION
▪ Hvis der registreres en driftsfejl i forbindelse med
efterfyldningen (eksempelvis en lukket spærreventil), vises en fejlkode. Se "14.4Fejlkoder ved påfyldning af
kølemiddel" [4 30] i dette tilfælde, og ret fejlen i
overensstemmelse hermed. Man kan nulstille fejlen ved at trykke på BS3. Påbegynd påfyldning igen.
▪ Man kan forlade manuel påfyldning af kølemiddel ved
at trykke på BS3. Enheden standser og går tilbage til udgangstilstand.
10 Åbn ventil A. 11 Fyld enheden, indtil den beregnede ekstra mængde kølemiddel
er tilføjet, og luk så ventil A.
12 Tryk på BS3 for at standse manuel påfyldning af ekstra
kølemiddel.
BEMÆRK
Husk at åbne alle spærreventiler, når kølemidlet er blevet påfyldt.
Hvis systemet er i drift med lukkede spærreventiler, beskadiges kompressoren.
BEMÆRK
Efter påfyldning af kølemiddel skal du huske at lukke dækslet over åbningen til påfyldning af kølemiddel. Tilspændingsmomentet for dækslet er 11,5 til 13,9N•m.
Installations- og betjeningsvejledning
30
A Ventil A
a Vægtskåle
b Beholder til kølemiddel R32 (system med hævert)
c Vakuumpumpe
d Kølemiddel påfyldningsåbning (varmeveksler)
e Åbning til påfyldning af kølemiddel (indsugning)

14.4 Fejlkoder ved påfyldning af kølemiddel

INFORMATION
Hvis der forekommer fejl, vises fejlkoden på udendørsenhedens 7-segment-display og på brugerinterfacet på indendørsenheden.
Hvis der forekommer en driftsfejl, skal du lukke ventil A med det samme. Bekræft fejlkoden og foretag relevant handling,
"19.1Løsning af problemer baseret på fejlkoder"[440].
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 31

15 Elektrisk installation

b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e

14.5 Sådan fastgøres mærkaten om fluorholdige drivhusgasser

1 Mærkaten udfyldes som følger:
a Hvis der medfølger en mærkat med information om
drivhusgasser med tilsætning af fluor skrevet på flere sprog (se tilbehør), skal man tage delen med det relevante sprog og sætte den på for oven ved a.
b Fabrikkens påfyldning af kølemiddel: se fabriksskiltet på
enheden
c Ekstra mængde påfyldt kølemiddel d Totalt påfyldte mængde kølemiddel e Mængde udledninger af drivhusgasser med
tilsætning af fluor ud af den totale kølemiddelpåfyldning
udtrykt som tons CO2-ækvivalent.
f GWP = Globalt opvarmningspotentiale
BEMÆRK Relevant lovgivning vedrørende drivhusgasser med
tilsætning af fluor kræver, at den påfyldte mængde på
enheden er angivet både i vægt og CO2 ækvivalent.
Formel til beregning af mængden i CO2 ækvivalente tons: GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyldt
kølemiddel [i kg] / 1000 Anvend den GWP værdi, der er angivet på kølemiddel-
mærkaten.
2 Sæt mærkaten på indersiden af udendørsenheden. Der er
plads til den på ledningsdiagrammet.

14.6 Kontrol af kølemiddellækage efter påfyldning

Kontrollér tætheden på alle forbindelser på brugsstedet. Der må ikke kunne detekteres utætheder med en testmetode, der
har en følsomhed på 5gram kølemiddel pr. år eller bedre, ved et tryk på mindst 0,25 gange maksimalt arbejdstryk (se "PS High" på enhedens fabriksskilt).
Hvis der konstateres en lækage, skal kølemidlet aftappes, og samlingen (samlingerne) skal repareres.
Herefter:
▪ Foretag en lækagetest, se "Udførelse af lækagetest"[428]. ▪ Påfyld kølemiddel. ▪ Kontrollér for kølemiddellækage efter påfyldning (se
ovenfor).
15 Elektrisk installation
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
ADVARSEL
▪ Al ledningsføring SKAL foretages af en autoriseret
elektriker og være i overensstemmelse med relevant lovgivning.
▪ Tilslut de elektriske forbindelser til installationen på
brugsstedet.
▪ Alle lokalt leverede dele og alle elektriske installationer
SKAL være i overensstemmelse med relevant lovgivning.
ADVARSEL
Ledninger og kabler skal installeres i henhold til nationale bestemmelser.
ADVARSEL
Brug ALTID flerlederkabel til strømforsyning.

15.1 Om overholdelse af elektricitetsbestemmelser

Udstyr lever op til følgende krav: ▪ EN/IEC 61000‑3‑12 forudsat at kortslutningsstrømmen Ssc er
større end eller lig med minimumsværdien Ssc ved grænsefladepunktet mellem brugerens og den offentlige strømforsyning.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = europæisk/international teknisk standard,
der definerer grænser for harmoniske strømkilder frembragt af udstyr, som er tilsluttet offentlige lavspændings-systemer med en indgangsstrøm på >16A og ≤75A pr. fase.
▪ Det er installatørens eller brugerens ansvar at sikre sig,
eventuelt ved at spørge elforsyningsselskabet, at udstyret kun forbindes til en strømforsyning med en kortslutningsstrøm Ssc, der er større end eller lig med den minimale Ssc værdi.
Model Minimum Ssc værdi
RXYSA4_V 122,95kVA RXYSA5_V 154,07kVA RXYSA6_V 173,05kVA

15.2 Krav til sikkerhedsudstyr

Strømforsyningens ledningsføring
Strømforsyningen skal beskyttes med sikkerhedsudstyr, dvs. med hovedafbryder, træg sikring på hver fase samt fejlstrømsafbryder i henhold til relevant lovgivning.
Valg og dimensionering af ledningerne skal ske i overensstemmelse med relevante bestemmelser baseret på oplysningerne i tabellen nedenfor.
Model Min.
strømstyrke i
kredsløb
RXYSA4_V 27,0A 32A 1~ 50Hz RXYSA5_V RXYSA6_V RXYSA4_Y 13,6A 16A 3N~ 50Hz RXYSA5_Y RXYSA6_Y
(a)
Pr. fase (hvis relevant)
(a)
Anbefalede
sikringer
Strømforsynin
(a)
g
220-240V
380-415V
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
31
Page 32
15 Elektrisk installation
F1 F2 F1 F2 F1 F2
F1 F2 F1 F2 F1 F2
a
b
X2M
TO OUT/DTO IN/D
a
1~ 50 Hz
220-240 V
LLN
V Y
X1M
3N~ 50 Hz
380-415 V
L1 L2 L3
L1 L2 L3
N
X1M
a
b
c
X2M
X1M
V1
a b c
X4M
b
c
a
Y1
X2M
X1M
MAX
MAX
b
b
b
2
3
1
a
a
a

15.3 Tilslutning af el-ledninger til udendørsenheden

BEMÆRK
▪ Følg ledningsdiagrammet (leveres med enheden,
sidder på indersiden af servicedækslet).
▪ Vær sikker på, at el-ledningerne IKKE forhindrer, at
servicedækslet kan sættes korrekt på.
1 Fjern servicedækslet. Se "Sådan åbnes
udendørsenheden"[423].
2 Tilslut transmissionsledningen som følger:
a Brug lederen fra et skærmet kabel (2 ledere) (ingen
polaritet)
b Klemrække (medfølger ikke) c Ferritkerne (tilbehør)
BEMÆRK
Du skal anvende afskærmet ledning og jordforbinde terminalens støtteramme X2M.
a Transmissionskabel
b Strømforsyningskabel
c Kabelklemme
ADVARSEL
Man må IKKE afisolere yderkablet længere end til fastgørelsespunktet på spærreventilens monteringsplade.
a Jord
3 Tilslut strømforsyningen på følgende måde:
5 Vælg en af tre muligheder for at føre kablet gennem rammen:
a Fejlstrømsafbryder
b Sikring
c Strømforsyningskabel
4 Fastgør kablerne (strømforsyning og kabler til indbyrdes
forbindelse) med en kabelklemme til spærreventilens monteringsplade, og før ledningerne som vist nedenfor.
Installations- og betjeningsvejledning
32
a Transmissionsledning
b Strømforsyningskabel
6 Fjern de valgte forberedte huller ved at banke på
monteringspunkterne med en kærvskruetrækker og en hammer.
7 Sæt kabelbeskyttelse i det forberedte hul:
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 33
15 Elektrisk installation
a b
A B
c d e
a
b
X2M
1
X2M
2
+
24 V DC
240 V AC
+
a
b
e
d
c
f
Y1V1
c
a b
c
a b
1 2
1 2
X1M
X1M
▪ Vi anbefaler, at man anvender en PG kabelgennemføring i
det forberedte hul.
▪ Når du ikke bruger en kabelgennemføring, skal du sørge for
at beskytte ledningerne med vinylrør for at forhindre kanten af det forberedte hul i at skære i ledningerne:
A Inde i udendørsenheden B Uden for udendørsenheden
a Kabel b Bøsning c Møtrik d Ramme e Slange
8 Før kablerne ud af enheden.
ADVARSEL
Undgå skarpe kanter, når kablerne føres bagud. Før kablerne gennem venstre side af akkumulatorens bund, når de ledes gennem passagen:
BEMÆRK
Man skal være forsigtig, når man laver hul ved de forberedte indgange:
▪ Undgå at beskadige kabinettet og de underliggende
rør.
▪ Når man har lavet huller, anbefaler vi at fjerne grater og
male kanterne og områderne omkring kanterne med reparationsmalingen for at undgå korrosion.
▪ Når man leder el-ledninger gennem hullerne i de
forberedte kabelindgange, skal man vikle tape omkring ledningerne for at undgå beskadigelse.
9 Sæt servicedækslet igen. Se "Sådan lukkes
udendørsenheden"[424].
10 Tilslut en fejlstrømsafbryder og en sikring i
strømforsyningslinjen.

15.4 Tilslutning af eksterne outputs

SVS output
SVS output er en kontakt på terminal X2M, som lukker, hvis der detekteres en lækage, fejl eller afbrydelse på R32 sensoren (placeret i indendørsenheden).
a SVS output-terminaler (1 og 2) b Kabel til SVS output-enhed
Specifikationer for SVS output
Maks. spænding <40VDC Maks. strømstyrke 0,025A Polaritet på terminal 1 + Polaritet på terminal 2
Der skal anvendes en overspændingsafleder for at beskytte det interne kredsløb i udendørsenhedens printkort (f.eks. en separat overspændingsafleder-diode eller et relæ med en indbygget overspændingsafleder-diode).
Eksempel:
a SVS output-terminal b DC strømforsyning c Relæ d Overspændingsafleder-diode e AC strømforsyning
f Ekstern alarm
SVEO output
SVEO output er en kontakt på terminal X1M, som lukker, hvis der forekommer generelle fejl. Se "8.1 Fejlkoder: Overblik" [4 20] og
"Fejlkoder: Overblik"[440] for fejl, der aktiverer dette output.
Kontakten har en kapacitet på 220~240V VAC – 0,5A. Til SVEO forbindelsen anbefales det at bruge et afskærmet kabel.
Kabelafskærmningen skal være jordet ved det markerede jordingspunkt, der findes på terminalens støtteramme.
a Jordingspunkt b Kabelafskærmning c Kabel til SVEO output-enhed

15.5 Tilslutning af vælgerkontakten for køling/opvarmning

For at styre køling eller opvarmning fra et centralt sted kan følgende ekstra vælgerkontakt for køling/opvarmning (KRC19-26A) tilsluttes:
1 Fjern monteringsskruen fra terminalens monteringsplade.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
33
Page 34

16 Færdiggørelse af installation af udendørsenheden

V1 Y1
Y1V1
Y1V1
X3M
X3M
KRC19-26A
1 2 3
A B C
X3M
V1
b
a
Y1
b
a
X3M
X3M
1 2 3 4
OFF
ON
g
b
a
f
e
cd
15.6 Kontrol af isolationsmodstand på
2 Du skal dreje terminalens monteringsplade for at få adgang til
den anden side af pladen.
3 Tilslut vælgerkontakten for køling/opvarmning til terminal X3M.
1 Mål isolationsmodstanden over polerne.
≥1MΩ Isolationsmodstanden er ok. Proceduren
<1MΩ Isolationsmodstanden er ikke ok. Gå til
2 Tænd for strømmen og lad den være tilsluttet i 6timer.
Resultat: Kompressoren varmes op, og al kølemiddel i
kompressoren fordamper.
3 Mål isolationsmodstanden igen.
16 Færdiggørelse af installation
kompressoren
BEMÆRK
Hvis der efter installationen akkumuleres kølemiddel i kompressoren, kan isolationsmodstanden over polerne falde, men hvis den er mindst 1 MΩ, er maskinen sikret mod nedbrud.
▪ Brug en 500V mega-tester til måling af isolering. ▪ Brug IKKE en mega-tester til lavspændingskredsløb.
Hvis
er færdig.
næste trin.
af udendørsenheden
X3M Terminal på enheden
KRC19-26A Kontakt til køle-/varmevælger
4 Drej terminalens monteringsplade tilbage, og montér skruen. 5 Fastgør alle kabler med kabelbindere.
a Kabel til kontakt til køle-/varmevælger
b Kabelklemme
6 Slå DIP-omskifteren TIL (DS1‑1). Se "Komponenter til
brugsstedsindstilling" [4 36] med yderligere oplysninger om
DIP-omskifteren.
Installations- og betjeningsvejledning
34
DS1 DIP-omskifter 1

16.1 Isolering af kølerør

Efter endt påfyldning skal rørene isoleres. Sørg for at overholde disse punkter:
▪ Sørg for at isolere rørtilslutninger og køleforgreningsrør grundigt. ▪ Sørg for at isolere væske- og gasrør (for alle enheder). ▪ Brug varmebestandig polyetylenskum, som kan tåle en temperatur
på 70°C, til væskerør og polyetylenskum, som kan tåle en temperatur på 120°C, til gasrør.
▪ Montér ekstra isoleringsmateriale på kølerørene afhængigt af
betingelserne på brugsstedet.
Omgivende
temperatur
≤30°C 75% til 80% relativ
>30°C ≥80% relativ
Mellem udendørs- og indendørsenheder
1 Isoler og fastgør kølerørene og kablerne på følgende måde:
a Gasrør
b Gasrørsisolering
c Forbindelsesledning
d Ledningsføring på stedet (hvis relevant)
e Væskerør
f Væskerørsisolering
g Montagetape
2 Monter servicedækslet.
Indvendigt i udendørsenheden
Gå frem på følgende måde for at isolere kølerørene:
Luftfugtighed Minimum tykkelse
15mm
luftfugtighed
20mm
luftfugtighed
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 35
b
a
c
d
f
e
a Væskerør
a
V Y
a
b
c (X27A)
A1P A1P
b
c (X27A)
a
2
345
H JS T
X27A
b Gasrør c Vinyltape omkring bøjningerne d Tætningsmiddel e Vinyltape ved skarpe kanter
f Spærreventiler
3 Isolér væskerøret (a, se ovenfor) og gasrøret (b, se ovenfor). 4 Vikl varmeisolerende materiale omkring bøjningerne, og læg
herefter vinyltape omkring (c, se ovenfor).
5 Sørg for, at rørene på brugsstedet ikke berører kompressorens
komponenter.
6 Man skal tætne isoleringen i enderne (tætningsmiddel osv.) (d,
se ovenfor).
7 Man skal omvikle rørene på brugsstedet med vinyltape (e, se
ovenfor) for at beskytte dem mod skarpe kanter
8 Hvis udendørsenheden er monteret over indendørsenheden,
skal man dække spærreventilerne (f, se ovenfor) med tætningsmateriale for at hindre, at kondensvand på spærreventilerne løber imod indendørsenheden.

17 Konfiguration

ADVARSEL
Sørg for passende foranstaltninger til at forhindre, at enheden kan bruges som tilflugtssted for små dyr. Små dyr, der får kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand.
17 Konfiguration
INFORMATION
Det er vigtigt, at montøren læser alle informationer i dette kapitel efter hinanden, og at systemet indstilles korrekt.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

17.1 Indstillinger på brugsstedet

17.1.1 Om indstillinger på brugsstedet

For at kunne konfigurere varmepumpesystemet er input til udendørsenhedens primære printkort påkrævet (A1P). Det omfatter følgende komponenter til brugsstedsindstilling:
▪ Trykknapper til input til printkortet ▪ Et display til læsning af feedback fra printkortet ▪ DIP-omskiftere (man skal kun ændre fabriksindstillingerne, hvis
man monterer en køle/varme-vælger). Se endvidere: ▪ "Komponenter til brugsstedsindstilling"[436]"Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling"[436]
PC-konfigurator
BEMÆRK
Enhver fritliggende del af rørene kan medføre kondensdannelse.
9 Sæt servicedækslet og indgangspladen til rørene på igen. 10 Luk alle sprækker, så der ikke trænger små dyr eller sne ind i
systemet.
a Tætning
BEMÆRK
Undlad at blokere udluftningsåbningerne. Dette kunne medføre luftcirkulation inde i enheden.
Tilstand 1 og 2
a PC b Kabel (EKPCCAB*) c Forlængerkabel tilsluttet X27A
X27A Stik
A1P Udendørsenhed primære printkort
Driftstilstand Beskrivelse
Tilstand 1 (overvågnings-
indstillinger)
Tilstand1 kan anvendes til overvågning af udendørsenhedens aktuelle tilstand. Noget af indholdet vedrørende brugsstedsindstillinger kan også overvåges.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
35
Page 36
17 Konfiguration
a b
BS1 BS2
DS2 DS1
BS3
c
a b
BS1 BS2
DS1 DS2
BS3
c
Driftstilstand Beskrivelse
Tilstand 2 (brugsstedsindstilli
nger)
Tilstand2 anvendes til ændring af brugsstedsindstillinger på systemet. Man kan se den aktuelle værdi for brugsstedsindstillinger og ændre den.
Generelt kan normal drift genoptages uden særlig indgriben, efter at man har ændret brugsstedsindstillinger.
Visse brugsstedsindstillinger anvendes til særlig drift (f.eks. kørsel med systemet én gang, indstilling af genvinding/udsugning, manuel tilførsel af kølemiddel osv.). I disse tilfælde skal man afbryde særlig drift, før man kan genstarte normal drift. Dette angives i forklaringen nedenfor.
Se endvidere: ▪ "Adgang til tilstand 1 eller 2"[436]"Anvendelse af tilstand 1"[437]"Anvendelse af tilstand 2"[437]"Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger"[437]"Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet"[437]

17.1.2 Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling

Se "Sådan åbnes udendørsenheden"[423].

17.1.3 Komponenter til brugsstedsindstilling

Placering af 7-segment-displays, knapper og DIP-omskiftere:
Trykknapper
Foretag brugsstedsindstillinger med trykknapperne. Betjen trykknapperne med en isoleret pind (f.eks. en kuglepen) for at undgå at røre ved spændingsførende dele.
7-segment-display
Displayet giver feedback om brugsstedsindstillinger, der er defineret som [tilstand-indstilling]=værdi.
Eksempel:
Beskrivelse
Standard situation
Tilstand 1
Tilstand 2
Indstilling 8 (i tilstand 2)
Værdi 4
(i tilstand 2)

17.1.4 Adgang til tilstand 1 eller 2

 17‒1 1 fase (V)
 17‒2 3 faser (Y)
BS1 MODE: Ændring af den indstillede tilstand BS2 SET: Til indstilling på brugsstedet BS3 RETURN: Til indstilling på brugsstedet
DS1, DS2 DIP-omskiftere
a 7-segment-displays
b Trykknapper
c DIP-omskiftere
DIP-omskiftere
Man skal kun ændre fabriksindstillingerne, hvis man monterer en køle-/varmevælger.
DS1‑1 KØLE/VARME-vælger (se vejledningen til køle/
varme-vælgeren). ON= KØLE/VARME-vælger aktiv; OFF=ikke installeret=fabriksindstilling
DS1‑2 ANVENDES IKKE. MAN MÅ IKKE ÆNDRE
FABRIKSINDSTILLINGEN.
Initialisering: standard situation
BEMÆRK
Husk at slå strømmen TIL mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
Slå strømforsyningen til på udendørsenheden og på alle indendørsenheder. Når kommunikationen mellem indendørsenheden og udendørsenheden (-enhederne) er etableret og normal, vil status for 7-segmentvisning være som nedenfor (standard situation fra fabrik).
Trin Vis
Når strømforsyningen slås til: blinker som vist. Første kontrol af strømforsyning foretages 1~2min).
Hvis alt er ok: lyser som vist (8~10min).
Klar til drift: tomt display som vist.
Visninger på 7-segment-displays:
Fra Blinker Til
I tilfælde af fejl vises fejlkoden på indendørsenhedens brugerinterface og på udendørsenhedens 7-segment-display. Ret fejlkoden i henhold til visningen. Man skal først kontrollere kommunikationsledningen.
Adgang
Brug BS1 for at skifte mellem standard situation, tilstand 1 og tilstand 2.
Installations- og betjeningsvejledning
36
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 37
17 Konfiguration
Adgang Handling
Standard situation
Tilstand 1 Tryk en gang på BS1.
7-segment-visningen skifter til:
.
Tryk på BS1 en gang til for at komme tilbage til standard-situationen.
Tilstand 2 Tryk på BS1 i mindst 5 sekunder.
7-segment-visningen skifter til:
Tryk på BS1 en gang til (kortvarigt) for at komme tilbage til standard-situationen.
INFORMATION
Hvis man bliver forvirret midt under indstillingen, kan man trykke på BS1 for at gå tilbage til standard situationen (ingen visning på 7‑segment displays: tomme, se "Adgang
til tilstand 1 eller 2"[436].

17.1.5 Anvendelse af tilstand 1

Tilstand 1 anvendes til indstilling af grundindstillinger og til overvågning af status på enheden.
Hvad Hvordan
Ændring af og adgang til indstilling i tilstand1
For at forlade og gå tilbage til oprindelig status
Når du har valgt tilstand1 (tryk en gang på BS1), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
Hvis du trykker en gang på BS3, får du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
Tryk på BS1.

17.1.6 Anvendelse af tilstand 2

Masterenheden skal anvendes til indlæsning af brugsstedsindstillinger i tilstand2.
Tilstand 2 anvendes til indstilling af brugsstedsindstillinger på udendørsenheden og på systemet.
Hvad Hvordan
Ændring af og adgang til indstilling i tilstand2
For at forlade og gå tilbage til oprindelig status
Når du har valgt tilstand2 (tryk på BS1 i mere end 5 sekunder), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
Hvis du trykker en gang på BS3, får du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
Tryk på BS1.
Hvad Hvordan
Ændring af værdien for den valgte indstilling i tilstand2
▪ Når du har valgt tilstand 2 (tryk på
BS1 i mere end 5 sekunder), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
▪ Hvis du trykker en gang på BS3, får
du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
▪ Nu anvendes BS2 til valg af den
påkrævede værdi for den valgte indstilling.
▪ Når den påkrævede værdi er valgt,
kan du definere ændringen af værdien ved at trykke en gang på BS3.
▪ Tryk på BS3 igen for at starte driften i
henhold til den valgte værdi.

17.1.7 Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger

[1‑1]
Viser status for støjsvag drift.
[1‑1] Beskrivelse
0 Enheden kører aktuelt ikke i støjsvag drift. 1 Enheden kører aktuelt i støjsvag drift.
[1‑2]
Viser status for drift med begrænset strømforbrug.
[1‑2] Beskrivelse
0 Enheden kører aktuelt ikke med begrænset
strømforbrug.
1 Enheden kører aktuelt med begrænset
strømforbrug.
[1‑5] [1‑6]
Viser: ▪ [1‑5]: Den aktuelle Te target parameter position. ▪ [1‑6]: Den aktuelle Tc target parameter position.
[1‑10]
Viser det totale antal tilsluttede indendørsenheder.
[1‑17] [1‑18] [1‑19]
Viser: ▪ [1‑17]: Den seneste fejlkode. ▪ [1‑18]: Viser den fejlkode, der forekom gangen før den seneste
fejlkode.
▪ [1‑19]: Viser den fejlkode, der forekom to gange før den seneste
fejlkode.
[1‑40] [1‑41]
Viser: ▪ [1‑40]: Aktuel indstilling vedrørende kølekomfort. ▪ [1‑41]: Aktuel indstilling vedrørende varmekomfort.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10

17.1.8 Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet

[2‑8]
Te target temperatur i forbindelse med køling.
[2‑8] Te target (°C)
0 (standard) Auto
2 6
Installations- og betjeningsvejledning
37
Page 38

18 Ibrugtagning

[2‑8] Te target (°C)
3 7 4 8 5 9 6 10 7 11
[2‑9]
Tc target temperatur i forbindelse med opvarmning.
[2‑9] Tc target (°C)
0 (standard) Auto
1 41 3 43 6 46
[2‑18]
Indstilling af højt statisk tryk på blæser. Hvis det statiske tryk på udendørsenhedens blæser forøges,
reduceres luftstrømmen, og blæsermotorens strømforbrug øges. Enheden kan bedømme ESP (eksternt statisk tryk) via målinger.
Med denne indstilling kan installatøren indstille ESP til et fast niveau, eller ændre tidspunktet for ESP-bedømmelse.
Bemærk: Ved et ESP-niveau højere end 45Pa, bibeholdes niveau 0 for at sikre stabiliteten på blæsermotoren.
[2‑18] Høj ESP indstilling
0 (standard) Automatisk indstilling i ibrugtagningstilstand og
i standby-tilstand
1 Automatisk indstilling kun i
ibrugtagningstilstand 2 Niveau 0 (ESP mellem 0-20Pa) 3 Niveau 1 (ESP mellem 20-35Pa) 4 Niveau 2 (ESP mellem 35-45Pa)
18 Ibrugtagning
BEMÆRK Generel tjekliste for ibrugtagning. Ud over
ibrugtagningsvejledning i dette kapitel findes der en generel tjekliste for ibrugtagning på Daikin Business Portal (kræver godkendelse).
Den generelle tjekliste for ibrugtagning. er et supplement til vejledningen i dette kapitel og kan bruges som rettesnor og rapporteringsskabelon under ibrugtagning og overdragelse til brugeren.
BEMÆRK
Enheden skal ALTID køre med termomodstande og/eller tryksensorer/kontakter. Hvis IKKE, kan kompressoren brænde sammen.

18.1 Forholdsregler ved ibrugtagning

PAS PÅ Foretag IKKE testkørsel, når du arbejder på
indendørsenhederne.
Ved testkørsel kører BÅDE udendørsenheden og den tilsluttede indendørsenhed. Det er farligt at arbejde på en indendørsenhed i forbindelse med testkørsel.
BEMÆRK
Husk at slå strømmen TIL mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
Under testdrift vil udendørsenheden og indendørsenheden starte op. Kontrollér, at alt forberedende arbejde på indendørsenhederne er afsluttet (rørføring på brugsstedet, føring af elkabler, udluftning...). Se detaljer i installationsvejledningen til udendørsenheden.
[2‑20]
Manuel påfyldning af ekstra mængde kølemiddel.
[2‑20] Beskrivelse
0 (standard) Deaktiveret.
1 Aktiveret.
Tryk på BS3 for at standse den manuelle
påfyldning af ekstra kølemiddel (når den
påkrævede mængde er blevet påfyldt). Hvis
ikke denne funktion afbrydes med BS3,
standser enheden efter 30minutter. Hvis ikke
30minutter er tilstrækkeligt til at påfylde den
påkrævede mængde, kan man genaktivere
funktionen ved at ændre brugsindstillingerne
igen.
[2‑60]
Indstillinger på overvågnings-fjernbetjening. Se detaljer om overvågnings-fjernbetjeningen i "Krav til
systemopbygning" [4 9] eller se fjernbetjeningens installations- og
betjeningsvejledning.
[2‑60] Beskrivelse
0 (standard) Overvågnings-fjernbetjening ikke forbundet
med systemet 1 Overvågnings-fjernbetjening forbundet med
systemet

18.2 Kontrolliste før ibrugtagning

Kontrollér punkterne nedenfor efter installation af enheden. Efter endt kontrol skal enheden lukkes. Start enheden igen, når den er blevet lukket.
Læs alle anvisninger vedrørende installation og drift beskrevet i Referencevejledning vedrørende montering
og brug. Installation
Kontrollér, at enheden er korrekt monteret for at undgå unormal støj og vibrationer, når enheden startes.
Ledningsføring på stedet
Kontrollér, at ledningerne på brugsstedet er blevet monteret i henhold til anvisningerne i afsnittet
"15 Elektrisk installation" [4 31], i henhold til
ledningsdiagrammerne og i overensstemmelse med relevant lovgivning.
Strømforsyning spænding
Kontrollér strømforsyningen/spændingen på det lokale strømpanel. Spændingen SKAL svare til den spænding, der er angivet på enhedens fabriksskilt.
Jordforbindelse
Kontrollér, at jordledningerne er korrekt tilsluttet, og at jordklemmerne er spændt.
Installations- og betjeningsvejledning
38
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 39
18 Ibrugtagning
Isoleringstest af hovedstrømforsyningen
Vha. en megatester til 500 V skal man kontrollere for en modstandsdygtighed på 2 MΩ eller mere ved at lede 500 V DC mellem terminaler til strømforsyning og jordforbindelse. Megatesteren må ALDRIG bruges til transmissionslinier.
Sikringer, afbrydere eller beskyttelsesindretninger
Kontrollér, at sikringerne eller de lokalt installerede beskyttelsesindretninger er af den størrelse og type, som er angivet i afsnittet "15.2Krav til sikkerhedsudstyr"[431]. Hverken sikringer eller beskyttelsesindretninger må være frakoblede.
Intern ledningsføring
Se efter, om der er løse forbindelser eller beskadigede elektriske komponenter i el-boksen eller inde i enheden.
Rørstørrelse og rørisolering
Sørg for at rørstørrelser er korrekte, og at isoleringsarbejdet er udført korrekt.
Spærreventiler
Kontrollér, at spærreventilerne på væskesiden og på gassiden er åbne.
Beskadiget udstyr
Kontrollér enheden indvendigt for beskadigede komponenter eller klemte rør.
Kølemiddellækage
Kontrollér enheden indvendigt for kølemiddellækage. Hvis der er opstået en kølemiddellækage, skal du forsøge at reparere lækagen. Hvis ikke dette er muligt, skal du kontakte forhandleren. Rør ikke ved kølemiddel, der er trængt ud ved kølerørenes tilslutninger. Dette kan medføre forfrysninger.
Olielækage
Kontrollér kompressoren for olielækage. Hvis der er opstået en olielækage, skal du forsøge at reparere lækagen. Hvis ikke dette er muligt, skal du kontakte forhandleren.
Luftind-/udtag
Kontrollér, at enhedens luftind- og udtag IKKE er blokeret af papir, karton eller andet materiale.
Ekstra mængde kølemiddel til påfyldning
Den ekstra mængde kølemiddel, der skal påfyldes enheden, skal noteres på det medfølgende mærkat med "Påfyldt kølemiddel", hvilket skal sættes fast bag på frontdækslet.
Krav til R32 udstyr
Systemet skal leve op til kravene beskrevet i afsnittet:
"2.1 Instruktioner vedrørende udstyr, der anvender R32 kølemiddel"[49].
Brugsstedsindstillinger
Kontrollér, at alle ønskede brugsstedsindstillinger er indstillet. Se "17.1Indstillinger på brugsstedet"[435].
Installationsdato og indstilling på brugsstedet
Sørg for at kontrollere installationsdatoen på etiketten, som sidder på bagsiden af den frontplade i henhold til EN60335‑2‑40, og notér indstillinger på brugsstedet.

18.3 Tjekliste under ibrugtagning

Sådan udføres en testkørsel.

18.4 Om testkørsel

BEMÆRK
Husk at fortage en testkørsel efter den første installation. Ellers vises fejlkoden på brugerinterfacet, og test af normal drift eller af driften på hver enkelt indendørsenhed kan ikke foretages.
Fremgangsmåden nedenfor beskriver testkørsel af hele systemet. Her kontrolleres og bedømmes følgende:
▪ Kontrol af forkert ledningsføring (kontrol af kommunikation med
indendørsenheder). ▪ Kontrol af spærreventilernes åbning. ▪ Bedømmelse af rørlængden. ▪ Man kan ikke kontrollere hver enkelt enhed for unormal tilstand på
indendørsenheder. Efter endt test skal man kontrollere
indendørsenhederne en efter en ved at lade anlægget køre i
normal drift med styring via brugerinterfacet. Se flere detaljer om
individuel testkørsel i installationsvejledningen til
indendørsenheden.
INFORMATION
▪ Det kan tage 10 minutter at opnå en ensartet tilstand
på kølemidlet, før kompressoren starter.
▪ Under testkørsel kan lyden af cirkulerende kølemiddel
eller lyden af en magnetventil blive højere og displayet kan skifte. Dette er ikke driftsfejl.

18.5 Testkørsel (7-segment-display)

1 Kontrollér, at alle ønskede brugsstedsindstillinger er indstillet;
se "17.1Indstillinger på brugsstedet"[435].
2 Slå strømforsyningen til på udendørsenheden og på de
tilsluttede indendørsenheder.
BEMÆRK
Husk at slå strømmen TIL mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
3 Kontrollér, at anlægget er i udgangstilstand; se "Adgang til
tilstand 1 eller 2"[436]. Tryk på BS2 i 5 sekunder eller mere.
Enheden vil starte testen. Resultat: Der foretages automatisk en test,
udendørsenhedens display vises " ", og "Test operation" (testkørsel) og "Under centralized control" (styres centralt) vises på indendørsenhedernes brugerinterface.
Trin i forbindelse med automatisk testkørsel på systemet:
Trin Beskrivelse
Kontrol før opstart (trykudligning) Kontrol af start køling Køling stabil tilstand Kommunikationskontrol Spærreventil kontrol Kontrol af rørlængde Pumpedrift Enhedsstop
INFORMATION
Under testen kan man ikke standse driften af enheden via et brugerinterface. Tryk på BS3 for at afbryde. Enheden standser efter ±30 sekunder.
4 Kontrollér resultaterne af testkørsel på udendørsenhedens 7-
segment-display.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
39
Page 40

19 Fejlfinding

Færdiggørels
e
Normal afslutning
Unormal afslutning
Ingen visning på 7-segment-displayet (udgangstilstand).
Visning af fejlkode på 7-segment-displayet. Se "18.6Rettelse efter unormal afslutning af
testkørsel"[440] med henblik på at rette
fejlen. Når testen er afsluttet, kan der køres i normal drift efter 5 minutter.
Beskrivelse

18.6 Rettelse efter unormal afslutning af testkørsel

Testen afsluttes kun, hvis der ikke vises en fejlkode på brugerinterfacet eller på udendørsenhedens 7-segment-display. Hvis der vises en fejlkode, skal man foretage rettelser, som forklaret i tabellen med fejlkoder. Kør testen igen og kontrollér, at fejlen er rettet.

19.1.1 Fejlkoder: Overblik

Hvis der vises andre fejlkoder, skal man kontakte forhandleren.
Primær
kode
R32 sensoren i en af indendørsenhederne har detekteret en kølemiddellækage
/ Fejl i sikkerhedssystemet (detektering af lækage)
(c)
Fejl på R32 sensoren i en af indendørsenhederne
R32 sensoren i en af indendørsenhederne skal udskiftes
▪ Spærreventilen på en udendørsenhed er
▪ Påfyldt for meget kølemiddel
▪ Spærreventilen på en udendørsenhed er
▪ For lidt kølemiddel
Fejl på elektronisk ekspansionsventil (Y1E) - A1P (X21A) (Y3E) - A1P (X23A)
▪ Spærreventilen på en udendørsenhed er
▪ For lidt kølemiddel
(c)
lukket.
lukket.
lukket.
Årsag Løsning SVEO
(c)
(c)
Mulig R32 lækage. Systemet starter automatisk genvinding af kølemiddel, så alt kølemiddel opbevares i udendørsenheden. Efter genvinding af kølemiddel går systemet i låst tilstand. Lækagen skal repareres, og systemet skal aktiveres. Se yderligere information i servicevejledningen.
Der er sket en fejl, som relaterer til sikkerhedssystemet. Se yderligere information i servicevejledningen.
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator. Systemet fortsætter driften, men den berørte
indendørsenhed stopper. Se yderligere information i servicevejledningen.
En af sensorerne har nået endt levetid og skal udskiftes. Se yderligere information i servicevejledningen.
▪ Åbn spærreventilen både på gas- og på væskesiden. ▪ Genberegn den nødvendige mængde kølemiddel ud
▪ Åbn spærreventilen både på gas- og på væskesiden. ▪ Kontroller, om efterfyldning af kølemiddel er blevet
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
▪ Åbn spærreventilen både på gas- og på væskesiden. ▪ Kontroller, om efterfyldning af kølemiddel er blevet
INFORMATION
Se installationsvejledningen for indendørsenheden vedrørende detaljer om fejlkoder relateret til indendørsenheder.
19 Fejlfinding

19.1 Løsning af problemer baseret på fejlkoder

Hvis der vises en fejlkode, skal man foretage rettelser, som forklaret i tabellen med fejlkoder.
Når man har rettet fejlen, skal man trykke på BS3 for at nulstille fejlkoden og forsøge at køre med anlægget igen.
INFORMATION
Hvis der forekommer fejl, vises fejlkoden på udendørsenhedens 7-segment-display og på brugerinterfacet på indendørsenheden.
fra rørlængden, og korriger påfyldningsniveauet for kølemiddel ved at genvinde eventuelt overskydende kølemiddel med en maskine til genvinding af kølemiddel.
gennemført korrekt. Genberegn den nødvendige mængde kølemiddel ud fra rørlængden, og efterfyld med en passende mængde kølemiddel.
gennemført korrekt. Genberegn den nødvendige mængde kølemiddel ud fra rørlængden, og efterfyld med en passende mængde kølemiddel.
(a)
SVS
(b)
Installations- og betjeningsvejledning
40
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 41
19 Fejlfinding
b
a
c
d e
c
b b
c
d
f
g
Primær
Årsag Løsning SVEO
kode
Påfyldt for meget kølemiddel Genberegn den nødvendige mængde kølemiddel ud fra
rørlængden, og korriger påfyldningsniveauet for kølemiddel ved at genvinde eventuelt overskydende kølemiddel med en maskine til genvinding af kølemiddel.
Fejl på føler omgivende temperatur (R1T) - A1P
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
(X18A) Fejl på føler afgangstemperatur: (R21T): åben
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator.
kreds / kortslutning - A1P (X19A) Fejl på føler indsugningstemperatur
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator. (R3T) - A1P (X30A) (indsugning) (R5T) - A1P (X30A) (sekundær køling)
Fejl på føler væsketemperatur (spiral) (R4T) -
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator. A1P (X30A)
Føler væsketemperatur (efter sekundær køling
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator. HE) fejl (R7T) - A1P (X30A)
Føler gastemperatur (efter sekundær køling HE)
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator. fejl (R6T) - A1P (X30A) (overhedning)
Fejl på højtryksføler (S1NPH): åben kreds /
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator. kortslutning - A1P (X32A)
Fejl på lavtryksføler (S1NPL): åben kreds /
Kontrollér forbindelse på printkort eller aktuator. kortslutning - A1P (X31A)
Transmission udendørsenhed - inverter: INV1 /
Kontrollér forbindelse. FAN1 transmissionsproblem
INV1 asymmetrisk strømforsyning spænding Kontrollér, om strømforsyningen er inden for området. Utilstrækkelig strømforsyning Kontrollér, om strømforsyningen er ok. Fejlkode: System-testkørsel endnu ikke foretaget
Foretag en testkørsel af systemet. (systemdrift ikke mulig)
Der er ikke strømforsyning til udendørsenheden. Kontroller, om strømledningerne til udendørsenheden er
tilsluttet korrekt. Forkert sammensætning af system. Forkert type
indendørsenheder kombineret (R410A, R407C, RA, osv)
Kontrollér, om der er fejl på andre indendørsenheder, og
bekræft at sammensætning af forskellige
indendørsenheder er tilladt. Fejl på indendørsenhed
Der er tilsluttet en forkert type indendørsenhed. Kontrollér den type indendørsenheder, der aktuelt er
tilsluttet. Hvis det er en forkert type, skal de skiftes ud
med den rigtige type. Forkerte forbindelser mellem enheder. Tilslut enhedsforbindelser F1 og F2 på den tilsluttede BP-
enhed korrekt med udendørsenhedens printkort (TO BP
UNIT). Kontrollér, at kommunikationen med BP-enheden
er aktiveret. ▪ Spærreventilen på en udendørsenhed er
lukket.
▪ Rørene og ledningerne til den specifikke
indendørsenhed er ikke tilsluttet korrekt til
▪ Åbn spærreventilen både på gas- og på væskesiden.
▪ Kontrollér, om rørene og ledningerne til den specifikke
indendørsenhed er tilsluttet korrekt til udendørsenheden.
udendørsenheden.
(a)
SVEO terminalen er en elektrisk kontakt, som lukker, hvis den viste fejl forekommer.
(b)
SVS terminalen er en elektrisk kontakt, som lukker, hvis den viste fejl forekommer.
(c)
Fejlkoden vises kun på brugerinterfacet på den indendørsenhed, hvor fejlen forekommer.
(a)
SVS
(b)

19.2 System til detektering af kølemiddellækage

Normal drift
Under normal drift har fjernbetjeningen udelukkende i alarmtilstand og fjernbetjeningen i overvågningstilstand ingen funktion. Skærmen på fjernbetjeningen udelukkende i alarmtilstand og på fjernbetjeningen i overvågningstilstand er slukket. Funktionen på
fjernbetjeningen kan kontrolleres ved at trykke på knappen til åbning af installationsmenuen.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
a Varmepumpe udendørsenhed b Kølerør c VRV direkte ekspansion (DX) indendørsenhed d Fjernbetjening i normal tilstand
Installations- og betjeningsvejledning
41
Page 42

20 Tekniske data

b
h
a
c
d e
c
b b
c
d
f
j k
l
k
i
g
e Fjernbetjening udelukkende i alarmtilstand
f Fjernbetjening i overvågningstilstand (obligatorisk i visse
situationer)
g iTM (ekstraudstyr)
Bemærk: Under opstart af systemet kan fjernbetjeningens tilstand
verificeres på skærmen.
Lækagedetektering
Hvis R32 sensoren i indendørsenheden detekterer en kølemiddellækage, advares brugeren både med akustiske og visuelle signaler fra fjernbetjeningen til den utætte indendørsenhed (og fra overvågnings-fjernbetjeningen, hvis relevant). Samtidig påbegynder udendørsenheden genvinding af kølemidlet for at reducere mængden af kølemiddel i indendørs-systemet.
Herefter går enheden i låst tilstand. Tilbagemelding fra fjernbetjeningen efter lækagedetektering afhænger af dens tilstand.
ADVARSEL
Enheden har et sikkerhedssystem til registrering af kølemiddellækage.
For at kunne fungere korrekt SKAL enheden altid være tilsluttet strømforsyningen efter installation, med undtagelse af korte serviceperioder.
g iTM (ekstraudstyr) h Kølemiddellækage
i Udendørsenhed fejlkode på 7-segment-display j Fejlkode 'A0–11' og akustisk alarm og rødt
advarselssignal dannes fra denne fjernbetjening. Enhedens nummer vises på denne fjernbetjening.
k Fejlkode 'U9–02' vises på denne fjernbetjening. Ingen
alarm eller advarselslamper.
l Fejlkode 'A0–11' og akustisk alarm og rødt
advarselssignal dannes fra denne overvågnings­fjernbetjening. Enhedens adresse vises på denne fjernbetjening.
Efter genvinding af kølemiddel vises en fejlkode, og enheden er i låst tilstand. Lækagen skal repareres, og systemet skal aktiveres. Se yderligere information i servicevejledningen.
Bemærk: Lækagedetekteringsalarmen kan stoppes med fjernbetjeningen og i app'en. Tryk på i 3 sekunder for at stoppe
lækagedetekteringsalarmen. Bemærk: Lækagedetekteringen aktiverer SVS output. For yderligere
information, se "15.4Tilslutning af eksterne outputs"[433]. Bemærk: Et ekstra output-printkort til indendørsenheden kan tilføjes
som et output til eksterne enheder. Output-printkortet aktiveres, hvis der detekteres en lækage. Se det præcise modelnavn i listen med tilbehør til indendørsenheden. Få yderligere oplysninger om dette ekstraudstyr i installationsvejledningen til det ekstra output-printkort
Bemærk: iTM og et WAGO modul kan også tilsluttes for at danne et output-signal i tilfælde af lækagedetektering. Det kan f.eks. anvendes på et overvåget sted. Se yderligere detaljer i installationsvejledningen til iTM.
BEMÆRK
R32 kølemiddelækagesensoren er en halvleder-detektor, som ved en fejl kan detektere andre stoffer end R32 kølemiddel. Undgå at bruge kemiske stoffer (f.eks.
a Varmepumpe udendørsenhed
b Kølerør
c VRV direkte ekspansion (DX) indendørsenhed
d Fjernbetjening i normal tilstand
e Fjernbetjening udelukkende i alarmtilstand
f Fjernbetjening i overvågningstilstand (obligatorisk i visse
situationer)
organiske opløsningsmidler, hårspray, maling) i høje koncentrationer tæt på indendørsenhederne, da dette kan medføre, at R32 kølemiddelækagesensoren ved en fejl detekterer andre stoffer.
20 Tekniske data
En delmængde af de seneste tekniske data er tilgængelige på det regionale Daikin-websted (offentligt tilgængeligt). Alle de seneste tekniske data er tilgængelige på Daikin Business Portal (kræver godkendelse).

20.1 Plads til servicearbejde: Udendørsenhed

Sugeside På billederne indvendigt på omslaget til denne vejledning er pladskrav til service i sugesiden baseret på 35°CDB
og køledrift. Der skal være mere plads i følgende tilfælde: ▪ Når suge-sidetemperaturen regelmæssigt overskrider denne temperaturværdi. ▪ Når varmebelastningen på udendørsenheden forventes regelmæssigt at overskride maks. driftskapacitet.
Udløbsside Vær opmærksom på pladskrav til montering af kølerør, når du placerer enhederne. Hvis din opbygning ikke svarer
til nogle af skitserne nedenfor, skal du kontakte din forhandler.
Enkelt enhed ( ) | Enkel række med enheder ( )
Se "figur1"[42] indvendigt på omslaget til denne vejledning.
(1) Brug en afstand på ≥250mm, så er det nemmere at vedligeholde enheden
A,B,C,D Forhindringer (vægge/prelplader)
E Forhindring (tag)
a,b,c,d,e Min. serviceafstand mellem enhed og forhindringer A, B, C, D og E
eBMaks. afstand mellem enheden og kanten af forhindring E, i retning mod forhindring B eDMaks. afstand mellem enheden og kanten af forhindring E, i retning mod forhindring D
HUHøjde på enheden
Installations- og betjeningsvejledning
42
HB,HDHøjde på forhindringer B og D
1 Tætn bunden af monteringsrammen, så udledt luft ikke ledes tilbage til indsugningssiden gennem bunden af enheden. 2 Der kan maksimalt installeres to enheder.
Ikke tilladt
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 43
Flere rækker med enheder ( )
b
c
a
d
R5T R4T
R3T
R6T
R21T
R1T
R7T
Y5E
Y3E
Y1E
Y4E
M1C
Y2E
3D127852
Y6E
Y1S
M1F
S1NPL
HPS–A
S1NPH
HPS–M
e
f
f
f
o
f
e
g
n
n
h
i
j
k
M
l
m
p
Se "figur2"[42] indvendigt på omslaget til denne vejledning.
(1) Brug en afstand på ≥250mm, så er det nemmere at vedligeholde enheden
Stablede enheder (maks. 2 niveauer) ( )
Se "figur3"[42] indvendigt på omslaget til denne vejledning.
(1) Brug en afstand på ≥250mm, så er det nemmere at vedligeholde enheden
A1=>A2 (A1) Hvis der er risiko for, at drænvand kan dryppe og fryse mellem øvre og nedre enheder…
B1=>B2 (B1) Hvis der ikke er risiko for, at drænvand kan dryppe og fryse mellem øvre og nedre enheder…
(A2) Montér et dæk mellem øvre og nedre enheder. Montér den øverste enhed så højt over den nederste enhed, at der ikke dannes is på den øverste enheds bundplade.
(B2) Det er ikke nødvendigt at montere et dæk, men man bør tætne sprækken mellem øvre og nedre enhed, så udledt luft ikke ledes tilbage til indsugningssiden gennem bunden af enheden.

20.2 Rørdiagram: Udendørsenhed

20 Tekniske data
a Væske Termomodstande:
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
b Gas R1T Termomodstand (omgivende temperatur) c Påfyldningsåbning R3T Termomodstand (sugning) d Serviceåbning R4T Termomodstand (væske) e Spærreventil R5T Termomodstand (sekundær køling)
f Kølemiddelfilter R6T Termomodstand (overhedning) g Envejs-ventil R7T Termomodstand (varmeveksler) h Overtryksventil R10T Termomodstand (lamel)
i Printkort køling R21T Termomodstand (afgang) j Varmeveksler med dobbelt rør
k Fordeler Kølemiddelflow:
l Varmeveksler Køling
m Akkumulator Opvarmning
n Dæmper o Kapillarrør p Kompressor akkumulator
M1C Kompressor M1F Blæsermotor
HPS–A Højtrykskontakt – automatisk nulstilling
HPS–M Højtrykskontakt – manuel nulstilling
S1NPL Lavtryksføler
S1NPH Højtryksføler
Y1E Elektronisk ekspansionsventil (primær – EVM1) Y2E Elektronisk ekspansionsventil (EVT) Y3E Elektronisk ekspansionsventil (primær – EVM2) Y4E Elektronisk ekspansionsventil (EVL) Y5E Elektronisk ekspansionsventil (EVSL) Y6E Elektronisk ekspansionsventil (EVSG)
Installations- og betjeningsvejledning
43
Page 44
20 Tekniske data
15
**
/12.2
1
Y1S 4-vejs ventil

20.3 Ledningsdiagram: Udendørsenhed

Ledningsdiagrammet leveres med enheden, og det sidder på indersiden af servicedækslet.
Symboler:
X1M Hovedterminaler
Jordforbindelse Ledning nummer 15
Ledning på stedet Kabel på stedet
Tilslutning ** fortsætter på side 12 kolonne 2
Flere muligheder for ledningsforbindelse
Valg
Ikke monteret i el-boks
Ledningsføring afhængigt af model
PCB
Forklaring på ledningsdiagram RXYSA4~6_V :
A1P Printkort (primær) A2P Printkort (sekundær) A3P Printkort (back-up) A4P Printkort (køle/varme-vælger) BS* (A1P) Trykknapper (tilstand, indstille, retur, test, nulstille) DS* (A1P) DIP-omskifter E1H Bundpladevarmer (ekstraudstyr) E1HC Opvarmning af hus F1U (A1P) Sikring (M 56A / 250V) F1U (A2P) Sikring (T 3.15A / 250V) F1U Sikring (T 1.0A / 250V) F2U (A1P) Sikring (T 6.3A / 250V) F3U (A1P) Sikring (T 6.3A / 250V) F6U (A1P) Sikring (T 5.0A / 250V) F101U
(A3P) HAP (A1P) Lysdiode drift (servicemonitor grøn) K*M (A1P) Kontaktor på printkort K*R (A*P) Relæ på printkort M1C Motor (kompressor) M1F Motor (blæser) PS (A*P) Strømforsyning med omformer Q1 Overbelastningskontakt Q1DI Fejlstrømsafbryder (medfølger ikke) R1T Termomodstand (omgivende temperatur) R3T Termomodstand (sugning) R4T Termomodstand (væske) R5T Termomodstand (sekundær køling) R6T Termomodstand (overhedning) R7T Termomodstand (varmeveksler) R10T Termomodstand (lamel) R21T Termomodstand (afgang) R*T PTC termomodstand S1NPH Højtryksføler S1NPL Lavtryksføler
Sikring (T 2.0A / 250V)
S1PH Højtrykskontakt S1S Kontakt til luftstyring (ekstraudstyr) S2S Kontakt til køle-/varmevælger (ekstraudstyr) SEG* (A1P) 7-segment-display SFB Mekanisk blæser fejlindlæsning (medfølger ikke) V1R, V2R
(A1P) V3R (A1P) Diodemodul X*A Printkort forbindelsesstik X*M Klemrække X*Y Stik Y1E Elektronisk ekspansionsventil (primær – EVM1) Y2E Elektronisk ekspansionsventil (EVT) Y3E Elektronisk ekspansionsventil (primær – EVM2) Y4E Elektronisk ekspansionsventil (EVL) Y5E Elektronisk ekspansionsventil (EVSL) Y6E Elektronisk ekspansionsventil (EVSG) Y1S Magnetventil (4-vejs ventil) Y3S Fejl drifts-output (SVEO) (medfølger ikke) Y4S Lækagesensor output (SVS) (medfølger ikke) Z*C Støjfilter (ferritkerne) Z*F (A*P) Støjfilter
Forklaring på ledningsdiagram RXYSA4~6_Y :
A1P Printkort (primær) A2P Printkort (sekundær) A3P Printkort (back-up) A4P Printkort (køle/varme-vælger) A5P Printkort (støjfilter) BS* (A1P) Trykknapper (tilstand, indstille, retur, test, nulstille) C* (A1P) Kondensatorer DS* (A1P) DIP-omskifter E1H Bundpladevarmer (ekstraudstyr) E1HC Opvarmning af hus F1U (A1P) Sikring (T 6.3A / 250V) F1U (A2P) Sikring (T 3.15A / 250V) F1U Sikring (T 1.0A / 250V) F6U (A1P) Sikring (T 6.3A / 250V) F7U (A1P) Sikring (T 5.0A / 250V) F101U
(A3P) HAP (A1P) Lysdiode drift (servicemonitor grøn) K*M (A1P) Kontaktor på printkort K*R (A*P) Relæ på printkort L1R (A*P) Reaktor M1C Motor (kompressor) M1F Motor (blæser) PS (A*P) Strømforsyning med omformer Q1 Overbelastningskontakt Q1DI Fejlstrømsafbryder (medfølger ikke) R* (A*P) Modstand R1T Termomodstand (omgivende temperatur)
IGBT effektmodul
Sikring (T 2.0A / 250V)
Installations- og betjeningsvejledning
44
RXYSA4~6A7V/Y1B
VRV 5-S system klimaanlæg
4P600329-1C – 2020.10
Page 45
R3T Termomodstand (sugning) R4T Termomodstand (væske) R5T Termomodstand (sekundær køling) R6T Termomodstand (overhedning) R7T Termomodstand (varmeveksler) R10T Termomodstand (lamel) R21T Termomodstand (afgang) R*T PTC termomodstand S1NPH Højtryksføler S1NPL Lavtryksføler S1PH Højtrykskontakt S1S Kontakt til luftstyring (ekstraudstyr) S2S Kontakt til køle-/varmevælger (ekstraudstyr) SEG* (A1P) 7-segment-display SFB Mekanisk blæser fejlindlæsning (medfølger ikke) V*D Diodemodul V1R, V2R
(A1P) V3R (A1P) Diodemodul X*A Printkort forbindelsesstik X*M Klemrække X*Y Stik Y1E Elektronisk ekspansionsventil (primær – EVM1) Y2E Elektronisk ekspansionsventil (EVT) Y3E Elektronisk ekspansionsventil (primær – EVM2) Y4E Elektronisk ekspansionsventil (EVL) Y5E Elektronisk ekspansionsventil (EVSL) Y6E Elektronisk ekspansionsventil (EVSG) Y1S Magnetventil (4-vejs ventil) Y3S Fejl drifts-output (SVEO) (medfølger ikke) Y4S Lækagesensor output (SVS) (medfølger ikke) Z*C Støjfilter (ferritkerne) Z*F (A*P) Støjfilter
IGBT effektmodul

21 Bortskaffelse

21 Bortskaffelse
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele SKAL være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne SKAL behandles på steder særligt beregnet hertil med henblik på genbrug og genvinding.
RXYSA4~6A7V/Y1B VRV 5-S system klimaanlæg 4P600329-1C – 2020.10
Installations- og betjeningsvejledning
45
Page 46
Page 47
Page 48
4P600329-1 C 0000000Z
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
4P600329-1C 2020.10
Loading...