Daikin FTXZ25NV1B, FTXZ35NV1B, FTXZ50NV1B Operation manuals [fr]

English Français Español Italiano
Eλληνικά
Pyccкий
Türkçe
FTXZ35NV1B FTXZ50NV1B
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
Avant l’utilisation
Mesures de sécurité .................................................................................................... 3
Noms et fonctions des pièces ..................................................................................... 5
Préparation avant l’utilisation ...................................................................................... 9
Pour installer les piles Pour régler l’horlogePour régler la position d’installation de l’unité intérieure
Fonctionnement de base
Pour régler les modes de fonctionnement ................................................................. 11
AUTO REFROIDISSEMENT “SARARA” SECREFROIDISSEMENT SEC CHAUFFAGE HUMIDIFICATION “URURU”CHAUFFAGE HUMIDE VENTILATEUR UNIQUEMENT
Pour régler le  ux d’air .............................................................................................. 13
Pour régler le débit d’air Pour régler la direction du  ux d’air
Fonctions utiles
Pour utiliser le capteur à bon escient ........................................................................ 16
Capteur ŒIL INTELLIGENT à 3zones ARRÊT AUTOMATIQUE
Pour utiliser la minuterie ............................................................................................ 17
MINUTERIE MARCHE/ ARRÊT MINUTERIE D’ARRÊT AVEC COMPTE À REBOURS
Pour un sommeil confortable .................................................................................... 19
MINUTERIE SOMMEIL CONFORTABLE
Pour obtenir une capacité de chauffage élevée à votre réveil ................................... 21
MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE
SOMMAIRE
Conseils pour économiser de l’énergie
A. Installez des stores ou des rideaux sur les fenêtres.
Le fait de bloquer la lumière du soleil et l’air provenant de
l’extérieur augmente l’effet du refroidissement/ du chauffage.
B. Veillez à ne pas trop refroidir la pièce.
Le fait de maintenir le réglage de la température à un niveau modéré permet d’économiser de l’énergie.
 Réglage de la température recommandé
Pour le refroidissement: 26 à 28°C
Pour le chauffage: 20 à 24°C
C. Veillez à ce que le  ltre à air reste propre.
L’encrassement des  ltres à air entraîne un fonctionnement inef cace ainsi qu’une perte d’énergie. Lorsque le mode de
fonctionnement NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE est
activé, le climatiseur nettoie le  ltre périodiquement. Un fonctionnement ef cace est disponible à tout moment sans
crainte d’encrassement.
Page 28
A
C
B
Pour augmenter la puissance du refroidissement ou du chauffage .......................... 23
PUISSANT
Pour purier l’air ambiant .......................................................................................... 24
PURIFICATION DE L’AIR STREAMER FLASH VENTILATION DE L’AIR D’ADMISSION
Pour tenir compte des conditions d’utilisation ........................................................... 25
ÉCONO SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Pour garder le climatiseur propre .............................................................................. 27
PARE-MOISISSURES NETTOYAGE DU FILTRE
Pour connaître l’état de la pièce et du climatiseur .................................................... 30
INFORMATIONS
Pour modier les réglages par défaut ....................................................................... 31
Réglages du menu
Nettoyage
Nettoyage (pour le personnel d’entretien) ................................................................. 35
< Lorsque le témoin de MINUTERIE (orange) clignote > .............................................................36
< Lorsque le témoin PARE-MOISISSURES/ NETTOYAGE DU FILTRE (vert) clignote > ...........37
En cas de besoin
Lorsque le témoin de FONCTIONNEMENT (vert) clignote ....................................... 40
FAQ ........................................................................................................................... 41
Dépannage (pour le personnel d’entretien) .............................................................. 42
Conseils pour assurer votre confort
Capteur ŒIL INTELLIGENT
Lors de l’utilisation du capteur ŒIL INTELLIGENT, ce dernier détecte les
mouvements d’une personne et ajuste la direction du ux d’air ainsi que le
fonctionnement.
Souhaitez-vous diriger le ux d’air loin de vous? Souhaitez-vous consommer moins d’énergie dans une pièce inoccupée?
Le capteur coopèrera avec vous.
Page 15, 16
STREAMER FLASH
La technologie streamer ash décompose les moisissures et les substances
allergènes. Elle garde l’air dans la pièce et à l’intérieur du climatiseur propres pour créer un espace confortable.
Page 24
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
Français
Avant l’utilisation
Fonctionnement de base
Fonctions utiles
Nettoyage
En cas de besoin
333
Mesures de sécurité
Lisez soigneusement les précautions de ce manuel avant de faire fonctionner l’unité.
Cet appareil est rempli de réfrigérant R32.
Ce manuel doit être à portée de main de l’utilisateur.
• Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent des
renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.
AVERTISSEMENT ........
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des blessures ou la mort.
ATTENTION ..................
Si ces instructions ne sont pas correctement respectées, cela peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.
Ne jamais essayer. Veillez à respecter ces instructions.
Veiller à établir une connexion à la
terre.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d’autres moyens que ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage ou pour le nettoyage.
• L’appareil doit être stocké dans une pièce qui ne contient pas de sources d’inammation en fonctionnement continu (par exemple: des ammes nues, un appareil à gaz en marche ou un radiateur électrique allumé).
Ne pas percer ni brûler.
Soyez conscient que les réfrigérants peuvent être inodores.
L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce où la surface au sol est supérieure à 1,8m
²
.
An d’éviter un incendie, une explosion ou des blessures, n’utilisez pas l’unité si des gaz nocifs, inammables ou corrosifs ont été détectés à proximité.
• Soyez conscient que l’exposition prolongée à de l’air froid ou chaud du climatiseur ou à de l’air trop froid ou trop chaud peut
être néfaste à votre condition physique et à votre santé.
Ne placez pas d’objets, tels que des tiges, vos doigts, etc., dans l’entrée ou la sortie d’air. Si de tels objets entrent en contact avec les lames très rapides du climatiseur, des dysfonctionnements du produit, des dommages matériels ou des blessures corporelles risqueront de s’ensuivre.
• N’essayez pas de réparer, de démonter, de réinstaller ou de modier le climatiseur vous-même. Cela peut entraîner des fuites
d’eau, des décharges électriques ou des risques d’incendie.
• N’utilisez pas de vaporisateurs inammables près du climatiseur, sinon un incendie risquerait de s’ensuivre.
Lors de l’installation, du déplacement ou de la réparation de l’appareil, n’utilisez pas un réfrigérant différent de celui indiqué sur l’unité
extérieure (R32). L’utilisation d’autres réfrigérants peut entraîner des problèmes ou des dommages à l’unité, ainsi que des blessures.
• An d’éviter toute décharge électrique, ne pas utiliser l’unité avec les mains mouillées.
Faire attention au feu en cas de fuite de réfrigérant. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, c’est-à-dire s’il ne produit pas d’air frais ou chaud, cela peut être dû à une fuite de réfrigérant. Consultez votre revendeur pour obtenir de l’aide. Le réfrigérant contenu dans le climatiseur est sûr et ne fuit pas normalement.
Cependant, en cas de fuite, le contact avec la amme nue d’un brûleur, d’un appareil de chauffage ou d’une cuisinière peut entraîner la production de gaz nocif. N’utilisez pas le climatiseur jusqu’à ce qu’un technicien qualié ait conrmé que la fuite a été réparée.
N’essayez pas d’installer ou de réparer le climatiseur vous-même. Une mauvaise exécution peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou des risques d’incendie. Veuillez contacter votre revendeur local ou du personnel qualié pour les travaux d’installation et d’entretien.
Lorsque le climatiseur présente un dysfonctionnement (émission d’une odeur de brûlé, etc.), mettez l’unité hors tension et contactez votre revendeur local. La poursuite du fonctionnement dans de telles circonstances peut entraîner une panne, des
décharges électriques ou des risques d’incendie.
Veillez à installer un disjoncteur différentiel. Si un disjoncteur différentiel n’est pas installé, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Veiller à mettre l’unité à la terre. Ne pas mettre l’unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou sur le l de mise à la terre d’un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut entraîner des décharges électriques.
ATTENTION
• N’utilisez pas le climatiseur à d’autres ns que celles prévues. Ne pas utiliser le climatiseur pour le refroidissement d’instruments de précision, de nourriture, de plantes, d’animaux ou d’œuvres d’art, cela pouvant affecter négativement la performance, la qualité et/ou la longévité des objets concernés.
• Ne pas exposer directement des plantes ou des animaux au ux d’air de l’unité, cela peut avoir des effets défavorables.
• Après l’avoir lu, conservez ce manuel dans un endroit pratique an de pouvoir vous y référer si nécessaire. Dans le cas où l’équipement est transféré à un nouvel utilisateur, veillez à également lui coner le manuel.
444
Ne placez pas d’appareils produisant des ammes nues dans des endroits exposés au ux d’air de l’unité, cela peut affaiblir la combustion du brûleur.
Ne bloquez ni les entrées ni les sorties d’air. Tout obstacle au ux d’air peut provoquer une baisse de performances ou des problèmes.
• Veillez à ne pas vous asseoir sur l’unité extérieure, à ne pas placer d’objets sur l’unité, ou à ne pas tirer l’unité. Ceci risquerait
de causer des accidents, tels qu’une chute ou un renversement, et des blessures, des dysfonctionnements du produit ou des dommages au produit pourraient alors s’ensuivre.
• Ne pas placer d’objets sensibles à l’humidité directement en dessous des unités intérieures ou extérieures. Dans certaines conditions, la condensation sur l’unité principale ou sur les tuyaux de réfrigérant, la crasse du ltre à air ou un blocage de l’évacuation peuvent entraîner un égouttement, entraînant l’encrassement ou la panne de l’objet concerné.
• Après une utilisation prolongée, vérier que le support de l’unité et ses montures ne présentent pas d’endommagement. Si
l’unité est laissée dans un état endommagé, elle peut tomber et provoquer des blessures.
• Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas l’entrée d’air ou les ailettes en aluminium des unités intérieures ou extérieures.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants sans surveillance ou par des personnes handicapées. La
diminution des fonctions corporelles et l’endommagement de la santé peuvent s’ensuivre.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’unité ou sa télécommande. Toute opération accidentelle déclenchée par un enfant risquerait d’entraîner des troubles des fonctions corporelles et de nuire à la santé.
• Ne pas percuter les unités intérieures et extérieures, sous peine d’endommager le produit.
• Veillez à ne pas placer d’articles inammables, tels que des bombes aérosol, à 1m ou moins de la sortie d’air. Les bombes aérosol risqueraient d’exploser sous l’effet de l’air chaud expulsé par les unités intérieures ou extérieures.
• Veillez à ne pas laisser d’animaux domestiques uriner sur le climatiseur. Toute aspersion d’urine sur le climatiseur risquerait d’entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Ne pas laver le climatiseur à l’eau, cela peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
Ne placez pas de récipients contenant de l’eau (vases, etc.) sur l’unité, cela provoquerait des risques d’électrocution ou d’incendie.
• An d’éviter tout appauvrissement de l’oxygène, s’assurer que la pièce est correctement ventilée si un appareil tel qu’un
brûleur est utilisé en même temps que le climatiseur.
Avant de procéder au nettoyage, veillez à arrêter l’unité, à mettre sur arrêt le disjoncteur et à retirer le cordon d’alimentation électrique. Sinon, des décharges électriques et des blessures peuvent s’ensuivre.
• Ne connecter le climatiseur qu’au circuit d’alimentation électrique spécié. Toute autre alimentation électrique que celle spéciée peut entraîner des décharges électriques, une surchauffe et des incendies.
Arranger le tuyau d’évacuation an d’assurer une purge régulière. Une mauvaise purge risque de mouiller le bâtiment, les meubles, etc.
Ne placez pas d’objets à proximité directe de l’unité extérieure et ne laissez pas les feuilles ou d’autres débris s’accumuler autour de l’unité. Les feuilles constituent un foyer pour les petits animaux qui peuvent ensuite pénétrer dans l’unité. Une fois entrés, ces animaux
peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie lorsqu’ils entrent en contact avec des pièces électriques.
Ne placez pas d’objets autour de l’unité intérieure. Ceci pourrait avoir un effet négatif sur les performances, la qualité du produit et la durée de vie du climatiseur.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou
par des personnes qui ne savent pas comment le faire fonctionner, sauf si ces personnes sont surveillées ou dirigées par des personnes responsables pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité. Gardez l’appareil hors de portée des enfants pour vous assurer qu’ils ne joueront pas avec l’appareil.
Pour l’entretien et le nettoyage, contactez le personnel d’entretien.
P002
Cet appareil n’est pas accessible au grand public.
Site de l’installation
< Pour installer le climatiseur dans les types d’environnement suivants, consultez votre revendeur >
• Environnements huileux ou contenant de la vapeur ou de la suie.
Environnements salins tels que les zones côtières.
Endroits contenant du gaz sulfuré tels qu’une source thermale.
• Endroits où de la neige peut bloquer l’unité extérieure.
L’unité intérieure doit être placée à au moins 1m des téléviseurs ou des postes de radio (l’unité risque de causer des interférences avec l’image ou le son).
• Le liquide évacué de l’unité extérieure doit être déversé dans un endroit offrant une bonne purge.
Tenez compte des nuisances sonores causées à votre voisinage
< Pour l’installation, choisissez un emplacement comme indiqué ci-dessous >
Un emplacement sufsamment solide pour supporter le poids de l’unité et qui n’amplie pas le bruit de fonctionnement ou les vibrations.
• Un emplacement où l’air expulsé par l’unité extérieure ou le bruit de fonctionnement ne dérangera pas le voisinage.
Électricité
Pour l’alimentation électrique, veillez à utiliser un circuit d’alimentation séparé, réservé au climatiseur.
Déplacement du système
• Le déplacement du climatiseur requiert des connaissances et des compétences spéciques. Veuillez consulter votre revendeur si
vous devez le déplacer en cas de déménagement ou de réorganisation.
Avant l’utilisation
555
Noms et fonctions des pièces
Unité intérieure
Capteur ŒIL INTELLIGENTEntrée d’air
(surface supérieure)
Panneau avant
Sortie d’air
Obturateur
(entrée d’air inférieure)
Plaque du constructeur du modèle
Clapet auxiliaire (lame horizontale)
Page 13
Clapet (lame horizontale)
Page 13
Aérateurs (lames verticales)
(À l’intérieur de la sortie, à droite et à gauche.)
Page 13
< Liste des témoins >
Témoin Couleur État Description
Témoin de la
MINUTERIE
orange
S’allume
La MINUTERIE est activée.
Page 17
Clignote
Il est temps de nettoyer l’unité de streamer.
Page 36
Témoin de
FONCTIONNEMENT
vert
S’allume Le climatiseur est en marche.
Clignote
Consultez le code d’erreur.
Page 40
Témoin de la
MINUTERIE DE
CHAUFFAGE RAPIDE
rouge foncé
S’allume
La MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE est activée.
Page 21
rouge vif
Le mode de chauffage préparatoire ou le mode de fonctionnement MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE est activé.
Page 21
Témoin PARE-
MOISISSURES/
NETTOYAGE DU FILTRE
vert
S’allume
Le climatiseur fonctionne avec le mode PARE-MOISISSURES AUTOMATIQUE réglé sur “On (Marche)”.
Page 27
Le fonctionnement PARE-MOISISSURES ou NETTOYAGE DU FILTRE est activé.
Page 27, 28
Clignote
Il est temps de nettoyer la boîte à poussière.
Page 37
Émetteur/Récepteur
Envoiedes signaux àla télécommande et reçoit également les signaux émis par cette dernière.
Le témoin FONCTIONNEMENT clignote et émet un bip sonore pour indiquer la réception d’un signal.
Situation Type de bip
Mise en marche bip-bip Changement de
réglage
bip
Arrêt bip long
Témoin PARE-MOISISSURES/ NETTOYAGE DU FILTRE (vert)
Témoin de la MINUTERIE DE
CHAUFFAGE RAPIDE (rouge)
Témoin de
FONCTIONNEMENT (vert)
Témoin de la
MINUTERIE (orange)
 Af chage
666
Avant l’utilisation
Lorsque le panneau avant est ouvert
Page 35
Filtre d’admission d’air (noir)
Élimine la poussière prélevée dans l’air
extérieur.
Page 39
Unité de streamer
Empêche la formation de moisissures et d’allergènes
grâce au pouvoir de
décomposition de l’évacuation du streamer.
Page 36
Filtre puri cateur d’air et désodorisant (noir)
Absorbe les moisissures, les allergènes et les odeurs.
Page 39
Capteur de température et d’humidité intérieures
(installé à l’intérieur de l’unité) Détecte la température et
l’humidité ambiante.
Capteur de température
d’humidi cation et
d’humidité
(installé à l’intérieur de l’unité) Détecte la température et l’humidité
de l’air humidi é pour contrôler le
degré d’humidité.
Boîte à poussière
Retire la poussière du  ltre à air grâce à la
brosse à dépoussiérer, puis la récupère.
Page 37
Filtre à air (blanc)
(2emplacements à droite et à gauche)
Page 38
Unité d’af chage
Capteur ŒIL INTELLIGENT
Détecte les mouvements humains
pour véri er si une personne se trouve à proximité.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT de l’unité intérieure
Appuyez sur l’interrupteur pour mettre en marche l’appareil en mode de fonctionnement “AUTO” et avec le débit d’air réglé sur “AUTO”. Réappuyez sur le bouton pour désactiver le mode de fonctionnement.
Utilisez ce bouton lorsqu’aucune télécommande n’est immédiatement disponible.
Unité extérieure
Sortie d’évacuation
(à l’arrière de la partie inférieure)
Évacue l’eau de l’unité extérieure en mode de
fonctionnement CHAUFFAGE ou CHAUFFAGE HUMIDE.
Capteur de température
extérieure (arrière)
Détecte la température extérieure.
Tuyau d’évacuation
Évacue l’eau de l’unité intérieure en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT, “SARARA” SEC ou REFROIDISSEMENT SEC.
Plaque du constructeur du modèle
Tuyaux de réfrigérant, câble
interunité et tuyau
d’humidi cation
Borne de mise à la terre
(à l’intérieur)
Entrée d’air de l’unité d’humidi cation
(à l’avant et à l’arrière)
Sortie d’air de l’unité
d’humidi cation (à l’avant)
Unité d’humidi cation
Entrée d’air
(sur le côté et à l’arrière)
Sortie d’air
777
Noms et fonctions des pièces
Télécommande
Remarques concernant la télécommande
Veillez à ne pas faire tomber la télécommande et évitez de la mouiller. (Elle pourrait se casser.)
• Lorsque la télécommande est sale, essuyez-la avec un chiffon sec et doux.
• La communication des signaux peut devenir mauvaise si une lampe  uorescente munie d’un starter électronique (par ex., un témoin
d’onduleur) ou un téléviseur se trouve dans la pièce. Consultez l’atelier de maintenance si c’est le cas.
• La sensibilité peut devenir mauvaise si l’émetteur/récepteur est exposé à la lumière directe du soleil.
Écran (LCD) avec rétroéclairage
• Af che les conditions de fonctionnement. (Tout est af ché ici pour votre information.)
Appuyez sur l’un des boutons de
fonctionnement pour activer le rétroéclairage
pendant environ 5secondes.
• Avant toute utilisation, décollez le  lm de
protection.
Boutons de fonctionnement direct
Démarre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT, “SARARA” SEC, CHAUFFAGE ou HUMIDIFICATION “URURU”.
Page 11
Émetteur/récepteur
Émetteur/récepteur
• Envoiedes signaux àl’unité intérieure et reçoit également les signaux émis par cette
dernière.
La télécommande doit être utilisée en orientant l’émetteur/ récepteur vers celui de
l’unité intérieure. La transmission échouera si un obstacle tel qu’un rideau se trouve entre la télécommande et l’unité intérieure.
• La distance maximale de communication est
d’environ 7m.
Bouton AUTO
Sélectionne automatiquement un mode de fonctionnement approprié (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) en se basant sur la température intérieure et démarre le fonctionnement.
Page 11
Bouton ARRÊT
Arrête l’appareil.
Page 11
Couvercle
Après avoir ouvert le couvercle, fermez-le complètement. Les boutons situés sur le couvercle ne fonctionneront pas correctement si le couvercle n’est pas bien fermé.
Couvercle
Bouton TEMPÉRATURE
Permet d’ajuster le réglage de la température.
Page 12
Bouton HUMIDITÉ
Permet d’ajuster le réglage de l’humidité.
Page 12
Bouton VENTILATEUR
Permet d’ajuster le réglage du débit d’air.
Page 13
Bouton MINUTERIE D’ARRÊT
Permet de régler la durée de fonctionnement.
Page 18
Bouton PURIFICATION DE L’AIR
STREAMER FLASH/ VENTILATION
DE L’AIR D’ADMISSION
Permet de procéder à l’évacuation du streamer.
• De l’air frais est prélevé à l’extérieur.
Page 24
Modèle ARC477A1
888
Boutons de direction du
 ux d’air
Règle les directions verticale et
horizontale du  ux d’air.
Page 13
Bouton ÉCONO/SILENCIEUX
: Limite la consommation d’énergie maximale.
: Réduit le bruit émis par l’unité extérieure.
Page 25
Bouton CAPTEUR
: Détecte la présence d’une
personne et adapte la
direction du  ux d’air.
: Éteint automatiquement
l’unité lorsqu’aucune présence n’est détectée.
Page 16
Bouton VENTILATEUR UNIQUEMENT
Met l’unité en mode de fonctionnement VENTILATEUR UNIQUEMENT.
Page 11
Bouton PUISSANT
Augmente le débit d’air en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE.
Page 23
Bouton NETTOYAGE DU FILTRE
Élimine la poussière, par ex. les dépôts de poussière dans le  ltre à air.
Page 28
Bouton PARE-MOISISSURES
Réduit les moisissures et les odeurs à l’intérieur de l’unité.
Page 27
1/12
Bouton INFORMATIONS
Donne des informations telles que la température et la consommation d’énergie.
Page 30
Bouton CONFIGURATION
Af che l’écran
CONFIGURATION.
Page 31
Bouton LUMINOSITÉ
Permet de régler la luminosité des témoins de l’unité intérieure.
Page 10
Bouton MINUTERIE
Permet de régler les MINUTERIES.
Page 17, 19, 21
Bouton SÉLECTION
Permet de sélectionner des éléments.
Bouton APPLIQUER
Applique le fonctionnement de la télécommande.
Bouton PRÉCÉDENT
Permet de revenir à l’écran précédent.
Bouton ANNULER
Quitte l’écran CONFIGURATION. Annule les réglages de la minuterie.
Bouton RÉINITIALISATION
Réinitialise l’indicateur de nettoyage de la
boîte à poussière et l’indicateur de
nettoyage de l’unité de streamer.
Page 36, 37
Bouton HORLOGE
Permet de régler l’heure de l’horloge.
Page 10
1/12
Page 23
Ouvrez le couvercle
Un élément de menu s’af che au dessus.
Un élément de menu s’af che en dessous.
PURIFICATION DE L’AIR STREAMER FLASH
Page 24
VENTILATION DE L’AIR D’ADMISSION
Page 24
PARE-MOISISSURES AUTOMATIQUE
Page 27
NETTOYAGE AUTOMATIQUE DU FILTRE
Page 28
Capteur ŒIL INTELLIGENT à 3zones
Page 16
ARRÊT AUTOMATIQUE
Page 16
PUISSANT
Page 23
ÉCONO
Page 25
FONCTIONNEMENT SILENCIEUX DE L’UNITÉ EXTÉRIEURE
Page 25
1/12
Le nombre d’éléments de menu.
Page 31
Avant l’utilisation
999
Préparation avant l’utilisation
33
2
2
1
1
Languette supérieure
Languette inférieure
(2emplacements)
Ne pas confondre les polarités et .
Pour installer les piles
1. Baissez la languette supérieure pour
ouvrir le couvercle.
2. Insérez 2piles AA.LR6 (alcalines) sèches.
L’utilisation de piles autres que des piles AA.LR6 (alcalines) peut entraîner un dysfonctionnement.
3. Insérez les 2languettes inférieures dans
le couvercle pour le remettre en place.
Support de télécommande
Vis
Trou
Encoche
Pour  xer le support de télécommande sur
un mur
1. Choisissez un endroit où les signaux sont
à portée de l’unité.
2. Fixez le support de télécommande sur un
mur, une colonne ou un endroit similaire
avec les vis (non fournies).
3. Insérez l’encoche du support de
télécommande dans le trou situé au dos de la télécommande.
Mettez le disjoncteur sous tension
Après la mise sous tension, les clapets de l’unité intérieure s’ouvrent et se ferment une fois pour dé nir la position de référence.
Remarques concernant les piles
• La durée de vie des piles est d’environ 1an. Cependant, si l’af chage de la télécommande commence à s’affaiblir et que la réception se dégrade en moins d’un an, remplacez simultanément les deux piles par des piles AA.LR6 (alcalines) neuves.
Les piles incluses avec la télécommande sont fournies pour la mise en marche initiale de l’appareil. Il est possible qu’elles durent moins
d’un an.
Lorsque les MINUTERIES sont réglées, les réglages sont annulés après le changement des piles. Réglez à nouveau les MINUTERIES.
Lorsque le climatiseur n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez les piles.
101010
Pour régler l’horloge
1. Appuyez sur .
2. Appuyez sur pour régler l’horloge à
l’heure actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur , l’heure avance ou recule d’une minute. Si vous maintenez le bouton enfoncé,
l’heure avance ou recule de 10minutes.
3. Appuyez sur .
Après l’apparition du message “ CLOCK Set ”, l’écran normal s’afche à nouveau.
< Pour régler l’horloge après avoir changé les piles >
Lorsque l’horloge est réglée, le réglage est mémorisé dans l’unité intérieure. Après avoir changé les piles, dirigez la télécommande vers l’unité intérieure et appuyez sur . (L’heure sera réglée
automatiquement.) Si le message “12:00” continue de clignoter, suivez les étapes1 à 3 ci-dessus.
Pour régler la position d’installation de l’unité intérieure
Dénissez le paramètre “INSTALLED POSITION (POSITION D’INSTALLATION)” dans les réglages du menu.
• Pour régler la propriété du ux d’air, dénissez le paramètre “INSTALLED POSITION
(POSITION D’INSTALLATION)”.
Page 31, 33
Pour régler la luminosité des témoins de l’unité intérieure
Appuyez sur .
LUMINOSITÉ haute
(par défaut)
LUMINOSITÉ basse LUMINOSITÉ désactivée
Remarque concernant le réglage de l’horloge
• Si l’horloge interne de l’unité intérieure n’est pas à la bonne heure, la MINUTERIE MARCHE/ARRÊT, la MINUTERIE SOMMEIL
CONFORTABLE et la MINUTERIE DE CHAUFFAGE RAPIDE ne fonctionneront pas à la bonne heure.
Avant l’utilisation
1111
Pour régler les modes de fonctionnement
Témoin de FONCTIONNEMENT (vert)
Fonctionnement AUTO
Pour faire fonctionner dans le mode de fonctionnement approprié (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE) en se basant sur la température réglée et la température intérieure.
Appuyez sur .
Fonctionnement REFROIDISSEMENT
Pour baisser la température.
Appuyez sur .
Fonctionnement “SARARA” SEC
Pour baisser l’humidité.
Appuyez sur .
Fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC
Pour baisser la température et l’humidité.
Appuyez sur lorsque l’unité est en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT.
Appuyez sur lorsque l’appareil est en mode de fonctionnement “SARARA” SEC
pour passer en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC.
Fonctionnement
CHAUFFAGE
Pour augmenter la température.
Appuyez sur .
Fonctionnement HUMIDIFICATION “URURU”
Pour augmenter l’humidité.
Appuyez sur lorsque l’unité ne fonctionne pas.
Fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE
Pour augmenter la température et l’humidité.
Appuyez sur lorsque l’unité est en mode de fonctionnement CHAUFFAGE.
Réappuyez sur le bouton pour revenir en mode de fonctionnement CHAUFFAGE.
Appuyez sur
lorsque l’appareil est en mode CHAUFFAGE ou sur lorsque
l’appareil est en mode HUMIDIFICATION “URURU” pour passer en mode CHAUFFAGE HUMIDE.
Fonctionnement VENTILATEUR UNIQUEMENT
Pour diffuser de l’air.
Appuyez sur .
< Pour désactiver le mode de fonctionnement >
Appuyez sur .
121212
Pour régler la température
Appuyez sur .
Pour régler l’humidité
Appuyez sur .
Remarques concernant les réglages de l’humidité
Réglage Description
: HYDRATATION
Maintient un taux d’humidité élevé et ne soufe pas l’air directement sur le corps pour préserver la peau. Ce mode de fonctionnement est recommandé lorsque vous vous préoccupez de la sécheresse de votre
peau. Le débit d’air ne peut pas être modié.
: CONTINU Poursuit l’humidication ou la déshumidication.
: HAUT Humidie ou déshumidie à une puissance élevée.
: STANDARD Humidie ou déshumidie à une puissance modérée.
: BAS Humidie ou déshumidie à basse puissance.
: ARRÊT Ne contrôle pas l’humidité.
Remarques concernant les réglages de la température et de l’humidité dans chaque mode de fonctionnement
Mode Température Humidité
AUTO 18 à 30ºC Le réglage de l’humidité n’est pas disponible. REFROIDISSEMENT
18 à 32ºC
*3 REFROIDISSEMENT SEC HYDRATATION, CONTINU, BAS, STANDARD, HAUT ou ARRÊT*4 “SARARA” SEC *1 CONTINU, BAS, STANDARD ou HAUT CHAUFFAGE
10 à 30ºC
*5 CHAUFFAGE HUMIDE ARRÊT *6, BAS, STANDARD, HAUT, CONTINU ou HYDRATATION HUMIDIFICATION “URURU” *2 BAS, STANDARD, HAUT ou CONTINU
*1 Lorsque la température est modiée, l’unité entre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC. *2 Lorsque la température est modiée, l’unité entre en mode de fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE.
*3 Lorsque l’humidité est baissée, l’unité entre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC. *4 Lorsque le réglage “ARRÊT” est sélectionné, l’unité entre en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT. *5 Lorsque l’humidité est augmentée, l’unité entre en mode de fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE. *6 Lorsque le réglage “ARRÊT” est sélectionné, l’unité entre en mode de fonctionnement CHAUFFAGE.
Remarques concernant le fonctionnement “SARARA” SEC
Ce mode mélange l’air froid asséché à l’air ambiant pour ajuster la température de sortie de l’air et supprimer toute humidité.
Lorsque la température intérieure augmente, l’unité entre automatiquement en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à la température intérieure, la déshumidication est moins efcace.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18°C, la pièce est déshumidiée en alternant les modes REFROIDISSEMENT et CHAUFFAGE. En outre, la ventilation est correctement contrôlée et l’humidité ambiante est abaissée en injectant de l’air extérieur dans la pièce. (Déshumidication de l’admission d’air)
Remarques concernant le fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC
Pour faire baisser l’humidité, en mode de fonctionnement REFROIDISSEMENT SEC, le débit d’air devient inférieur à celui du mode REFROIDISSEMENT.
Lorsque l’humidité n’est pas réduite, l’unité entre automatiquement en mode de fonctionnement “SARARA” SEC.
Remarques concernant le fonctionnement HUMIDIFICATION “URURU”
• L’unité d’humidication collecte l’humidité présente dans l’air extérieur pour humidier la pièce.
Remarques concernant le fonctionnement CHAUFFAGE HUMIDE
Lorsque la température intérieure augmente en mode CHAUFFAGE, l’humidité intérieure peut temporairement chuter.
Fonctionnement de base
1313
Pour régler le  ux d’air
Pour régler le débit d’air
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indicateur de débit d’air change. (Certains indicateurs n’apparaîtront peut-être pas selon le mode de fonctionnement.
Page 14
)
.......
AUTO Silencieux de
l’unité intérieure
Débit d’air 1-5
• Lorsque le  ux d’air est réglé sur “
”, l’unité intérieure entrera en mode de
fonctionnement silencieux et le bruit de fonctionnement de l’unité sera plus silencieux.
• Si la température n’atteint pas le niveau souhaité, modi ez le réglage du débit d’air.
Pour régler la direction du  ux d’air
< Pour modi er la direction verticale du  ux d’air >
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indicateur de direction du  ux d’air change. (Certains indicateurs n’apparaîtront peut-être pas selon le mode de fonctionnement.
Page 14
)
Les clapets se déplacent verticalement.
...
BRISE OscillationAUTO Circulation
Niveau 1 à 6
< Pour modi er la direction horizontale du  ux d’air >
Appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indicateur de direction du  ux d’air change. (Certains voyants n’apparaîtront peut-être pas en fonction du réglage du paramètre
“INSTALLED POSITION (POSITION D’INSTALLATION)”.
Page 33
)
Les aérateurs se déplacent horizontalement.
AUTO Large À gauche
Ventilation avant
À droiteOscillation
< Pour combiner les directions verticale et horizontale du  ux d’air ( ux d’air 3D) >
Réglez les directions verticale et horizontale du  ux d’air sur “Oscillation”
.
Les clapets et les aérateurs se déplacent alternativement.
• Pour annuler le  ux d’air 3D, appuyez
sur
ou .
Oscillation Oscillation
141414
Remarques concernant le débit d’air
Lorsque le débit d’air est réglé sur “AUTO”, l’activation du mode REFROIDISSEMENT, “SARARA” SEC ou REFROIDISSEMENT SEC (y compris le fonctionnement sélectionné avec le mode “AUTO”) déclenche la fonction désodorisante qui réduit les odeurs provenant de
l’unité intérieure et l’unité ne souf e plus l’air immédiatement. Patientez environ 40secondes. (ANTI-ODEURS)
• Lorsque le débit d’air est réduit, les clapets et les aérateurs s’arrêtent. Lorsque la direction verticale du  ux d’air est réglée sur
“Oscillation”, les clapets s’arrêtent en position ascendante.
• À des débits d’air inférieurs, l’effet du refroidissement/du chauffage est également moins important.
< Réglages du débit d’air dans chaque mode de fonctionnement >
Mode Réglage du débit d’air
“SARARA” SEC/ REFROIDISSEMENT SEC AUTO AUTO/ REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE/ HUMIDIFICATION “URURU”/
CHAUFFAGE HUMIDE* / VENTILATEUR UNIQUEMENT
AUTO, Silencieux de l’unité intérieure, Débit d’air 1-5
*Lorsque l’humidité est réglée sur “HYDRATATION”, le débit d’air passe en mode “AUTO”.
Remarques concernant la direction verticale du  ux d’air
Le  ux d’air peut être réglé sur “AUTO”, “Circulation” et “BRISE” selon le mode de fonctionnement.
Flux d’air Circulation Flux d’air BRISE
Ce réglage diffuse de l’air à une grande distance grâce à
l’espace du plafond. En outre, l’air peut circuler dans toute la pièce en prélevant l’air de l’obturateur (entrée d’air
inférieure), a n d’éliminer les variations de température.
Ce réglage ajuste automatiquement le débit d’air et la
direction verticale du  ux d’air pour générer un  ux semblable à une brise. Ce  ux d’air est agréable
même lorsqu’il est diffusé au niveau du corps.
< Réglage du  ux d’air “AUTO”, “Circulation” et “BRISE” dans chaque mode de fonctionnement >
Mode
Réglage de la direction du  ux d’air
AUTO Circulation BRISE
AUTO
REFROIDISSEMENT/ “SARARA” SEC/ REFROIDISSEMENT SEC
CHAUFFAGE/ HUMIDIFICATION “URURU”/ CHAUFFAGE HUMIDE
VENTILATEUR UNIQUEMENT
< Réglage du  ux d’air “AUTO” dans chaque mode de fonctionnement >
Mode Réglage de la direction du  ux d’air
REFROIDISSEMENT/ REFROIDISSEMENT SEC
Flux d’air Circulation
Flux d’air BRISE
CHAUFFAGE/ CHAUFFAGE HUMIDE Répétition du souf e d’air descendant et du  ux d’air Circulation.
“SARARA” SEC
Lorsque la température intérieure est un peu plus basse
Flux d’air Circulation
Lorsque la température intérieure est un peu plus élevée
Flux d’air BRISE
HUMIDIFICATION “URURU” Circulation
< Plage de déplacement des clapets >
La plage de déplacement des clapets varie selon le mode de fonctionnement.
CHAUFFAGE/
HUMIDIFICATION
“URURU”/ CHAUFFAGE
HUMIDE
REFROIDISSEMENT/ “SARARA” SEC/
REFROIDISSEMENT SEC
VENTILATEUR UNIQUEMENT
ATTENTION
Utilisez toujours une télécommande pour régler les angles des clapets et des aérateurs. Si vous essayez de déplacer les clapets et les aérateurs de force à la main lorsqu’ils oscillent, le mécanisme pourrait être endommagé.
Utilisez toujours une télécommande pour régler les angles des aérateurs. À l’intérieur de la sortie d’air, un ventilateur tourne à grande vitesse.
Fonctionnement de base
Loading...
+ 33 hidden pages