Daikin FTXZ25NV1B, FTXZ35NV1B, FTXZ50NV1B Operation manuals [pl]

KLIMATYZATOR POKOJOWY DAIKIN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODELE FTXZ25NV1B
FTXZ35NV1B FTXZ50NV1B
SPIS TREŚCI
Przed przystąpieniem do eksploatacji
Środki ostrożności ......................................................................................................................................... 3
Nazwy i funkcje elementów ........................................................................................................................... 5
Przygotowanie do pracy ................................................................................................................................ 9
Wkładanie baterii Nastawianie zegara Wyznaczanie miejsca instalacji jednostki wewnętrznej
Ustawianie trybów pracy .............................................................................................................................11
Tryb AUTO Tryb CHŁODZENIA Tryb OSUSZANIA "SARARA" Tryb OSUSZANIA/CHŁODZENIA Tryb OGRZEWANIA Tryb NAWILŻANIA "URURU" Tryb NAWILŻANIA/OGRZEWANIA Tryb TYLKO NAWIEW
Regulacja intensywności nawiewu powietrza ..............................................................................................13
Aby wyregulować intensywność nawiewu powietrza Aby wyregulować kierunek nawiewu powietrza
Użyteczne funkcje
Efektywna eksploatacja z użyciem czujnika ................................................................................................ 16
Czujnik ruchu w 3 obszarach Automatyczne wyłączanie
Stosowanie wyłącznika czasowego ............................................................................................................17
Praca w trybie WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA ZA POMOCĄ WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO Praca w trybie WYŁĄCZNIKA Z ODLICZANIEM W DÓŁ
Komfortowy sen ...........................................................................................................................................19
Korzystanie z WYŁĄCZNIKA KOMFORTOWY SEN
Zapewnianie wysokiej wydajności grzewczej na czas budzenia ................................................................. 21
Tryb WŁĄCZNIKA SZYBKIEGO OGRZEWANIA
Energooszczędne korzystanie z urządzenia
A. Okna należy zasłonić żaluzjami lub zasłonami.
Odizolowanie pomieszczenia od promieni słonecznych i powietrza z zewnątrz wzmaga efekt chłodzenia/ogrzewania.
B. Należy uważać, by zanadto nie wychłodzić pomieszczenia.
Utrzymywanie temperatury na umiarkowanym poziomie pomaga zaoszczędzić energię.
 Zalecana nastawa temperatury
Dla chłodzenia: 26-28°C
Dla ogrzewania: 20-24°C
C. Regularnie czyścić ltr powietrza.
Zatkanie ltrów powietrza jest przyczyną nieefektywnej pracy i nadmiernego zużycia energii. Jeśli włączono tryb AUTOMATYCZNE CZYSZCZENIE FILTRA, klimatyzator czyści ltr okresowo. Zapewnia to efektywną eksploatację urządzenia i eliminuje potencjalne problemy wynikające z gromadzenia się zanieczyszczeń.
Strona 28
A
C
B
Zwiększanie mocy w trybie chłodzenia lub ogrzewania ..............................................................................23
Praca w trybie POWERFUL (pełna moc)
Oczyszczanie powietrza w pomieszczeniu .................................................................................................24
OCZYSZCZANIE POWIETRZA FILTREM ELEKTRONOWYM NAWIEW ŚWIEŻEGO POWIETRZA
Eksploatacja z uwzględnieniem wpływu na otoczenie ................................................................................25
Tryb ECONO Praca urządzenia zewnętrznego w trybie cichym (QUIET)
Utrzymywanie klimatyzatora w czystości ....................................................................................................27
Praca w trybie ELIMINACJI PLEŚNI Praca w trybie CZYSZCZENIE FILTRA
Status pracy klimatyzatora i parametry w pomieszczeniu ........................................................................... 30
INFORMACJA
Zmiana ustawień domyślnych .....................................................................................................................31
Ustawienia menu
Czyszczenie
Czyszczenie (dla personelu serwisu) .......................................................................................................... 35
< Gdy miga lampka TIMER (pomarańczowa) lub raz w sezonie > ..................................................................................... 36
< Gdy lampka MOLD PROOF/CLEANING FILTER (zielona) miga > ................................................................................... 37
Przed przystąpieniem do eksploatacji
Podstawowe czynności eksploatacyjne
Użyteczne funkcje
Czyszczenie
Gdy wystąpi potrzeba
Gdy wystąpi potrzeba
Gdy lampka OPERATION (zielona) miga ....................................................................................................40
Często zadawane pytania ...........................................................................................................................41
Rozwiązywanie problemów (dla personelu serwisu) ................................................................................... 42
Oryginał instrukcji opracowano w języku angielskim. Instrukcje w pozostałych językach są tłumaczeniami instrukcji oryginalnej.
Komfort uzyskiwany dzięki korzystaniu z urządzenia
Czujnik ruchu
W przypadku korzystania z czujnika ruchu po wykryciu ruchu w pomieszczeniu urządzenie dostosowuje odpowiednio kierunek nawiewu oraz tryb eksploatacji urządzenia. Czy chcesz skierować powietrze w kierunku od siebie? Czy chcesz zaoszczędzić energię w pomieszczeniu, w którym nikt aktualnie nie przebywa? Czujnik ruchu pomoże Ci w tym.
Strona 15, 16
FILTR ELEKTRONOWY
Filtr elektronowy eliminuje pleśń i alergeny. Jego zadaniem jest utrzymywanie powietrza w pomieszczeniu oraz we wnętrzu klimatyzatora w czystości. Ma to na celu zapewnienie maksymalnego komfortu przebywania w klimatyzowanej przestrzeni.
Strona 24

Środki ostrożności

Należy przeczytać środki ostrożności zamieszczone w tej instrukcji przed rozpoczęciem instalowania urządzenia.
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w miejscu łatwodostępnym dla osoby obsługującej urządzenie.
Opisane w tym dokumencie środki ostrożności opatrzono słowem OSTRZEŻENIE i PRZESTROGA. W sekcjach oznaczonych w ten sposób znajdują się informacje dotyczące bezpieczeństwa. Należy przestrzegać wszystkich środków ostrożności.
To urządzenie zostało napełnione czynnikiem chłodniczym
R32.
OSTRZEŻENIE ....................... Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
PRZESTROGA ........................
Postępowanie zabronione. Należy postępować dokładnie według instrukcji. Należy koniecznie zapewnić uziemienie.
Po przeczytaniu instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby było możliwe korzystanie z niej w razie potrzeby. Jeśli urządzenie zostanie przekazane nowemu użytkownikowi, należy przekazać również instrukcję obsługi.
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała, które mogą, w zależności od okoliczności, okazać się bardzo poważne w skutkach.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno przyspieszać procesu odszraniania ani czyścić urządzenia w sposób inny niż przewidziany przez jego producenta.
Urządzenie wymaga przechowywania w pomieszczeniu wolnym od źródeł zapłonu w urządzeniach pracujących w trybie ciągły, (np. otwartych płomieni, kuchenek gazowych czy elektrycznych grzejników).
Urządzenia nie wolno dziurawić ani palić.
Należy pamiętać, że czynnik chłodniczy nie może wydzielać nieprzyjemnego zapachu.
Urządzenie wymaga zainstalowania, eksploatacji i przechowywania w pomieszczeniu, którego powierzchnia przekracza 1,8 m
Aby uniknąć pożaru, wybuchu lub obrażeń ciała, nie należy używać urządzenia, jeśli w jego pobliżu stwierdzono obecność niebezpiecznych gazów, w tym gazów palnych lub agresywnych chemicznie.
Należy pamiętać o tym, że długotrwałe, bezpośrednie oddziaływanie zimnego lub ciepłego powietrza z klimatyzatora, a także oddziaływanie powietrza zbyt zimnego albo zbyt gorącego, może spowodować osłabienie organizmu i przeziębienie.
Nie wolno wkładać palców, prętów ani innych przedmiotów do miejsca wlotu lub wylotu powietrza. Dotknięcie szybko obracających się łopatek wentylatora może być przyczyną nieprawidłowości w eksploatacji urządzenia, uszkodzenia produktu lub odniesienia obrażeń.
Nie przystępować do naprawy, demontażu, ponownego montażu ani modykowania klimatyzatora, ponieważ może to skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić do pożaru.
W pobliżu klimatyzatora nie należy używać pojemników z gazami łatwopalnymi, w przeciwnym wypadku może dojść do pożaru.
Podczas instalowania, przenoszenia i naprawy urządzenia zewnętrznego nie należy używać czynnika chłodniczego innego niż wskazany na obudowie (R32). Zastosowanie innego czynnika chłodniczego może spowodować problem lub uszkodzenie urządzenia i obrażenia.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
2
.
W wypadku wycieku czynnika chłodniczego należy dołożyć wszelkich starań, aby nie doszło do pożaru. Nieprawidłowe działanie klimatyzatora, tj. brak chłodzenia, grzania, może być spowodowane ubytkiem czynnika chłodniczego. W celu uzyskania pomocy należy skontaktować się z dealerem. Czynnik chłodniczy używany w klimatyzatorze jest bezpieczny i w normalnych warunkach nie wycieka z urządzenia. Jednak w razie wycieku kontakt z płomieniem pieca, grzałką lub kuchenką może skutkować wytworzeniem szkodliwych oparów. Do momentu potwierdzenia przez wykwalikowanego specjalistę faktu zakończenia napraw elementów, z których nastąpił wyciek, nie należy korzystać z klimatyzatora.
Użytkownik nie powinien podejmować prób samodzielnej instalacji lub naprawy klimatyzatora. Wykonanie instalacji w sposób nieprawidłowy może powodować wycieki wody, porażenie prądem elektrycznym lub pożar. W celu wykonania prac instalacyjnych i konserwacyjnych należy skontaktować się z lokalnym dealerem lub wykwalikowanym personelem.
Jeśli klimatyzator jest uszkodzony (wydobywa się z niego zapach spalenizny itp.), należy wyłączyć zasilanie urządzenia i skontaktować się z lokalnym dealerem. Kontynuowanie pracy w takich okolicznościach może być przyczyną awarii, porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Należy zainstalować detektor prądu upływowego. Brak detektora prądu upływowego może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Należy pamiętać o uziemieniu urządzenia. Uziemienia nie wolno wykonywać za pośrednictwem rury, przewodu piorunochronu lub uziemienia instalacji telefonicznej. Niedokładne uziemienie może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym.
PRZESTROGA
Klimatyzatora nie należy używać do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Klimatyzatora nie należy używać do chłodzenia aparatury precyzyjnej, żywności, roślin, zwierząt ani dzieł sztuki, ponieważ może to niekorzystnie wpłynąć na ich wygląd, jakość i/lub żywotność.
Nie należy wystawiać roślin ani zwierząt na bezpośrednie działanie strumienia powietrza z urządzenia, ponieważ może to mieć niekorzystne skutki.
3
Nie należy ustawiać urządzeń z odkrytym płomieniem w miejscach wystawionych na działanie strumienia powietrza z klimatyzatora, ponieważ może on ujemnie wpływać na spalanie w palniku.
Nie należy blokować wlotów ani wylotów powietrza. Utrudniony przepływ powietrza może być przyczyną niedostatecznej wydajności lub innych problemów.
Nie należy siadać na urządzeniu zewnętrznym, umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu ani ciągnąć go. Postępowanie w taki sposób może być przyczyną wypadków, takich jak upadek i odniesienia obrażeń, nieprawidłowości w eksploatacji urządzenia lub jego uszkodzenia.
Nie umieszczać bezpośrednio pod urządzeniem wewnętrznym ani zewnętrznym przedmiotów wrażliwych na wilgoć. W pewnych warunkach skraplanie się wilgoci na głównym urządzeniu lub przewodach czynnika chłodniczego, zanieczyszczenie ltru powietrza albo zablokowanie odpływu skroplin może spowodować skapywanie wody, powodując zanieczyszczenie lub uszkodzenie tych przedmiotów.
Po dłuższej eksploatacji należy sprawdzić, czy podstawa i mocowanie urządzenia nie uległy uszkodzeniu. Dalsza eksploatacja urządzenia może bowiem skutkować upadkiem urządzenia, co może spowodować obrażenia.
Aby uniknąć obrażeń, nie należy dotykać wlotów powietrza ani żeber aluminiowych urządzeń wewnętrznego ani zewnętrznego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez dzieci i osoby niedołężne bez nadzoru. Niezastosowanie się do podanych zaleceń może skutkować osłabieniem organizmu i pogorszeniem stanu zdrowia.
Nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru ani pozwalać im na zabawy klimatyzatorem lub pilotem zdalnego sterowania. Przypadkowe uruchomienie urządzenia przez dzieci może skutkować osłabieniem organizmu i pogorszeniem stanu zdrowia.
Należy unikać wywierania nadmiernego nacisku na urządzenia wewnętrzne oraz zewnętrzne; w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia produktu.
Nie należy umieszczać materiałów łatwopalnych, takich jak puszki z aerozolem, w promieniu 1 m od wylotu powietrza. Puszki z aerozolem mogą wybuchnąć w wyniku oddziaływania ciepłego powietrza z urządzenia wewnętrznego lub zewnętrznego.
Należy dopilnować, by w pobliżu urządzenia nie załatwiały się zwierzęta. Zamoczenie urządzenia może skutkować zwarciem lub pożarem.
Nie myć klimatyzatora wodą, ponieważ może to skutkować porażeniem elektrycznym lub doprowadzić do pożaru.
Nad urządzeniem nie należy umieszczać pojemników z wodą (takich jak np. wazony na kwiaty), gdyż grozi to porażeniem elektrycznym lub pożarem.
Aby uniknąć niedoboru tlenu, należy odpowiednio wietrzyć pomieszczenie, jeśli razem z klimatyzatorem używane są urządzenia wyposażone w palniki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy koniecznie wyłączyć urządzenie za pomocą pilota i wyłącznika głównego albo wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie może to skutkować porażeniem prądem elektrycznym i obrażeniami.
Klimatyzator należy podłączać wyłącznie do określonego obwodu zasilającego. Podłączenie do zasilania niezgodnego z podanym może skutkować porażeniem prądem elektrycznym, przegrzaniem i pożarem.
Należy zamontować wąż na skropliny, aby zapewnić swobodny odpływ skroplonej wody. W przypadku niecałkowitego odprowadzenia skroplin może dojść do zamoczenia elementów budynku, mebli itp.
Nie umieszczać obiektów w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia zewnętrznego i nie dopuszczać, aby liście i inne zanieczyszczenia gromadziły się wokół urządzenia. Liście stanowią schronienie dla małych zwierząt, które mogą wejść do urządzenia. Po wejściu do urządzenia w wyniku kontaktu zwierząt z częściami elektrycznymi może dojść do uszkodzeń, powstania dymu lub pożaru.
Wokół urządzenia wewnętrznego nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów. Może mieć to niekorzystny wpływ na wydajność i jakość produktu oraz jego żywotność.
Tego urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności zycznej, sensorycznej lub umysłowej, ani osoby bez odpowiedniej wiedzy w zakresie obsługi, chyba że nad ich bezpieczeństwem będzie czuwała osoba za nie odpowiedzialna. Klimatyzator powinien pozostawać poza zasięgiem dzieci, tak by nie bawiły się one urządzeniem.
W przypadku konieczności dokonania czynności obsługowych i czyszczenia należy wezwać personel serwisowy.
P002
Przed przystąpieniem do eksploatacji
To urządzenie należy do kategorii "produktów nie będących urządzeniami ogólnodostępnymi".
Miejsce montażu
< Montaż klimatyzatora w warunkach wyszczególnionych na poniższej liście wymaga uprzedniej konsultacji z dealerem >
Miejsca zatłuszczone lub takie, w których występuje para wodna albo sadza.
Środowiska silnie zasolone, np. okolice wybrzeża.
Miejsca, w których występują związki siarki, na przykład okolice gorących źródeł.
Miejsca, w których śnieg może zasypać urządzenie zewnętrzne.
Urządzenie wewnętrzne jest oddalone o co najmniej 1 metr od telewizora lub radia (urządzenie może powodować zakłócenia obrazu lub dźwięku).
Skropliny z urządzenia zewnętrznego muszą być odprowadzane w miejsce zapewniające swobodny odpływ.
Należy upewnić się, że hałas nie będzie przeszkadzał sąsiadom
< Miejsce montażu powinno spełniać poniższe wymagania >
Powinno być na tyle mocne, by wytrzymać ciężar urządzenia, i nie powodować rezonansu ani wibracji.
Powinno być tak wybrane, by powietrze wydobywające się z urządzenia zewnętrznego ani dźwięki towarzyszące pracy urządzenia nie były uciążliwe dla sąsiadów.
Prace przy instalacji elektrycznej
Klimatyzator powinien być zasilany z osobnego obwodu zasilania.
Przenoszenie systemu
Przenoszenie klimatyzatora wymaga specjalistycznej wiedzy i umiejętności. Jeśli zachodzi potrzeba przeniesienia lub zmiany konguracji systemu, należy zwrócić się do dealera.
4

Nazwy i funkcje elementów

Urządzenie wewnętrzne
(powierzchnia górna)
Panel przedni
Dodatkowa kierownica (klapa pozioma)
Strona 13
Kierownica (łopatka pozioma)
Strona 13
Wylot powietrza
 Wyświetlacz
Lampka MOLD PROOF/ CLEANING FILTER (zielona)
Lampka QUICK HEATING TIMER (czerwona)
Przegroda (dolny wlot powietrza)
Czujnik ruchuWlot powietrza
Żaluzje (łopatki pionowe)
(Wewnątrz wylotu powietrza zlokalizowanego po prawej i lewej stronie.)
Strona 13
Tabliczka z nazwą modelu
Nadajnik/odbiornik
Wysyła/odbiera sygnały z pilota.
Lampka OPERATION miga i generowany jest sygnał dźwiękowy, co wskazuje odbiór sygnału.
Lampka OPERATION (zielona)
Lampka wyłącznika czasowego (pomarańczowa)
< Lista lampek >
Lampka Kolor Stan Opis
Lampka wyłącznika czasowego pomarańczowa
Lampka OPERATION zielona
Lampla WYŁĄCZNIKA
CZASOWEGO SZYBKIEGO
OGRZEWANIA
Lampka MOLD PROOF/
CLEANING FILTER
ciemnoczerwony
jasnoczerwona
zielona
Zapalona
Miga
Zapalona Klimatyzator pracuje.
Miga
Zapalona
Zapalona
Miga
Ustawiono WYŁĄCZNIK CZASOWY.
Należy wyczyścić ltr elektronowy.
Sprawdź kod błędu.
Ustawiono WŁĄCZNIK CZASOWY SZYBKIEGO OGRZEWANIA. Włączono tryb ogrzewania wstępnego lub WŁĄCZNIK CZASOWY SZYBKIEGO
OGRZEWANIA.
Klimatyzator działa w trybie AUTOMATYCZNEJ ELIMINACJI PLEŚNI ustawionym na wartość "On".
Klimatyzator działa w trybie ELIMINACJI PLEŚNI lub CZYSZCZENIA FILTRA.
Pora wyczyścić moduł przeciwpyłowy.
Strona 21
Strona 27
Strona 40
Objaw Rodzaj dźwięku
Rozpoczęcie pracy biip-biip Zmiana ustawień biip Zatrzymanie pracy długi sygnał
Strona 17
Strona 36
Strona 21
Strona 37
Strona 27, 28
5
Strona 35
Po otwarciu panelu przedniego
 Moduł wyświetlacza
Czujnik ruchu
Wykrywa ruch ludzi w celu potwierdzenia obecności osób w pomieszczeniu.
Filtr powietrza na zasilaniu (czarny)
Usuwa pył pobierany z zewnątrz.
Czujnik temperatury nawilżania i wilgotności
(w urządzeniu) Umożliwia odczyt temperatury i wilgotności
nawilżonego powietrza, co pozwala sterować stopniem wilgotności.
Moduł przeciwpyłowy
Zgarnia pył z ltru powietrza za pomocą szczotki i kieruje go do pojemnika.
Filtr powietrza (biały)
(2 miejsca po prawej i lewej stronie)
Strona 39
Strona 37
Strona 38
Wyłącznik urządzenia wewnętrznego
Naciśnij, aby uruchomić urządzenie w trybie "AUTO", z nawiewem ustawionym na wartość "AUTO". Naciśnij przycisk ponownie, aby zatrzymać pracę.
Użyj tego przycisku, jeśli pod ręką brak pilota zdalnego sterowania.
Filtr elektronowy
Eliminuje pleśń i alergeny na wylocie ltru elektronowego przez ich rozkład.
Strona 36
Fotokatalityczny ltr oczyszczający i deodory zujący powietrze (czarny)
Pochłania pleśń, alergeny i nieprzyjemne zapachy.
Strona 39
Czujnik temperatury wewnętrznej i wilgotności
(w urządzeniu) Wyświetla temperaturę i wilgotność
w pomieszczeniu.
Przed przystąpieniem do eksploatacji
Urządzenie zewnętrzne
Wlot powietrza nawilżacza
(przedni i tylny)
Wylot powietrza nawilżacza
(przód)
Nawilżacz
Wlot powietrza
(bok i tył)
Wylot powietrza
Wylot skroplin
(tył, od dołu) Odprowadza wodę z urządzenia zewnętrznego podczas pracy w trybie
OGRZEWANIA lub OGRZEWANIA Z NAWILŻANIEM.
Czujnik temperatury zewnętrznej
(tył) Wykrywa temperaturę zewnętrzną.
Przewody czynnika chłodniczego, kable łączące urządzenia i wąż nawilżający
Złącze uziemienia
(wewnątrz)
Wąż na skropliny
Odprowadza wodę z urządzenia wewnętrznego podczas pracy w trybie CHŁODZENIA, OSUSZANIA "SARARA" LUB CHŁODZENIA
Z OSUSZANIEM.
Tabliczka z nazwą modelu
6
Nazwy i funkcje elementów
Pilot zdalnego sterowania
Wyświetlacz LCD z podświetleniem
Wyświetla parametry pracy. (W celach referencyjnych przedstawiono tutaj wszystkie.)
Naciśnij dowolny z przycisków pracy, aby włączyć podświetlenie na około 5 sekund.
Przed użyciem zerwij arkusz ochronny.
Przycisk AUTO
Automatycznie wybiera i uruchamia odpowiedni tryb pracy (OGRZEWANIE lub CHŁODZENIE) w zależności od temperatury, jaka panuje w pomieszczeniu w chwili rozpoczęcia pracy.
Przycisk OFF
Zatrzymuje pracę urządzenia.
Strona 11
Strona 11
Nadajnik/odbiornik
Nadajnik/odbiornik
Wysyła/odbiera sygnały do/z urządzenia wewnętrznego.
Na czas użycia pilota zdalnego sterowania należy go skierować w kierunku nadajnika/odbiornika sygnałów do/z urządzenia wewnętrznego. Nadawanie nie powiedzie się w przypadku obecności na drodze między pilotem a urządzeniem wewnętrznym przeszkód w postaci innych obiektów lub przedmiotów.
Maksymalna odległość, na jaką może odbywać się komunikacja, wynosi około 7 m.
Przycisk TEMP
Umożliwia dostosowanie ustawienia temperatury.
Strona 12
Przycisk OCZYSZCZANIA POWIETRZA FILTREM ELEKTRONOWYM/NAWIEWU ŚWIEŻEGO POWIETRZA
Wykonuje wyładowanie elektronowego systemu ltrującego.
Świeże powietrze jest nawiewane z zewnątrz.
Strona 24
Pokrywa
Po otwarciu pokrywy zamknij całkowicie. Przyciski na pokrywie nie będą działać prawidłowo, jeśli pokrywa nie zostanie pewnie zamknięta.
Pokrywa
Model ARC477A1
Przyciski pracy bezpośredniej
Uruchamia pracę w trybie CHŁODZENIA, OSUSZANIA "SARARA", OGRZEWANIA lub NAWILŻANIA "URURU".
Strona 11
Przycisk HUM
Umożliwia dostosowanie ustawienia wilgotności.
Strona 12
Przycisk FAN
Umożliwia dostosowanie ustawienia intensywności nawiewu powietrza.
Strona 13
Przycisk OFF TIMER
Umożliwia ustawienie czasu do zatrzymania urządzenia.
Strona 18
Uwagi dotyczące pilota zdalnego sterowania
Należy uważać, aby nie upuszczać pilota zdalnego sterowania ani nie narażać go na zawilgocenie. (Upuszczenie lub zawilgocenie pilota może spowodować jego uszkodzenie.)
W przypadku zabrudzenia pilota należy przetrzeć go za pomocą miękkiej suchej ściereczki.
Znajdująca się w pomieszczeniu świetlówka ze starterem elektronicznym lub odbiornik telewizyjny może utrudniać komunikację między pilotem a urządzeniem. W takim przypadku należy zasięgnąć porady serwisu.
Wystawienie pilota na bezpośrednie działanie promieni słonecznych może pogorszyć jego czułość.
7
Przyciski kierunku przepływu powietrza
Regulacja kierunku nawiewu pionowego i poziomego.
Strona 13
Przycisk SENSOR
: Wykrywa obecność osób
i dostosowuje kierunek nawiewu powietrza.
: Automatycznie wyłącza
urządzenie, jeśli nie wykryto
Strona 16
obecności osób.
Przycisk FAN ONLY
Uruchamia pracę w trybie
TYLKO NAWIEW.
Strona 11
Otwórz pokrywę
1/12
Powyżej pokazano pozycję menu.
Poniżej pokazano pozycję menu.
OCZYSZCZANIE POWIETRZA
Strona 24
FILTREM ELEKTRONOWYM
NAWIEW ŚWIEŻEGO POWIETRZA
AUTOMATYCZNA ELIMINACJA PLEŚNI
AUTOMATYCZNE CZYSZCZENIE FILTRA
CZUJNIK RUCHU w 3 obszarach
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE
WYSOKA MOC
EKONOMICZNA PRACA
Strona 24
Strona 27
Strona 28
Strona 16
Strona 16
Strona 23
Strona 25
CICHA PRACA URZĄDZENIA
Strona 25
ZEWNĘTRZNEGO
Liczba pozycji menu.
1/12
Strona 31
Przycisk ECONO/QUIET
: Ogranicza maksymalne zużycie mocy.
: Redukuje poziom hałasu wydobywającego się z urządzenia
zewnętrznego.
Strona 25
Przed przystąpieniem do eksploatacji
Przycisk POWERFUL
Zwiększa strumień przepływu w trybie CHŁODZENIA lub OGRZEWANIA.
Strona 23
Przycisk RESET
Umożliwia zresetowanie wskaźników czyszczenia modułu przeciwpyłowego i czyszczenia modułu
Strona 36, 37
ltru elektronowego.
Przycisk INFO
Udostępnia dane takie jak temperatura czy zużycie mocy.
Strona 30
Przycisk TIMER
Umożliwia ustawienie wartości wyłącznika czasowego.
Strona 17, 19, 21
Przycisk PREVIOUS
Pozwala przejść do poprzedniego ekranu.
Przycisk MOLD
Usuwa pleśń i nieprzyjemne zapachy z wnętrza urządzenia.
Przycisk FILTER
Usuwa zanieczyszczenia, takie jak pył przywarty do ltru powietrza.
PRZYCISK zegara
Umożliwia ustawienie godziny.
Przycisk SET UP
Wyświetla ekran SET UP (Konguracja).
Strona 31
Przycisk SELECT
Umożliwia wybór pozycji.
Strona 27
Strona 28
Strona 10
Przycisk BRIGHTNESS
Umożliwia zmianę jasności diod wyświetlacza urządzenia
Strona 10
wewnętrznego.
Przycisk APPLY
Umożliwia zastosowanie wprowadzonych z pilota nastaw.
Przycisk CANCEL
Umożliwia wyjście z ekranu SET UP (Konguracja). Anuluje ustawienia wyłącznika czasowego.
8

Przygotowanie do pracy

1
1
Górny zaczep
33

Wkładanie baterii

1.
Pociągnij w dół górny zaczep, aby otworzyć pokrywę.
2.
Włóż 2 baterie AA.LR6 (alkaliczne).
Zastosowanie baterii innych niż AA.LR6 (alkaliczne) może skutkować nieprawidłowościami podczas pracy.
Należy uważać, aby nie pomylić stron i .
Otwór
Śruby
2
2
Uchwyt pilota zdalnego sterowania
Dolny zaczep (2 miejsca)
Wystający element
3.
Umieść 2 dolne zaczepy na pokrywie, aby wsunąć ją na miejsce.
Mocowanie uchwytu na pilota do ściany
1.
Wybierz miejsce, z którego sygnał będzie docierał do urządzenia.
2.
Przymocuj uchwyt pilota do ściany, słupa lub w innym podobnym miejscu za pomocą przygotowanych na miejscu wkrętów.
3.
Dopasuj występ na uchwycie pilota zdalnego sterowania do otworu w tylnej części pilota zdalnego sterowania.
Uwagi dotyczące baterii
Baterie działają przez około 1 rok. Gdy jednak zaczną występować kłopoty z zasięgiem pilota, należy (nawet jeśli nie upłynął jeszcze rok) dokonać wymiany obu baterii na nowe baterie alkaliczne typu AA.LR6.
Baterie dołączone do pilota zdalnego sterowania oferowanego do sprzedaży są przeznaczone do rozruchu urządzenia. Mogą one ulec wyczerpaniu w czasie znacznie krótszym, niż 1 rok.
Wymiana baterii powoduje anulowanie ustawień wyłącznika czasowego. Ustaw wyłączniki ponownie.
Jeśli klimatyzator nie będzie używany przez dłuższy czas, baterie należy wyjąć.
9
Włącz wyłącznik główny obwodu
Po włączeniu zasilania kierownice urządzenia wewnętrznego otwierają się i zamykają w celu ustalenia położenia referencyjnego.

Nastawianie zegara

1.
Naciśnij .
2.
Naciśnij , aby ustawić aktualną godzinę na zegarze.
Każde naciśnięcie przycisku zmienia ustawiony czas w górę o 1 minutę. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku powoduje zmianę godziny o 10 minut.
3.
Naciśnij .
Po pojawieniu się komunikatu " CLOCK Set " ponownie wyświetlany jest normalny ekran.
Przed przystąpieniem do eksploatacji
< Aby ustawić zegar po wymianie baterii >
Po ustawieniu zegara nastawa jest zapisywana w jednostce wewnętrznej. Po wymianie baterii skieruj pilota zdalnego sterowania w stronę jednostki wewnętrznej i naciśnij . (Czas zostanie ustawiony automatycznie.) Jeśli wskazanie "12:00" nadal miga, wykonaj kroki od 1 do 3 podane powyżej.

Wyznaczanie miejsca instalacji jednostki wewnętrznej

Wybierz opcję "INSTALLED POSITION" z ustawień menu.
Strona 31, 33
Aby prawidłowo wyregulować kierunek nawiewu, wybierz opcję "INSTALLED POSITION".
Ustawianie jasności diod wyświetlacza urządzenia wewnętrznego
Naciśnij .
JASNOŚĆ Wysoka
(wartość domyślna)
Uwaga dotycząca ustawiania zegara
Jeśli godzina ustawiona na wbudowanym zegarze urządzenia wewnętrznego nie jest prawidłowa, funkcje ON/OFF TIMER, COMFORT SLEEP TIMER i QUICK HEATING TIMER nie będą działały punktualnie.
JASNOŚĆ Niska
JASNOŚĆ Wył.
10

Ustawianie trybów pracy

Tryb AUTO

Pozwala na eksploatację w odpowiednim trybie (CHŁODZENIE LUB OGRZEWANIE) w oparciu o nastawę temperatury i temperaturę w pomieszczeniu.
Naciśnij .

Tryb CHŁODZENIA

Obniżanie temperatury.
Naciśnij .
Tryb OSUSZANIA "SARARA"
Obniżanie wilgotności.
Naciśnij .

Tryb OSUSZANIA/CHŁODZENIA

Obniżanie temperatury i wilgotności.
W trakcie pracy w trybie CHŁODZENIA naciśnij
przycisk .
Naciśnij przycisk w trakcie pracy w trybie OSUSZANIA "SARARA"
w celu przełączenia się do trybu OSUSZANIA/CHŁODZENIA.

Tryb OGRZEWANIA

Zwiększanie temperatury.
Naciśnij .
Tryb NAWILŻANIA "URURU"
Zwiększanie wilgotności.
Naciśnij (urządzenie powinno być
wyłączone).

Tryb NAWILŻANIA/OGRZEWANIA

Zwiększanie temperatury i wilgotności.
W trakcie pracy w trybie OGRZEWANIA naciśnij
przycisk .
Naciśnij przycisk ponownie, aby powrócić do trybu OGRZEWANIA.
Naciśnij przycisk w trakcie pracy w trybie OGRZEWANIA lub
w trybie NAWILŻANIA "URURU", w celu przełączenia się do trybu
Lampka OPERATION (zielona)
11
OGRZEWANIA Z NAWILŻANIEM.

Tryb TYLKO NAWIEW

Włączanie nawiewu.
Naciśnij .
< Zatrzymywanie pracy>
Naciśnij .
Dostosowywanie temperatury
Naciśnij .
Dostosowywanie wilgotności
Naciśnij .
Uwagi na temat ustawień wilgotności
Ustawienie Opis
: NAWILŻANIE
: CIĄGŁY Nawilżanie lub osuszanie w trybie ciągłym. : SILNY Nawilża lub osusza z wysoką mocą. : STANDARDOWY Nawilża lub osusza z umiarkowaną mocą. : SŁABY Nawilża lub osusza z niską mocą. : WYŁĄCZONY Brak kontroli poziomu wilgotności.
Uwagi dotyczące ustawień temperatury i wilgotności w każdym z trybów pracy
Tryb Temperatura Wilgotność
AUTO 18-30ºC Ustawienie wilgotności nie jest dostępne. CHŁODZENIE CHŁODZENIE Z OSUSZANIEM NAWILŻANIE, CIĄGŁE, NISKIE, STANDARDOWE, WYSOKIE lub WYŁĄCZONE *4 OSUSZANIE "SARARA" *1 CIĄGŁE, NISKIE, STANDARDOWE lub WYSOKIE
OGRZEWANIE
OGRZEWANIE Z NAWILŻANIEM WYŁĄCZONE *6 , NISKIE, STANDARDOWE, WYSOKIE, CIĄGŁE lub NAWILŻANIE NAWILŻANIE "URURU" *2 NISKIE, STANDARDOWE, WYSOKIE lub CIĄGŁE
*1 W przypadku zmiany temperatury rozpoczyna się praca w trybie OSUSZANIA/CHŁODZENIA. *2 W przypadku zmiany temperatury rozpoczyna się praca w trybie NAWILŻANIA/OGRZEWANIA. *3 W przypadku obniżenia wilgotności rozpoczyna się praca w trybie OSUSZANIA/CHŁODZENIA. *4 W przypadku wybrania opcji "OFF" rozpoczyna się praca w trybie CHŁODZENIA. *5 W przypadku podwyższenia poziomu wilgotności rozpoczyna się praca w trybie NAWILŻANIA/OGRZEWANIA. *6 W przypadku wybrania opcji "OFF" rozpoczyna się praca w trybie OGRZEWANIA.
Pozwala utrzymywać wysoki poziom wilgotności i jednocześnie eliminuje możliwość nawiewania powietrza bezpośrednio na przebywające w pomieszczeniu osoby. Zapewnia to większy komfort i chroni skórę przed wysuszaniem. Ten tryb zaleca się stosować w przypadku obaw o przesuszenie skóry. Intensywności nawiewu powietrza nie można zmienić.
18-32ºC
10-30ºC
*3
*5
Podstawowe czynności eksploatacyjne
Uwagi na temat pracy w trybie OSUSZANIA "SARARA"
Tryb ten pozwala mieszać osuszone chłodne powietrze w pomieszczeniu z myślą o regulacji temperatury na wylocie i usunięciu nadmiaru wilgoci.
W przypadku podwyższenia temperatury wewnętrznej rozpoczyna się praca w trybie OSUSZANIA/CHŁODZENIA.
Jeśli temperatura zewnętrzna jest niższa od temperatury w pomieszczeniu, osuszanie jest mniej skuteczne.
Jeśli temperatura zewnętrzna jest niższa niż 18°C, powietrze w pomieszczeniu jest osuszane przez naprzemienną pracę w trybie CHŁODZENIA i OGRZEWANIA. Ten tryb pracy pozwala także kontrolować wentylację, zaś wilgotność w pomieszczeniu ulega obniżeniu przez nawiewanie do niego powietrza zewnętrznego. (Osuszanie powietrza na wlocie)
Uwagi na temat pracy w trybie OSUSZANIE Z CHŁODZENIEM
Celem osiągnięcia efektu obniżenia wilgotności strumień powietrza w trybie OSUSZANIA Z CHŁODZENIEM jest zmniejszony względem strumienia w samym trybie CHŁODZENIA.
W przypadku nieobniżania wilgotności automatycznie rozpoczyna się praca w trybie OSUSZANIA "SARARA".
Uwagi na temat pracy w trybie NAWILŻANIE "URURU"
Jednostka nawilżająca gromadzi wilgoć z powietrza zewnętrznego w celu nawilżenia powietrza w pomieszczeniu.
Uwagi na temat pracy w trybie OGRZEWANIE Z NAWILŻANIEM
Wraz ze wzrostem temperatury w pomieszczeniu w trybie OGRZEWANIA wilgotność w pomieszczeniu może się czasowo zwiększyć.
12

Regulacja intensywności nawiewu powietrza

Aby wyregulować intensywność nawiewu powietrza

Naciśnij .
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wskazania strumienia nawiewu powietrza. (W zależności od trybu pracy niektóre wskaźniki mogą nie być wyświetlane.
.......
Strona 14
)
AUTO
Po ustawieniu nawiewu na wartość " " zostanie uruchomiony tryb pracy cichej i urządzenie wewnętrzne będzie działać ciszej.
Jeśli temperatura nie osiągnie żądanego punktu, należy zmienić ustawienie intensywności nawiewu.
Ciche urządzenie
wewnętrzne
Intensywność nawiewu powietrza 1-5

Aby wyregulować kierunek nawiewu powietrza

< Zmiana kierunku nawiewu powietrza na pionowy >
Naciśnij .
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kierunku nawiewu powietrza. (W zależności od trybu pracy niektóre wskaźniki mogą nie być wyświetlane.
Kierownice przestaną poruszać się w pionie.
Strona 14
)
...
BREEZE Ruch wahadłowyAUTO Cyrkulacja
< Zmiana kierunku nawiewu powietrza na poziomy >
Poziom 1-6
Naciśnij .
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę kierunku nawiewu powietrza. (W zależności od wartości ustawienia "INSTALLED POSITION" niektóre wskaźniki mogą nie być wyświetlane.
Żaluzje poruszają się w poziomie.
AUTO Szeroki kąt Na lewą stronę
wahadłowy
Strona 33
)
Na prawa stronęRuch
Nawiew
do przodu
< Łączenie kierunków nawiewu pionowego i poziomego (nawiew 3D) >
Ustaw kierunki nawiewu
pionowy i poziomy na wartość "Swinging" (Ruch wahadłowy).
Kierownice i żaluzje poruszają się naprzemiennie.
Aby anulować trójwymiarowy przepływ powietrza, naciśnij przycisk lub .
Ruch
wahadłowy
Ruch
wahadłowy
13
Uwagi na temat intensywności nawiewu
Jeśli ustawienie nawiewu powietrza to "AUTO", uruchomienie trybu CHŁODZENIA, OSUSZANIA "SARARA" lub OSUSZANIA Z CHŁODZENIEM (w tym pracy z wybraną opcją "AUTO") powoduje wyzwolenie funkcji deodoryzacji powietrza, obniżającej poziom nieprzyjemnych zapachów wydobywających się z urządzenia wewnętrznego. Nawiew nie rozpoczyna się od razu. Należy odczekać około 40 sekund. (ELIMINACJA NIEPRZYJEMNYCH ZAPACHÓW)
Po obniżeniu poziomu nawiewu kierownice i żaluzje ulegną zatrzymaniu. Po ustawieniu kierunku nawiewu w pionie na wartość "Swinging" kierownice ulegną zatrzymaniu w pozycji górnej.
Przy małej intensywności nawiewu efekt chłodzenia/ogrzewania także jest słabszy.
< Ustawienia intensywności nawiewu w różnych trybach pracy >
Tryb Nastawa intensywności nawiewu
OSUSZANIE "SARARA" — CHŁODZENIE z OSUSZANIEM AUTO AUTO/CHŁODZENIE/OGRZEWANIE/NAWILŻANIE "URURU"/OGRZEWANIE Z NAWILŻANIEM*/
TYLKO NAWIEW
* Po ustawieniu wilgotności na wartość "MOISTURISING" (Nawilżanie) intensywność nawiewu przyjmuje wartość "AUTO".
AUTO, Cicha praca urządzenia wewnętrznego, Intensywność nawiewu 1-5
Podstawowe czynności eksploatacyjne
Uwagi dotyczące nawiewu w kierunku pionowym
Opcje "AUTO", "Cyrkulacja" i "BREEZE" można ustawić odpowiednio do trybu pracy.
Cyrkulacja powietrza Nawiew w trybie BRYZA
To ustawienie umożliwia nawiew powietrza na dużą odległość z wykorzystaniem przestrzeni pod sutem. Co więcej, powietrze może cyrkulować w całej objętości pomieszczenia. Powietrze może być pobierane przez przegrodę (wlot powietrza od dołu), co pozwala eliminować wahania temperatury.
To ustawienie umożliwia automatyczną korektę intensywności nawiewu oraz kierunku nawiewu w pionie, tak aby zasymulować ruch powietrza przypominający delikatną bryzę. Jest to nawiew zapewniający wysoki komfort w sytuacji, gdy powietrze jest wydmuchiwane na przebywające w pomieszczeniu osoby.
< Ustawienia nawiewu w trybach "AUTO", "Cyrkulacja" i "BREEZE" w każdym z trybów pracy >
Tryb
AUTO
CHŁODZENIE/OSUSZANIE "SARARA"/OSUSZANIE z CHŁODZENIEM OGRZEWANIE/NAWILŻANIE "URURU"/
NAWILŻANIE z OGRZEWANIEM
TYLKO NAWIEW
< Ustawienia nawiewu "AUTO" w każdym z trybów pracy >
Tryb Ustawienie kierunku nawiewu
CHŁODZENIE/OSUSZANIE z CHŁODZENIEM OGRZEWANIE/
OGRZEWANIE Z NAWILŻANIEM
OSUSZANIE "SARARA"
NAWILŻANIE "URURU" Cyrkulacja
< Zakres ruchu kierownic >
Zakres ruchu kierownic zmienia się w zależności od trybu pracy.
Cyrkulacja powietrza Nawiew w trybie BRYZA
Nawiew w dół i cyrkulacja powietrza są stosowane naprzemiennie.
Gdy temperatura wewnętrzna jest nieco niższa Cyrkulacja powietrza Gdy temperatura wewnętrzna jest nieco wyższa Nawiew w trybie BRYZA
AUTO Cyrkulacja BREEZE
Ustawienie kierunku nawiewu
CHŁODZENIE/OSUSZANIE "SARARA"/ OSUSZANIE Z CHŁODZENIEM
OGRZEWANIE/ NAWILŻANIE "URURU"/ NAWILŻANIE Z OGRZEWANIEM
TYLKO NAWIEW
PRZESTROGA
Do ustawiania kąta żaluzji i kierownic należy zawsze używać pilota. Próba ręcznego poruszenia kierownicami i żaluzjami w czasie, gdy trwa ich ruch wahadłowy, może spowodować uszkodzenie mechanizmu.
Do ustawiania kąta żaluzji należy zawsze używać pilota. Wewnątrz wylotu powietrza znajduje się wirujący szybko wentylator.
14
Loading...
+ 33 hidden pages