are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ
<A>
țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ
IJȠ
<B>
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȠ
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
<B>
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivnČ zjištČno
<B>
v souladu s
osvČdþením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
ĝwiadectwem <C>
.
18 Notă *
aúa cum este stabilit în
<A>
úi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je doloþeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
* ɤɚɤɬɨɟɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
ɨɬ
<B>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 PiezƯmes *
kƗ norƗdƯts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitƯvajam
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
sertifikƗtu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedþením <C>
.
25 Not *<A>
’da belirtildi÷i gibi ve
<C> Sertifikasna
göre
<B>
tarafndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015 P18/11-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
• Zde popsaná bezpečnostní opatření jsou označena nápisy VÝSTRAHA a UPOZORNĚNÍ. Oba nápisy upozorňují na
důležité informace, které se týkají bezpečnosti. Všechna taková opatření je třeba dodržovat za všech okolností.
• Význam informací VÝSTRAHA a UPOZORNĚNÍ
VÝSTRAHA ...........Nedodržení těchto pokynů může zapříčinit zranění osob nebo smrt.
UPOZORNĚNÍ .......Nedodržení těchto pokynů může způsobit škody na majetku nebo zranění osob, které může
v závislosti na podmínkách být i velmi vážné.
• Bezpečnostní značky uvedené v tomto návodu mají následující významy:
Vždy se řiďte těmito pokyny. Zkontrolujte, zda je jednotka řádně uzemněna. Nikdy se nepokoušejte...
• Po dokončení instalace proveďte zkušební provoz pro kontrolu chyb a dle návodu k obsluze zákazníkovi vysvětlete,
jak klimatizaci ovládat a jak se o ni starat.
• Originální návod je v angličtině. Ostatní jazyky jsou překladem originálního návodu.
VÝSTRAHA
• Požádejte svého prodejce nebo kvalifikované pracovníky, aby provedli instalační práce.
Nikdy se nepokoušejte klimatizační jednotku sami instalovat. Nesprávná instalace může mít za následek únik vody, úraz elektrickým proudem
nebo požár.
• Instalujte klimatizační jednotku v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu k instalaci.
Nesprávná instalace může mít za následek únik vody, úraz elektrickým proudem nebo požár.
•Pro instalační práce používejte pouze stanovené příslušenství a součásti.
Pokud nepoužijete uvedené části, může to vést k pádu jednotky, úniku vody, úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
• Klimatizační jednotku nainstalujte na dostatečně silné základy, které unesou její hmotnost.
Nedostatečně pevné uložení může vést k pádu zařízení a způsobit zranění.
• Elektrické práce musí být prováděny v souladu s příslušnými místními a národními předpisy a pokyny v tomto
návodu k instalaci. Použijte výhradně samostatný napájecí obvod.
Nedostatek kapacity napájecího obvodu a nesprávné provedení může mít za následek úraz elektrickým proudem nebo požár.
• Použijte kabel s dostatečnou délkou.
Nepoužívejte propojené vodiče nebo prodlužovací kabel. Může dojít k přehřátí, zásahu elektrickým proudem nebo požáru.
• Ujistěte se, že je veškeré elektrické zapojení zabezpečeno, jsou použity stanovené vodiče a přípojky či vodiče
nejsou vystaveny námaze.
Nesprávné připojení nebo zajištění vodičů může mít za následek abnormální nahromadění tepla nebo požár.
•Při připojování napájení a vedení mezi vnitřní a venkovní jednotkou veďte vodiče tak, aby bylo možné dobře
uzavřít kryt řídicí jednotky.
Nesprávné umístění krytu řídicí jednotky může způsobit úraz elektrickým proudem, požár, nebo přehřátí svorek.
• Pokud během instalace dojde k úniku chladiva, ihned proveďte odvětrání místnosti.
Při styku chladiva s ohněm může vznikat jedovatý plyn.
• Po dokončení instalace zkontrolujte, zda nedochází k úniku plynného chladiva.
Pokud plynné chladivo uniká do místnosti a přijde do styku se zdrojem ohně, například ohřívačem s ventilátorem, troubou nebo
vařičem, mohou vznikat jedovaté plyny.
•Při instalaci nebo přemísťování klimatizačního zařízení zajistěte odvzdušnění chladivového okruhu tak,
aby neobsahoval žádný vzduch a používejte pouze stanovené chladivo (R410A).
Přítomnost vzduchu nebo jiných cizích látek v chladivovém okruhu způsobuje abnormální vzrůst tlaku, což může vést k poškození zařízení a
dokonce zranění.
•Během instalace bezpečně připojte potrubí chladiva předtím, než spustíte kompresor.
Jestliže potrubí chladiva není připojeno a uzavírací ventil je otevřen při spuštěném kompresoru, dojde k nasátí vzduchu, což způsobí
abnormální tlak v chladivovém cyklu. Může dojít k poškození zařízení a dokonce k úrazu.
•Během režimu odčerpávání zastavte kompresor předtím, než budete demontovat potrubí chladiva.
Pokud je během odčerpávání kompresor stále v provozu a uzavírací ventil otevřený, bude vzduch nasáván dovnitř, když bude potrubí chladiva
demontováno, což způsobí abnormální tlak během chladicího cyklu a může vést k poškození zařízení a dokonce úrazu.
• Klimatizační jednotku nezapomeňte uzemnit.
Jednotku je zakázáno uzemňovat k potrubí, hromosvodu či telefonnímu vedení. Nesprávné uzemnění může způsobit úraz
elektrickým proudem.
• Nezapomeňte nainstalovat jistič okruhu proti zemnímu spojení.
Nebude-li jistič proti zemnímu spojení instalován, hrozí riziko úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
English
UPOZORNĚNÍ
• Neinstalujte klimatizaci na místa, kde může dojít k úniku hořlavých plynů.
V případě úniku plynu může tento po nahromadění v blízkosti klimatizace zapříčinit poškození zařízení.
• Postupujte dle pokynů v tomto instalačním návodu a nainstalujte vypouštěcí potrubí, aby se zajistilo patřičný
odvod kondenzátu a zaizolujte potrubí, aby se zabránilo kondenzaci.
Nesprávně instalované vypouštěcí potrubí může způsobit únik vody v interiéru a škody na majetku.
Česky1
Page 4
•Utáhněte převlečnou matici podle předepsané metody pomocí momentového klíče.
Vnitřní jednotka
A
J
ABC
DEF
GHJ
Pokud je převlečná matice příliš utažena, může po delší době použití prasknout a způsobit únik chladiva.
• Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na
farmách, nebo pro komerční a domácí použití určenými osobami.
• Hladina akustického tlaku je nižší než 70 dB (A).
Příslušenství
–
N002
Montážní deska
1
Držák dálkového
ovládání
1
Kryt šroubu
2
Titanový apatitový
fotokatalytický filtr na čištění
vzduchu
Suchá baterie AAA. LR03
(alkalická)
Návod k obsluze
Výběr místa instalace
Před výběrem místa instalace je potřeba mít souhlas uživatele.
Bezdrátový
dálkový ovladač
2
Upevňovací šroub vnitřní
jednotky (M4 × 12L)
2
Instalační návod
1
1
2
1
1.Vnitřní jednotka
Vnitřní jednotka by měla být umístěna na místě, kde:
1) jsou splněna omezení instalace stanovená v instalačních výkresech vnitřní jednotky,
2) vstup i výstup vzduchu mají volný přístup,
3) jednotka není vystavena přímému slunečnímu svitu,
4) jednotka není v blízkosti zdroje tepla či páry,
5) v blízkosti není žádný zdroj výparů strojního oleje (tím by mohlo dojít ke zkrácení životnosti vnitřní jednotky),
6) místností cirkuluje chladný (horký) vzduch,
7) jednotka není v blízkosti elektronických zážehových zářivkových lamp (typ invertor nebo rychlý start), protože by mohlo
dojít ke zkrácení dosahu dálkového ovladače,
8) jednotka je ve vzdálenosti nejméně 1 m od jakéhokoli televizoru či rádia (jednotka by mohla způsobovat rušení obrazu
či zvuku),
9) není umístěno žádné zařízení na praní.
2.Bezdrátový dálkový ovladač
Zapněte všechny zářivkové lampy v místnosti, pokud se zde nějaké nacházejí, a najděte místo, kde vnitřní jednotka správně
přijímá signál dálkového ovladače (v okruhu 6 m).
2Česky
Page 5
Výkresy instalace vnitřní jednotky
UPOZORNĚNÍ
■
■
B
C
D
*
A
G
A
Připevnění vnitřní jednotky
Zahákněte západky spodního
rámu k montážní desce.
Pokud západky není možné
zaháknout, demontujte
přední mřížku.
Přední mřížka
Svorka
Spodní rám
Montážní
deska
Montážní deska musí být
namontována na stěnu,
která dokáže udržet hmotnost
vnitřní jednotky.
Montážní deska
Přední horní panel
Při demontáži přední mřížky, se řiďte částí
"Sejmutí a instalace přední mřížky"
na straně 4.
30 mm nebo více
od stropu
50 mm nebo více
od stěn
(na obou stranách)
Vzduchové filtry
Kryt šroubů
Odřízněte izolační trubku
na vhodnou délku a oviňte
ji páskou. Ujistěte se, že mezi
částmi izolace nejsou žádné
mezery.
Utěsněte mezery otvoru
potrubí pomocí tmelu.
Senzor INTELLIGENT EYE
500 mm
nebo více
Ujistěte se, že ve vzdálenosti 500 mm od
přijímače signálu nejsou žádné překážky.
Takové případné překážky mohou nepříznivě
ovlivnit příjem signálu a může se zkrátit
vzdálenost přijímání.
• Na senzor INTELLIGENT EYE nepoužívejte nárazy ani na něj jinak silou netlačte. Mohlo by dojít k jeho poškození a poruše.
•Neumísťujte do blízkosti senzoru velké předměty. Mimo detekční oblast udržujte také topná zařízení nebo zvlhčovače.
Česky3
Page 6
Tipy k instalaci
Způsob sejmutí
1) Otevřete přední horní panel.
2) Posuňte západky předního panelu na zadní straně předního panelu nahoru, aby se uvolnily (na levé a pravé straně).
3) Vytáhněte čepy panelu na obou stranách z otvorů a přední horní panel vyjměte.
Přední horní panel nelze otevřít
více, než jak je znázorněno na
obrázku. Nepokoušejte se jej
otevřít silou více.
Způsob instalace
1) Posuňte západky předního panelu na zadní straně předního panelu nahoru, aby se
uvolnily (na levé a pravé straně).
2) Vložte čepy panelu na obou stranách horního předního panelu do otvorů.
3) Posuňte západky předního panelu na každé straně dolů, aby se zajistily.
4) Sklopte přední dolní panel do původní polohy.
5) Oběma rukama pomalu uzavřete přední panel.
6) Zatlačte na obě boční strany předního horního panelu.
Čep předního panelu
3-2) Zatáhnout
3-1) Posunout
2) Posunout
Západka předního panelu
Zadní strana předního horního panelu
Zadní strana předního horního panelu
Otvor pro čep
Kabelová příchytka
Konektory
Kabelové svazky
•
4 šrouby
Lamela (velká)
Lamela (malá)
Dolů
Použijte dlouhou rovnou lištu,
například pravítko a zabalte ji
do látky, aby výrobek
nepoškodila.
Způsob otevírání
Kryt šroubu
1.Sejmutí a instalace předního horního panelu
2.Sejmutí a instalace přední mřížky
•Způsob sejmutí
1) Odstraňte přední horní panel a vytáhněte vzduchové filtry.
2) Odstraňte servisní kryt. (Viz Způsob otevření na straně 3.)
3) Odpojte kabely ze svorek a odstraňte kabelové svazky od konektorů.
4) Zatlačte dolní přední panel nahoru až nadoraz.
5) Demontujte lamelu (velkou).
6) Otevřete 2 kryty šroubů a demontujte 4 šrouby z přední mřížky.
4Česky
(Kryty šroubů nejsou montovány ve výrobě.)
Page 7
Tipy k instalaci
UPOZORNĚNÍ
Boční háčky
Horní háčky
2) Zatáhnout směrem
ksobě.
1) Zatlačit nahoru.
Propojka
Senzor INTELLIGENT EYE
<Spodní část skříně elektrických rozvodů>
[Vnitřní jednotka][Dálkový ovladač]
Šroub
Kovový kryt elektrického
vedení (A)
Kovový kryt elektrického
vedení (B)
Zatáhnout dolů
Jedna zarážka
[Ze zadní strany]
7) Použijte ochranné rukavice a vložte obě ruce
pod přední mřížku dle obrázku.
8) Uvolněte přední mřížku ze 3 horních háčků
zatlačením horní strany přední mřížky,
zatáhněte přední mřížku k sobě za oba konce
a vyjměte ji.
•Pokud mřížka nejde vytáhnout, vložte dlouhou
plochou lištu* přes otvor v bočním krytu
dle obrázku a otočte lištu dolů, aby došlo
k vyháknutí háčků (3 háčky na pravé i levé
straně) a mohli jste mřížku snadno vyjmout.
* Například pravítko obalené v látce
Mějte nasazeny ochranné rukavice.
•Způsob instalace
1) Nasaďte přední mřížku a dobře zajistěte horní háčky (3 místa) a háčky na pravé a levé straně (vždy na 3 místech).
2) Namontujte 4 šrouby na přední mřížku a uzavřete 2 kryty šroubů.
3) Namontujte lamelu (velkou).
4) Sklopte přední dolní panel do původní polohy.
5) Připojte svazek kabelů ke 2 konektorům a zajistěte kabely pomocí kabelové příchytky.
6) Nainstalujte vzduchový filtr a poté namontujte přední horní panel.
English
3.Jak nastavit různé adresy
Když jsou v jedné místnosti nainstalovány
dvě vnitřní jednotky, je možné dvě bezdrátová
dálková ovládání nastavit na různé adresy.
1) Odstraňte přední horní panel a přední
mřížku. (4 šrouby)
2) Přerušte propojku adresy (JA) na desce
plošných spojů.
3) Přerušte propojku adresy (J4) v dálkovém
ovladači.
• Dbejte, abyste nepřerušili propojku (J8).
4.Při připojování k systému HA
(napevno zapojený dálkový ovladač, centrální dálkový ovladač, atd.)
• Demontáž kovové desky krytů
elektrického vedení
1) Odstraňte přední horní panel a přední
mřížku. (4 šrouby)
2) Odstraňte skříň s elektrickým rozvodem.
(1 šroub)
3) Odstraňte 4 zarážky a demontujte kovový
kryt elektrického vedení (A).
4) Zatáhněte za háček na kovovém krytu
elektrického vedení (B) a odstraňte jednu
zarážku.
5) Odstraňte 2 zarážky v horní části
a demontujte kovový kryt elektrického
vedení (B).
Česky5
Page 8
Tipy k instalaci
VÝSTRAHA
Šroub
Konektor HA (S21)
Kovový kryt
elektrického vedení (B)
Kovový kryt
elektrického
vedení (A)
S více vnitřními jednotkami
•Způsoby připojení propojovacího kabelu
1) Odstraňte továrně zapojený konektor z S21.
2) Spojte svazek vodičů dohromady dle obrázku tak, aby odstraněný konektor
nenarážel do karty s plošnými spoji.
3) Připojte připojovací vodič ke konektoru S21 a protáhněte
svazek vodičů přes část na obrázku vyznačenou čárkovaně.
4) Protáhněte svazek vodičů okolo, jak je znázorněno na
obrázku.
• Montáž kovové desky krytů elektrického vedení
1) Zahákněte horní část kovové desky krytu elektrického
vedení (B) ke 2 zarážkám.
2) Zatlačte na háček ve spodní části, aby se zachytil do
jedné zarážky a namontujte kovový kryt elektrického
vedení (B).
3) Umístěte konektor do otvoru a zahákněte a namontujte
kovový kryt elektrického vedení (A) na 4 příchytky.
Chladivové potrubí
, nainstalujte dle popisu v instalačním návodu, který se dodává s více venkovními
jednotkami.
1.Rozšiřování konců trubek
1) Uřežte konec trubky pomocí řezáku trubek.
2) Odstraňte otřepy s uřezaným koncem směřujícím
dolů, aby se piliny a třísky nemohly dostat do trubky.
3) Umístěte na trubku převlečnou matici.
4) Proveďte rozšíření trubky.
5) Zkontrolujte, že je rozšíření trubky správně
provedeno.
• Na rozšířenou část nepoužívejte minerální olej.
•Zabraňte vniknutí minerálního oleje do systému. Snížila by se životnost jednotek.
• Nikdy nepoužívejte potrubí, které bylo již použito pro předchozí instalace. Používejte pouze díly dodané s jednotkou.
•Kvůli garanci životnosti nikdy k této jednotce R410A neinstalujte sušičku.
• Vysoušecí materiál může rozpouštět a poškozovat systém.
• Nedokonalé rozšíření konců trubek může mít za následek únik plynného chladiva.
Přesně dodržte níže znázorněný rozměr.
Lisování
(Řez proveďte
přesně kolmo.)
Nástroj pro rozšiřování
A
konců trubek pro R410A
A
Rozšiřování
Typ spojky
0–0,5 mm
Vnitřní povrch
rozšíření musí být
bez prasklin.
Odstraňte otřepy.
Standardní nástroj
pro rozšiřování konců trubek
Typ spojky
(pevný typ)
1,0–1,5 mm
Kontrola
Typ s křídlovou
maticí (Imperiální)
1,5–2,0 mm
Konec trubky musí být
rovnoměrně rozšířen
v přesném kruhu.
Zkontrolujte usazení
převlečné matice.
6Česky
Page 9
Chladivové potrubí
UPOZORNĚNÍ
Momentový klíč
Šroubení trubky
Převlečná matice
Převlečná matice
Maticový klíč
Nenanášejte chladivový
olej na vnější povrch.
Naneste chladivový
olej na vnitřní povrch
převlečné matice.
Nenanášejte chladivový olej
na převlečnou matici, aby nedošlo
k utažení nadměrnou silou.
[Nanést olej][Utáhnout]
Elektrická instalace mezi jednotkami
Plynové potrubí
Kapalinové potrubí
Izolace
kapalinového
potrubí
Izolace
plynového
potrubí
Ochranná páska
Odtoková hadice
2.Chladivové potrubí
• Použijte převlečnou matici upevněnou k hlavní jednotce. (Aby se zabránilo prasknutí matice stárnutím.)
Aby se zabránilo úniku plynu, naneste chladivový olej pouze na vnitřní povrch rozšíření. (Používejte chladivový olej pro R410A.)
•
•Při utahování převlečných matic použijte momentové klíče, aby se zabránilo poškození matic a únikům plynu.
Vyrovnejte středy obou rozšíření (kuželek) a utáhněte matice rukou o 3 nebo 4 otočky. Poté je pevně dotáhněte momentovými klíči.
Utahovací moment převlečné matice
Plynová stranaKapalinová strana
3/8 palce1/2 palce1/4 palce
32,7–39,9 N•m
(330–407 kgf•cm)
49,5–60,3 N•m
(505–615 kgf•cm)
14,2–17,2 N•m
(144–175 kgf•cm)
English
2-1. Varování při manipulaci s potrubím
2-2. Volba mědi a tepelné izolace
1) Chraňte otevřený konec potrubí před prachem a vlhkostí.
2) Veškeré ohyby potrubí musí být co možná nejmírnější. Pro ohýbání
používejte ohýbačku trubek.
Déšť
Nezapomeňte umístit
uzavřenou matici (záslepku).
Pokud není k dispozici
uzavřená matice, zakryjte
otvor hrdla páskou, aby
nedošlo k vniknutí
nečistoty nebo vody.
Když používáte komerční měděné potrubí a armatury, dodržujte následující pokyny:
1) Izolační materiál: polyetylenová pěna
Intenzita přestupu tepla: 0,041 až 0,052 W/mK (0,035 až 0,045 kcal/mh°C)
Teplota povrchu potrubí plynného chladiva dosahuje max. 110°C.
Zvolte tepelně izolační materiály, které tuto teplotu vydrží.
2) Proveďte izolaci jak plynového, tak kapalinového potrubí a zajistěte rozměry
izolace uvedené níže.
3) Použijte samostatnou tepelnou izolaci potrubí pro plynné chladivo a pro kapalné chladivo.
Vněj. prům.
12,7 mm
Minimální poloměr ohybuTloušťka min. 10 mm
Vněj. prům.
6,4 mm
Třída 25/35Třída 50
Vnitř. prům.
12–15 mm
Vnitř. prům.
14–16 mm
Stěna
Tepelná izolace
kapalinového
potrubí
Vnitř. prům.
8–10 mm
Česky7
Page 10
Instalace vnitřní jednotky
998
357
135142
348
160151
φ65
φ65
49100
200124
303
49
50
203234
67
(Rozměr šroubu: M10)
Použijte svinovací
metr dle obrázku.
Umístěte konec
metru na značku .
(Rozměr šroubu: M10)
Konec
plynového
potrubí
Konec
kapalinového
potrubí
Umístěte vyrovnávací nástroj
na vyvýšené zarážky.
Otvor ve stěně φ65
jednotky: mm
Pozice
vypouštěcí
hadice
Zde uchovejte kus
vyříznutý z jednotky
pro potrubí
Doporučené retenční body
montážní desky (celkem 5 bodů)
1.Instalace montážní desky
Montážní deska by měla být nainstalována na stěnu, která unese hmotnost vnitřní jednotky.
1) Dočasně upevněte montážní desku na stěnu, ujistěte se, že je jednotka ve vodorovné poloze, a označte na stěně místa
určená k vrtání.
2) Upevněte montážní desku na stěnu pomocí šroubů.
Doporučené retenční body a rozměry montážní desky
2.Vrtání otvoru do stěny a instalace trubky vestavěné do stěny
•V případě stěn obsahujících kovový rám nebo kovovou desku
použijte trubku vestavěnou do stěny a kryt v průchodovém otvoru
ve stěně, aby se zabránilo možnému požáru či úrazu elektrickým
proudem nebo horkem.
• Nezapomeňte utěsnit mezery kolem trubek těsnicím materiálem,
Trubka vestavěná do stěny
(místní dodávka)
aby se zabránilo úniku vody.
1) Vyvrtejte do stěny průchodový otvor o průměru 65 mm tak,
aby měl snížený sklon směrem ven.
2) Vložte do otvoru průchodovou trubku do stěny.
Kryt otvoru ve stěně
(místní dodávka)
3) Do trubky do stěny vložte kryt otvoru ve stěně.
Po dokončení chladivového potrubí, elektroinstalace a vypouštěcího
4)
potrubí utěsněte mezery v otvoru trubky pomocí tmelu.
3.Elektrická instalace mezi jednotkami
1) Demontujte přední horní panel a poté demontujte
Zde zahákněte háček vnitřní jednotky.
servisní kryt.
2) Protáhněte propojovací vodiče z vnější jednotky
8Česky
průchodovým otvorem ve stěně a poté zadní částí
vnitřní jednotky. Protáhněte je přední stranou.
Ohněte konce vodičů směrem nahoru, čímž si
usnadníte další práci. (Pokud jsou konce
propojovacích vodičů odhalené, nejprve je ovažte
lepicí páskou.)
3) Zatlačte na spodní rám vnitřní jednotky oběma
rukama, abyste ji usadili na háčky na montážní
desce. Ujistěte se, že se vodiče nezachytily o hranu
vnitřní jednotky.
Pokud konce propojovacího vodiče
mezi jednotkami obnažujete předem,
zakryjte konce izolační páskou, aby šlo
vodič snadněji protáhnout.
VnitřníVenkovní
Montážní deska
A
Utěsnění
(místní dodávka)
Trubka vestavěná do stěny
(místní dodávka)
φ65
Propojovací
vodiče mezi
jednotkami
Page 11
Instalace vnitřní jednotky
A Montážní deska
Výměna na levou stranu
1) Odstraňte izolační upevňovací šroub na pravé
straně a odstraňte odtokovou (vypouštěcí)
hadici.
2) Odstraňte vypouštěcí přípojku na levé straně
a připojte ji napravo.
3) Zasuňte odtokovou hadici a utáhněte ji pomocí
izolačního upevňovacího šroubu, který je
součástí dodávky. Nedostatečné utažení může
způsobit únik vody.
Výměna vypouštěcí přípojky a odtokové hadice
Místo připojení odtokové hadice
Odtoková hadice se nachází na zadní straně jednotky.
Přední strana jednotky
Připevnění na pravé straně
(výchozí z továrny)
Připevnění na levé straně
Odtoková hadiceOdtoková hadice
Upevňovací
šroub izolace
Upevňovací
šroub izolace
Pravá stranaLevá strana
Umístění vypouštěcí přípojky
Žádná
mezera
Vložte šestihranný klíč (4 mm).
Při vkládání vypouštěcí přípojky
nenanášejte na přípojku mazací olej
(chladivový olej).
Nanesení mazacího oleje na vypouštěcí
přípojku zhorší její funkčnost a způsobí
únik vody z přípojky.
A
Odtoková
hadice
Přilepte pomocí
vinylové lepicí
pásky.
Montážní deska
Utěsněte tento
otvor tmelem
nebo těsnicím
materiálem.
Omotejte izolační pásku okolo kolena
chladivového potrubí.
Při každé otáčce pásku překryjte alespoň
o polovinu šířky pásky přes sebe.
4.Rozvržení potrubí, hadic a elektrického vedení
• Doporučený způsob instalace je s potrubím na zadní straně.
• Při zapojování potrubí na spodní nebo boční straně viz
"5. Potrubí na spodní nebo boční straně" na straně 10.
4-1. Potrubí na pravé zadní straně
1) Pomocí vinylové lepicí pásky připojte vypouštěcí hadici ke spodní
straně chladivového potrubí.
2) Oviňte propojovací vodič mezi jednotkami, chladivové potrubí
a odtokovou hadici pomocí izolační pásky.
3) Protáhněte propojovací vodič, odtokovou hadici a chladivové potrubí
otvorem ve stěně, poté umístěte vnitřní jednotku na háčky montážní desky,
přičemž použijte značky v horní části vnitřní jednotky jako vodítka.
4-2. Potrubí na levé zadní straně
Spojte potrubí chladiva a odtokovou
hadici dohromady pomocí vinylové
lepicí pásky.
Potrubí na pravé
zadní straně
English
Potrubí na levé
zadní straně
1) Vyměňte umístění vypouštěcí přípojky a vypouštěcí
(odtokové) hadice.
2) Pomocí vinylové lepicí pásky připojte vypouštěcí hadici
ke spodní straně chladivového potrubí.
3) Nezapomeňte připojit vypouštěcí hadici k vypouštěcí
přípojce.
4) Vytvarujte chladivové potrubí podle trasy potrubí vyznačené na montážní desce.
5) Protáhněte vypouštěcí hadici a chladivové potrubí otvorem ve stěně, poté umístěte vnitřní jednotku na háčky
montážní desky, přičemž použijte značky v horní části vnitřní jednotky jako vodítka.
6) Vytáhněte propojovací vodiče.
7) Připojte propojovací trubky.
8) Oviňte chladivové potrubí a vypouštěcí hadici
pomocí izolační pásky, jak ukazuje obrázek
vpravo (v případě, že vypouštěcí hadice
prochází zadní stranou vnitřní jednotky).
Česky9
Page 12
Instalace vnitřní jednotky
Vnitřní stěna
Vinylchloridová
odtoková trubka
Odtoková hadice
φ30 mm nebo více
50 mm
nebo více
Zasuňte vypouštěcí
hadici tak hluboko,
aby nevystupovala
z vypouštěcího
potrubí.
Vnější stěna
Na obrázku je znázorněn případ s potrubím
na levé spodní straně.
Strana u přední mřížky
Na obrázku je znázorněn případ s potrubím
na levé straně.
Boční kryt
(strana u přední mřížky)
Boční kryt (strana u jednotky)
Potrubí
na levé
straně
Potrubí na pravé
spodní straně
Potrubí na levé
spodní straně
Spojte potrubí chladiva a odtokovou hadici
dohromady pomocí vinylové lepicí pásky.
Potrubí
na pravé
straně
9) Buďte opatrní, aby se propojovací vodiče nezachytily o vnitřní
jednotku, a zatlačte na spodní hranu vnitřní jednotky oběma rukama,
abyste ji usadili na háčky na montážní desce. Připevněte vnitřní
jednotku k montážní desce pomocí upevňovacích šroubů vnitřní
jednotky (M4 × 12L).
4-3. Potrubí vestavěné do stěny
Postupujte podle pokynů pro levé zadní potrubí.
Zasuňte vypouštěcí hadici tak hluboko, aby
nevystupovala z vypouštěcího potrubí.
5.Spodní nebo boční potrubí
1) Odřízněte kryt přípojky potrubí pomocí lupenkové pilky.
• Pro spodní potrubí: Na spodní části přední mřížky
• Pro boční potrubí: Na bočním krytu (na straně přední mřížky a jednotky)
Vložte čepel lupenkové pilky do zářezu a vyřízněte kryt přípojky potrubí podél nerovného vnitřního povrchu.
Propojovací vodiče
mezi jednotkami
Odtoková
hadice
Spodní rám
A
Montážní deska
Potrubí chladiva
F
Upevňovací šroub vnitřní jednotky
(M4 × 12L) (2 místa)
2) Po vyříznutí kryt přípojky potrubí řez zapilujte.
Odstraňte otřepy podél řezu pomocí půlkulatého jehlového pilníku.
3) Oviňte propojovací vodič mezi jednotkami, chladivové potrubí a odtokovou hadici pomocí izolační pásky.
Poté vložte odtokovou hadici a potrubí chladiva do otvoru ve stěně, jakmile je vložíte do odřezaného otvoru pro potrubí.
POZNÁMKA
10Česky
• Dbejte, aby nečistoty/piliny po řezání nevnikly do pohyblivé se části ramena.
• Dbejte, abyste netlačili silou na spodní přední panel.
Page 13
Instalace vnitřní jednotky
UPOZORNĚNÍ
VÝSTRAHA
S více vnitřními jednotkami
12 3
Svorkovnice
Skříň s elektrickými součástmi
Příchytka vodičů
Používejte stanovený typ vodiče.
Pevně utáhněte příchytku
vodičů, aby vodiče nebyly
vystaveny vnějšímu namáhání.
Natvarujte vodiče tak, aby byl
servisní kryt bezpečně upevněn.
Odtoková hadice musí
mít sklon dolů.
Není povolen žádný lapač.
Nevkládejte konec hadice
do vody.
Odtoková
hadice
vnitřní
jednotky
φ18
Odtoková prodlužovací
hadice
Izolační trubka (místní dodávka)
Odtoková hadice dodaná
s vnitřní jednotkou
Komerčně dostupná
vypouštěcí přípojka
(jmenovitý průměr 13 mm)
Pevná PVC odtoková
hadice z běžného prodeje
(jmenovitý průměr 13 mm)
φ18
6.Vodiče
, nainstalujte dle popisu v instalačním návodu, který se dodává s více
venkovními jednotkami.
1) Odstraňte izolaci (15 mm).
2) Spárujte barvy vodičů s čísly svorek na svorkovnicích na vnitřní a vnější jednotce a pevně obtočte vodiče kolem
příslušných svorek.
3) Připojte vodiče uzemnění k příslušným svorkám.
4) Zatáhněte za vodiče, abyste se ujistili, že jsou bezpečně upevněny, poté vodiče přichyťte pomocí držáku.
5) Pokud provádíte připojení k systému adaptéru, veďte kabel dálkového ovladače a připojte S21.
6) Vytvarujte vodiče tak, aby servisní kryt bezpečně seděl na místě, a pak servisní kryt zavřete.
Dobře upevněte vodiče
pomocí šroubů svorek.
Propojovací vodiče mezi jednotkami
4žilový o průřezu 1,5 mm² nebo více
H05RN
1
Vnitřní
2
3
jednotky
Dobře upevněte vodiče
pomocí šroubů svorek.
Když připojujete ke svorkovnici jednožilové vodiče, provádějte jejich zkroucení.
Nesprávně provedená instalace může způsobit nahromadění tepla a požár.
Venkovní
jednotka
123LN
English
<Správně><Nesprávně>
• Nepoužívejte propojené vodiče, prodlužovací kabely nebo přípojky starburst. Může dojít k přehřátí, zásahu elektrickým
proudem nebo požáru.
• Nepoužívejte uvnitř výrobku místně zakoupené elektrické díly. (Neprovádějte větvení napájení pro čerpadlo kondenzátu,
např. ze svorkovnice.) Mohlo by to způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
•Nepřipojujte vnitřní jednotku k hlavnímu rozvodu elektřiny. Připojujte ji pouze k venkovní jednotce. Jinak může hrozit
nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
7.Vypouštěcí trubka
1) Připojte vypouštěcí hadici, jak je znázorněno vpravo.
2) Odstraňte přední horní panel a vytáhněte vzduchové filtry. (Viz způsob demontáže
na straně 4.)
Nalijte do odtokové vany trochu vody, abyste zkontrolovali, zda voda protéká
plynule.
3) Pokud je nutné použít prodloužení vypouštěcí hadice, zvolte hadici o vnitřním
průměru 16 mm.
Nezapomeňte tepelně izolovat vnitřní část prodlužovací hadice.
4) Při připojení pevné polyvinylchloridové trubky
(jmenovitý průměr 13 mm) přímo k vypouštěcí
hadici připojené k vnitřní jednotce jako
uvestavěného potrubí použijte jako spoj
jakoukoli komerčně dostupnou vypouštěcí
Česky11
přípojku (jmenovitý průměr 13 mm).
Page 14
Zkušební provoz a zkoušky
1.Zkušební provoz a zkoušky
1-1 Změřte napájecí napětí a ujistěte se, že spadá do stanoveného rozsahu.
1-2 Zkušební provoz by měla být proveden v režimu chlazení nebo topení.
V režimu chlazení zvolte nejnižší programovatelnou teplotu; v režimu topení zvolte nejvyšší programovatelnou teplotu.
1) Zkušební provoz může být zrušen v kterémkoliv režimu v závislosti na pokojové teplotě.
Dálkový ovladač pro zkušební provoz použijte podle níže uvedeného popisu.
Zkušební provoz z dálkového ovladače
1) Stisknutím tlačítka "ZAPNOUT/VYPNOUT" zapněte systém.
2) Stiskněte současně tlačítko "TEMP" a "MODE".
3) Stiskněte tlačítko "TEMP" a vyberte " ".
4) Stiskněte tlačítko "MODE".
5) Zkušební provoz skončí přibližně po 30 minutách a přepne se do normálního provozu. Chcete-li zkušební provoz
ukončit, stiskněte tlačítko "ZAP/VYP".
2) Po dokončení zkušebního provozu nastavte teplotu na normální úroveň (26°C až 28°C v režimu chlazení, 20°C až 24°C
v režimu topení).
3) Z důvodů ochrany systém zablokuje opětovné spuštění činnosti po dobu 3 minut po vypnutí.
1-3 Proveďte zkušební provoz podle návodu k obsluze, abyste se ujistili, že všechny funkce (například pohyb
lamel) a součásti pracují správně.
•
Klimatizační jednotka vyžaduje v pohotovostním režimu malé množství energie. Jestliže plánujete, že systém
nebude určitou dobu po instalaci používán, odpojte jistič, aby nedocházelo ke zbytečnému odběru elektrické energie.
• Jestliže jistič vypne napájení klimatizačního zařízení, systém po obnovení napájení obnoví původní provozní režim.
2.Zkušební položky
Zkušební položkyPříznakKontrola
Vnitřní a venkovní jednotky jsou nainstalovány správně na pevných
základech.
Žádný únik plynného chladiva.
Plynové a kapalinové potrubí chladiva a odtoková prodlužovací
hadice vnitřní jednotky jsou tepelně izolovány.
Vypouštěcí potrubí je správně nainstalováno.Únik vody
Systém je řádně uzemněný.Elektrický svod
Pro propojení jednotek jsou použity předepsané vodiče.Nefungující nebo spálené
Sání nebo výstup vzduchu vnitřní nebo venkovní jednotky mají
zajištěn volný průchod vzduchu.
Uzavírací ventily jsou otevřeny.
Vnitřní jednotka správně přijímá p
říkazy z dálkového ovladače.Nepracuje
Pád, vibrace, hluk
Nekompletní funkce chlazení/
vytápění
Únik vody
Nekompletní funkce chlazení/
vytápění
12Česky
Page 15
Page 16
3P358178-1
M13B188
(1401) HT
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.