Daikin FTXG20LV1BS, FTXG25LV1BW, FTXG25LV1BS, FTXG35LV1BW, FTXG35LV1BS Installation manual [no]

...
Page 1
R410A Split Series
INSTALLERINGSHÅNDBOK
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
MODELLER
FTXG20LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BW FTXG25LV1BS FTXG35LV1BW FTXG35LV1BS FTXG50LV1BW FTXG50LV1BS
Page 2
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ
<A>
țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ
IJȠ
<B>
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
<B>
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivnČ zjištČno
<B>
v souladu s
osvČdþením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
ĝwiadectwem <C>
.
18 Notă *
aúa cum este stabilit în
<A>
úi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je doloþeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
* ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
ɨɬ
<B>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 PiezƯmes *
kƗ norƗdƯts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitƯvajam
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
sertifikƗtu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedþením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildi÷i gibi ve
<C> Sertifikasna
göre
<B>
tarafndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015 P18/11-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P290872-14N
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Jan. 2014
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Ǿ DICz*** İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ IJȠȞ ȉİ Ȥ Ȟ Ț țȩ ijȐțİȜȠ țĮIJĮıțİȣȒȢ.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ DICz*** ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɚ ɫɨɫɬɚɜɢɬɶ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Spole þnost DICz*** má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie.
19 **
DICz*** je pooblašþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ Ⱥɤɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ.
22 **
DICz*** yra Ƴgaliota sudaryti šƳ techninơs konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju.
24 **
SpoloþnosĢ DICz*** je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FTXG20LV1BW, FTXG25LV1BW, FTXG35LV1BW, FTXG50LV1BW, FTXG20LV1BS, FTXG25LV1BS, FTXG35LV1BS, FTXG50LV1BS,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3

Sikkerhetshensyn

• De beskrevne forholdsreglene er klassifisert som ADVARSEL og FARE. Begge typer inneholder viktig informasjon om sikkerhet. Sørg for at du overholder samtlige forholdsregler.
• Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader
ADVARSEL......Hvis disse instruksjonene ikke følges nøye, kan det føre til personskade eller dødsfall.
FORSIKTIG...... Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade eller personskade.
Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken har følgende betydninger:
Sørg for å følge instruksjonene. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri.
• Etter at du har fullført installeringen, gjennomfører du en prøveoperasjon for å se etter feil og forklare for kunden hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes, og hvordan det vedlikeholdes ved hjelp av brukerhåndboken.
• Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeidet.
Ikke forsøk å installere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i installeringshåndboken.
Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for installeringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondenseringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Et underlag av utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret faller og forårsaker personskade.
• Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og ifølge instruksjonene i denne installeringshåndboken. Utstyret må bare kobles til en egen strømkrets.
Utilstrekkelig strømkretskapasitet og feilaktig utførelse av arbeider kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Bruk en kabel med egnet lengde.
Ikke bruk ledninger med gjenging eller en skjøteledning, da dette kan føre til overoppvarming, elektriske støt eller ild.
• Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Feilaktige tilkoblinger eller sikring av ledninger kan føre til unormal varmeutvikling eller brann.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler til kablingen mellom innendørs og utendørsenhetene, må ledningene plasseres slik at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt, brann eller overoppheting av terminaler.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under installeringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført installering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel en varmevifte, ovn eller komfyr.
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre at den er fri for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R410A).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Under installering monteres røropplegget for kjølemiddel forsvarlig før kjøring av kompressoren.
Hvis kjølemiddelrørene ikke er festet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli sugd inn og forårsake unormalt trykk i kjølesyklusen. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium fjernes. Dette fører til unormalt trykk i kjølesyklusen, som kan føre til skade på utstyr og til og med personskade.
• Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning. Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt.
• Sørg for å installere en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres en jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
Norsk
FORSIKTIG
• Ikke installer luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for lekkasje av eksplosjonsfarlig gass.
Hvis det oppstår gasslekkasje, kan gassansamlinger nær luftkondisjoneringsanlegget føre til brann.
• Mens du følger instruksjonene i denne installeringshåndboken, installer du dreneringsrør for å sikre riktig drenering og isolerer rørene for å unngå kondens.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren er for stram, kan den sprekke etter lengre tids bruk og forårsake lekkasje av kjølemiddel.
Norsk 1
Page 4
• Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder, eller for
Innendørsenhet
A
J
ABC
DEF
GHJ
kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke-profesjonelle.
• Lydtrykknivået er mindre enn 70 dB(A).

Tilbehør

N002
Festeplate
1
Fjernkontroll­holder
1
Skruedeksel
2
Titanium apatitt fotokatalytisk luftrensingsfilter
Tørrbatteri AAA. LR03 (alkaline)
Driftshåndbok
Velg et installasjonssted
Få brukerens godkjennelse før du velger et installasjonssted.
Trådløs fjernkontroll
2
Festeskrue for innendørsenhet (M4 × 12L)
2
Installerings­håndbok
1
1
2
1
1. Innendørsenhet
Innendørsenheten bør plasseres på et sted der:
1) restriksjonene for installasjon som er spesifisert i monteringstegningene for innendørsenheten oppfylles,
2) både luftinntak og -utslipp har klare baner,
3) enheten er ikke i veien for direkte sollys,
4) enheten er ikke i nærheten av en varme- eller dampkilde,
5) det er ingen kilde til maskinoljedamp (dette kan redusere levetiden til innendørsenheten),
6) kjølig (varm) luft sirkuleres i rommet,
7) enheten er ikke i nærheten av lysrør med elektronisk tenning (med inverter eller hurtigstart) da de kan forkorte fjernkontrollens rekkevidde,
8) enheten er minst 1 m fra tv og radio (enheter kan føre til forstyrrelser med bilde eller lyd),
9) intet klesvaskutstyr er til stede.
2. Trådløs fjernkontroll
Slår på alle lysrør i rommet, hvis det er noen, og finn stedet der innendørsenheten mottar kontrollsignaler ordentlig (innen 6 m).
2 Norsk
Page 5
Monteringstegninger for
FORSIKTIG
B
C
D
*
A
G
A
Slik fester du innendørsenheten
Hekt krokene på bunnrammen til monteringsplaten. Hvis krokene er vanskelige å hekte, fjerner du frontristen.
Frontrist
Klemme
Bunnramme
Festeplate
Monteringsplaten bør installeres på en vegg som kan støtte vekten til innendørsenheten.
Festeplate
Øvre frontpanel
Ved fjerning av frontristen, se "Fjerning og installering av frontrist" på side 4.
30 mm eller mer fra taket
50 mm eller mer fra vegger (på begge sider)
Luftfiltre
Skruedeksel
Kutt varmeisoleringsrøret til en passende lengde og rull den inn i tape, mens du sørger for at dette ikke etterlater noen åpning i isoleringsrørets avkuttede linje.
Tett igjen rørhull med kitt.
INTELLIGENT ØYE-sensor
500 mm eller mer
Sørg for at det ikke finnes noen hindringer nærmere enn 500 mm under signalmottakeren. Slike hindringer kan ha en negativ påvirkning på mottaksytelsen til mottakeren, og mottaksavstanden kan bli kortere.
Nedre frontpanel
Rull inn isolasjonsrøret i utvendig tape fra bunn til topp.
Før du skrur fjernkontrollholderen til veggen, må du sørge for at innendørsenheten mottar kontrollsignalene ordentlig.
Trådløs fjernkontroll
Fjernkontrollholder
Servicelokk
Servicelokket kan fjernes.
Åpningsmetode
1) Fjern skruene i servicelokket.
2) Dra ut servicelokket diagonalt ned i pilens retning.
3) Dra ned.
Filterramme
Flik
Klo
Titanium apatitt fotokatalytisk luftrensingsfilter
Luftfilter
Titanium apatitt fotokatalytisk luftrensefilter (2)
Skruer (kjøpes lokalt: M4 × 25L)
Skruer (M4 × 16L)
Festeskruer for fjernkontrollholder (kjøpes lokalt: M3 x 20L)
innendørsenhet
Norsk
INTELLIGENT ØYE-sensor
• Ikke slå eller dytt INTELLIGENT ØYE-sensoren. Dette kan føre til skade og funksjonsfeil.
• Ikke plasser store objekter nærme sensoren. Hold også oppvarmingsenheter eller luftfuktere utenfor sensorens registreringsområde.
Norsk 3
Page 6

Installasjonstips

Metode for fjerning
1) Åpne det øvre frontpanelet.
2) Skyv frontpanellåsene på baksiden av frontpanelet oppover for å åpne låsene (venstre og høyre side).
3) Ta av panelets aksler på begge sider av akselhullene, og demonter det øvre frontpanelet.
Det øvre frontpanelet åpnes ikke mer enn det som er vist i figuren. Ikke tving den noe mer åpen enn dette.
Monteringsmetode
1) Skyv låsene til frontpanelet på baksiden av frontpanelet oppover for å åpne låsene (venstre og høyre side).
2) Sett panelakslene på begge sider av det øvre frontpanelet inn i akselhullene.
3) Skyv frontpanellåsene å hver side ned for å låse dem.
4) Senk nedre frontpanel til originalposisjon.
5) Lukk frontpanelet sakte med begge hender.
6) Trykk det øvre frontpanelet på begge sider.
Frontpanelaksel
3-2) Dra
3-1) Skyv
2) Skyv
Frontpanellås
Baksiden av det øvre frontpanelet.
Baksiden av det øvre frontpanelet.
Akselhull
Ledningsklemme
Kontakter
Ledningsnett
4 skruer
Klaff (stor)
Klaff (liten)
Nedover
Bruk en lang flat plate som en linjal og pakk den inn i en klut, slik at du ikke skader produktet.
Åpningsmetode
Skruedeksel
1. Fjerning og installering av øvre frontpanel
2. Fjerning og installering av frontrist
• Metode for fjerning
1) Fjern det øvre frontpanelet og luftfiltrene.
2) Fjern servicelokket. (Se åpningsmetoden på side 3.)
3) Løsne ledningsnettene fra ledningsklemmen, og ta ledningsnettene ut av kontaktene.
4) Trykk det nedre frontpanelet til det stopper.
5) Fjern klaffen (stor).
6) Åpne de 2 skruedekslene, og fjern de 4 skruene fra frontristen. (Skruedekslene er ikke fabrikkmontert.)
4 Norsk
Page 7

Installasjonstips

FORSIKTIG
Sidekroker
Øvre kroker
2) Dra mot deg.
1) Skyv opp.
Jumper
INTELLIGENT ØYE-sensor
<Bunn av boks for elektrisk ledningsopplegg>
[Innendørsenhet] [Fjernkontroll]
Skrue
Metallplatedeksel for ledningsopplegg (A)
Metallplatedeksel for ledningsopplegg (B)
Dra ned
Enkel tapp
[Fra baksiden]
7) Bruk vernehansker og sett begge hendene under frontristen som vist i figuren.
8) Løsne frontristen fra de 3 øvre krokene ved å trykke på den øverste siden av frontristen ved å holde begge hender på frontristen, og fjern frontristen.
• Hvis risten er vanskelig å fjerne, setter du inn
en lang flat plat * gjennom gapet i sidedekselet som vist i figuren, og dreier platen innover for å løsne krokene (3 kroker hver på høyre og venstre side), slik at du kan fjerne risten lett. * Som f.eks. en linjal innpakket i tøy
Sørg for å bruke vernehansker.
• Monteringsmetode
1) Monter frontristen og fest de øvre (3 steder), høyre og venstre krokene skikkelig (alle 3 steder).
2) Skru inn 4 skruer på frontristen, og lukk de 2 skruedekslene.
3) Monter klaffen (stor).
4) Senk nedre frontpanel til originalposisjon.
5) Sett ledningsnettet inn i de 2 kontaktene og fest det med kabelklemmen.
6) Monter luftfilteret og monter deretter det øvre frontpanelet.
Norsk
3. Hvordan stille inn ulike adresser
Når to innendørsenheter er installert i ett rom, kan de to trådløse fjernkontrollene tilordnes ulike adresser.
1) Fjern det øvre frontpanelet og frontristen. (4 skruer)
2) Kut av adressejumperen (JA) på kretskortet.
3) Kutt av adressejumperen (J4) i fjernkontrollen.
• Vær forsiktig så du ikke kutter
jumperen (J8).
4. Ved tilkobling av et HA-system
(kablet fjernkontroll, sentral fjernkontroll osv.)
• Metoder for fjerning av
metallplatedeksler for ledningsopplegg
1) Fjern det øvre frontpanelet og frontristen.
2) Fjern boksen for elektriske
3) Fjern de 4 tappene og løsne
4) Dra ned kroken på metallplatedekselet
5) Fjern de 2 tappene på den øvre delen
Norsk 5
(4 skruer)
ledningsopplegg. (1 skrue)
metallplatedekselet for ledningsopplegg (A).
for ledningsopplegg (B), og fjern én enkelt krok.
og løsne metallplatedekselet for ledningsopplegg (B).
Page 8

Installasjonstips

ADVARSEL
Skrue
HA-kontakt (S21)
Metallplatedeksel for ledningsopplegg (B)
Metallplatedeksel for lednings­opplegg (A)
Med en multi-innendørsenhet
• Metoder for festing av tilkoblingsledning
1) Fjern den fabrikkmonterte kontakten fra S21.
2) Bind ledningsnettene i en bunt som vist i figuren slik at den fjernede kontakten ikke påvirker kretskortet.
3) Fest tilkoblingsledningen til S21-kontakt og trekk ledningsnettet ut gjennom delen med hakk i figuren.
4) Dra ledningsnettet rundt som vist på figuren.
• Metoder for festing av metallplatedeksler for ledningsopplegg
1) Hekt den øvre delen av metallplatedekselet for ledningsopplegg (B) på de 2 tappene.
2) Trykk på kroken nederst for å fange en enkelt tapp, og montere metallplatedekselet for elektrisk ledningsopplegg (B).
3) Sett kontakten inn i hullet, og hekt og monter metallplatedekselet for elektrisk opplegg (A) på de 4 tappene.

Røroppleggarbeid for kjølemiddel

, installer som beskrevet i installeringshåndboken som følger med
multiutendørsenheten.
1. Lage bul på rørenden
1) Kutt av rørenden med en rørkutter.
2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover slik at det ikke kommer spon inn i røret.
3) Sett den koniske mutteren på røret.
4) Lag bul på røret.
5) Kontroller at koningen er riktig utført.
• Ikke bruk mineralolje på den konede delen.
• Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene.
• Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten.
• For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på denne R410A-enheten.
• Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet.
• Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
Sett nøyaktig i stillingen som er vist nedenfor.
Formverktøy
(Kutt i nøyaktig rett vinkel.)
A
A
Koning
Konisk verktøy
for R410A
Clutch-type
0-0,5 mm
Koningens innvendige overflate må være helt glatt.
Fjern de skarpe kantene.
Vanlig konisk verktøy
Clutch-type (Rigid-type)
1,0-1,5 mm
Kontrollpunkt
Vingemuttertype
(Imperial-type)
1,5-2,0 mm
Rørenden må være jevnt konet i en perfekt sirkel.
Sørg for at den koniske mutteren er montert.
6 Norsk
Page 9

Røroppleggarbeid for kjølemiddel

FORSIKTIG
Momentnøkkel
Rørkobling
Konisk mutter
Konisk mutter
Skrunøkkel
Ikke påfør kjøleolje til den ytre overflaten.
Påfør kjøleolje til den indre overflaten til mutteren.
Ikke påfør kjøleolje til den koniske mutteren for å unngå å stramme med overdreven dreiemoment.
[Påfør olje] [Stram]
Vegg
Hvis ingen lokk er tilgjengelig, dekker du den koniske munnen med teip for å holde skitt eller vann ut.
Sørg for å sette på et lokk.
Regn
Ledninger for innvendig forbindelser
Gassrør
Væskerør
Væskerør isolasjon
Gassrør isolasjon
Utvendig tape
Dreneringsslange
2. Røropplegg for kjølemiddel
• Bruk den koniske mutteren til hovedenheten. (For å hindre sprekkdannelser i den koniske mutteren ved forringelse.)
• For å hindre gasslekkasje, må kun påføre kjøleolje kun til den indre overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R410A.)
• Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje.
Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter helt med momentnøklene.
Tiltrekkingsmoment for konet mutter
Gasside Væskeside
3/8 tomme 1/2 tomme 1/4 tomme
32,7-39,9 N•m
(330-407 kgf•cm)
49,5-60,3 N•m
(505-615 kgf•cm)
14,2-17,2 N•m
(144-175 kgf•cm)
Norsk
Norsk 7
2-1. Forholdsregler for rørhåndtering
1) Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet.
2) All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer til bøyingen.
2-2. Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer
Når du bruker kommersielle kobberrør og -beslag, må du huske på følgende:
1) Isolasjonsmateriale: polyetylenskum Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C) Kjølemiddelgassrørets overflatetemperatur når 110°C maks. Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen.
2) Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og tilby isolasjonsdimensjoner som angitt nedenfor.
Gasside Væskeside Gassrør termisk isolasjon
klasse 25/35 klasse 50
Y.D. 9,5 mm Y.D. 12,7 mm I.D. 12-15 mm I.D. 14-16 mm
Minste bøyeradius Tykkelse 10 mm min.
30 mm eller mer 40 mm eller mer 30 mm eller mer
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
3) Bruk separat varmeisolasjon for gass- og væskerør for kjølemedium.
Y.D. 6,4 mm
klasse 25/35 klasse 50
Væskerør
termisk isolasjon
I.D. 8-10 mm
Page 10

Montering av innendørsenhet

998
357
135142
348
160 151
φ65
φ65
49 100
200124
303
49
50
203 234
67
(Boltstørrelse: M10)
Bruk tapemåling som vist. Posisjoner enden av tapemålingen ved .
(Boltstørrelse: M10)
GassrørendeVæskerørende
Legg en planerer på den hevede tappen.
Hull gjennom veggen φ65
enhet: mm
Dreneringsslangens posisjon
Hold delen som ble kuttet av enheten for røropplegg her
Anbefalte retensjonspunkter for monteringsplate (5 punkter totalt)
I rommet Ute
Tetting (kjøpes lokalt)
Rør i vegg (kjøpes lokalt)
Vegghulldeksel (kjøpes lokalt)
Rør i vegg (kjøpes lokalt)
φ65
A
Heng kroken til
innendørsenheten her.
Når du stripper av endene av ledningen for innvendige forbindelser på forhånd, må du dekke endene med isoleringsteip for å gjøre det lettere å føre ledningen.
Festeplate
Ledning for innvendig forbindelser
1. Installering av monteringsplaten
Monteringsplaten bør installeres på en vegg som kan støtte vekten av innendørsenheten.
1) Fest monteringsplaten på veggen midlertidig, sørg for at enheten står helt i vater og marker borepunktene på veggen.
2) Fest monteringsplaten på veggen med skruer.
Anbefalte retensjonspunkter og dimensjoner for monteringsplate
2. Bore et vegghull og installere veggrør
• For vegger med metallramme eller -bord, må du sørge for å bruke veggrør og vegghulldekselet i gjennommatingshullet for å hindre mulig varme, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å tette hullene rundt rørene med tetningsmateriale for å hindre vannlekkasje.
1) Bor et gjennommatingshull på 65 mm i veggen slik at den har
en nedoverhelling mot utsiden.
2) Sett et veggrør inn i hullet.
3) Sett et vegghulldeksel på veggrøret.
4) Etter at kjølemedierøropplegg, dreneringsrøropplegg og elektrisk
ledningsopplegg er fullført, må du tette igjen rørhullet med kitt.
3. Ledninger for innvendig forbindelser
1) Fjern det øvre frontpanelet, og fjern deretter
servicelokket.
2) Før ledningen for innvendige forbindelser fra
utendørsenheten gjennom gjennommatingshullet
8 Norsk
i veggen og deretter gjennom baksiden av innendørsenheten. Dra dem gjennom forsiden. Bøy endene av metallbindetrådene oppover på forhånd for å gjøre arbeidet lettere. (Hvis endene til ledningene for innvendige forbindelser skal strippes først, binder du ledningsendene sammen i en bunt med tape.)
3) Trykk på bunnrammen til innendørsenheten med begge
hender for å sette det på krokene til monteringsplaten. Pass på at ledningene ikke fester seg til kanten av innendørsenheten.
Page 11

Montering av innendørsenhet

Venstre bakre røropplegg
Høyre bakre røropplegg
Bind kjølemiddelrøret og dreneringsslangen sammen med vinyltape.
A Festeplate
Erstatte på venstre side
1) Fjern festeskruen for isolasjon på høyre og fjern dreneringsslangen.
2) Fjern dreneringspluggen å venstre side og fest den på høyre side.
3) Sett inn dreneringsslangen sammen med festeskruen for isolasjon. Unnlatelse av å stramme til dette kan føre til vannlekkasjer.
Hvordan skifte dreneringspluggen og dreneringsslangen
Posisjon for festing av dreneringsslangen
Dreneringsslangen er plassert på baksiden av enheten.
Forsiden av enheten
Festing på høyre side (fabrikkstandard)
Festing på venstre side
Dreneringsslange Dreneringsslange
Festeskrue for isolasjon
Festeskrue for isolasjon
RøroppleggVenstre side
4. Legging av røropplegg, slanger og ledninger
• Den anbefalte installasjonsmetoden er bakre røropplegg.
Ved røropplegg nede eller på siden, se
"5. Røropplegg nede eller på siden" på side 10.
4-1. Høyre, bakre røropplegg
1) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene med selvklebende vinyltape.
2) Rull ledningen for innvendige forbindelser, kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med isoleringsteip.
3) Før ledningen for innvendige forbindelser, dreneringsslangen og kjølemiddelrørene gjennom vegghullet. Deretter sett innendørsenheten
på krokene til monteringsplaten ved hjelp av merkene på toppen av innendørsenheten som en guide.
4-2. Venstre bakre røropplegg
Norsk
1) Skift dreneringspluggen og dreneringsslangen.
2) Fest dreneringsslangen til undersiden av kjølemiddelrørene med selvklebende vinyltape.
3) Sørg for å koble dreneringsslangen til dreneringsåpningen i stedet for en dreneringsplugg.
Hvordan sette på plass dreneringsplugg
Ingen
åpning
Sett inn en sekskantnøkkel (4 mm).
Ikke påfør smøreolje (kjølemiddelolje) på dreneringspluggen når du setter den inn. Påføring av smøreolje på dreneringsplugg vil føre til forringelse av pluggen som vil forårsake lekkasje fra pluggen.
4) Form kjølemiddelrøret langs rørbanemarkeringen monteringsplaten.
5) Før dreneringsslangen og kjølemiddelrørene gjennom vegghullet. Deretter sett innendørsenheten på krokene til monteringsplaten ved hjelp av merkene på toppen av innendørsenheten som en guide.
6) Dra i ledningen for innvendige forbindelser.
7) Koble til rørene for innvendige forbindelser.
8) Rull kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med isoleringsteip som vist i figuren til høyre (når dreneringsslangen skal føres gjennom baksiden av innendørsenheten).
Dreneringsslange
Tettigjen dette hullet med kitt eller tetningsmateriale.
Bind med vinyltape.
Rull den bøyde delen av kjølemiddelrøret inn i isoleringsteip. Overlapp minst halvparten av teipens bredde med hver dreining.
Festeplate
A
Norsk 9
Page 12

Montering av innendørsenhet

A
F
Rør for kjølemiddel
Dreneringsslange
Bunnramme
Ledning for innvendig forbindelser
Festeplate
Festeskrue innendørsenhet (M4 × 12L) (2 punkter)
Indre vegg
Drenerings rør for vinylklor
Dreneringsslange
φ30 eller mer
50 mm eller mer
Sett dreneringsslangen så langt inn som anvist slik at den ikke kan bli dratt ut av dreneringsrøret.
Ytre vegg
Figuren viser et tilfelle av røropplegg til nederst
til venstre.
Frontristsiden
Figuren viser et tilfelle av røropplegg til venstre.
Sidedeksel (frontristsiden)
Sideenhet (enhetssiden)
9) Trykk på den nederste kanten av innendørsenheten med begge hender til den hektes skikkelig på krokene til monteringsplaten mens du passer på at ledningen for innvendige forbindelser ikke fanger innendørsenheten. Fest monteringsplaten med festeskruene for innedørsenheten (M4 × 12L).
4-3. Røropplegg i vegg
Følg instruksjonene som ble gitt under venstre bakre røropplegg. Sett dreneringsslangen så langt inn som anvist slik at den ikke kan bli dratt ut av dreneringsrøret.
5. Røropplegg nederst eller på siden
1) Kutt av rørportdekselet med en løvsag.
For røropplegg nede: På bunnen av frontristen
For røropplegg på siden: På sidedekselet (siden av frontristen og enheten) Bruk bladet til løvsagen på hakket, og kutt av rørportdekselet langs den ujevne innvendige overflaten.
2) Etter at du har kuttet av rørportdekselet, må du utføre sliping. Slip ned de skarpe kantene langs den avkuttede delen med en halvrund nålefil.
3) Rull ledningen for innvendige forbindelser, kjølemiddelrørene og dreneringsslangen sammen med isoleringsteip. Sett så dreneringsslangen og kjølemiddelrørene inn i vegghullet etter at du har satt dem inn i rørhullet som er blitt skjært åpent.
10 Norsk
MERK
• Vær forsiktig så ikke spon kommer inn i drivdelen av armen.
• Vær forsiktig så du ikke påfører trykk på det nedre frontdekselet.
Bind kjølemiddelrøret og dreneringsslangen sammen med vinyltape.
Rørhull på høyre
Høyre nedre røropplegg Venstre nedre røropplegg
Venstre røropplegg
Page 13

Montering av innendørsenhet

FORSIKTIG
ADVARSEL
Med en multi-innendørsenhet
12 3
Terminalblokk Strømkomponentboks
Ledningsholder
Bruk den spesifiserte trådtypen.
Fest ledningsholderen slik at ledningene ikke mottar ytre stress.
Form til ledningene slik at servicelokket sitter godt på plass.
1 2 3
123 LN
Fest ledningene skikkelig med terminalskruene.
Utendørsenhet
Innendørs­enhet
Fest ledningene skikkelig med terminalskruene.
Ledning for innvendig forbindelser 4-kjerner 1,5 mm² eller mer H05RN
Dreneringsslange for innendørsenhet
φ18
Forlengelse av dreneringsslange
Varmeisolasjonsrør (kjøpes lokalt)
Dreneringsslange som følger med innendørsenheten
Kommersielt tilgjengelig dreneringskontakt (nominell diameter 13 mm)
Kommersielt tilgjengelig rigid polyvinylkloridrør (nominell diameter 13 mm)
φ18
6. Kobling
, installer som beskrevet i installeringshåndboken som følger med
multiutendørsenheten.
1) Stripp ledningsender (15 mm).
2) Match ledningsfargene med terminaltallene på rekkeklemmene til innendørs- og utendørsenheten og skru ledningene godt fast til de tilsvarende terminalene.
3) Koble jordingsledningene til de tilsvarende terminalene.
4)
Trekk ledninger for å være sikker på at de er ordentlig boltet fast. Hold deretter ledningene på plass med ledningsholderen.
5) Ved tilkobling til et adaptersystem, må du legge fjernkontrollkabelen og feste S21-kontakten.
6) Form ledningene slik at servicelokket sitter godt på plass. Lukk deretter servicelokket.
Når du kobler ledningstilkoblinger til terminalblokken ved hjelp av en enkeltkjerneledning, må du sørge for å bukte den. Problemer med installeringen kan forårsake varme og brann.
<Riktig> <Feil>
Norsk
• Ikke bruk ledninger med gjenging, skjøteledninger eller stjernekoblinger da dette kan føre til overoppvarming, elektriske støt eller brann.
• Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke lage forgreninger på strømmen til dreneringspumpen, osv., fra terminalblokken.) Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Ikke koble innendørsenheten til strømmen. Koble den til utendørsenheten for å unngå fare for elektrisk støt eller brann.
7. Dreneringsrør
1) Koble til dreneringsslangen, som beskrevet til høyre.
2) Fjern det øvre frontpanelet og luftfiltrene. (Se fjerningsmetoden på side 4.)
Hell litt vann inn i dreneringssumpen for å kontrollere at vannet strømmer jevnt.
3) Når dreneringsslangen krever forlengelse, må du skaffe en forlengerslange med en
innvendig diameter på 16 mm. Sørg for å varmeisolere innendørsdelen av forlengerslangen.
4) Når du kobler et rigid polyvinylkloridrør (nominell
diameter 13 mm) direkte til dreneringsslangen som er koblet til innendørsenhetens på samme
Norsk 11
måte som med røropplegg i vegg, må du bruke en hvilken som helst kommersielt tilgjengelige dreneringskontakt (nominell diameter 13 mm) som en forbindelse.
Dreneringsslangen bør skråne nedover.
Vann skal ikke fanges opp.
Ikke sett enden av slangen i vann.
Page 14

Prøvedrift og testing

1. Prøvedrift og testing
1-1 Mål strømforsyningen og sørg for at den faller innenfor det spesifiserte området. 1-2 Prøvedriften bør utføres i enten kjøle- eller varmemodus.
I kjølemodus, velger du den laveste programmerbare temperaturen, i varmemodus, velger du den høyeste programmerbare temperaturen.
1) Prøvedriften kan deaktiveres i begge modusene, avhengig av romtemperatur. Bruk fjernkontrollen for prøvedrift som beskrevet nedenfor.
Prøvedrift fra fjernkontroll
1) Trykk "PÅ/AV"-knappen for å slå av systemet.
2) Trykk "TEMP"- og "MODE"-knappen samtidig.
3) Trykk "TEMP"-knappen og velg " ".
4) Trykk "MODE"-knappen.
5) Prøvedriften avsluttes etter ca. 30 minutter og går over til normal modus. For å stoppe prøvedriften, trykker du "PÅ/AV"-knappen.
2) Etter at prøvedriften er ferdig, setter du temperaturen til et normalt nivå (26°C til 28°C i kjølemodus, 20°C til 24°C i varmemodus).
3) For beskyttelse, deaktiverer systemet omstart i 3 minutter etter at den er slått av.
1-3 Utfør prøvedriften i samsvar med installeringshåndboken for å sikre at alle funksjoner og deler, som f.eks.
lamellbevegelse, fungerer som de skal.
• Luftkondisjoneringsanlegget krever en liten mengde strøm i standbymodus. Hvis systemet ikke skal brukes over lengre tid etter installasjon, slår du av strømbryteren for å unngå unødvendig strømforbruk.
• Hvis strømbryteren utløses for å slå av strømmen til luftkondisjoneringsanlegget, vil systemet gjenopprette opprinnelig driftsmodus når strømbryteren er åpnet igjen.
2. Testelementer
Testelementer Symptom Kontrollpunkt
Utendørs og utendørsenheten er riktig montert på solid underlag. Fall, vibrasjoner, støy
Ingen lekkasjer av kjølemiddelgass.
Kjølegass og flytende rør og innendørs forlengelse av dreneringsslangen er varmeisolert.
Dreneringslinjen er riktig montert. Vannlekkasje
System er forsvarlig jordet. Elektrisk lekkasje
De spesifiserte ledningene brukes til innvendige ledningstilkoblinger.
Innendørs eller utendørsenhetens luftinntak eller luftutslipp har klar bane med luft. Stoppventiler er åpne.
Innendørsenheten får kommandoer fra fjernkontrollen på riktig måte. Ute av drift
Ufullstendig kjøling/ oppvarming
Vannlekkasje
Ute av drift eller utbrenningsskade
Ufullstendig kjøling/ oppvarming
12 Norsk
Page 15
Page 16
3P358178-1
M13B188
(1401) HT
Loading...