Daikin FTXG20LV1BS, FTXG25LV1BW, FTXG25LV1BS, FTXG35LV1BW, FTXG35LV1BS Installation manual [da]

...
Page 1
R410A Split Series
INSTALLATIONSVEJLEDNING
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
MODELLER
FTXG20LV1BW FTXG20LV1BS FTXG25LV1BW FTXG25LV1BS FTXG35LV1BW FTXG35LV1BS FTXG50LV1BW FTXG50LV1BS
Page 2
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODċ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-௛ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTƮBAS-DEKLARƖCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ(Į) ĮțȩȜȠȣșȠ(Į) ʌȡȩIJȣʌȠ(Į) Ȓ ȐȜȜȠ ȑȖȖȡĮijȠ(Į) țĮȞȠȞȚıȝȫȞ, ȣʌȩ IJȘȞ ʌȡȠȨʌȩșİıȘ ȩIJȚ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȝĮȢ:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za pĜedpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
10
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 ȈȘȝİȓȦıȘ *
ȩʌȦȢ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠ
<A>
țĮȚ țȡȓȞİIJĮȚ șİIJȚțȐ Įʌȩ
IJȠ
<B>
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ
ȆȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ *
ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ
ɫɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɦ ɪɟɲɟɧɢɟɦ
<B>
ɫɨɝɥɚɫɧɨ
ɋɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭ <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivnČ zjištČno
<B>
v souladu s
osvČdþením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
ĝwiadectwem <C>
.
18 Notă *
aúa cum este stabilit în
<A>
úi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je doloþeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Ɂɚɛɟɥɟɠɤɚ
* ɤɚɤɬɨ ɟ ɢɡɥɨɠɟɧɨ ɜ
<A>
ɢ ɨɰɟɧɟɧɨ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɧɨ
ɨɬ
<B>
ɫɴɝɥɚɫɧɨ
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬɚ <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nusprĊsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 PiezƯmes *
kƗ norƗdƯts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitƯvajam
vƝrtƝjumam saskaƼƗ ar
sertifikƗtu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedþením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildi÷i gibi ve
<C> Sertifikasna
göre
<B>
tarafndan olumlu olarak de÷erlendirildi÷i gibi.
<A> DAIKIN.TCF.015 P18/11-2013
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
įȘȜȫȞİȚ ȝİ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ IJȘȢ İȣșȪȞȘ ȩIJȚ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ IJȦȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȫȞ ıȣıțİȣȫȞ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ĮȞĮijȑȡİIJĮȚ Ș ʌĮȡȠȪıĮ įȒȜȦıȘ:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
ɡɚɹɜɥɹɟɬ, ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨ ɩɨɞ ɫɜɨɸ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶ, ɱɬɨ ɦɨɞɟɥɢ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɜ ɜɨɡɞɭɯɚ, ɤ ɤɨɬɨɪɵɦ ɨɬɧɨɫɢɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovČdnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornošüu da su modeli klima ureÿaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiĠionat la care se referă această declaraĠie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
ɞɟɤɥɚɪɢɪɚ ɧɚ ɫɜɨɹ ɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬ, ɱɟ ɦɨɞɟɥɢɬɟ ɤɥɢɦɚɬɢɱɧɚ ɢɧɫɬɚɥɚɰɢɹ, ɡɚ ɤɨɢɬɨ ɫɟ ɨɬɧɚɫɹ ɬɚɡɢ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisǐ modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk uzskaitƯto modeƺu gaisa kondicionƝtƗji, uz kuriem attiecas šƯ deklarƗcija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto klimatizaþné modely, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu klima modellerinin aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P290872-14N
Takayuki Fujii
Managing Director
Pilsen, 1st of Jan. 2014
01 **
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Ǿ DICz*** İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘ ȞĮ ıȣȞIJȐȟİȚ IJȠȞ ȉİ Ȥ Ȟ Ț țȩ ijȐțİȜȠ țĮIJĮıțİȣȒȢ.
08 **
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Ʉɨɦɩɚɧɢɹ DICz*** ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɚ ɫɨɫɬɚɜɢɬɶ Ʉɨɦɩɥɟɤɬ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ.
10 **
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Spole þnost DICz*** má oprávnČní ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehniþkoj konstrukciji.
16 **
A DICz*** jogosult a mĦszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
DICz*** ma upowaĪnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcĠie.
19 **
DICz*** je pooblašþen za sestavo datoteke s tehniþno mapo.
20 **
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
DICz*** ɟ ɨɬɨɪɢɡɢɪɚɧɚ ɞɚ ɫɴɫɬɚɜɢ Ⱥɤɬɚ ɡɚ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚ ɤɨɧɫɬɪɭɤɰɢɹ.
22 **
DICz*** yra Ƴgaliota sudaryti šƳ techninơs konstrukcijos failą.
23 **
DICz*** ir autorizƝts sastƗdƯt tehnisko dokumentƗciju.
24 **
SpoloþnosĢ DICz*** je oprávnená vytvoriĢ súbor technickej konštrukcie.
25 **
DICz*** Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
FTXG20LV1BW, FTXG25LV1BW, FTXG35LV1BW, FTXG50LV1BW, FTXG20LV1BS, FTXG25LV1BS, FTXG35LV1BS, FTXG50LV1BS,
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 3

Sikkerhedsforanstaltninger

• Forholdsreglerne i denne manual markeres med ADVARSEL og PAS PÅ. Begge indeholder vigtige oplysninger vedrørende sikkerhed. Sørg for at overholde alle sikkerhedsforanstaltninger aldeles bestemt.
• Betydning af ADVARSEL- og PAS PÅ-meddelelser
ADVARSEL.....Hvis disse instruktioner ikke følges korrekt, kan det medføre personskade eller dødsfald.
PAS PÅ ...........Hvis disse instruktioner ikke overholdes korrekt, kan det medføre materielle skader eller
personskade, hvilket kan være alvorligt afhængigt af omstændighederne.
• Sikkerhedsmærkerne, som er vist i denne vejledning, har følgende betydninger:
Sørg for at følge instruktionerne. Sørg for at etablere en jordforbindelse. Forsøg aldrig.
• Efter endt installation, skal du udføre prøvedrift for at tjekke for fejl og forklare kunden, hvordan man betjener og passer klimaanlægget ved hjælp af betjeningsvejledningen.
• Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser af den originale vejledning.
ADVARSEL
• Bed din forhandler eller kvalificeret personale om at udføre installationen.
Forsøg ikke på selv at montere klimaanlægget. Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne installationsvejledning.
Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for kun at bruge det specificerede tilbehør og dele til installationen.
Undladelse af at bruge specificerede dele kan resultere i nedfald af enheden, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget på et underlag, der er stærkt nok til at bære enhedens vægt.
Et fundament, der ikke er stærkt nok, kan medføre, at udstyret falder ned og forvolder skade.
• Elarbejde skal udføres i overensstemmelse med relevante lokale og nationale bestemmelser og instruktionerne i denne installationsvejledning. Sørg for udelukkende at bruge en særskilt strømkreds.
Utilstrækkelig kapacitet i strømkredsen eller forkert udførelse kan resultere i elektrisk stød eller brand.
• Brug et kabel af passende længde.
Brug ikke sammentapede ledninger eller en forlængerledning, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for, at al ledningsføring er sikker, at der anvendes specificerede ledninger, og at stikforbindelserne ikke udsættes for fysisk belastning.
Forkert tilslutning eller sikring af ledningerne kan resultere i unormal varmeudvikling eller brand.
• Ved ledningsføring til strømforsyningen og tilslutning af ledningerne mellem indendørs- og udendørsenhederne skal ledningerne placeres, så styreboksens låg kan lukkes forsvarligt.
Hvis styreboksen sidder forkert, kan det medføre elektrisk stød, brand eller overophedning af terminalerne.
• Ved udslip af kølemiddelgas under installation skal området straks udluftes.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild.
• Tjek for lækage af kølemiddelgas efter endt installation.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemiddelgassen trænger ud i rummet og kommer i kontakt med en varmekilde, for eksempel en varmeblæser, et komfur eller en ovn.
• Ved installation eller flytning af klimaanlægget skal du sørge for at udlufte kølemiddelkredsløbet for at sikre, at det er fri for luft og kun anvende det specificerede kølemiddel (R410A).
Luft eller andre fremmedlegemer i kølemiddelkredsen giver unormale trykstigninger, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Under installationen skal kølerørene fastgøres forsvarligt, før kompressoren sættes i gang.
Hvis kølemiddelrørene ikke er fastgjort, og stopventilen er åben, når kompressoren kører, suges der luft ind, så der opstår et unormalt tryk i kølekredsen, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Ved nedlukning af pumpen skal kompressoren stoppes, før kølerørene fjernes.
Hvis kompressoren stadig kører, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kølerørene fjernes, hvilket igen vil forårsage unormalt tryk i kølekredsen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Sørg for at jordforbinde klimaanlægget.
Du må ikke forbinde enheden til jord ved en hjælpepumpe, lynafleder eller telefonjordledning. Ukorrekt jording kan medføre elektrisk stød.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan der opstå elektrisk stød eller brand.
English
PAS PÅ
• Du må ikke montere klimaanlægget på steder, hvor der er fare for brandfarlige gasudslip.
I tilfælde af gasudslip kan ophobningen af gas nær klimaanlægget forårsage udbrud af brand.
• Følg instruktionerne i denne installationsvejledning, mens du installerer afløbsrør for at sikre effektivt afløb, og isoler rørene for at forhindre kondensdannelse.
Forkert monteret drænrør kan resultere i indvendig vandlækage og materielle skader.
• Spænd brystmøtrikken med den angivne metode, for eksempel med en momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken er spændt for hårdt, kan den gå i stykker efter længere tids brug og forårsage lækage af kølemiddel.
Dansk 1
Page 4
• Dette apparat er beregnet til at blive brugt af specialuddannede eller uddannede brugere i butikker, let industri, på
Indendørsenhed
A
J
ABC
DEF
GHJ
gårde eller til erhvervsmæssig eller privat brug af ikke-faguddannede.
• Lydtrykniveauet er under 70 dB (A).

Tilbehør

N002
Monteringsplade
1
Holder til fjernbetjening
1
Skruedæksel
2
Fotokatalytisk luftrensningsfilter af titanium-apatit
Tørbatteri AAA. LR03 (alkaline)
Betjenings­vejledning
Valg af installationssted
Før installationsstedet vælges, skal brugerens godkendelse indhentes.
1. Indendørsenhed
Den indendørs enhed skal placeres et sted, hvor:
1)
restriktionerne i forbindelse med installation, som er specificeret i installationstegningerne for indendørsenheden, er opfyldt,
2) både luftindtag og luftudtag har fri bane,
3) enheden rammes ikke af direkte sollys,
4) enheden er væk fra varmekilder eller damp,
5) der ikke forekommer maskinoliedampe (kan forkorte indendørsenhedens levetid),
6) kølig (varm) luft cirkulerer rundt i hele rummet,
7) enheden er væk fra lysstofrør med elektronisk tænding (invertertype eller hurtig opstart), da de kan begrænse fjernbetjeningens rækkevidde,
8) enheden er mindst 1 m væk fra alle tv'er og radioer (enheden kan skabe interferens med billede eller lyd),
9) der er ikke vaskemaskine eller tørretumbler i nærheden.
Trådløs fjernbetjening
2
Fastgørelsesskrue til indendørsenhed (M4 × 12L)
2
Installations­vejledning
1
1
2
1
2. Trådløs fjernbetjening
Tænd for alle lysstofrør i rummet, hvis der er nogen, og find det sted, hvor fjernbetjeningens signaler modtages korrekt af indendørsenheden (inden for 6 m).
2 Dansk
Page 5
Installationstegninger for
PAS PÅ
B
C
D
*
A
G
A
Sådan påsættes indendørsenheden
Hægt bundrammens kroge på monteringspladen. Fjern frontgitteret, hvis det er svært at hægte krogene.
Frontgitter
Klemme
Bundramme
Monteringsplade
Monteringspladen skal installeres på en væg, som kan bære indendørsenhedens vægt.
Monteringsplade
Øvre frontpanel
Ved afmontering af frontgitteret, se "Sådan fjernes og installeres frontgitteret" på side 4.
30 mm eller derover fra loft
50 mm eller derover fra vægge (på begge sider)
Luftfiltre
Skruedæksel
Afskær varmeisoleringsrør til en passende længde, og omvikl det med tape, mens du sørger for, at der ikke er mellemrum tilbage ved isoleringsrørets afskæringslinje.
Tætn rørhullet med spartelmasse.
INTELLIGENT EYE-sensor
500 mm eller derover
Sørg for, at der ikke er forhindringer inden for 500 mm under signalmodtageren. Sådanne forhindringer kan have en negativ indflydelse på modtagerens evne til at modtage, og modtageafstanden kan blive kortere.
Nedre frontpanel
Isolationsrøret skal omvikles med afslutningstapen fra bund til top.
Før du skruer fjernbetjeningsholderen på væggen, skal du kontrollere, at styresignalerne modtages korrekt af indendørsenheden.
Trådløs fjernbetjening
Holder til fjernbetjening
Servicedæksel
Servicedækslet kan aftages.
Åbningsmetode
1) Fjern servicedækslets skruer.
2) Træk servicedækslet diagonalt ned i pilens retning.
3) Træk ned.
Filterramme
Fane
Krog
Fotokatalytisk luftrensningsfilter af titanium-apatit
Luftfilter
Fotokatalytisk titaniumapatit luftrensningsfilter (2)
Skruer (medfølger ikke: M4 × 25L)
Skruer (M4 × 16L)
Fastgørelsesskruer til fjernbetjeningsholderen (medfølger ikke: M3 x 20L)
indendørsenhed
English
INTELLIGENT EYE-sensor
• Undgå at støde til eller trykke hårdt på INTELLIGENT EYE-sensoren. Det kan føre til skader og funktionsfejl.
• Lad være med at anbringe store genstande i nærheden af sensoren. Sørg også for, at opvarmningsenheder og luftbefugtere er uden for sensorens registreringsområde.
Dansk 3
Page 6

Installationstips

Metode til fjernelse
1) Åbn det øvre frontpanel.
2) Skub låsene på bagsiden af frontpanelet opad for at frigive låsene (venstre og højre side).
3) Fjern panelakslerne på begge sider af akselhullerne, og afmonter det øvre frontpanel.
Det øvre frontpanel åbnes ikke mere end som vist i figuren. Lad være med at åbne det mere med magt.
Installationsmetode
1) Skub låsene på bagsiden af frontpanelet opad for at frigive låsene (venstre og højre side).
2) Sæt panelakslerne på begge sider af det øvre frontpanel ind i akselhullerne.
3) Skub frontpanelets låse på hver side nedad for at låse dem.
4) Sænk det nedre frontpanel til dets oprindelige placering.
5) Luk frontpanelet langsomt med begge hænder.
6) Tryk på begge sider af det øvre frontpanel.
Aksel til frontpanel
3-2) Træk
3-1) Skub
2) Skub
Lås til frontpanel
Bagside af det øvre frontpanel
Bagside af det øvre frontpanel
Akselhul
Ledningsklemme
Stik
Ledningsnet
4 skruer
Klap (stor)
Klap (lille)
Nedad
Brug en lang flad plade, f.eks. en lineal, og slå en klud om den for ikke at beskadige produktet.
Åbningsmetode
Skruedæksel
1. Sådan fjernes og installeres det øvre frontpanel
2. Sådan fjernes og installeres frontgitteret
• Metode til fjernelse
1) Fjern det øvre frontpanel og luftfiltrene.
2) Fjern servicedækslet. (Se åbningsmetode på side 3.)
3) Afbryd ledningsnettet fra wireklemmen, og fjern ledningsnettet fra stikkene.
4) Skub det nedre frontpanel op, indtil det stopper.
5) Afmonter klappen (stor).
6) Åbn de 2 skruedæksler, og fjern 4 skruer fra frontgitteret. (Skruedækslerne er ikke monteret fra fabrikken.)
4 Dansk
Page 7

Installationstips

PAS PÅ
Sidekroge
Øvre kroge
2) Træk mod dig.
1) Skub op.
Jumper
INTELLIGENT EYE-sensor
<Bund af elektrisk ledningsboks>
[Indendørsenhed] [Fjernbetjening]
Skrue
Elektrisk ledningsdæksel af metalplade (A)
Elektrisk ledningsdæksel af metalplade (B)
Træk ned
Enkelt tap
[Fra bagsiden]
7) Bær beskyttelseshandsker, og før begge hænder ind under frontgitteret som vist i figuren.
8) Fjern frontgitteret fra de 3 øvre kroge ved at skubbe oversiden af frontgitteret op og trække det mod dig, mens du holder på begge det, og afmonter til sidst frontgitteret.
• Hvis det er svært at fjerne gitteret, skal du
indsætte en lang, flad plade* gennem mellemrummet i sidedækslet som vist i figuren og dreje pladen indad for at frigøre krogene (3 kroge på henholdsvis højre og venstre side), hvorefter du nemt kan fjerne gitteret. * Såsom en lineal omviklet med en klud
Sørg for at bære beskyttelseshandsker.
• Installationsmetode
1) Installer frontgitteret, og få de øvre kroge (3 steder) samt krogene i højre og venstre side (3 i hver side) til at gå i indgreb.
2) Monter 4 skruer på frontgitteret, og luk de 2 skruedæksler.
3) Monter klappen (stor).
4) Sænk det nedre frontpanel til dets oprindelige placering.
5) Tilslut ledningsnettet til de 2 stik, og fastgør ledningsnettet med ledningsklemmen.
6) Installer luftfilteret, og monter derefter det øvre frontpanel.
English
3. Sådan indstilles forskellige adresser
Når der er installeret to indendørsenheder i et rum, kan de to trådløse fjernbetjeninger indstilles til forskellige adresser.
1) Fjern det øvre frontpanel og frontgitteret. (4 skruer)
2) Afbryd adressejumperen (JA) på printkortet.
3) Afbryd adressejumperen (J4) i fjernbetjeningen.
• Pas på ikke at afbryde jumper (J8).
4. Ved tilslutning til et HA-system
(ledningsbaseret fjernbetjening, central fjernbetjening m.m.)
• Metoder til fjernelse af elektriske
ledningsdæksler af metalplade
1) Fjern det øvre frontpanel og frontgitteret.
2) Fjern den elektriske ledningsboks.
3)
4) Træk krogen ned på det elektriske
5) Fjern de 2 tapper på den øvre del, og
(4 skruer)
(1 skrue) Fjern de 4 tapper, og afmonter det elektriske
ledningsdæksel af metalplade (A).
ledningsdæksel af metalplade (B), og fjern en enkelt tap.
afmonter det elektriske ledningsdæksel af metalplade (B).
Dansk 5
Page 8

Installationstips

ADVARSEL
Skrue
HA-stik (S21)
Elektrisk ledningsdæksel af metalplade (B)
Elektrisk lednings­dæksel af metalplade (A)
Ved en multi-indendørsenhed
• Monteringsmetoder for tilslutningsledning
1) Fjern det fabriksmonterede stik S21.
2) Bind ledningsnettet i et bundt som vist i figuren, så det fjernede stik ikke forstyrrer printkortet.
3) Sæt tilslutningskablet i S21-stikket, og træk ledningsnettet ud gennem den takkede del i figuren.
4) Træk ledningsnettet rundt som vist i figuren.
• Metoder til påsætning af elektriske ledningsdæksler af metalplade
1) Hægt den øvre del af det elektriske ledningsdæksel af metalplade (B) på de 2 tapper.
2) Tryk krogen ind på bunden for at fange en enkelt tap, og monter det elektriske ledningsdæksel af metalplade (B).
3) Sæt stikket ind i hullet, og hægt og monter det elektriske ledningsdæksel af metalplade (A) på de 4 kroge.

Føring af kølerør

, installer som beskrevet i installationsvejledningen, der følger med multi-
udendørsenheden.
1. Opkravning af rørenden
1) Afskær rørenden med en rørskærer.
2) Fjern graterne med skærefladen vendt nedad, så spånerne ikke kommer ind i røret.
3) Sæt brystmøtrikken på røret.
4) Opkrav røret.
5) Kontrollér, at opkravningen er udført korrekt.
• Der må ikke bruges mineralsk olie på opkravede dele.
• Sørg for, at der ikke kan komme mineralolie ind i systemet, da det vil reducere enhedernes levetid.
• Brug aldrig rør, der har været anvendt til tidligere installationer. Brug kun dele, som blev leveret med enheden.
• Af hensyn til R410-enhedens levetid må der aldrig installeres en tørrer på den.
• Tørringsmaterialet kan blive opløst og beskadige systemet.
• Ufuldstændig opkravning kan forårsage lækage af kølemiddel.
Anbring det præcis i positionen vist nedenfor.
Gevind
(Skær nøjagtigt i rette vinkler.)
Opkravningsværktøj
A
A
Opkravning
til R410A
Koblingstype
0-0,5 mm
Opkravningens indvendige overflade skal være fejlfri.
Fjern graterne.
Konventionelt opkravningsværktøj
Koblingstype
(Stiv type)
1,0-1,5 mm
Kontrol
Vingemøtriktype
(Imperial-type)
1,5-2,0 mm
Rørenden skal være opkravet jævnt i en perfekt cirkel.
Kontrollér, at brystmøtrikken er monteret.
6 Dansk
Page 9

Føring af kølerør

PAS PÅ
Momentnøgle
Rørforskruning
Brystmøtrik
Brystmøtrik
Skruenøgle
Undlad at påføre kølemiddelolie på den ydre overflade.
Påfør kølemiddelolie på indersiden af opkravningen.
Undlad at påføre kølemiddelolie på brystmøtrikken for at undgå tilspænding med for højt moment.
[Påfør olie] [Spænd]
Væg/mur
Hvis der ikke er et dæksel til opkravningen, skal opkravningsåbningen dækkes med tape for at holde snavs og vand ude.
Sørg for at anbringe et dæksel.
Regn
Ledninger mellem enheder
Gasrør
Væskerør
Isolation af væskerør
Isolation af gasrør
Afslutningstape
Afløbsslange
2. Kølerør
Brug brystmøtrikken, der sidder på hovedenheden. (For at undgå revner i brystmøtrikken på grund af nedbrydning med tiden.)
• For at forhindre gaslækage skal indersiden af brystmøtrikken påføres kølemiddelolie. (Brug kølemiddelolie til R410A.)
• Brug momentnøgler ved spænding af brystmøtrikkerne for at forhindre skader på brystmøtrikker eller gaslækage.
Få begge brystmøtrikker til at flugte, og spænd brystmøtrikkerne 3 eller 4 omgange med hånden. Spænd dem derefter helt med momentnøglerne.
Tilspændingsmoment for brystmøtrik
Gasside Væskeside
3/8 tomme 1/2 tomme 1/4 tomme
32,7-39,9 N•m
(330-407 kgf•cm)
49,5-60,3 N•m
(505-615 kgf•cm)
14,2-17,2 N•m
(144-175 kgf•cm)
English
Dansk 7
2-1. Pas på ved rørhåndtering
1) Beskyt rørets åbne ende mod støv og fugt.
2) Alle rørbøjninger bør udføres så skånsomt som muligt. Brug en rørbøjer til bøjning.
2-2. Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer
Ved brug af kobberrør og fittings købt i almindelig handel, skal du være opmærksom på følgende:
1) Isoleringsmateriale: Polyethylenskum Varmeoverførselshastighed: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C) Kølerørets overfladetemperatur kommer op på maks. 110°C. Vælg varmeisoleringsmaterialer, der kan modstå denne temperatur.
2) Sørg for at isolere både gas- og væskerør og overholde nedenstående isoleringsdimensioner.
Gasside Væskeside Varmeisolering af gasrør
25/35 klasse 50 klasse
Y.D. 9,5 mm Y.D. 12,7 mm I.D. 12-15 mm I.D. 14-16 mm
Mindste bøjningsradius Tykkelse 10 mm Min.
30 mm eller derover 40 mm eller derover 30 mm eller derover
3) Brug separat isolering til gasrør og rør med flydende kølemiddel.
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
Y.D. 6,4 mm
25/35 klasse 50 klasse
Varmeisolering
af væskerør
I.D. 8-10 mm
Page 10

Installation af indendørsenhed

998
357
135142
348
160 151
φ65
φ65
49 100
200124
303
49
50
203 234
67
(Boltstørrelse: M10)
Brug målebånd som vist. Anbring enden af målebåndet ved .
(Boltstørrelse: M10)
GasrørsendeVæskerørsende
Anbring et vaterpas på hævet tap.
Hul gennem væg φ65
enhed: mm
Placering af afløbsslange
Behold det udskårne stykke fra enheden til rørføring her
Anbefalede holdepunkter for monteringsplade (5 punkter i alt)
Inderside Yderside
Tætning (medfølger ikke)
Installationsrør (medfølger ikke)
Vægindføringsstuds (medfølger ikke)
Installationsrør (medfølger ikke)
φ65
A
Hæng indendørsenhedens krog her.
Når enderne af forbindelsesledningen mellem enhederne afisoleres, skal enderne dækkes af isoleringstape for at gøre det nemmere at føre ledningen igennem.
Monteringsplade
Ledning mellem enheder
1. Installation af monteringspladen
Monteringspladen skal monteres på en væg, der kan bære vægten af indendørsenheden.
Fastgør midlertidigt monteringspladen på væggen, sørg for, at enheden er helt i vater, og afmærk borepunkterne på væggen.
1)
2) Fastgør monteringspladen til væggen med skruer.
Anbefalede holdepunkter og dimensioner for monteringsplade
2. Boring af hul i væg og montering af installationsrør i væggen
• I vægge, som indeholder metalrammer eller metalplader, skal der bruges installationsrør og vægindføringsstuds i gennemføringshullet for at forhindre varme, elektrisk stød og brand.
• Sørg for at tætne hullerne omkring rørene med tætningsmateriale for at forhindre vandlækage.
1) Bor et gennemføringshul på 65 mm i væggen, så det hælder
ned mod ydersiden.
2) Indsæt et installationsrør i hullet.
3) Sæt en vægindføringsstuds omkring installationsrøret.
4) Efter at rørføring af kølemiddelrør, ledninger og afløbsrør,
skal rørhullet tætnes med spartelmasse.
3. Ledninger mellem enheder
1) Fjern det øvre frontpanel, og fjern derefter
servicedækslet.
2) Før forbindelsesledningen fra udendørsenheden
gennem indføringshullet i væggen og derefter
8 Dansk
gennem indendørsenhedens bagside. Træk dem gennem forsiden. Bøj enderne på kabelbinderne opad for at lette det senere arbejde. (Hvis forbindelsesledningernes ender skal afisoleres først, skal ledningsenderne bundtes med tape.)
3) Tryk på indendørsenhedens bundramme med begge
hænder for at sætte den på monteringspladens kroge. Sørg for, at ledningerne ikke griber fat i kanten af indendørsenheden.
Page 11

Installation af indendørsenhed

Rør, venstre bagsideside
Rør, højre bagside
Bind kølerør og afløbsslange sammen med selvklæbende vinyltape.
Ombytning på venstre side
1) Fjern fastgørelsesskruen til isolering til højre, og fjern afløbsslangen.
2) Fjern aftapningsproppen på venstre side, og fastgør den på højre side.
3) Indsæt afløbsslangen, og spænd med den medfølgende fastgørelsesskrue til isolering. Hvis skruen ikke spændes, kan der opstå vandlækager.
Sådan ombyttes afløbsproppen og afløbsslangen
Påsætningssted for afløbsslange
Afløbsslangen er på enhedens bagside.
Enhedens forside
Påsætning på højre side (fabriksindstilling)
Påsætning på venstre side
Afløbsslange Afløbsslange
Fastgørelsesskrue til isolering
Fastgørelsesskrue til isolering
Højre sideVenstre side
Sådan isættes afløbsproppen
Intet
mellemrum
Indsæt en sekskantnøgle (4 mm).
Undlad at påføre smøreolie (kølemiddelolie) på afløbsproppen, når du sætter den i. Påføring af smøreolie på afløbsproppen vil nedbryde den, så der opstår lækage fra proppen.
A
Afløbsslange
Bind med selvklæbende vinyltape.
Monteringsplade
Udfør tætning af dette hul med kit eller spartelmasse.
Vikl isoleringstape rundt om kølerørets bøjede del. Overlap med mindst halvdelen af tapens bredde for hver omgang.
4. Lægning af rør, slanger og ledninger
• Den anbefalede installationsmetode er bagindført rørføring.
Vedrørende bundindført eller sideindført rørføring henvises til
"5. Bund- eller sideindført rørføring" på side 10.
4-1. Bagindført rørføring til højre
1) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene med selvklæbende vinyltape.
2) Bind isoleringstape rundt om forbindelsesledning, kølerør og afløbsslange.
3) Før forbindelsesledning, afløbsslange og kølemiddelrør gennem hullet i væggen, og anbring derefter indendørsenheden på monteringspladens
kroge med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
4-2. Bagindført rørføring til venstre
English
A Monteringsplade
1) Ombyt afløbsproppen og afløbsslangen.
2) Fastgør afløbsslangen til undersiden af kølerørene
3) Sørg for at tilslutte afløbsslangen til afløbsåbningen
4) Læg kølerøret langs rørbanen, der er afmærket på monteringspladen.
5) Før afløbsslange og kølemiddelrør gennem hullet i væggen, og anbring derefter indendørsenheden
6) Træk i forbindelsesledningen.
7) Tilslut rørene mellem enhederne.
8) Bind kølerør og aftapningsslange sammen
Dansk 9
med selvklæbende vinyltape.
i stedet for en afløbsprop.
på monteringspladens kroge med brug af -markeringerne oven på indendørsenheden.
med isoleringstape som vist i figuren til højre (ved føring af afløbsslangen gennem indendørsenhedens bagside).
Page 12

Installation af indendørsenhed

A
Rør, venstre side
Rør, højre bund Rør, venstre bund
Bind kølerør og afløbsslange sammen med selvklæbende vinyltape.
Rør, højre side
9) Pas på forbindelsesledningerne ikke sætter sig fast i indendørsenheden, mens du trykker mod indendørsenhedens bundkant med begge hænder, indtil den går i indgreb med monteringspladens kroge. Fastgør indendørsenheden til monteringspladen med indendørsenhedens fastgøringsskruer (M4 × 12L).
Ledning mellem enheder
fløbsslange
Bundramme
A
Kølerør
F
Fastspændingsskrue til indendørsenhed (M4 × 12L) (2 punkter)
Monteringsplade
4-3. Installationsrør
Følg instruktionerne under bagindført rørføring til venstre. Indsæt afløbsslangen til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
5. Rørføring i bund eller side
1) Udskær røråbningsdækslet med en buesav.
Ved rørføring i bund: I bunden af frontgitteret
Ved rørføring i side: På sidedækslet (frontgitterside og enhedsside) Sæt buesavens klinge mod hakket, og udskær røråbningsdækslet langs den ujævne indvendige overflade.
Frontgitterside
Indsæt afløbsslangen til denne dybde, så den ikke trækkes af afløbsrøret.
50 mm eller derover
Ydervæg
φ30 eller derover
Sidedæksel (enhedsside)
Indvendig væg
Afløbsslange
Afløbsrør af vinylklorid
Figuren viser rørføring i venstre bund.
Sidedæksel (frontgitterside)
Figuren viser rørføring i venstre side.
2) Fjern graterne med en fil efter afskæring af røråbningsdækslet. Fjern graterne langs det udskårne stykke med en halvrund nålefil.
3) Bind isoleringstape rundt om forbindelsesledning, kølerør og afløbsslange. Indsæt derefter afløbsslangen og kølerørene i væghullet, efter at have ført dem ind i det udskårne hul.
BEMÆRK
• Pas på der ikke efterlades grater eller spåner i enheden.
• Pas på ikke at presse på det nedre frontpanel.
10 Dansk
Page 13

Installation af indendørsenhed

PAS PÅ
ADVARSEL
Ved en multi-indendørsenhed
12 3
Terminalblok Elektrisk komponentboks
Ledningsholder
Brug den angivne ledningstype.
Fastgør ledningsholderen godt, så ledningerne ikke påvirkes udefra.
Form ledningerne, så serviceåbningens dæksel sidder godt fast.
Afløbsslangen skal hælde nedad.
Klemning ikke tilladt.
Sæt ikke enden af slangen i vand.
Afløbsslange til indendørsenhed
φ18
Forlænger-afløbsslange
Varmeisoleringsrør (medfølger ikke)
Afløbsslange, følger med indendørsenheden
Afløbsstuds fra almindelig handel (nominel diameter 13 mm)
Stift rør af polyvinylklorid fra almindelig handel (nominel diameter 13 mm)
φ18
6. Ledningsføring
, installer som beskrevet i installationsvejledningen, der følger med multi-
udendørsenheden.
1) Afisoler ledningsenderne (15 mm).
2) Match farverne med terminalnumrene på indendørs- og udendørsenhedens klemrækker, og skru ledningerne fast til de tilsvarende terminaler.
3) Tilslut jordledningerne til de tilsvarende terminaler.
4) Træk i ledningerne for at kontrollere, at de sidder forsvarligt fast, og fastgør derefter ledningerne med ledningsholderen.
5) Ved tilslutning til et adaptersystem skal fjernbetjeningskablet føres og sluttes til S21.
6) Form ledningerne, så servicelåget passer sikkert, og luk derefter servicelåget.
Fastgør ledningerne godt med klemskruerne.
Ledning mellem enheder 4-leder 1,5 mm² eller derover H05RN
Indendørs enhed
Ved forbindelse af tilslutningsledningerne til klemrækken med brug af ledning med massiv leder skal lederen føres rundt. Fejl i den udførte installation kan forårsage ophedning og brand.
1 2 3
Fastgør ledningerne godt med klemskruerne.
<God> <Forkert>
123 LN
Udendørs
enhed
English
Brug ikke sammentapede ledninger eller stjerneforbundne ledninger, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
• Der må ikke anvendes lokalt indkøbte elektriske dele inde i produktet. (Strømmen må ikke forgrenes til afløbspumpe m.m. fra klemrækken.) Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Indendørsenheden må ikke sluttes til elektricitetsnettet. Den må kun sluttes til udendørsenheden, da der ellers er fare for elektrisk stød eller brand.
7. Afløbsrør
1) Tilslut afløbsslangen som beskrevet til højre.
2) Fjern det øvre frontpanel og luftfiltrene. (Se metode til fjernelse på side 4.)
Hæld lidt vand i afløbsbakken for at kontrollere, at vandet strømmer jævnt.
3) Køb en forlængerslange med en indvendig diameter på 16 mm, hvis afløbsslangen
skal forlænges. Sørg for termisk isolering af den indendørs del af forlængerslangen.
4) Ved tilslutning af et stift rør af polyvinylklorid
(nominel diameter 13 mm) direkte til afløbsslangen, påsat indendørsenheden som ved brug af installationsrør, kan enhver afløbsstuds (nominel diameter 13 mm) købt i almindelig handel anvendes som samling.
Dansk 11
Page 14

Prøvedrift og test

1. Prøvedrift og test
1-1 Mål forsyningsspændingen og kontroller, at den er i det specificerede interval. 1-2 Prøvedrift skal udføres i enten kølings- eller opvarmningstilstand.
I kølingstilstand vælges den laveste programmerbare temperatur, i opvarmningstilstand vælges den højeste programmerbare temperatur.
1) Prøvedrift kan være deaktiveret i en af tilstandene, afhængigt af rumtemperaturen. Brug fjernbetjeningen til prøvedrift som beskrevet nedenfor.
Prøvedrift fra fjernbetjening
1) Tryk på "TIL/FRA"-knappen for at tænde for systemet.
2) Tryk på "TEMP"-knappen og "MODE"-knappen på samme tid.
3) Tryk på "TEMP"-knappen, og vælg " ".
4) Tryk på "MODE"-knappen.
5) Prøvedrift afsluttes efter ca. 30 minutter og skifter til normal tilstand. Prøvedrift afbrydes ved at trykke på "TIL/FRA"-knappen.
2) Når prøvedriften er fuldført, skal temperaturen indstilles til normalt niveau (26°C til 28°C i kølingstilstand, 20°C til 24°C i opvarmningstilstand).
3) Af beskyttelsesgrunde deaktiverer systemet genstart i 3 minutter efter slukning.
1-3 Udfør prøvedrift i overensstemmelse med betjeningsvejledningen for indendørsenheden for at sikre,
at alle funktioner og dele, såsom luftgællebevægelser, fungerer korrekt.
• Klimaanlægget kræver en lille strømmængde i standbytilstand. Hvis systemet ikke skal bruges i et stykke tid efter installationen, skal der slukkes ved afbryderen for at undgå unødvendigt strømforbrug.
• Hvis afbryderen aktiveres for at slukke for strømmen til udendørsenheden, vil systemet genoprette den oprindelige driftstilstand, når strømforsyningen genetableres.
2. Testelementer
Testelementer Symptom Kontrol
Indendørs- og udendørsenhederne er installeret korrekt på fast underlag. Fald, vibrationer, støj
Ingen lækage af kølemiddelgas.
Rør til kølemiddelgas og -væske samt indendørs afløbsforlængerslange er varmeisoleret.
Afløbslinjen er installeret korrekt. Vandlækage
Systemet er jordet korrekt. Elektrisk overgang
De specificerede ledninger er brugt til forbindelse mellem enhederne.
Der er fri luftpassage ved indendørs- eller udendørsenhedens luftindtag eller luftudtag. Stopventiler er åbne.
Indendørsenheden modtager fjernbetjeningskommandoer korrekt. Driftsstop
Ufuldstændig køle-/ opvarmningsfunktion
Vandlækage
Driftstop eller forbrændingsskader
Ufuldstændig køle-/ opvarmningsfunktion
12 Dansk
Page 15
Page 16
3P358178-1
M13B188
(1401) HT
Loading...