deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
.
Η Daikin Europe N.V. είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤεχ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составитьКомплекттехническойдокументации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-16H
PËRMBAJTJA
PARALAJMËRIM
Kjo pajisje është e mbushur
me gaz R32.*
1. MASAT E SIGURISË .......................................................1
2. PËRPARA MONTIMIT......................................................2
3. ZGJEDHJA E VENDIT TË MONTIMIT.............................4
4. PËRGATITJA PËRPARA MONTIMIT...............................5
5. MONTIMI I NJËSISË SË BRENDSHME..........................6
6. PUNA PËR TUBAT E GAZIT FTOHËS............................7
7. PUNA PËR TUBACIONIN E KULLIMIT...........................9
8. PUNA PËR INSTALIMET ELEKTRIKE .......................... 11
9. SI LIDHEN TELAT DHE SHEMBULLI I INSTALIMIT .....12
11. CILËSIMI NË TERREN..................................................15
12. Për të kryer një provë funksionimi..................................17
13. LEGJENDA E UNIFIKUAR E SKEMËS SË QARKUT ...19
Udhëzimet origjinale janë shkruar në gjuhën angleze.
Të gjitha gjuhët e tjera janë përkthime të udhëzimeve origjinale.
Simboli
Përpara montimit, lexoni manualin e instalimit dhe të
përdorimi dhe fletën e instruksioneve të instalimeve.
Lexoni manualin e servisit përpara se të kryeni detyrat
e mirëmbajtjes dhe servisit.
Për më shumë informacion shihni manualin referencë
për instaluesin dhe për përdoruesin.
* E vlefshme vetëm nëse kjo pajisje është e lidhur me modelet e
mëposhtme të njësive të jashtme: RZAG35~140, RZASG71~140,
RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90
1.MASAT E SIGURISË
Lexoni me kujdes këto udhëzime përpara montimit. Ruajeni
manualin në një vend praktik për ta përdorur si referencë në të
ardhmen.
Sigurohuni të ndiqni "MASAT E SIGURISË".
Ky produkt ofrohet me kushtin "pajisje jo të aksesueshme për
publikun e gjerë".
• Ky manual i klasifikon masat paraprake në PARALAJMËRIM
dhe KUJDES.
Sigurohuni që të ndiqni të gjitha masat në vijim: ato janë që të
gjitha të rëndësishme për të garantuar sigurinë.
PARALAJMËRIM ..........Tregon një situatë të
KUJDES........................Tregon një situatë të
Shpjegimi
rrezikshme të mundshme,
e cila nëse nuk shmanget
mund të rezultojë në vdekje
ose lëndim të rëndë.
rrezikshme të mundshme,
e cila nëse nuk shmanget
mund të rezultojë në lëndim të
lehtë ose mesatar.
Mund të përdoret gjithashtu
për të ndërgjegjësuar për
praktikat jo të sigurta.
• Pas përfundimit të montimit, provoni kondicionerin dhe
kontrolloni nëse kondicioneri funksionon siç duhet. Jepini
përdoruesit instruksione të përshtatshme lidhur me
përdorimin dhe pastrimin e njësisë së brendshme, sipas
manualit të përdorimit. Kërkojini përdoruesit ta ruajë këtë
manual së bashku me manualin e përdorimit në një vend
praktik për referencë në të ardhmen.
• Sigurohuni që instalimi, testimi dhe materialet e përdorura
janë në përputhje me legjislacionin e zbatueshëm (në krye të
instruksioneve të përshkruara në dokumentacionin e Daikin).
Pajisja duhet të vendoset në një dhomë ku nuk ka përdorim të
•
vazhdueshëm të burimeve të ndezjes (p.sh.: flakë të hapura,
pajisje që punon me gaz apo ngrohëse elektrike funksionale).
• Kërkoni shitësit lokal ose personelit të kualifikuar që të kryejë
montimin e kondicionerit.
Montimi i pasaktë mund të rezultojë në rrjedhje të ujit, goditje
elektrike ose në zjarr.
• Kryeni montimin në përputhje me manualin e instalimit.
Montimi i pasaktë mund të rezultojë në rrjedhje të ujit, goditje
elektrike ose në zjarr. Konsultohuni me shitësin si të veproni
në rast rrjedhjeje të gazit ftohës.
Kur kondicioneri montohet në një dhomë të vogël, është
e nevojshme të merren masat e duhura në mënyrë që sasia
e gazit ftohës që ka rrjedhur të mos kapërcejë kufirin
e përqendrimit në rastin e rrjedhjes së gazit.
Në rast të kundërt, kjo mund të çojë në një aksident për
shkak të mungesës së oksigjenit.
• Për punimet e montimit sigurohuni të përdorni vetëm pjesët
dhe aksesorët e specifikuar.
Mospërdorimi i pjesëve të specifikuara mund të rezultojë në
rrëzim të kondicionerit, rrjedhje uji, goditje elektrike, zjarr etj.
• Montoni kondicionerin mbi një bazament që mund të mbajë
peshën e tij.
Nëse bazamenti nuk ka forcën e duhur, kjo gjë mund të
rezultojë në rrëzim të kondicionerit dhe të shkaktojë lëndim.
Përveç kësaj, kjo mund të çojë në dridhje të njësive të
brendshme dhe të shkaktojë zhurmë bezdisëse.
• Kryeni punimet e specifikuara të montimit duke marrë
në konsideratë erërat e forta, tajfunet ose tërmetet.
Montimi i pasaktë mund të rezultojë në aksident, si p.sh.
rrëzimi i kondicionerit.
• Siguroni që të gjitha punimet elektrike të kryhen nga staf
i kualifikuar në përputhje me legjislacionin e zbatueshëm
(shënimi 1) dhe sipas këtij manuali instalimi, duke përdorur
një linjë elektrike të veçantë.
Përveç kësaj, edhe nëse instalimi elektrik është i shkurtër,
sigurohuni të përdorni një kabllo që ka gjatësi të
mjaftueshme dhe asnjëherë mos lidhni kabllo shtesë
për të plotësuar gjatësinë.
Kapaciteti i pamjaftueshëm i qarkut të ushqimit elektrik ose
konstruksioni elektrik i pasaktë mund të çojnë në goditje
elektrike ose zjarr.
(Shënimi 1) legjislacion i zbatueshëm janë "të gjitha
direktivat, ligjet, rregulloret dhe/ose kodet
ndërkombëtare, kombëtare dhe lokale, të cilat
lidhe dhe zbatohen për një produkt ose fushë të
caktuar".
• Tokëzoni kondicionerin.
Mos e lidhni telin e tokëzimit në tubacion gazi ose uji,
në përcjellës rrufeje ose kabllo telefonie nën tokë.
Tokëzimi jo i plotë mund të shkaktojë goditje elektrike
ose zjarr.
• Siguroni instalimin e një automati mbrojtës të rrjedhjes së
tokëzimit.
Mosveprimi sipas kësaj kërkese mund të shkaktojë goditje
elektrike dhe zjarr.
Shkëputni ushqimin elektrik përpara se të prekni pjesët elektrike.
•
Nëse prekni pjesë nën tension elektrik mund të pësoni goditje
elektrike.
1Shqip
• Sigurohuni që të gjitha instalimet janë të sigurta, duke
KUJDES
përdorur telat e specifikuar, dhe duke u siguruar që forcat
e jashtme nuk ndikojnë në lidhjet fundore ose mbi telat.
Lidhja ose fiksimi i gabuar mund të shkaktojnë mbinxehje
ose zjarr.
• Kur shtrini kabllon midis njësisë së brendshme dhe të
jashtme dhe kabllon e ushqimit elektrik, mblidhini kabllot në
mënyrë të tillë që kapaku i kutisë së kontrollit të mbërthehet
mirë.
Nëse kapaku i kutisë së kontrollit nuk është në vendin e vet,
mund të shkaktohet mbinxehje e terminaleve, goditje
elektrike ose zjarr.
Nëse kordoni i pajisjes është dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet
•
nga prodhuesi, një person i mirëmbajtjes ose një persona të
ngjashëm të kualifikuar në mënyrë që të evitohet rreziku.
• Nëse gjatë montimit rrjedh gaz ftohës, ajrosni menjëherë
ambientin.
Nëse gazi ftohës bie në kontakt me një zjarr mund të krijohet
gaz toksik.
• Pas përfundimit të montimit, kontrolloni për t'u siguruar që
nuk ka rrjedhje të gazit ftohës.
Nëse gazi ftohës rrjedh brenda në dhomë dhe bie në kontakt
me një zjarr ose me një burim nxehtësie, si p.sh. ngrohës me
fryrje, stufë ose sobë gatimi, mund të krijohet gaz toksik.
• Asnjëherë mos e prekni direkt gazin ftohës që rrjedh
aksidentalisht. Kjo mund të rezultojë në plagë të rënda të
shkaktuara nga ngrirja.
Udhëzime për pajisjet duke përdorur ftohësin R32:
• MOS shpo dhe MOS djeg.
• MOS përdor mjete për të përshpejtuar procesin e heqjes së
akullit, përveç atyre që rekomandohen nga prodhuesi.
• Kini parasysh që ftohësi R32 NUK përmban aromë.
• Pajisja duhet të ruhet në mënyrë të tillë që të parandalohet
dëmtimi mekanik dhe në një ambient me ajrosje të mirë pa
burime ndezëse në përdorim të vazhdueshëm (për shembull:
flakë të pambrojtura, pajisje gazi në përdorim apo ngrohës
elektrik në përdorim) dhe të ketë madhësi sipas
specifikimeve në kapitullin "ZGJEDHJA E VENDIT TË
MONTIMIT" në faqen 4.
• Montoni tubacionin e kullimit sipas këtij manuali instalimi për
të siguruar kullimin e mirë dhe izoloni tubacionin për të
parandaluar kondensimin e tij.
Nëse tubacioni i kullimit nuk është shtruar saktë, kjo mund të
shkaktojë rrjedhje të ujit, duke lagur mobiliet.
• Montoni kondicionerin, kabllon e ushqimit elektrik, instalimin
e pultit të komandimit dhe kabllon e transmetimit të paktën
1 metër larg nga televizorët ose radiot për të shmangur
zhurmën ose ndërhyrjen te figura.
(Në varësi nga valët radio, distanca 1 metër mund të mos
jetë e mjaftueshme për të eliminuar zhurmën.)
• Montoni njësinë e brendshme sa më larg të jetë e mundur
nga llambat fluoreshente.
Nëse është instaluar një pult komandimi me valë, distanca e
transmetimit mund të jetë më e shkurtër në një dhomë ku ka
një llambë fluoreshente të llojit elektronik të ndriçimit (lloji me
inverter ose me nisje të shpejtë).
Mos e montoni kondicionerin në vende si ato më poshtë:
•
1. Në vende ku ka spërkatje vaji ose avuj vaji, p.sh. në një
kuzhinë.
Pjesët plastike do të prishen, duke bërë që ato të bien
jashtë ose që të rrjedhë ujë.
2. Në vende ku formohet gaz gërryes, si p.sh. gazi i acidit
sulfurik.
Korrozioni i tubave prej bakri ose i pjesëve të salduara
mund të shkaktojë rrjedhjen e gazit ftohës.
3. Në vende ku ka makineri që lëshojnë valë elektromagnetike.
Valët elektromagnetike mund të ndërhyjnë në sistemin
e kontrollit dhe të shkaktojnë anomali në funksionimin
e pajisjes.
4. Në vende ku mund të ketë rrjedhje të gazeve të ndezshëm,
aty ku në ajër ka fibra karboni ose pluhur të ndezshëm të
mbetur pezull apo në vende ku trajtohen lëndë të ndezshme
të avullueshme, si p.sh. hollues ose benzinë.
Nëse gazi rrjedh dhe qëndron përreth kondicionerit, ai mund
të shkaktojë ndezje.
• Kondicioneri i ajrit nuk menduar të përdoret në një vend me
atmosferë potencialisht shpërthyese.
• Përdorni vetëm aksesorë, pajisje opsionale dhe pjesë
këmbimi të prodhuara ose të aprovuara nga Daikin.
• Sigurohu që vendi i instalimit përballon peshën dhe dridhjet e
njësisë.
• Përdorni një lloj çelësi për ndërprerje me të gjitha polet me të
paktën 3 mm mes hapësirave të pikës së kontaktit që ofrojnë
ndërprerje të plotë sipas kategorisë III të mbitensionit.
2.PËRPARA MONTIMIT
Kur nxirrni nga paketimi dhe lëvizni njësinë e brendshme
pas shpaketimit, mos ushtroni forcë në pjesën e tubave (të
gazit ftohës dhe kullimit) dhe në pjesët plastike.
Nëse pajisjet janë të lidhura me njësi të jashtme që përmban gaz
•
ftohës R32. Sipërfaqja e nevojshme e dyshemesë së dhomës
ku montohen, përdoren dhe ruhen pajisjet duhet të plotësojë
kërkesat në manualin e instalimit të njësisë së jashtme.
• Sigurohuni të verifikoni paraprakisht që gazi ftohës që do të
përdoret për montimin është sipas specifikimit të njësisë së
jashtme.
(Kondicioneri nuk do të punojë si duhet nëse përdoret gaz
ftohës i gabuar.)
• Për montimin e njësisë së jashtme, shihni manualin
e instalimit që shoqëron njësinë e jashtme.
• Mos hidhni asnjë aksesor derisa të keni përfunduar punën
me montimin.
• Pasi njësia e brendshme të futet brenda në dhomë merrni
masa për ta mbrojtur atë me materialin e paketimit, për të
shmangur dëmtimin e njësisë së brendshme.
(1) Mendoni rrugën si do ta futni njësinë e brendshme
brenda në dhomë.
(2) Mos e nxirrni njësinë nga paketimi derisa ta keni dërguar
në vendin e montimit.
Kur nxjerrja nga paketimi është e pashmangshme,
përdorni një litar me material të butë ose pllaka
mbrojtëse së bashku me një litar për ngritje, për të
shmangur gërvishtjet e njësisë së brendshme.
• Kërkojini klientit të përdorë kondicionerin ndërkohë që lexon
manualin.
Udhëzoni klientin si të përdorë kondicionerin (në veçanti për
pastrimin e filtrave të ajrit, procedurat e përdorimit dhe
rregullimin e temperaturës).
Për zgjedhjen e vendit të montimit përdorni si referencë fletën e
•
modelit të montimit (përdoret zakonisht me kutinë e paketimit).
• Mos e përdorni kondicionerin aty ku ka atmosferë të kripur, si
p.sh. në zona bregdetare, në automjete dhe mjete lundruese
apo aty ku luhatja e tensionit është e shpeshtë, si p.sh. në
fabrika.
• Shkarkoni elektricitetin statik nga trupi kur kryeni instalimin
elektrik dhe kapaku i kutisë së kontrollit është hequr.
Pjesët elektrike mund të dëmtohen.
Shqip2
2-1AKSESORËT
Kontrolloni nëse aksesorët e mëposhtëm janë bashkë
me njësinë e brendshme.
Emri
Sasia1 copë1 copë8 copë7 copë
Forma
Emri
Sasia1 fletë1 secila1 secila1 copë
Forma
Emri
Sasia2 copë2 copë
Forma
(1) Tubi
i kullimit
(5) Fleta
e modelit
të montimit
(11) Kokë
fiksuese teli
(2) Fasheta
metalike
Materiali
për izolimin
e xhuntove
(6) Për tubat
e gazit
(7) Për tubat
e lëngut
(12) Vida
për kokën
fiksuese
të telit
M4 × 12
(3) Rondela
për varësen
Materiali
izolues
(8) E madhe
(9) E vogël
(Të tjera)
(4) Fasheta
(10)
Manikotë
plastike
• Manuali i përdorimit
• Manuali i instalimit
•Deklarata
e konformitetit
2-2AKSESORËT OPSIONALË
• Për këtë njësi të brendshme nevojitet në pult komandimi
i veçantë.
Ekzistojnë 2 lloje pultesh komandimi: lloji me tela dhe lloji
•
me valë.
Montoni pultin e komandimit në një vend të miratuar nga klienti.
Shihni katalogun për modelin e zbatueshëm.
(Shihni manualin e instalimit që shoqëron pultin e komandimit
për mënyrën e instalimit të tij.)
KRYENI PUNËN DUKE PASUR PARASYSH PIKAT MË
POSHTË DHE PAS PËRFUNDIMIT TË PUNËS KRYENI
SËRISH NJË KONTROLL TË TYRE.
1. Pikat që duhen kontrolluar pas përfundimit të montimit
Kolona e
Pikat për kontrollNë rast defekti
shenjës
së kontrollit
A është fiksuar mirë njësia e
brendshme dhe e jashtme?
A ka përfunduar puna për
montimin e njësisë së
brendshme dhe të jashtme?
Rënie · dridhje ·
zhurmë
Nuk punon ·
djegie
A keni kryer një provë për
rrjedhje me presionin e
provës të specifikuar në
manualin e instalimit të
Nuk ftoh /
Nuk ngroh
njësisë së jashtme?
A ka përfunduar plotësisht
izolimi i tubave të gazit dhe
Rrjedhje të ujit
tubit të kullimit?
A rrjedh kollaj uji nga tubi?Rrjedhje të ujit
A është ushqimi elektrik
identik me atë të deklaruar
në etiketën e prodhuesit mbi
Nuk punon ·
djegie
kondicioner?
A jeni të sigurt që nuk ka tela
ose tuba të lidhur gabim apo
që nuk ka tela të lira?
A është kryer tokëzimi?
A janë dimensionet e
kabllove elektrike sipas
specifikimeve?
Nuk punon ·
djegie
Rrezik në rast
rrjedhjeje
Nuk punon ·
djegie
Nuk ftoh / Nuk
ngroh (Kjo mund
të çojë në rënie
A ka ndonjë hyrje ose dalje
të ajrit në njësinë e
brendshme dhe të jashtme të
bllokuar me pengesa?
të kapacitetit për
shkak të uljes së
shpejtësisë së
ventilatorit ose
në anomali
funksionimi të
pajisjes.)
A keni mbajtur shënim
gjatësinë e tubave të gazit
dhe sasinë e gazit të shtuar?
Sasia e peshës
së gazit nuk
është e qartë
*Sigurohuni që të kontrolloni përsëri pikat te "MASAT E SIGURISË"
2. Pikat për kontroll në dorëzim
Kolona e
Pikat për kontroll
shenjës
së
kontrollit
A e keni kryer cilësimin në terren? (nëse nevojitet)
A janë të montuar kapaku i kutisë së kontrollit,
filtri i ajrit dhe grila e thithjes?
A del nga njësia ajri i ftohtë gjatë përdorimit të ftohjes
dhe ajri i ngrohtë gjatë përdorimit të ngrohjes?
A i keni shpjeguar klientit si ta përdorë
kondicionerin duke i treguar manualin e
përdorimit?
A i keni shpjeguar klientit përshkrimin e
modalitetit të ftohjes, ngrohjes, programit të
tharjes dhe të modalitetit automatik (ftohje/
ngrohje) që përshkruhen te manuali i përdorimit?
Nëse keni vendosur shpejtësinë e ventilatorit në
termostat te FIKUR, a ia keni shpjeguar klientit
shpejtësinë e vendosur të ventilatorit?
A ia keni dorëzuar klientit manualin e përdorimit
dhe manualin e instalimit?
3. Pikat e shpjegimit të përdorimit
Përveç përdorimit të përgjithshëm, meqenëse pikat në manualin e përdorimit që kanë shënimin PARALAJMËRIM
dhe KUJDES kanë gjasa të rezultojnë në lëndime fizike
të njerëzve dhe në dëme materiale, është e nevojshme që jo
vetëm t'ia shpjegoni këto pika klientit, por edhe t'i kërkoni
atij t'i lexojë ato.
Gjithashtu, është e nevojshme t'i shpjegoni klientit pikat në
seksionin "JO DEFEKT I KONDICIONERIT", dhe t'i kërkoni
atij t'i lexojë këto pika me kujdes.
3Shqip
3.ZGJEDHJA E VENDIT TË MONTIMIT
NOTE
NOTE
NOTE
SHËNIM
a
Sigurohuni që vendi ka ajrim të mirë. MOS bllokoni asnjë
vrimë ajrimi.
Kur nxirrni nga paketimi dhe lëvizni njësinë e brendshme
pas shpaketimit, mos ushtroni forcë në pjesën e tubave
(të gazit ftohës dhe kullimit) dhe në pjesët plastike.
(1) Zgjidhni një vend montimi që plotëson kushtet
e mëposhtme dhe merrni miratimin e klientit.
• Një vend ku ajri i ftohtë dhe i ngrohtë shpërndahet
njëtrajtësisht në dhomë.
• Një vend ku nuk ka pengesa në kalimin e ajrit.
• Një vend ku mundësohet kullimi i ujit.
• Një vend ku sipërfaqja e tavanit nuk është e pjerrët.
• Një vend që ka kapacitet të mjaftueshëm për të mbajtur
peshën e njësisë së brendshme (nëse kapaciteti mbajtës
është i pamjaftueshëm, njësia e brendshme mund të
dridhet dhe të bjerë në kontakt me tavanin dhe të krijojë
një zhurmë bezdisëse).
Një vend ku ka hapësirë të mjaftueshme për montimin dhe ku
•
mund të garantohet servisi në njësi. (Shihni fig. 1 dhe fig. 2)
• Një vend ku gjatësia e tubave midis njësisë së
brendshme dhe të jashtme është brenda gjatësisë së
lejuar. (Shihni manualin e instalimit që shoqëron njësinë
e brendshme.)
• Një vend ku nuk ka rrezik për rrjedhje gazi të ndezshëm.
Përcaktimi i sipërfaqes minimale të dyshemesë (vetëm për
ftohësit R32)
Përdor grafikun ose tabelën për të përcaktuar sipërfaqen
minimale të dyshemesë. Shiko figurën 1 në brendësi të kapakut
të përparmë.
m Ngarkesa totale e ftohësit në sistem
Sipërfaqja minimale e dyshemesë
A
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Njësi e fiksuar në tavan)
(b) Wall-mounted unit (= Njësi e fiksuar në mur)
(c) Floor-standing unit (= Njësi që qëndron në dysheme)
[ Hapësira e kërkuar e montimit (mm) ]
*30 ose më shumë*30 ose më shumë
(Në varësi nga valët radio, distanca 1 metër mund të mos jetë
e mjaftueshme për të eliminuar zhurmën.)
• Montoni njësinë e brendshme sa më larg të jetë e mundur
nga llambat fluoreshente.
Nëse është instaluar një pult komandimi me valë, distanca
e transmetimit mund të jetë më e shkurtër në një dhomë ku
ka një llambë fluoreshente të llojit elektronik të ndriçimit (lloji
me inverter ose me nisje të shpejtë).
• Niveli i presionit të tingullit është më i vogël se 70 dBA.
(2) Për montimin përdorni bulona për varje.
Shihni nëse vendi i montimit mund të përballojë peshën
e njësisë së brendshme dhe, nëse nevojitet, varni njësinë
e brendshme me bulona, pasi të jetë përforcuar me trarë
etj. (Shihni fletën e modelit të montimit për hapësirën
e montimit.).
(3) Lartësia e tavanit
Kjo njësi e brendshme mund të montohet deri në 4,3 m lart
për klasën 100~140 dhe deri në 3,5 m për klasën 35~71.
• Nxirreni jashtë produktin, duke kushtuar shumë kujdes për
panelin anësor plastik dhe fletën horizontale të fryrjes dhe të
daljes së ajrit.
Fig. 1
300 ose më shumë
Fryrja
Thithja
Pengesat
Fig. 2
Niveli i dyshemesë
•
Nëse nevojitet hapësirë ekstra për pjesën *, servisi mund të
2500 ose më shumë
nga niveli i dyshemesë
Për montim
të lartë
kryhet më lehtë nëse sigurohet një hapësirë 200 mm ose më
shumë.Montoni njësinë e brendshme dhe të jashtme, kabllon
e ushqimit elektrik, instalimin e pultit të komandimit dhe
kabllon e transmetimit të paktën 1 metër larg nga televizorët
ose radiot për të shmangur zhurmën ose ndërhyrjen te figura.
aPllaka përforcuese
Shqip4
• Mos e ngrini njësinë dhe mos e tërhiqni atë duke e kapur nga
a
Wall
Pattern paper
pllaka përforcuese (majtas dhe djathtas). Nëse pllaka
përforcuese përkulet, kjo gjë mund të shkaktojë zhurmë.
aPllaka përforcuese
4.PËRGATITJA PËRPARA MONTIMIT ose vendet
e bulonave të varjes së njësisë së brendshme, vrimat
e daljes së tubave, vrima e daljes së tubit të kullimit
dhe vrima e futjes së kabllos elektrike. (Shihni fig. 3)
200
GH
J
Pamje nga përpara
5
Njësia: mm
175
• Shihni figurën më poshtë për të parë sesi të përdorni
modelin.
(5) Hiqni pjesët e njësisë së brendshme.
1) Hiqni grilën e thithjes.
• Rrëshqitni kapëset fiksuese të grilës së thithjes prapa
(siç tregohet nga shigjeta) për ta hapur grilën e thithjes
për së gjeri (klasa 35, 50: 2 vende për secilën, klasa
60~140: 3 vende për secilën). (Shihni fig. 4)
Duke mbajtur të hapur grilën e thithjes, kapni kapësen në
•
pjesën e pasme të grilës dhe në të njëjtën kohë tërhiqeni
përpara grilën e thithjes për ta hequr. (Shihni fig. 5)
Kapësja
fiksuese
Grila e thithjes
Vrima e daljes së tubacionit
të kullimit majtas prapa
Vendi i daljes së
telave në faqen prapa
A Dimensioni i njësisë
B Distanca e bulonave të varjes
E
210
260
Distanca e
bulonave të varjes
690 Dimensioni i njësisë
Pozicioni i daljes së telave në panelin lart
Emri i modelit
(FHA)
Klasa 35/50960
Klasa 60/71
Klasa 100/125/
140
Pamje nga
tavani
Fryrja
Fig. 3
Buloni i varjes (4 copë)
Pozicionet e lidhjes së tubave
në anën e lëngut në panelin lart
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
D
Vrima në mur për daljen
e tubave në faqen prapa
( vrimë I100)
Pozicioni i lidhjes së
tubacionit të kullimit
në panelin lart
C
30
F
87
163
189
Pozicioni i lidhjes
së tubave në anën
e gazit në panelin lart
(4) Hapni vrimat për bulonat e varjes, daljen e tubave,
daljen e tubit të kullimit dhe futjen e kabllos elektrike.
• Përdorni fletën e modelit të montimit (5).
• Përcaktoni vendet e bulonave të varjes, daljes së tubave,
daljes së tubit të kullimit dhe të futjes së kabllos elektrike.
Pastaj hapni vrimën.