Daikin FHA35AVEB99, FHA50AVEB99, FHA60AVEB99, FHA71AVEB99, FHA100AVEB9 Installation manuals [et]

...
PAIGALDUSJUHEND
Kliimaseadme kaksiksüsteem
FHA35AVEB99 FHA50AVEB99 FHA60AVEB99 FHA71AVEB99 FHA100AVEB9 FHA125AVEB9 FHA140AVEB9
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
8.0
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m (kg
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.4
4.6 180
4.8 14.6
4.8 196
5.0 15.8
5.0 213

5.2 17.1

5.2 230
1.843 3.64
5.4 18.5
1.843 28.9
5.4 248
2.0 3.95
5.6 19.9
2.0 34.0
5.6 267
2.2 4.34
5.8 21.3
2.2 41.2
5.8 286
2.4 4.74
6.0 22.8
2.4 49.0
6.0 306
2.6 5.13
6.2 24.3
2.6 57.5
6.2 327
2.8 5.53
6.4 25.9
2.8 66.7
6.4 349
3.0 5.92
6.6 27.6
3.0 76.6
6.6 371
3.2 6.48
6.8 29.3
3.2 87.2
6.8 394
3.4 7.32
7.0 31.0
3.4 98.4
7.0 417
3.6 8.20
7.2 32.8
3.6 110
7.2 441
3.8 9.14
7.4 34.7
3.8 123
7.4 466
4.0 10.1
7.6 36.6
4.0 136
7.6 492
4.2 11.2
7.8 38.5
4.2 150
7.8 518
4.4 12.3
7.956 40.1
4.4 165
7.956 539
A
min
(m2)
4.6 20.0
4.8 21.8
5.0 23.6

5.2 25.6
1.843 4.45
5.4 27.6
2.0 4.83
5.6 29.7
2.2 5.31
5.8 31.8
2.4 5.79
6.0 34.0
2.6 6.39
6.2 36.4
2.8 7.41
6.4 38.7
3.0 8.51
6.6 41.2
3.2 9.68
6.8 43.7
3.4 10.9
7.0 46.3
3.6 12.3
7.2 49.0
3.8 13.7
7.4 51.8
4.0 15.1
7.6 54.6
4.2 16.7
7.8 57.5
4.4 18.3
7.956 59.9
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m
2
m (kg)
Wall-mounted
Floor-standing
A
5
5
5
)
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1.843 7.956
)
1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A14/02-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно на шите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB99, FHA50AVEB99, FHA60AVEB99, FHA71AVEB99, FHA100AVEB9, FHA125AVEB9, FHA140AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-16H
SISUKORD
HOIATUS
See seade on täidetud jahutusainega R32.*
1. ETTEVAATUSABINÕUD..................................................1
2. ENNE PAIGALDAMIST....................................................2
3. PAIGALDUSKOHA VALIMINE .........................................3
4. PAIGALDAMISEELSED ETTEVALMISTUSED ...............5
5. SISESEADME PAIGALDAMINE......................................6
6. JAHUTUSAINE TORUSTIKU ÜHENDAMINE .................7
7. ÄRAVOOLUTORUDE TÖÖD...........................................9
8. ELEKTRIJUHTMETE TÖÖD..........................................11
9. JUHTMETE ÜHENDAMINE
JA JUHTMEÜHENDUSTE NÄIDE................................. 11
10. SISSEVÕTUVÕRE PAIGALDAMINE ·
DEKORATIIVNE KÜLJEPANEEL...................................15
11. KOHAPEALNE SEADISTAMINE ...................................15
12. PROOVIKÄIVITUSE TEGEMISEKS ..............................17
13. ÜHTNE JUHTMEDIAGRAMMI LEGEND.......................19

Originaaljuhised on inglise keeles. Kõikides teistes keeltes olevad juhised on originaaljuhiste tõlked.

Sümbol
Enne paigaldamist lugege paigaldus- ja kasutusjuhend ning elektripaigaldise juhised läbi.
Enne hoolduse või teeninduse alustamist lugege läbi hooldusjuhend.
Vaadake lisateavet paigaldaja ja kasutaja teatmikust.

* Kohaldub ainult siis, kui seade on ühendatud järgnevate välistingimustesse mõeldud mudelitega: RZAG35~140, RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90

1. ETTEVAATUSABINÕUD

Lugege neid juhiseid hoolikalt enne seadme paigaldamist. Hoidke see juhend hilisemaks lugemiseks käepärases kohas. Järgige kindlasti "ETTEVAATUSABINÕUSID". See toode on määratlusega "seadmed, mis ei ole mõeldud paigaldamiseks avatud kohtadesse".
• Käesolevas kasutusjuhendis on ettevaatusabinõud klassifitseeritud HOIATUSTEKS ja ETTEVAATUSTEKS. Järgige järgmisi ettevaatusabinõusid: need kõik on olulised turvalisuse tagamiseks.
HOIATUS .....................Viitab potentsiaalsele
ETTEVAATUST ............ Viitab potentsiaalsele
Selgitus
ohuolukorrale, mis mittevältimise korral võib põhjustada surma või tõsiseid vigastusi.
ohuolukorrale, mis mittevältimise korral võib põhjustada kergemaid või keskmise astmega vigastusi. Samuti võidakse seda
kasutada ohtlike töövõtete eest hoiatamiseks.
• Kui paigaldamine on tehtud, kontrollige kliimaseadet ja veenduge, et kliimaseade töötab korrektselt. Juhendage kasutajat seoses siseseadme kasutamise ja puhastamisega vastavalt kasutusjuhendile. Paluge kasutajal hoida see juhend ja kasutusjuhend hilisemaks vaatamiseks koos käepärases kohas.
• Veenduge, et paigaldamine, katsetamine ja rakendatavad materjalid vastaksid kehtivatele määrustele (lisaks Daikin dokumentides kirjeldatud juhistele).

• Seadet tuleb hoida kohas, kus pole pidevalt töötavaid süüteallikaid (näiteks lahtist leeki, töötavat gaasi- või elektrikütte seadet).

• Pidage paigaldustöid puudutavates küsimustes nõu kohaliku edasimüüja või kvalifitseeritud spetsialistiga. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht.

• Tehke paigaldustöid vastavalt sellele paigaldusjuhendile. Nõuetele mittevastava paigaldusega võib kaasneda veelekke, elektrilöökide saamise või tulekahju oht. Küsige edasimüüjalt, mida teha jahutusaine lekke korral. Kui kliimaseade paigaldatakse väikesesse ruumi, tuleb rakendada vajalikke meetmeid, et jahutusaine kontsentratsioon ei ületaks võimaliku lekke korral piirväärtust. Vastasel juhul võib see põhjustada hapniku puudusest tingitud õnnetuse.

• Kasutage paigaldustöödel kindlasti ainult selleks ette nähtud osi ja lisatarvikuid. Ettenähtud osade kasutamata jätmisega võib kaasneda kliimaseadme kukkumise, veelekke, elektrilöökide saamise, tulekahju jms oht.

• Paigaldage kliimaseadme alusele, mis suudab kanda selle raskust. Ebapiisav tugevus võib põhjustada kliimaseadme alla kukkumist ja vigastusi. Lisaks võib see põhjustada siseseadmete vibratsiooni ja ebameeldivat plagisevat müra.

• Ettenähtud paigaldustööde tegemisel arvestage tugeva tuule, orkaani ja maavärinate võimalusega. Ebaõige paigaldamine võib põhjustada õnnetusi, nagu kliimaseadme alla kukkumine.

• Tagage, et kõiki elektritöid teeks kvalifitseeritud tehnik vastavalt rakenduvatele seadustele (märkus 1) ja sellele paigaldusjuhendile, kasutades eraldi vooluahelat. Lisaks kasutage piisava pikkusega juhet ka siis, kui juhtmed on lühikesed, ja ärge ühendage kunagi juhtme pikendamiseks lisajuhtmeid. Ebapiisav elektriahela võimsus või mitterahuldavad elektritööd võivad põhjustada elektrilööki või süttimist. (märkus 1) rakenduvad seadused tähendab "kõiki
rahvusvahelisi, riiklikke ja kohalikke direktiive, seadusi, regulatsioone ja/või koodekseid, mis on konkreetse toote või kasutusala puhul asjakohased või rakenduvad".

• Maandage kliimaseade. Ärge ühendage maandusjuhet gaasi- ega veetoru, piksevarda või telefoni maanduskaabliga. Ebaõige maandusega võib kaasneda elektrilöökide saamise või tulekahju oht.

• Paigaldage kindlasti rikkevoolukaitselüliti. Selle mittejärgimine võib põhjustada elektrilööke või süttimist.

• Ühendage enne elektrikomponentide puudutamist elektritoide lahti.
1 Eesti
Pingestatud osade puudutamine võib põhjustada
ETTEVAATUST
elektrilööki.

• Veenduge, et kogu juhtmestik on korralikult kinnitatud, kasutusel on ettenähtud juhtmed ja välised jõud ei mõjuta klemmühendusi ega juhtmeid. Ebaõige ühendamine või kinnitamine võib põhjustada ülekuumenemist või süttimist.

• Kui ühendate sise- ja välisseadme vahelisi juhtmeid ja toitejuhtmeid, paigutage juhtmed korralikult nii, et juhtploki kaant saaks tugevalt sulgeda. Kui juhtploki kaant ei paigaldata, võib see põhjustada klemmide ülekuumenemist, elektrilööke või süttimist.

• Kui toitejuhe on kahjustunud, peab ohutuse tagamiseks tootja, hooldusesindaja või muu sarnaselt kvalifitseeritud isik selle asendama.

• Kui paigaldamistööde ajal lekib jahutusgaasi, tuulutage viivitamatult ruumi. Kui jahutusgaas puutub kokku lahtise tulega, võib tekkida mürgine gaas.

• Pärast paigaldustööde tegemist veenduge, et ei esineks jahutusgaasi lekkeid. Kui jahutusgaas lekib ruumi ja puutub kokku soojusallikaga (näiteks soojapuhuri, ahju või pliidiga), võib tekkida mürgine gaas.

• Ärge puudutage kogemata otse lekkivat jahutusainet. See võib põhjustada külmetusefekti tõttu tõsiseid vigastusi.

Juhised R32 külmaainet kasutavate seadmete kohta:

• ÄRGE torgake läbi ega põletage.

• ÄRGE kasutage mingeid lisavahendeid sulatuse kiirendamiseks või seadmestiku puhastamiseks, välja arvatud need, mis on tootja poolt soovitatud.

• Veenduge, et R32 külmaaine EI SISALDA aurusid.

• Seadet tuleb hoiustada nii, et see on kaitstud mehaaniliste kahjustuste eest ja asub hea ventilatsiooniga ruumis, kus ei ole pidevalt töötavaid süüteallikaid (näiteks lahtist tuld, töötavat gaasiseadet või töötavat elektrilist soojendit), lisaks peab ruumi suurus vastama peatükis "PAIGALDUSKOHA VALIMINE" lk 3 toodule.
• Paigaldage äravoolutoru vastavalt sellele paigaldusjuhendile, et tagada hea äravool, ja isoleerige toru, et vältida kondensaadi tekkimist. Ebaõiged äravoolutööd võivad põhjustada veeleket, teha mööbli märjaks.
• Paigaldage kliimaseade, toitejuhtmed, kaugkontrolleri juhtmed ja sidekaablid vähemalt 1 meetri kaugusele telerist ja raadiost, et hoida ära pildihäired ja müra. (Sõltuvalt raadiolainetest ei pruugi 1-meetrine kaugus olla müra elimineerimiseks piisav.)
• Paigaldage siseseade fluorestsentsvalgustitest võimalikult kaugele. Juhtmevaba kaugkontrolleri paigaldamisel võib edastuskaugus olla ruumides, kuhu on paigaldatud transistorsüütega luminofoorlambid (inverter- või kiirsüütelambid), lühem. Ärge paigaldage kliimaseadet järgmistesse kohtadesse:
1. Kus esineb õliudu, pihustunud õli või auru, nt köök.
Vaikosad võivad kahjustuda ja kukkuda välja või põhjustada veeleket.
2. Kus toodetakse söövitavaid gaase, nagu
väävlishappegaas. Vasktorude või joodetud osade korrosioon võib põhjustada jahutusaine lekkimist.
3. Kus on masin, mis kiirgab elektromagnetlaineid.
Elektromagnetlained võivad häirida juhtsüsteemi ja põhjustada seadme talitlushäireid.
4. Kus võivad lekkida süttivad gaasid, kus on õhus süsinikkiudude või süttiva tolmu suspensiooni või käsitsetakse lenduvaid süttivaid aineid, nagu lahusti või bensiin. Kui gaas lekib ja jääb kliimaseadme lähedusse, võib see süttida.

• Kliimaseade ei ole mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt plahvatusohtlikus keskkonnas.

• Kasutage ainult lisatarvikuid, valikulist varustust ja varuosi, mille on valmistanud või kinnitanud Daikin.
• Veenduge, et paigalduskoht taluks seadme kaalu ja vibratsiooni.
• Kasutage kõiki pooluseid lahutavaid lahklüliteid, millel on kontktpunktide vahe vähemalt 3 mm, et tagada III kategooria ülekoormusel täielik lahtiühendamine.

2. ENNE PAIGALDAMIST Ärge rakendage siseseadme lahti pakendamisel ega pärast

lahti pakendamist liigutamisel (jahutusaine- ja äravoolu-) torustikule ja vaikosadele survet.

• Kui seadmed ühendatakse välisseadmega, mis sisaldab R32 jahutusainet. Nõutav põrandapind, kuhu seade paigaldatakse, seda kasutatakse ja hoiustatakse, peab vastama välisseadme paigaldusjuhendis toodud nõuetele.

• Kontrollige alati enne paigaldust, kas kasutatav jahutusaine sobib välisseadme spetsifikatsioonidega. (Vale jahutusaine kasutamisel ei tööta õhukonditsioneer õigesti.)

• Vaadake välisseadme paigaldamiseks välisseadmega kaasasolevat paigaldusjuhendit.

• Ärge visake lisatarvikuid ära enne paigaldustööde lõpetamist.

• Võtke pärast siseseadme ruumi toomist vajalikud meetmed, et kaitsta siseseadet pakendimaterjalidega kahjustuste eest. (1) Pange paika tee seadme ruumi toomiseks. (2) Ärge pakkige seadet lahti enne seda, kui see
on paigalduskohta toodud. Kui lahti pakkimine on vajalik, kasutage tõstmisel siseseadmete kahjustamise ja kriimustamise vältimiseks pehmest materjalist tõstetroppi või köit koos kaitseplaatidega.

• Laske kliendil õhukonditsioneeri ise kasutusjuhendi abiga kasutada. Õpetage kliendile, kuidas õhukonditsioneeri kasutada (eriti õhufiltrite puhastamist, kasutusprotseduure ja temperatuuri reguleerimist).

• Valige paigalduskoht paigaldusmustri lehe abil (kasutatakse koos pakendiga).

• Ärge kasutage õhukonditsioneeri soolases keskkonnas nagu rannikualadel, sõidukites, veesõidukites või sagedaste pingekõikumistega kohtades, nagu tehased.

• Eemaldage juhtmete ühendamise ajal ja siis, kui juhtkarbi kate on eemaldatud, korpusest eemal staatiline elekter. See võib kahjustada elektrilisi osasid.

2-1 LISASEADMED Kontrollige, kas seadmega on kaasas järgmised lisaseadmed.
(1)
Nimi
Kogus 1 tk 1 tk 8 tk 7 tk
Kuju
Tühjendus-
voolik
(2) Metall-
klamber
(3) Riputus-
kronsteini
seib
(4) Klamber
Eesti 2
(5)
Nimi
Kogus 1 leht kõiki 1 kõiki 1 1 tk
Kuju
Nimi
Kogus 2 tk 2 tk
Kuju
Paigaldus­mustri leht
(11) Juhtme-
kinnitus
Liitekoha
isolatsiooni
materjal
(6)
Gaasitorude
jaoks
(7)
Vedelikuto-
rude jaoks
(12) Juhtme-
kinnituse
kinnitus
M4 × 12
Tihendus-
materjal
(8) Suur
(9) Väike
(Muud)
Vaikläbiviik
• Kasutusjuhend
• Paigaldusjuhend
• Vastavusdeklaratsioon

2-2 VALIKULISED LISASEADMED

• Selle siseseadme kaugkontroller on saadaval eraldi.

• Saadaval on 2 tüüpi kaugkontrollereid, juhtmega ja juhtmevaba. Paigaldage kaugkontroller kliendile sobivasse kohta. Vastava mudeli leiate kataloogist. (Paigaldusjuhised leiate kaugkontrolleriga kaasasolevast kasutusjuhendist.)

PÖÖRAKE TÖID SOORITADES TÄHELEPANU JÄRGMISTELE PUNKTIDELE JA KONTROLLIGE NEID PÄRAST TÖÖDE SOORITAMIST UUESTI.

1. Punktid, mida pärast paigaldust tuleb kontrollida

Kontrollitavad punktid Defekti korral
Kas siseseade ja välisseade on tugevalt kinnitatud?
Kas siseseadme ja välisseadme paigaldustööd on lõpetatud?
Kukkumine · vibratsioon · müra
Ei tööta · läbipõlemine
Kas olete sooritanud välisseadme paigaldusjuhendis märgitud
Ei jahuta / Ei küta
katserõhuga lekkekontrolli? Kas kõik jahutusaine torud
ja äravoolutorud on
Veeleke
korralikult ühendatud? Kas äravool toimib? Veeleke Kas elektritoide vastab
täpselt õhukonditsioneeri tootjaandmete etiketil
Ei tööta · läbipõlemine
toodule? Kas olete veendunud,
et puuduvad valesti ühendatud juhtmed või
Ei tööta · läbipõlemine
torud või lahtised juhtmed? Kas maandus on olemas? Oht lekke korral
(10)
Vaadake
tulpa
Kas elektrijuhtmete suurused vastavad spetsifikatsioonile?
Ei tööta · läbipõlemine
Ei jahuta / Ei küta
(See võib Ega ükski sise- või välisseadme sisse­ega väljalaskeavadest takistatud pole?
ventilaatori kiiruse
languse või
seadmete rikke
tõttu võimsuse
langust
põhjustada.) Kas olete märkinud üles
jahutusaine torustiku pikkuse ja lisatava jahutusaine koguse?
Jahutusaine
kogus ei ole
kindlaks määratud

*Kontrollige kindlasti veel kord "OHUTUSABINÕUDE" punkte.

2. Kohaletoimetamisel kontrollitavad punktid

Kontrollitavad punktid
Vaadake
tulpa Kas olete määranud väljasätted? (vajadusel) Kas seadmega on kaasas juhtploki kaas? Kas jahutuse käigus eraldub jahedat õhku ja
kütmise käigus sooja õhku? Kas olete kliendile kasutusjuhendit näidates
õhukonditsioneer kasutamist õpetanud? Kas olete kliendile selgitanud juhendis kirjeldatud
jahutusrežiimi, kütterežiimi, kuivatusprogrammi ja automaatrežiimi (jahutus/küte) kasutamist?
Kas selgitasite kliendile ventilaatori kiiruse seadistust, kui kiirust seadistatakse VÄLJA lülitatud termostaadiga?
Kas olete kliendile andnud kasutusjuhendi ja paigaldusjuhendi?

3. Kasutamist selgitavad punktid

Lisaks tavapärastele kasutusjuhistele sisalduvad selles kasutusjuhendus ka HOIATUS-punktid ja
ETTEVAATUST-punktid, mille puhul on inimeste kehavigastuste ja varakahju oht ja mida tuleb seetõttu kliendile nii selgitada kui ka veenduda, et ta need läbi loeb. Ka punkte "EI OLE KLIIMASEADME TALITLUSHÄIRE" tuleb kliendile selgitada ja veenduda, et ta need hoolikalt läbi loeb.

3. PAIGALDUSKOHA VALIMINE Veenduge, et piirkond on ventileeritud. ÄRGE pange

õhutusavadesse mingeid esemeid. Ärge rakendage siseseadme lahti pakendamisel ega pärast lahti pakendamist liigutamisel (jahutusaine- ja äravoolu-) torustikule ja vaikosadele survet.
(1) Valige paigalduskoht, mis vastab järgmistele tingimustele
ja sobib kliendile.

• Jahe ja soe õhk levib ruumis ühtlaselt.

• Õhuvool ei ole takistatud.

• Olemas on äravoolu võimalus.

• Laepind ei ole kaldega.

• Pind on siseseadme kandmiseks piisavalt tugev (kui tugevus ei ole piisav, võib siseseade vibreerida ning lae vastu puutuda ja ebameeldivat plagisevat müra tekitada).

• Paigaldamiseks ja teenindamiseks on piisavalt ruumi. (Vt joonis 1 ja joonis 2)

3 Eesti
• Sise- ja välisseadme vaheliste torude pikkus jääb lubatud
MÄRKUS
a
a
piiridesse. (Vaadake välisseadmega kaasasolevat paigaldusjuhendit.)

• Puudub tuleohtlike gaaside lekkimise oht.

Minimaalse põranda pindala määramine (ainult jahutusaine R32 orral)

Minimaalse põranda pindala määramiseks kasutage raafikut või tabelit. Vaadake joonist 1 esikaane siseküljel. m Süsteemi summaarne külmaaine kogus

Minimaalne põranda pindala
A
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Lakke paigaldatud seade) (b) Wall-mounted unit (= Seinale paigaldatud seade) (c) Floor-standing unit (= Põrandal seisev seade)
[Paigaldamiseks vajalik ruum (mm) ]
*30 või rohkem *30 või rohkem
Joonis 1
Väljalase
Sissevõte
Takistused
Joonis 2
Põranda tase
Kui osa * jaoks on vaja lisaruumi, on teenindustöid sooritada
300 või rohkem
Põrandast 2500 või rohkem
Kõrgeks paigalduseks
kergem, kui ruumi on 200 mm.Paigaldage sise- ja välisseade, toitejuhe ja ühenduskaablid vähemalt 1 meetri kaugusele telerist ja raadiost, et hoida ära pildihäired ja müra. (Sõltuvalt raadiolainetest ei pruugi 1-meetrine kaugus olla müra elimineerimiseks piisav.)

• Paigaldage siseseade fluorestsentsvalgustitest võimalikult kaugele. Juhtmevaba kaugkontrolleri paigaldamisel võib edastuskaugus olla ruumides, kuhu on paigaldatud transistorsüütega luminofoorlambid (inverter- või kiirsüütelambid), lühem.

• Helirõhutase on madalam kui 70 dBA.

• Ärge kunagi puutuge seadme tõstmisel külgmist vaikpaneeli ja väljalaske horisontaalset laba ja õhu väljalaskeosa.

a tugevdusplaat

• Ärge tõstke ega tõmmake toodet tugevdusplaadist (paremal ja vasakul). Kui tugevdusplaat paindub, võib see hiljem müra põhjustada.

(2) Kasutage paigaldamisel riputuspolte.
Kontrollige, kas paigalduskoha kandevõime on siseseadme jaoks piisav ja vajadusel kindlustage koht enne siseseadme poltidega kinnitamist taladega vms. (Poltide sammu kaugust vt paigaldusmustri lehelt).
(3) Lae kõrgus
a tugevdusplaat See siseseade on paigaldatav kuni 4,3 m kõrgusele klassi 100~140 puhul ja kuni 3,5 m kõrgusele klassi 35~71 puhul.
Eesti 4
4. PAIGALDAMISEELSED ETTEVALMISTUSED
Sein
Mustrileht
Kontrollige siseseadme riputuspoltide, torude väljaviigu, äravoolutoru väljaviigu ja elektrijuhtmete sisseviigu avade asukohti. (Vt joonis 3)
GH
200
Vaade eest
Tagumine vasak tühjendustorustiku väljalaskeava
Tagakülje juhtmete paiknemine
Seadme mõõdud
B Riputuspoltide samm
210
260
samm
Riputuspoltide
690 Seadme mõõtmed
Pealmise katte juhtmestiku paiknemine
Vaade laest
Väljalase
Joonis 3
Riputuspolt (4 tk) Pealmise katte vedeliku poole
toruühenduste paiknemine
J
Auk seinas tagaküljel väljuvatele torudele
(φ100 auku)
Pealmise katte tühjendustoruühenduste paiknemine
C
D
E
F
Mõõtühik: mm
5
175
30
87
163
189
Pealmise katte gaasi toruühenduste paiknemine

(5) Eemaldage siseseadme osad.

1) Eemaldage sissevõtu ava võre.
• Libistage sissevõtu ava võre kaks kinnitusnuppu (klass 35, 50: kummalgi 2 kohas, klass 60~140: kummalgi 3 kohas) sissepoole (noolega näidatud suunas), et võre laiemalt avada. (Vt joonis 4)
• Jätke sissevõtuvõre avatuks, hoidke sissevõtuvõre taga olevat nuppu ja tõmmake sissevõtuvõre selle eemaldamiseks ettepoole. (Vt joonis 5)
Kinnitusnupp
Tagumine nupp
Sissevõtu ava võre
Joonis 4
Joonis 5
2) Eemaldage dekoratiivne küljepaneel (paremal, vasakul).
• Eemaldage dekoratiivse küljepaneeli kinnituskruvi (kummalgi üks) ja tõmmake seda eemaldamiseks edasi (noole suunas). (Vt joonis 6)
• Võtke lisavarustus välja. (Vt joonis 6)
• Avage tagumisel või pealmisel küljel asetsev juhtmete sisseviigu juures olev väljalõigatav auk ja paigaldage kaasasolev vaikläbiviik (10).
Mudeli nimetus
(FHA)
Klass 35/50 960 Klass 60/71
Klass 100/125/
140
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
(4) Valmistage ette augud riputuspoltide, torude väljaviigu,
äravoolu väljaviigu ja elektrijuhtmete sisseviigu jaoks.

• Kasutage paigaldusmustri lehte (5).

• Määrake riputuspoltide, torude väljaviigu, äravoolu väljaviigu ja elektrijuhtmete sisseviigu avade asukohad. Looge seejärel augud.

• Vaadake mustri kasutamist järgnevalt jooniselt.

Vaikläbiviik (10) (lisatarvik)
Eemaldatav osa (ülaosast läbiviiguks)
Eemaldatav osa (tagaosast läbiviiguks)
Vaikläbiviik (10) (lisatarvik)
Dekoratiivse küljepaneeli kinnituskruvi (M4)
Dekoratiivne küljepaneel
Lisatarvikud
Joonis 6
5 Eesti
Loading...
+ 18 hidden pages