Daikin FHA35AVEB99, FHA50AVEB99, FHA60AVEB99, FHA71AVEB99, FHA100AVEB9 Installation manuals [sl]

...
PRIROČNIK ZA MONTAŽO
Klimatska naprava sistema Split
FHA35AVEB99 FHA50AVEB99 FHA60AVEB99 FHA71AVEB99 FHA100AVEB9 FHA125AVEB9 FHA140AVEB9
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
70
90
10
30
50
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
8.0
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m (kg
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.4
4.6 180
4.8 14.6
4.8 196
5.0 15.8
5.0 213

5.2 17.1

5.2 230
1.843 3.64
5.4 18.5
1.843 28.9
5.4 248
2.0 3.95
5.6 19.9
2.0 34.0
5.6 267
2.2 4.34
5.8 21.3
2.2 41.2
5.8 286
2.4 4.74
6.0 22.8
2.4 49.0
6.0 306
2.6 5.13
6.2 24.3
2.6 57.5
6.2 327
2.8 5.53
6.4 25.9
2.8 66.7
6.4 349
3.0 5.92
6.6 27.6
3.0 76.6
6.6 371
3.2 6.48
6.8 29.3
3.2 87.2
6.8 394
3.4 7.32
7.0 31.0
3.4 98.4
7.0 417
3.6 8.20
7.2 32.8
3.6 110
7.2 441
3.8 9.14
7.4 34.7
3.8 123
7.4 466
4.0 10.1
7.6 36.6
4.0 136
7.6 492
4.2 11.2
7.8 38.5
4.2 150
7.8 518
4.4 12.3
7.956 40.1
4.4 165
7.956 539
A
min
(m2)
4.6 20.0
4.8 21.8
5.0 23.6

5.2 25.6
1.843 4.45
5.4 27.6
2.0 4.83
5.6 29.7
2.2 5.31
5.8 31.8
2.4 5.79
6.0 34.0
2.6 6.39
6.2 36.4
2.8 7.41
6.4 38.7
3.0 8.51
6.6 41.2
3.2 9.68
6.8 43.7
3.4 10.9
7.0 46.3
3.6 12.3
7.2 49.0
3.8 13.7
7.4 51.8
4.0 15.1
7.6 54.6
4.2 16.7
7.8 57.5
4.4 18.3
7.956 59.9
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m
2
m (kg)
Wall-mounted
Floor-standing
A
5
5
5
)
4
4
4
4
4
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1.843 7.956
)
1
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.033A14/02-2019
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2178265.0551-EMC
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
**
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 1st of March 2019
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 * *
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
FHA35AVEB99, FHA50AVEB99, FHA60AVEB99, FHA71AVEB99, FHA100AVEB9, FHA125AVEB9, FHA140AVEB9,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P471028-16H
VSEBINA
OPOZORILO
Naprava vsebuje R32.*
1. VARNOSTNI UKREPI......................................................1
2. PRED NAMEŠČANJEM...................................................2
3. IZBIRA MESTA NAMESTITVE.........................................4
4. PRIPRAVA PRED NAMEŠČANJEM ................................5
5. NAMESTITEV NOTRANJE ENOTE ................................6
6. PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI ZA HLADIVO ...........7
7. DELO NA CEVI ZA ODVOD KONDENZATA....................9
8. ELEKTRIČNE POVEZAVE ............................................ 11
9. KAKO POVEZATI KABLE IN PRIMER OŽIČENJA........ 11
10. NAMEŠČANJE SESALNE REŠETKE · OKRASNA
BOČNA PLOŠČA...........................................................15
11. NASTAVITVE SISTEMA.................................................15
12. IZVAJANJE TESTNEGA ZAGONA ................................17
13. POENOTENA LEGENDA ZA VEZALNE SHEME ..........19

Izvorna navodila so napisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.

Simbol
Pred namestitvijo preberite navodila za montažo in upo­rabo ter shemo z navodili za ožičenje.
Preden začnete izvajati vzdrževalne in servisne post­opke preberite priročnik za servisiranje.
Za več informacij glejte vodnik za monterja in uporabnika.

* Velja samo, če je ta naprava priključena na naslednje modele zunanjih enot: RZAG35~140, RZASG71~140, RXM35~60, 3MXM40~68, 4MXM68~80, 5MXM90

1. VARNOSTNI UKREPI

Pred montažo skrbno preberite navodila. Priročnik shranite na priročno mesto, da ga boste lahko še kdaj vzeli v roke. Vedno upoštevajte priporočila "VARNOSTNIH UKREPOV". Enota je dobavljena pod pogojem, da "naprave niso dostopne javnosti in nepooblaščenim osebam".
• V tem priročniku so varnostni ukrepi razdeljeni na OPOZORILA in OPOMINE. Upoštevajte spodaj navedene ukrepe: vsi so pomembni za zagotovitev varnosti.
OPOZORILO ................Označuje morebitno nevarno
POZOR ........................Označuje morebitno nevarno
Razlaga
situacijo, ki bi lahko povzročila smrt ali resne poškodbe, če se ji ne izognete.
situacijo, ki bi lahko povzročila manjše ali srednje nevarne poškodbe, če se ji ne izognete. Lahko se uporablja tudi kot opozorilo proti nevarnemu ravnanju.
• Ko je nameščanje končano, preizkusite klimatsko napravo in preverite, ali pravilno deluje. Uporabniku izročite ustrezna navodila glede uporabe in ččenja notranje enote v skladu sPriročnikom za uporabo. Prosite uporabnika, naj shrani ta priročnik in priročnik za uporabo skupaj na priročnem mestu za nadaljnjo uporabo.
• Montaža, preizkus in uporabljeni materiali morajo biti (razen z navodili, opisanimi v dokumentaciji Daikin) skladni tudi z veljavno zakonodajo.

• Napravo je treba hraniti v prostoru, v katerem ni neprekinjeno delujočih virov vžiga (kot so odprti plameni, delujoča plinska naprava ali delujoči električni grelnik).

• Prodajalca ali usposobljeno osebje prosite, da vam namesti napravo. Nestrokovno nameščanje lahko privede do iztekanja vode, električnih udarov ali požara.

• Namestitev je treba izvesti v skladu s tem priročnikom za montažo. Nepravilna namestitev lahko povzroči iztekanje vode, električne udare ali požar. S svojim prodajalcem se posvetujte, kaj storiti v primeru puščanja hladiva. Ko je treba klimatsko napravo namestiti v majhen prostor, je treba izvesti določene varnostne ukrepe, tako da količina puščajočega hladiva ne preseže dovoljenih omejitev koncentracije v primeru puščanja. Sicer lahko to privede do nesreče zaradi pomanjkanja kisika.

• Prepričajte se, da pri nameščanju uporabljate le navedene dodatke in dele. Če nekaterih delov ne boste uporabili, lahko to povzroči padec klimatske naprave, iztekanje vode, električni udar ali požar.

• Klimatsko napravo namestite na temelje, ki lahko vzdrži njeno maso. Če ne bodo dovolj močni, lahko to povzroči padec klimatske naprave in poškodbe. Poleg tega lahko to privede do vibracij notranjih enot in neprijeten šklepetajoč zvok.

• Izvedite navedena namestitvena opravila ter pri tem upoštevajte močne vetrove, tajfune in potrese. Nepravilno nameščanje lahko privede do nesreč, klimatska naprava lahko na primer pade.

• Zagotovite, da bo električne napeljave izvedlo usposobljeno osebje v skladu z vso ustrezno zakonodajo (opomba 1) ter v skladu s tem priročnikom. Uporabiti je treba ločen tokokrog. Tudi če so kabli za ožičenje kratki, pazite, da bodo dovolj dolgi, saj jih ne smete podaljševati. Nezadostna zmogljivost napajalnega omrežja ali nepravilna izvedba elektri udarov ali požara. (opomba 1) Vsa ustrezna zakonodaja pomeni "Vse
Ozemljite klimatsko napravo.
• Ozemljitvenih vodnikov ne povezujte na cevi za vodo ali plin, na strelovod ali na ozemljitveni vodnik telefonske napeljave. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar ali požar.

• Namestite odklopnik z uhajanjem toka. Če tega ne boste storili, lahko pride do električnega udara ali požara.

• Preden se dotikate električnih komponent, izključite napajanje. Če se boste dotaknili dela pod napajanjem, vas lahko strese.

• Prepričajte se, da je vse ožičenje varno izvedeno, uporabite vodnike z navedenimi premeri in zagotovite, da zunanji vplivi
čnih povezav lahko privede do električnih
mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, uredbe in ali kodeksi, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje".
1 Slovenščina
ne bodo vplivali na priključke ali vodnike.
POZOR
Nepopolne povezave ali spoji lahko povzročijo pregrevanje ali požar.
•Pri ožičenju povezave med notranjo in zunanjo enoto ter napeljavi napajanja napeljite kable urejeno, tako da bo mogoče varno pritrditi pokrov krmilne omarice. Če pokrov krmilne omarice ni nameščen, lahko pride do pregrevanja priključkov, električnih udarov ali požara.

Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec, servisni zastopnik ali druga kvalificirana oseba zamenjati, da ne bi prišlo do nevarnosti.

Če med nameščanjem izteče hladilno sredstvo v plinastem stanju, takoj prezračite prostor. Če pride plinasto hladivo v stik z ognjem, lahko nastanejo strupeni plini.

• Ko končate nameščanje, preverite, da plinasto hladivo nikjer ne pušča. Strupeni plini lahko nastanejo tudi, če plinasto hladivo uhaja v prostor in pride v stik z virom ognja, na primer z grelcem na topel zrak, pečico ali štedilnikom.

• Nikoli se z golo kožo ne dotaknite ponesreči razlitega hladiva. To bi lahko povzročilo rane zaradi ozeblin.

Navodila za opremo, ki uporablja hladivo R32:

• NE prebadajte in ne zažigajte.

• NE uporabite sredstev in načinov za pospeševanje odmrzovanja ali čiščenja opreme, razen tistih, ki jih priporoča proizvajalec.

• Bodite pozorni na to, da je R32 BREZ vonja.

• Napravo hranite tako, da so preprečene mehanske poškodbe in v dobro prezračenem prostoru, v katerem ni neprekinjeno delujočih virov vžiga (primer: odprti plameni, delujoča plinska naprava ali delujoči električni grelnik) in ki je najmanj tolikšne velikosti, kot je navedeno v poglavju XXX.
• Namestite cevi za odvod kondenzata v skladu s tem priročnikom za montažo, da bi zagotovili dobro odtekanje, ter izolirajte cevi, da bi preprečili nabiranje kondenzata. Nepravilno izvedene cevi za odvod kondenzata lahko povzročijo puščanje vode in zmočijo pohištvo v prostoru.
• Klimatsko napravo, napajalno ožičenje, ožičenje daljinskega upravljalnika in ožičenje prenosa namestite vsaj 1 meter stran od televizijskih ali radijskih sprejemnikov, da bi preprečili motnje v sliki ali šum. (Odvisno od radijskih valov tudi 1 meter lahko ni dovolj, da bi se preprečil šum.)
• Notranjo enoto namestite čim dlje od fluorescentnih svetil. Če namestite komplet z brezžičnim daljinskim upravljalnikom, je lahko razdalja prenosa v prostoru z elektronskim tipom (z inverterjem ali s hitrim zagonom) fluorescentnega svetila. Ne nameščajte klimatske naprave na naslednja mesta:
1. Na mesta, kjer se zadržuje para mineralnih olj, kjer lahko
brizgne olje ali sicer nastaja para, npr. v kuhinje. Plastični deli se lahko izrabijo in odpadejo, lahko pa pride tudi do puščanja vode.
2. Na mesta, kjer nastajajo korozivni plini, npr. kisli
žvepleni plin. Zaradi korozije bakrenih cevi ali zvarov bi lahko začelo puščati hladivo.
3. Kjer obstajajo stroji, ki povzročajo elektromagnetne
valove. Elektromagnetni valovi lahko motijo krmilni sistem in povzročijo okvare na opremi.
4. Kjer lahko pride do puščanja vnetljivih plinov, kjer so
v zraku ogljikova vlakna ali vnetljiv prah, ali kjer so v zraku vnetljivi hlapi, na primer razredčila ali bencina.
Če bo plin puščal in zastajal okoli klimatske naprave, lahko pride do vžiga.

• Klimatska naprava ni namenjena uporabi v potencialno eksplozivnem okolju.

• Uporabljajte samo dodatke, opcijsko opremo in nadomestne dele, ki jih izdela ali odobri Daikin.
• Prepričajte se, da bo mesto namestitve preneslo težo enote in tresljaje.
• Uporabite prekinjalo za odklop vseh polov z vsaj 3 mm med kontaktnimi točkovnimi režami, ki omogočajo popolni odklop v III. kategoriji previsoke napetosti.

2. PRED NAMEŠČANJEM Ko notranjo enoto jemljete iz embalaže in jo premikate,

ko je že odpakirana, ne pretiskajte cevi (za hladivo in odtok) in plastičnih delov.

Če so naprave priključene na zunanjo enoto, ki vsebuje hladivo R32. Potrebna talna površina prostora, v katerem se naprave montirajo, uporabljajo in shranjujejo, mora upoštevati zahteve v priročniku za montažo zunanje enote.

• Ne pozabite vnaprej preveriti, da je hladivo, ki ga morate uporabiti za nameščanje, skladno s specifikacijami zunanje enote. (Klimatska naprava z napačnim tipom hladiva ne bo delovala pravilno.)

• Za montažo zunanje enote glejte priročnik za montažo, priložen zunanji enoti.

• Dodatkov v embalaži ne zavrzite, dokler ni vse delo končano.

• Ko notranjo enoto odnesete v prostor, jo zaščitite z embalirnim materialom, da se ne bi poškodovala. (1) Razmislite, po kateri poti boste enoto odnesli v prostor. (2) Enote ne jemljite iz embalaže, dokler ni na mestu
namestitve. Če jo morate iz embalaže vzeti prej, uporabite mehak jermen ali zaščitne plošče pod vrvjo, ko jo dvigate, da je ne bi poškodovali ali spraskali.
• Stranka naj začne uporabljati klimatsko napravo pod vašim nadzorom in po navodilih iz priročnika. Stranko poučite, kako klimatsko napravo pravilno uporabljati (še posebej o čiščenju zračnih filtrov, postopkih delovanja in prilagajanju temperature).

• Za izbiro mesta namestitve uporabite papir s šablono (ki se uporablja skupaj z embalirno škatlo) za pomoč.

• Ne uporabljajte klimatske naprave na mestih, kjer je ozračje slano, na primer na obalnih območjih, v vozilih, na plovilih ali na mestih, kjer napetost električnega omrežja pogosto niha, na primer v tovarnah.

• Preden začnete napeljevati kable in ko odstranite pokrov krmilne omarice, se razelektrite. Sicer lahko poškodujete električne dele.

Slovenščina 2
2-1 DODATKI Preverite, ali so notranji enoti priloženi naslednji deli.
Naziv
Količina 1 kos 1 kos 8 kosov 7 kosov
Oblika
Naziv
Količina 1 kos 1 kos 1 kos 1 kos
Oblika
Naziv
Količina 2 kosov 2 kosov
Oblika
(1) Gibka
cev za odtok
(5) Papirna šablona za
nameščanje
(11)
Pritrditev za
ožičenje
(2) Kovinska
sponka
Izolacijski
material
za spoj
(6) Za cevi
za plin
(7) Za cevi
za tekočine
(12) Vijak
za pritrditev
ožičenja
M4 × 12
(3) Podložke za obesnico
Te sn il ni
material
(8) Velikih
(9) Majhnih
(Mešano)
(4) Sponka
(10) Plastična uvodnica
• Priročnik za uporabo
• Priročnik za montažo
• Izjava o skladnosti

2-2 OPCIJSKI DODATKI

• Ta notranja enota potrebuje poseben daljinski upravljalnik.

• Poznamo 2 vrsti daljinskih upravljalnikov; ožičeni tip in brezžični tip. Namestite daljinski upravljalnik na mesto, na katero vam ga je stranka dovolila namestiti. Glejte katalog za konkretni model. (Glejte Priročnik za montažo, priložen daljinskemu upravljalniku za navodila.)

MED IZVAJANJEM DELA BODITE ŠE POSEBEJ POZORNI NA NASLEDNJE ZADEVE, KI JIH MORATE PREVERITI ŠE ENKRAT, KO JE DELO KONČANO.

1. Elementi, ki jih je treba preveriti, ko je nameščanje končano

Elementi, ki jih je treba preveriti
Sta notranja in zunanja enota trdno pritrjeni?
So namestitvena dela zunanje in notranje enote končana?
V primeru okvare
Padec / vibracije / hrup
Ne deluje / pregorelo
Stolpec
za pre-
verjanje
Ste izvedli preizkus puščanja in preizkus tlačnosti, navedena v priročniku za montažo
Ne hladi / ne ogreva
zunanje enote? Je izolacija cevi za hladivo
in izpust popolnoma
Iztekanje vode
izvedena? Ali kondenz neovirano
izteka?
Iztekanje vode
Ali je napajalna napetost enaka napetosti, navedeni na proizvajalčevi nalepki na
Ne deluje / pregorelo
klimatski napravi? Ste prepričani, da so vse
cevi pravilno položene in da so vsi kabli trdno
Ne deluje / pregorelo
priključeni?
Je ozemljitev pravilno izvedena?
So debeline kablov take, kot je navedeno v specifikaciji?
Nevarnost v primeru puščanja
Ne deluje / pregorelo
Ne hladi /
ne ogreva Je katera od vstopnih ali izstopnih zračnih odprtin notranjih ali zunanjih enot zamašena?
(To lahko privede
do zmanjšanja
zmogljivosti, ker
se ventilator vrti
počasneje, ali do
okvare opreme.) Ste zabeležili dolžino cevi
za hladivo in količino dolitega hladiva?
Količina dolitega
hladiva ni jasna

*Ne pozabite preveriti elementov "VARNOSTNI UKREPI".

2. Elementi, ki jih je treba preveriti pri dobavi

Stolpec
Elementi, ki jih je treba preveriti
za pre-
verjanje
Ste izvedli vse nastavitve sistema? (če je to potrebno)
Ali so pokrov krmilne omarice, zračni filter in sesalna rešetka pritrjeni?
Ali iz enote med hlajenjem izteka hladen zrak in ali med ogrevanjem izteka topel zrak?
Ste stranki pokazali priročnik za uporabo in kako krmiliti klimatsko napravo?
Ste stranki razložili lastnosti hlajenja, ogrevanja, sušenja ter samodejnega delovanja (hlajenje/ ogrevanje), ki so podane v priročniku za uporabo?
Ste nastavili hitrost ventilatorja na termostatu na IZKLOP ter stranki razložili nastavljanje hitrosti ventilatorja?
Ste stranki izročili priročnik za uporabo in priročnik za montažo?

3. Točke delovanja, ki jih je treba razložiti

Poleg splošne uporabe je treba stranki razložiti tudi oznake v priročniku za delovanje ( OPOZORILO in
OPOMIN) ter verjetne posledice neupoštevanja teh oznak (telesne poškodbe in škoda na lastnini), stranka pa mora te razlage tudi prebrati. Poleg tega je treba stranki razložiti tudi elemente seznama "NE GRE ZA OKVARO KLIMATSKE NAPRAVE", ki jih mora prav tako prebrati.
3 Slovenščina

3. IZBIRA MESTA NAMESTITVE

OPOMBA
a
Prepričajte se, da je območje dobro prezračeno. NE blokirajte prezračevalnih odprtin. Ko notranjo enoto jemljete iz embalaže in jo premikate, ko je že odpakirana, ne pretiskajte cevi (za hladivo in odtok) in plastičnih delov.
(1) Izberite mesto namestitve, ki izpolnjuje naslednje pogoje
in ga je stranka potrdila.

• Od koder se hladen in topel zrak lahko enakomerno širita po prostoru.

• Kjer ni ovir za pretok zraka.

• Kjer je mogoče zagotoviti odtok.

• Kjer strop ni nagnjen.

• Kjer je konstrukcija dovolj močna, da bo držala maso notranje enote (če ni, lahko notranja enota vibrira in pride v stik s stropom in povzroči neprijeten šklepetajoč zvok).

• Kjer je dovolj prostora za nameščanje in servisiranje. (Glejte sliko 1 in sliko 2)

• Kjer je dolžina cevi med notranjimi in zunanjimi enoti zagotovljena znotraj omejitev dovoljene dolžine. (Poglejte v priročnik za nameščanje, dobavljen z zunanjo enoto.)

• Kjer ni tveganja za puščanje vnetljivih plinov.

Da bi določili najmanjšo potrebno kvadraturo prostora (samo pri hladivu R32)

Uporabite grafikon ali tabelo za določanje minimalne kvadrature prostora. Glejte sliko 1 na notranji strani čelne plošče. m Skupna polnitev hladiva v sistemu
Najmanjša kvadratura prostora
A
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Enota, nameščena na stropu) (b) Wall-mounted unit (= Enota, nameščena na steni) (c) Floor-standing unit (= Stoječi tip enote)
[Prostor, potreben za nameščanje (mm)]
*30 ali več *30 ali več
• Notranjo enoto namestite čim dlje od fluorescentnih svetil. Če namestite komplet z brezžičnim daljinskim
upravljalnikom, je lahko razdalja prenosa v prostoru z elektronskim tipom (z inverterjem ali s hitrim zagonom) fluorescentnega svetila.

• Nivo tlaka zvoka je nižji od 70 dBA.

(2) Za montažo uporabite svornike za obešanje.
Preverite, ali lahko mesto namestitve prenese maso notranje enote, in če je to potrebno, jo obesite na svornike, potem ko ga ojačate s prečkami itd. (Za naklon glejte papirnato montažno šablono.)
(3) Višina stropa
To notranjo enoto je mogoče namestiti na višini do 4,3 m pri razredu 100~140 in do 3,5 m pri razredu 35~71.

• Ne jemljite izdelka ven in pazite na smolnato bočno ploščo, vodoravno lamelo na izpustni odprtini ter izpustno odprtino za zrak.

Slika 1
300 ali več
Izpihovanje
Zajem
Ovire
Slika 2
Raven tal
2500 ali več od ravni tal
Za namestitev na višini
Če je za del * zahtevan dodaten prostor, je servisiranje lažje, če je zagotovljenih 200 mm ali več prostora.Namestite
notranjo in zunanjo enoto, napajalni vodnik in kable za prenos podatkov vsaj 1 m stran od televizijskih ali radijskih sprejemnikov, da bi se izognili motnjam v sliki ali šumu. (Odvisno od radijskih valov tudi 1 meter lahko ni dovolj, da bi se preprečil šum.)
aojačena plošča
Slovenščina 4
• Ne dvigujte izdelka in ne vlecite ga z ojačeno ploščo (desno
a
Stena
Šablona
in levo). Ojačena plošča lahko pri upogibanju ustvari zvok.
aojačena plošča

4. PRIPRAVA PRED NAMEŠČANJEMPreverite mesto notranje enote, obesne svornike, odprtine za izpustne cevi, odprtino za cev za odvod kondenzata in odprtino za dovod kablov v enoto. (Glejte sliko 3)

87
5
163
175
189
Enota: mm
GH
200
Pogled s sprednje strani
Izstopna odprtina za odvodno cev zadaj levo
A Mere enote
B Razdalje med obesnimi svorniki
J
Luknja v steni za izstop cevi na zadnji strani
(odprtina φ100)
Mesto izstopne odprtine za kable na zadnji strani
Položaj priključitve odvodne cevi na zgornji plošči
C
D
E
30

• Za postopek uporabe vzorca glejte spodnjo sliko.

(5) Odstranite dele notranje enote.

1) Odstranite sesalno rešetko.
• Povlecite pritrditvena gumba sesalne rešetke (razred 35, 50: 2 mesti za vsakega, razred 60~140: 3 mesta za vsakega) v smeri nazaj (kot kaže puščica), da na široko odprete sesalno rešetko. (Glejte sliko 4)
• Sesalno rešetko držite odprto, zadržite gumb na zadnji strani sesalne rešetke in jo sočasno povlecite navzdol in proti sebi, da jo odstranite. (Glejte sliko 5)
Pritrdilni gumb
Gumb na zadnji strani
Sesalna rešetka
Slika 4
210
260
Razdalje med
obesnimi svorniki
690 Mere enote
Ime modela (FHA)
Razred 35/50 960 Razred 60/71
Razred 100/125/
140
Pogled s stropa
F
Izpihovanje
Slika 3
Položaj izstopne odprtine za kable na zgornji plošči
Obesni svornik (4 kosi)
Položaji priključitve cevi tekočinske strani na zgornji plošči
BCDEFGHJ
A
920 378 324 270 375 398 377 260
1270 1230 533 479 425 530 553 532 415
1590 1550 693 639 585 690 713 692 575
Položaj priključitve plinske cevi na zgornji plošči
(4) Izdelajte luknje za obesne svornike, izstopno cev, odprtino
za odvod kondenzata in odprtino za dovod kablov v enoto.

• Uporabite papirno šablono za nameščanje (5).

•Določite mesta obesnih svornikov, izstopne cevi, cevi za odvod kondenzata in odprtine za dovod kablov v enoto. Naredite luknje.

Slika 5
2) Odstranite okrasno bočno ploščo (desno, levo).
• Odstranite pritrditveni vijak okrasne bočne plošče (enega na vsaki strani), povlecite proti sebi (v smeri puščice), da jo odstranite. (Glejte sliko 6)
• Izvlecite dodatke. (Glejte sliko 6)
• Odprite izbojno luknjo na strani za uvajanje ožičenja na zadnji površini zgornje plošče in namestite plastično uvodnico (10).
Obroba iz umetne mase (10) (oprema)
Odstranljiv del (za vstavljanje s spodnje strani)
Odstranljiv del (za vstavljanje z zadnje strani)
Obroba iz umetne mase (10) (oprema)
5 Slovenščina
Loading...
+ 18 hidden pages