Actividades de manutenção..................................................................... 24
Exigências relativas à eliminação............................................................ 24
LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LIGAR
A UNIDADE. NÃO O DEITE FORA. ARQUIVE-O, PARA O
PODER CONSULTAR POSTERIORMENTE.
As instruções originais estão escritas em inglês. Todas as outras
línguas são traduções da redacção original.
Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo
crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou com falta de experiência ou de conhecimentos, salvo se
sob supervisão ou formação adequadas relativamente à utilização
do aparelho, facultadas por alguém responsável pela segurança
dessas pessoas.
As crianças devem ser supervisionadas, para que não haja
possibilidade de brincarem com o aparelho.
INTRODUÇÃO
Este manual de operações refere-se a grupos produtores de água
refrigerada arrefecidos a ar, embalados, da série EWAQ-DAYN da
Daikin. Estas unidades são fornecidas para instalação exterior e
para serem utilizadas em aplicações de refrigeração. As unidades
EWAQ podem ser combinadas com ventilo-convectores da Daikin ou
com unidades de tratamento do ar, para fornecimento de ar
condicionado. Podem ainda ser utilizadas para fornecer água para o
processo de refrigeração.
Este manual foi preparado para assegurar a operação e manutenção
adequadas da unidade. Indicar-lhe-á a melhor forma de utilizar a
unidade e fornecer-lhe-á ajuda em caso de problemas. A unidade
está equipada com dispositivos de segurança, mas estes não
evitarão necessariamente todos os problemas causados por uma
operação ou manutenção inadequadas.
Caso haja problemas recorrentes, contacte o seu revendedor Daikin.
(mm)
(1)
2311x2000x25662311x2000x2631
Especificações técnicas
Gerais EWAQ080100130
Dimensões AxLxP
Peso
• peso da máquina
• peso em funcionamento
(kg)
135014001500
(kg)
136514151517
Ligações
• entrada e saída de água
refrigerada
• dreno do evaporador
Volume interno de água
3" DE3" DE3" DE
1/2"G1/2"G1/2"G
(l)
151517
Reservatório de expansão
(apenas para OPSP, OPTP e
OPHP)
•volume
• pré-pressão
Válvula de segurança do
circuito da água
(l)
(bar)
(bar)
353535
1,51,51,5
3,03,03,0
Bomba (apenas para OPSP)
• tipo
• modelo (padrão)
Compressor
TP 50-240/2 TP 50-240/2TP 65-230/2
Bomba vertical em linha
Tipocompressor de hélice semi-hermético
Qtd. x modelo2x SJ180-4 2x SJ240-44x SJ161-4
Velocidade290029002900
Tipo de óleoFVC68DFVC68DFVC68D
Volume de carga de óleo
Condensador
Fluxo nominal de ar
N.º de motores x rendimento
Evaporador
(l)
2x 6,22x 6,24x 3,3
(m3/min)
780780800
4x 5004x 5004x 600
(W)
ModeloP120TP120TDV47
Gerais EWAQ150180210
Dimensões AxLxP
(mm)
2311x2000x2631
2311x2000x3081
Peso
• peso da máquina
• peso em funcionamento
(kg)
155018001850
(kg)
156918251877
Ligações
• entrada e saída de água
refrigerada
• dreno do evaporador
Volume interno de água
3" DE3" DE3" DE
1/2"G1/2"G1/2"G
(l)
192527
Reservatório de expansão
(apenas para OPSP, OPTP e
OPHP)
•volume
• pré-pressão
Válvula de segurança do
circuito da água
(bar)
(bar)
(l)
353535
1,51,51,5
3,03,03,0
Bomba (apenas para OPSP)
• tipo
• modelo (padrão)
Compressor
TP 65-230/2TP 65-260/2TP 65-260/2
Bomba vertical em linha
Tipocompressor de hélice semi-hermético
Qtd. x modelo4x SJ180-4
2x SJ180-4 +
2x SJ240-4
4x SJ240-4
Velocidade290029002900
Tipo de óleoFVC68DFVC68DFVC68D
(m3/min)
(W)
(l)
2x 6,2
2x 6,2 + 2x 6,2
86012901290
4x 10006x 10006x 1000
4x 6,2
Volume de carga de óleo
Condensador
Fluxo nominal de ar
N.º de motores x rendimento
Evaporador
ModeloDV47DV58DV58
Antes de colocar a unidade em funcionamento pela
primeira vez, assegure-se de que esta foi devidamente
instalada. Torna-se, portanto, necessário ler atentamente
o manual de instalação fornecido com esta unidade e as
recomendações enunciadas em "Verificações antes do
arranque inicial" na página 7.
Manual de operações
1
(1) Consulte o livro de dados de engenharia para obter a lista completa de
especificações.
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03
Gerais EWAQ240260
Dimensões AxLxP
(mm)
2311x2000x4850
Peso
• peso da máquina
• peso em funcionamento
(kg)
31503250
(kg)
31893292
Ligações
• entrada e saída de água
refrigerada
• dreno do evaporador
Volume interno de água
3"3"
1/2"G1/2"G
(l)
3942
Reservatório de expansão
(apenas para OPSP, OPTP e
OPHP)
•volume
• pré-pressão
Válvula de segurança do
circuito da água
(bar)
(bar)
(l)
5050
1,51,5
3,03,0
Bomba (apenas para OPSP)
• tipo
•modelo (padrão)
Bomba vertical em linha
TP 65-260/2TP 65-260/2
Compressor
Tipo
Qtd. x modelo
compressor de hélice
semi-hermético
2x SJ240-4 +
2x SJ300-4
4x SJ300-4
Velocidade29002900
Tipo de óleoFVC68DFVC68D
(l)
Volume de carga de óleo
2x 6,2 +
2x 6,2
4x 6,2
Condensador
Fluxo nominal de ar
N.º de motores x rendimento
(m3/min)
(W)
16001600
8x 6008x 600
Evaporador
ModeloDV58DV58
Especificações eléctricas
(1)
EWAQ080100130150
Fonte de
alimentação
•Fase
•Frequência
•Tensão
•Tolerância da tensão
(Hz)
(V)
(%)
YN
3~
50
400
±10
Unidade
• Corrente nominal
de funcionamento(A)
• Corrente máxima
de funcionamento(A)
• Fusíveis recomendados
de acordo com a norma
IEC 269-2
607288113
96120160177
(A)
3x 125 gL 3x 160 gL 3x 200 gL 3x 200 gL
Compressor
• Circuito 1
Circuito 2
•Fase
•Frequência
•Tensão
• Corrente nominal
de funcionamento
Circuito 1
Circuito 2
15 + 15—20 + 20—13 + 13
(cv)
(Hz)
(V)
(A)
39 + 39—51 + 51—35 + 35
(A)
13 + 13
3~
50
400
35 + 35
15 + 15
15 + 15
39 + 39
39 + 39
(cv)
Motor da ventoinha
e de controlo
•Fase
•Frequência
•Tensão
• Corrente máxima
de funcionamento(A)
(Hz)
(V)
4x 1,54x 1,54x 1,64x 2,3
1~
50
230 V
Bomba
• Rede eléctrica
• Corrente nominal
de funcionamento(A)
(kW)
2.22.233
4,54,56,36,3
Resistência de fita(OP10)
•Tensão da rede
•Potência (normal)
• Aquecedor local (opcional)
• Fusíveis recomendados (A)
(OPSP)
(OPBT)
(V)
230 V ±10%
1x 300 W
2x 300 W
2x 300 W + 150 W
1 kW, no máximo
2x 10
EWAQ180210240260
Fonte de
alimentação
•Fase
•Frequência
•Tensão
•Tolerância da tensão
(Hz)
(V)
(%)
YN
3~
50
400
±10
Unidade
• Corrente nominal
de funcionamento(A)
• Corrente máxima
de funcionamento(A)
• Fusíveis recomendados
de acordo com a norma
IEC 269-2
131144162181
209233262290
(A)
3x 250 gL 3x 250 gL 3x 300 gL 3x 355 gL
Compressor
• Circuito 1
Circuito 2
•Fase
•Frequência
•Tensão
• Corrente nominal
de funcionamento
Circuito 1
Circuito 2
(cv)
(Hz)
20 + 15
20 + 15
(V)
(A)
51 + 39
(A)
51 + 39
20 + 20
20 + 20
51 + 51
51 + 51
3~
50
400
25 + 20
25 + 20
65 + 51
65 + 51
25 + 25
25 + 25
65 + 65
65 + 65
(cv)
Motor da ventoinha
e de controlo
•Fase
•Frequência
•Tensão
• Corrente máxima
de funcionamento(A)
(Hz)
(V)
6x 2,36x 2,38x 1,68x 1,6
1~
50
230 V
Bomba
• Rede eléctrica
• Corrente nominal
de funcionamento(A)
(kW)
4444
8,08,08,08,0
Resistência de fita(OP10)
•Tensão da rede
•Potência (normal)
• Aquecedor local (opcional)
• Fusíveis recomendados (A)
(OPSP)
(OPBT)
(V)
230 V ±10%
1x 300 W
2x 300 W
2x 300 W + 150 W
1 kW, no máximo
2x 10
EWAQ080~260DAYN
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar
4PW35556-1F – 2014.03
Manual de operações
2
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado
Este produto contém gases fluorados de efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto.
Tipo de refrigerante:R410A
Valor GWP
(1)
GWP = "global warming potential", potencial de aquecimento global
(1)
:1975
Pode ser necessário efectuar inspecções periódicas para detectar fugas de refrigerante, face à legislação europeia ou nacional em vigor.
Contacte o nosso representante local para obter mais informações.
DESCRIÇÃO
Os grupos produtores de água refrigerada arrefecidos a ar EWAQ estão disponíveis em 8 tamanhos padronizados.
23
3939393920223 223214171718
EWAQ080~150EWAQ180+210
1000
3000
52627
6
1000
12001200
3000
10001000
16
19
5
27
6
25
1
26
12001200
EWAQ240+260
1000
3000
1000
12001200
36
13
8
11
30
35
37
31
32922
28152425724447
3212110 93834
32 3312
Figura - Componentes principais
1Evaporador 13Sensor de temperatura da água à
2Condensador29Bomba
3Compressor14Sensor da temperatura ambiente (R1T)30
4Válvula de expansão electrónica + visor com
indicação de humidade
5Válvula de paragem da descarga (opcional)17Caixa de distribuição33Válvula de paragem da água
6Válvula de paragem da aspiração (opcional)18Controlador com visor digital (por trás do
7Válvula de paragem do líquido (opcional)35Válvula de drenagem do reservatório de
8Entrada de água refrigerada (acoplamento
9Saída de água refrigerada (acoplamento
10Evaporador do dreno23Ventoinha39Per no de anilha (para elevar a unidade)
11Purga de ar24Válvula de segurança
12Sensor de temperatura da água à saída
Manual de operações
Victaulic
Victaulic
(R3T)
®
)
®
)
entrada (R2T)
15Válvula de carga + desumidificador31Reservatório de expansão
16Entrada da fonte de alimentação32Filtro de água
painel de serviço)
19Entrada da cablagem local
20Interruptor-seccionador principal36Válvula de regulação
21Barra de transporte37Válvula de segurança da água
22Fluxóstato38Manómetro de pressão
25Sensor de alta pressão
26Sensor de baixa pressão
27Pressóstato de alta pressão
3
28Visor do óleo
(opcional)
Reservatório de compensação (opcional)
(opcional)
(opcional)
34Estrutura
compensação
(opcional)
(opcional)
(apenas para o EWAQ080~210)
Espaço necessário em redor da unidade
para efeitos de assistência e entrada de ar
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03
(opcional)
Funções dos principais componentes
13
M15F
1515
M13F
C
M14F
12
D
66
p >
B1PHB2PH
16
p >
R14TR34T
S1PH
18
9
1212
11
1212
DD
55
1212
R17TR37T
14
t >
88
Y11EY21E
11
13
9
DD
p >
16
p >
S2PH
18
1212
1212
B1PL
p <
17
44
M12CM11C
R15TR25TR35TR45T
(*)
2
PHE
(*)
4
M22CM21C
4
M25F
M23F
M24F
B2PL
p <
C
12
D
17
1010
A
7
B
1
DDD
22
R3TR2T
t >t >
20
21
19
24
20
28
1010
26
23
28
27
29
30
31
7
20
25
2132
Figura - Diagrama funcional
1Saída de água10Visor do óleo23Bomba(*)Configuração de série (A) ou
2Evaporador11Válvula de expansão electrónica
3Entrada de água25Orifício de drenagem
+ visor com indicação de
humidade
24Orifício de carga
4Compressor12Válvula verificadora26Reservatório de
5Válvula de paragem da
aspiração (opcional)
6Válvula de paragem da
descarga (opcional)
7Válvula de segurança do
circuito de refrigerante
8Desumidificador/válvula
de carga
9Válvula de paragem
do líquido (opcional)
13CondensadorBVálvula dupla de escape da
14Sensor da temperatura ambiente27Manómetro de pressão
15Ventoinha28Purga de arCApenas nas unidades
16Sensor de alta pressão29Reservatório de
17Sensor de baixa pressãoDOpcional
18Pressóstato de alta pressão30Filtro
19Fluxóstato31Válvula de fecho
20Orifício de saída32Válvula de segurança do
21Válvula de drenagem
22Regulador de pressão
expansão
compensação
circuito de água
com válvula dupla de escape
da pressão (B)
ADe série
pressão
70~80 AP
3
À medida que o líquido de refrigeração circula através da unidade,
ocorrem alterações no seu estado ou condição. Estas alterações são
causadas pelos seguintes componentes principais:
■Compressor
O compressor (M*C) actua como uma bomba e faz com que o
líquido de refrigeração circule no circuito de refrigeração. Comprime o vapor do líquido de refrigeração que sai do evaporador
a uma pressão que permite a sua rápida liquefacção no
condensador.
EWAQ080~260DAYN
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar
4PW35556-1F – 2014.03
■Condensador
A função do condensador consiste em mudar o estado do
refrigerante de gasoso para líquido. O calor adquirido pelo gás,
no evaporador, é descarregado através do condensador para o
ar ambiente e o vapor condensa, passando ao estado líquido.
Manual de operações
4
■Filtro/Desumidificador
O filtro instalado por trás do condensador retira pequenas
partículas do refrigerante, de modo a evitar danificar o compressor e/ou a válvula de expansão.
O desumidificador retira a água do sistema.
■Válvula de expansão
O líquido de refrigeração, vindo do condensador, entra no
evaporador através de uma válvula de expansão. A válvula de
expansão coloca o líquido de refrigeração a uma pressão a que
se possa evaporar facilmente, no evaporador.
■Evaporador
A função principal do evaporador é extrair calor da água que
circula através dele. Isto consegue-se passando o fluído
refrigerante, vindo do condensador, do estado líquido ao estado
gasoso.
■Ligação de entrada/saída de água
A ligação de entrada e saída de água permite uma ligação fácil
da unidade ao circuito de água de uma unidade de tratamento
do ar ou a equipamento industrial.
Dispositivos de segurança
A unidade está equipada com três tipos de dispositivos de
segurança:
1Dispositivos de segurança geral:
Os dispositivos de segurança geral desligam todos os circuitos
e param toda a unidade. Por este motivo, só pode ser ligada
manualmente, caso estes entrem em acção.
2Dispositivos de segurança dos circuitos:
Os dispositivos de segurança dos circuitos desligam o circuito
que protegem, enquanto os outros circuitos se mantêm activos.
3Dispositivos de segurança das peças:
Estes dispositivos de segurança desligam individualmente as
peças que protegem.
Segue-se uma descrição geral de todos os dispositivos de
segurança:
■Relés de sobrecorrente
■ Relé de sobrecorrente dos compressores (apenas SJ161-4)
(dispositivo de segurança do circuito)
O relé de sobrecorrente protege o motor do compressor contra
situações de sobrecarga, falha de fase ou tensão demasiado
baixa.
■ Relé de sobrecorrente das ventoinhas (dispositivo de
segurança das peças)
O relé de sobrecorrente protege os motores das ventoinhas
contra situações de sobrecarga, falha de fase ou tensão
demasiado baixa.
■ Relé de sobrecorrente da bomba (dispositivo de segurança
geral)
O relé de sobrecorrente protege a bomba contra situações de
sobrecarga, falha de fase ou tensão demasiado baixa.
Quando activados, têm de ser reactivados na caixa de
distribuição e o controlador tem de ser reactivado manualmente.
Os relés de sobrecorrente vêm ajustados de fábrica e
não podem ser regulados.
■Protecção térmica do compressor SJ161-4 (dispositivos de
segurança das peças)
O compressor SJ161-4 está equipado com uma protecção
interna do motor contra sobrecargas, para evitar as correntes e
temperaturas excessivas provocadas por sobrecargas, baixo
fluxo de refrigerante ou perda de fase. O compressor desligase, reiniciando-se automaticamente quando a temperatura
regressa aos valores normais. Tais factos não são detectados
pelo controlador.
■Módulo de protecção electrónico do compressor SJ180-4
(dispositivo de segurança do circuito)
O compressor SJ180-4 está equipado com um módulo
electrónico de protecção, para proteger de forma fiável e
eficiente contra sobreaquecimento, sobrecarga e perda de fase.
O controlador detecta a paragem do compressor. Também é
necessário reinicializá-lo manualmente. O compressor está
protegido internamente contra inversões de fase.
■Módulos de protecção electrónicos dos compressores SJ240-4
e SJ300-4 (dispositivos de segurança do circuito)
Os compressores SJ240-4 e SJ300-4 estão equipados com um
módulo electrónico de protecção, para proteger de forma fiável
e eficiente contra sobreaquecimento, sobrecarga e perda de
fase. O controlador detecta a paragem do compressor. Também
é necessário reinicializá-lo manualmente.
■Protector de inversão de fase (dispositivo de segurança geral)
Os protectores de inversão de fase evitam que a unidade seja
utilizada com um fase invertida. Se a unidade não arrancar,
terão de ser invertidas duas fases de corrente.
■Fluxóstato (dispositivos de segurança geral)
A unidade está protegida por um fluxóstato (S1L).
Quando o débito de água fica abaixo do mínimo permitido, o
fluxóstato desliga a unidade. Quando o débito de água volta ao
normal, a protecção é automaticamente reinicializada. No
entanto, o controlador tem de ser reinicializado manualmente.
■Protecções térmicas da descarga (dispositivos de segurança
dos circuitos)
A unidade está equipada com protecções térmicas da descarga
(R*T). As protecções são activadas quando a temperatura do
líquido de refrigeração proveniente do compressor se torna
demasiado elevada. Quando a temperatura regressa ao normal,
o controlador precisa de ser reinicializado manualmente.
■Protecção contra congelação (dispositivos de segurança geral)
A protecção contra congelação evita que a água no evaporador
congele durante o funcionamento.
■ Quando a temperatura da água à saída se encontra
demasiado baixa, o controlador desliga os compressores.
Quando a temperatura de saída da água regressa ao valor
normal, o controlador é reinicializado automaticamente.
■ Quando a temperatura do refrigerante se encontra
demasiado baixa, o controlador desliga a unidade. Quando a
temperatura do refrigerante regressa ao normal, o controlador precisa de ser reinicializado manualmente.
■Protecção contra pressão baixa (dispositivos de segurança dos
circuitos)
Quando a pressão de aspiração de um circuito se torna
demasiado baixa, o controlador do circuito desliga-o. Quando a
pressão volta ao normal, o dispositivo de segurança pode ser
reinicializado no controlador.
■Válvula de segurança de escape da pressão (dispositivos de
segurança geral)
A válvula de segurança é activada quando a pressão no circuito
do refrigerante fica demasiado alta. Caso tal se verifique,
desligue a unidade e contacte o seu representante local.
■Recuo de alta pressão (dispositivo de segurança dos circuitos)
O recuo de alta pressão evita que esta se torne demasiado
elevada, o que provocaria o disparo do pressóstato.
Quando a alta pressão é demasiado elevada, o controlador
desactiva o compressor. Quando a pressão regressa ao valor
normal, o controlador é reinicializado automaticamente.
■Pressóstato de alta pressão (dispositivos de segurança dos
circuitos)
Cada circuito está protegido por um pressóstato de alta pressão
(S*PH), que mede a pressão do condensador (pressão à saída
do compressor).
Quando a pressão se torna demasiado elevada, o pressóstato é
activado e o circuito pára.
Quando a pressão volta ao normal, a protecção é automaticamente reinicializada. No entanto, o controlador tem de ser
reinicializado manualmente.
O relé vem ajustado de fábrica e não pode ser ajustado.
Manual de operações
5
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03
Ligações internas - Tabela de peças
Consulte o esquema eléctrico interno fornecido com a unidade. As
abreviaturas usadas são enunciadas a seguir:
A01P...................... Extensão da placa de circuito
A02P.............**...... Placa de circuito de comunicações (apenas para
a opção EKACPG)
A4P........................ Placa de circuito do controlador remoto com fio
A5P...............**...... Placa de circuito do controlador remoto com fio
(apenas para a opção EKRUPG)
A11P,A21P............. Placa de circuito do controlador principal,
circuito 1, circuito 2
A13P,A23P....**...... Inversor de frequência, circuito 1, circuito 2
(apenas para a opção OPIF)
A71P...................... Controlador da placa de circuito e da VEE
B1PH,B2PH........... Pressóstato de alta pressão (circuito 1,
circuito 2)
B1PL,B2PL............ Sensor de baixa pressão (circuito 1, circuito 2)
DS1........................ Interruptor de configuração da placa de circuito
E1HS ............## ....Aquecedor da caixa de distribuição, com
ventoinha (apenas no EWAQ130~260, com a
opção OPIF)
E3H...............**...... Resistência de fita (apenas para a opção OP10)
E4H...............**...... Resistência de fita (apenas para a opção OP10,
OPSP, OPHP ou OPTP)
E5H...............* ....... Aquecedor local
E6H...............**...... Aquecedor do reservatório de compensação
(apenas para a opção OP10 ou OPBT)
E7H...............## .... Aquecedor da caixa de distribuição (apenas no
EWAQ080+100, com a opção OPIF)
E11HC,E12HC ...... Compressor do aquecedor do cárter, circuito 1
E21HC,E22HC ...... Compressor do aquecedor do cárter, circuito 2
(apenas para o EWAQ130~260)
F1~F3 ...........# ...... Fusíveis principais
F1U........................ Fusível da placa de circuito
F4,F5 ............# ......Fusível para o aquecedor
F6B........................ Fusível automático para o primário do TR1
F8B...............**...... Fusível automático para o aquecedor da caixa
de distribuição (apenas para a opção OPIF)
F9B........................ Fusível automático para o secundário do TR1
F11B,F12B ............ Fusíveis automáticos para os compressores
(M11C, M12C) (apenas no EWAQ130~260)
F14B,F24B ............ Fusíveis automáticos para os motores da
ventoinha (circuito 1, circuito 2)
F15B,F25B ...**...... Fusíveis automáticos para os motores da
ventoinha (circuito 1, circuito 2)
(apenas para a opção OPIF)
F16B.............## .... Fusível automático para a bomba (K1P) (apenas
para as opções OPSP, OPHP, OPSC, OPTC e
OPTP)
F17B.............## .... Fusível automático para a bomba (K2P)
(apenas para as opções OPTC e OPTP)
F21B,F22B ............ Fusíveis automáticos para os compressores
(M21C, M22C) (apenas no EWAQ130~260)
H1P~H6P .....* ....... Lâmpada indicadora das saídas digitais
permutáveis
H11P,H12P ............Lâmpada indicadora de funcionamento do
compressor, circuito 1, C11M, C12M
H21P,H22P ............Lâmpada indicadora de funcionamento do
compressor, circuito 2, C21M, C22M
(apenas no modelo EWAQ130~260)
HAP~HEP.............. LED da placa de circuito
K1A,K2A................ Relé auxiliar para os sistemas de segurança
do compressor (circuito 1, circuito 2)
K1P...............## .... Contactor da bomba (apenas para as opções
OPSP, OPHP, OPSC, OPTC e OPTP)
K1R~K22R ............ Relé da placa de circuito
K1S...............*....... Relé de sobrecarga de corrente da bomba
K2P .............. ##..... Contactor da bomba (apenas para as opções
OPTC e OPTP)
K3A ........................ Relé auxiliar para a resistência de fita
K11M,K12M ........... Contactor do compressor do circuito 1
K13F,K14F .............Contactor da ventoinha do circuito 1
K13S,K14S ............Relé de sobrecorrente da ventoinha do circuito 1
K15F ......................Contactor da ventoinha do circuito 1 (apenas no
EWAQ080+100 e no EWAQ180~260)
K15S ......................Relé de sobrecorrente da ventoinha do circuito 1
(apenas no EWAQ080+100 e no
EWAQ180~260)
K16F ......................Contactor da ventoinha do circuito 1 (apenas no
EWAQ080+100 e no EWAQ240+260)
K16S ......................Relé de sobrecorrente da ventoinha do circuito 1
(apenas no EWAQ080+100 e no
EWAQ240+260)
E21M,K22M ........... Contactor do compressor, circuito 2
(apenas para o EWAQ130~260)
K23F,K24F .............Contactor da ventoinha, circuito 2
(apenas para o EWAQ130~260)
K23S,K24S ............Relé de sobrecorrente da ventoinha do circuito 2
(apenas no EWAQ130~260)
K25F ......................Contactor da ventoinha, circuito 2
(apenas para o EWAQ180~260)
K25S ......................Relé de sobrecorrente da ventoinha do circuito 2
(apenas no EWAQ180~260)
K26F ......................Contactor da ventoinha, circuito 2
(apenas no EWAQ240+260)
K26S ......................Relé de sobrecorrente da ventoinha do circuito 2
(apenas no EWAQ240+260)
M1P.............. * ....... Motor da bomba 1 (apenas para as opções
OPSP, OPHP, OPSC, OPTC e OPTP)
M2P.............. * ....... Motor da bomba 2 (apenas para as opções
OPTC e OPTP)
M11C,M12C........... Motores de compressor, circuito 1
M13F,M14F ............Motores da ventoinha do circuito 1
M15F...................... Motores de ventoinha, circuito 1 (apenas
no EWAQ080+100 e no EWAQ180~260)
M16F...................... Motores de ventoinha, circuito 1 (apenas
no EWAQ080+100 e no EWAQ240+260)
M21C,M22C........... Motores de compressor, circuito 2
(apenas para o EWAQ130~260)
M23F,M24F ............Motores de ventoinha, circuito 2
(apenas para o EWAQ130~260)
M25F...................... Motores de ventoinha, circuito 2
(apenas para o EWAQ180~260)
M26F...................... Motor de ventoinha, circuito 2
(apenas para o EWAQ240+260)
PE .......................... Terminal principal de ligação à terra
Q1T.............. **...... Termóstato (apenas para a opção OP10)
Q11C,Q12C ........... Protecção térmica do compressor, circuito 1
(apenas no EWAQ130)
Q11C,Q12C ...........Módulo de protecção electrónica do compressor,
circuito 1 (apenas no EWAQ130)
Q21C,Q22C ........... Protecção térmica do compressor, circuito 2
(apenas no EWAQ130)
Q21C,Q22C ...........Módulo de protecção electrónica do compressor,
circuito 2 (apenas no EWAQ150~260)
R1T ........................ Sensor da temperatura ambiente
R2T ........................ Sensor da temperatura da entrada de água
R3T ........................ Sensor da temperatura da saída de água
R8T .............. *.......Sensor de temperatura para a entrada analógica
permutável
R14T ...................... Sensor da temperatura de aspiração, circuito 1
R15T,R25T .............Sensor da temperatura de descarga, circuito 1
R17T ...................... Sensor da temperatura da tubagem de
refrigerante, circuito 1
EWAQ080~260DAYN
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar
4PW35556-1F – 2014.03
Manual de operações
6
R34T ......................Sensor da temperatura de aspiração, circuito 2
(apenas para o EWAQ130~260)
R35T,R45T .............Sensor da temperatura de descarga, circuito 2
(apenas para o EWAQ130~260)
R37T ......................Sensor da temperatura da tubagem de
refrigerante, circuito 2 (apenas para o
EWAQ130~260)
S1A~S3A................Interruptor de configuração da placa de circuito
S1L.........................Fluxóstato
S1M........................Interruptor-seccionador principal
S1PH,S2PH ...........Pressóstato de alta pressão (circuito 1,
circuito 2)
S1S~S5S...... *........Interruptor da entrada digital permutável
S1T............... ## .....Contacto térmico (apenas para a opção OPIF)
S2M..............#.......Interruptor-seccionador da resistência de fita
T1A............... ** ......Transdutor de corrente (apenas para a opção
OP57)
T1V............... ** ......Transdutor de tensão (apenas para a opção
OP57)
TR1 ........................Circuito de controlo do transformador
(400 V/230 V)
TR1A ............ ** ......Transformador de medição de corrente
(apenas para a opção OP57)
V1C ........................Núcleo de ferrite
V1F,V2F........ **......Filtro de ruído, circuito 1, circuito 2
(apenas no EWAQ130~210 com a opção OPIF)
V2C ..............** ......Núcleo de ferrite (apenas para a opção
EKACPG)
X*A .........................Terminal da placa de circuito
X*Y .........................Conexão
X1M........................Placa de bornes da placa de circuito
Y11E ......................Válvula de expansão electrónica, circuito
de refrigeração 1
Y21E ......................Válvula de expansão electrónica, circuito de
refrigeração 2 (apenas no EWAQ130~260)
Não incluído com a unidade-padrão
Opção não disponívelOpção disponível
Obrigatório###
Não obrigatório***
4Ligações internas
Ver ifique visualmente se existem ligações soltas ou componentes eléctricos danificados na caixa de distribuição.
5Fixação
Ver ifique se a unidade está devidamente fixa, para evitar ruídos
e vibrações anormais após o arranque.
6Equipamento danificado
Ver ifique se existem componentes danificados ou tubos
estrangulados no interior da unidade.
7Fugas de refrigerante
Ver ifique se existem fugas de refrigerante no interior da
unidade. Se tal acontecer, contacte o representante local do
equipamento.
8Fuga de óleo
Ver ifique se existem fugas de óleo no compressor. Se tal
acontecer, contacte o representante local do equipamento.
9Válvulas de paragem
Abra completamente as válvulas de fecho da linha do líquido, da
descarga e da aspiração (se instaladas).
10 Entrada e saída de ar
Ver ifique se a entrada e a saída de ar da unidade não estão
obstruídas por papéis, cartão ou qualquer outro material.
11 Tensão da fonte de alimentação
Ver ifique a tensão da fonte de alimentação no painel de
alimentação local. A tensão deve corresponder à indicada na
chapa de especificações da unidade.
12 Ligação da água
Ver ifique o sistema de circulação da água e as bombas de
circulação.
Fornecimento de água
Encha a tubagem da água, levando em conta o volume mínimo de
água necessário à unidade. Consulte o manual de instalação.
Assegure-se de que a água tem a qualidade mencionada no manual
de instalação.
Purgue o ar nos pontos mais elevados do sistema e verifique o
funcionamento da bomba de circulação e do fluxóstato.
ANTESDAUTILIZAÇÃO
Verificações antes do arranque inicial
Assegure-se de que o disjuntor do circuito existente no
quadro de fornecimento de corrente da unidade está
desligado.
Após a instalação da unidade, verifique o seguinte antes de ligar o
disjuntor do circuito:
1Ligações eléctricas locais
Assegure-se de que as ligações eléctricas entre o quadro de
fornecimento local e a unidade foram realizadas de acordo com
as instruções enunciadas no manual de instalação, seguindo os
esquemas eléctricos e de acordo com os regulamentos
nacionais e europeus.
2Fusíveis ou dispositivos de protecção
Ver ifique se os fusíveis ou os dispositivos locais de protecção
apresentam as dimensões e o tipo especificados no manual de
instalação. Assegure-se de não terem sido feitas derivações a
nenhum fusível ou dispositivo de protecção.
3Ligação à terra
Assegure-se de que os fios de ligação à terra foram adequadamente ligados e de que os terminais de terra estão bem
apertados.
Ligação da fonte de alimentação e aquecimento do
cárter
Para evitar danos no compressor, é necessário ligar o
aquecedor do cárter, pelo menos 6 horas antes de ligar o
compressor após um longo período de paragem.
Para ligar o aquecedor do cárter, proceda da seguinte forma:
1Ligue o disjuntor no quadro local de corrente. Assegure-se de
que a unidade está desligada, ou seja, em "OFF".
2O aquecedor do cárter é ligado automaticamente.
3Verifique a tensão da corrente nos terminais de alimentação L1,
L2, L3 com um voltímetro. A tensão tem de corresponder à
indicada na chapa de especificações da unidade. Se o voltímetro apresentar valores fora do âmbito especificados nos
dados técnicos, verifique as ligações e substitua os cabos de
alimentação, se necessário.
4Verifique se os aquecedores do cárter estão a aquecer.
Após 6 horas, a unidade está pronta a funcionar.
Manual de operações
7
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03
Recomendações gerais
Antes de ligar a unidade, leia as seguintes recomendações:
1Quando toda a instalação e todas as regulações necessárias
tiverem sido realizadas, feche todos os painéis de serviço da
unidade.
2Os painéis de serviço das caixas de distribuição só podem ser
abertos por um electricista qualificado, para fins de
manutenção.
3Se for necessário aceder frequentemente ao controlador digital,
instale um controlador remoto digital (opção EKRUPG).
4A fim de evitar que o evaporador congele (quando está
instalada a opção OP10) e que se verifiquem danos nos visores
LCD do controlador digital, nunca desligue a fonte de
alimentação durante o Inverno.
FUNCIONAMENTO
As unidades EWAQ estão equipadas com um controlador digital
(situado por trás do painel de serviço) que proporciona uma maneira
fácil de configurar, utilizar e realizar a manutenção da unidade.
Esta parte do manual tem uma estrutura modular, dirigida às tarefas.
Além da primeira secção, que fornece uma breve descrição do
controlador, cada secção ou subsecção trata de uma tarefa
específica que pode realizar com a unidade.
Conforme a unidade, existem no sistema dois ou três circuitos de
refrigeração. As unidades EWAQ130~260 recorrem a dois circuitos,
enquanto que as unidades EWAQ080+100 só têm um circuito. Regra
geral, nas descrições que se seguem estes circuitos designam-se
por C1 e C2. Desta forma, as informações acerca do 2º circuito (C2)
não válidas para as unidades EWAQ080+100.
Controlador digital
Como aceder a um menu
Percorra o menu principal utilizando as teclas fi e Ì para aceder ao
menu desejado. Carregue na tecla ‡ para aceder ao menu
seleccionado.
Não
seleccionado Seleccionado
=
º
Ò
Â
µ
®
†
Ú
æ
∂
Ï
ª
∑
Å
Ó
‚
™
Ÿ
Æ
∆
Í
=
=
=
=
=
=
=
=
=
ªÒµ®
†Úæ∂Ï
Menu
Menu de leituras
Menu dos pontos de
regulação
Menu de regulações do
utilizador
Menu dos
temporizadores
Menu de histórico
Menu de informações
Menu de estado de E/S
Menu de início e fim de
sessão
Menu de rede
Menu de refrigeração e
aquecimento
■O acesso ao menu dos pontos de regulação (∑) e o acesso ao
menu de regulações do utilizador (Å) estão protegidos por
palavra-passe. Consulte "Alteração da palavra-passe do
utilizador" na página 20.
■O menu de refrigeração e aquecimento não está disponível nas
unidades EWAQ.
Ligação à unidade de um controlador digital remoto
É possível utilizar, nos controladores digitais remotos, comprimentos
de cabo inferiores a 500 metros entre estes e a unidade. Pode-se
assim controlar a unidade a distâncias consideráveis. Consulte as
especificações do cabo em "Cabo para o controlador digital remoto",
no manual de instalação.
Estas restrições são idênticas às das unidades em configuração
DICN.
Interface do utilizador
O controlador digital é constituído por um visor alfanumérico, teclas
rotuladas pressionáveis e uma série de LED.
■Controlador digital e controlador remoto digital (EKRUPG)
Figura - Controlador digital remoto
œtecla para arrancar ou desligar a unidade.
tecla para aceder ao menu de dispositivos de segurança
π
ou para reinicializar um alarme.
ƒtecla para aceder ao menu principal
teclas para percorrer verticalmente os ecrãs de cada
fi
menu (apenas no caso de surgir ^, v ou ÷) ou para
Ì
elevar e baixar, respectivamente, uma regulação.
‡tecla para confirmar uma selecção ou uma regulação.
NOTA
Tolerância da leitura da temperatura: ±1°C.
A legibilidade do visor alfanumérico pode diminuir na
presença de luz solar directa.
NOTA
Quando se liga um controlador digital remoto a uma
unidade autónoma, é necessário configurar com o
valor SUB o endereço do controlador, recorrendo aos
interruptores de configuração, na parte de trás do
controlador. Para mais informações acerca da
regulação do endereço, consulte "Regulação de
endereços no controlador digital remoto", no manual
de instalação.
EWAQ080~260DAYN
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar
4PW35556-1F – 2014.03
Manual de operações
8
Utilização da unidade
Este capítulo trata da utilização quotidiana da unidade. Nele
encontra as melhores formas de realizar as tarefas de rotina, como
por exemplo:
■"Regulação da língua" na página 9
■"Ligar a unidade" na página 9
■"Consultar informações operacionais efectivas" na página 9
■"Ajuste do ponto de regulação da temperatura" na página 10
■"Reinicialização da unidade" na página 11
Regulação da língua
Se necessário, é possível alterar a língua de funcionamento para
qualquer das seguintes: inglês, alemão, francês, espanhol e italiano.
1Aceda ao menu de regulações do utilizador (Å). Consulte o
capítulo "Como aceder a um menu" na página 8.
2Aceda ao submenu de língua, no menu de regulações do
utilizador Å, utilizando as teclas fi e Ì, e carregando na tecla
‡ para o abrir.
3Carregue em ‡ para alterar a língua de funcionamento, até
ficar activa a língua desejada.
O controlador vem regulado de fábrica para a língua inglesa.
Ligar a unidade
1Carregue na tecla œ, no controlador.
NOTA
Se a protecção por palavra-passe estiver activa, é
necessário introduzir a palavra-passe correcta,
antes de mais.
Conforme tenha sido configurado ou não um interruptor remoto
de ligar e desligar (consulte o manual de instalação), podem
verificar-se as condições seguintes.
Quando não está configurado nenhum interruptor remoto de
ligar e desligar, o LED existente no interior da tecla œ acende-
se, arrancando um ciclo de inicialização. Depois de todos os
temporizadores terem atingido o valor zero, a unidade arranca.
Quando está configurado um interruptor remoto de ligar e
desligar, é válida a seguinte tabela:
2Se o grupo produtor de água refrigerada não arrancar após
alguns minutos, consulte "Resolução de problemas" na
página 20.
Desligar a unidade
Se não estiver configurado nenhum interruptor remoto de ligar e
desligar:
Carregue na tecla œ, no controlador.
O LED existente no interior da tecla œ apaga-se.
Se estiver configurado um interruptor remoto de ligar e desligar:
Carregue na tecla œ do controlador ou desligue a unidade
usando o interruptor remoto.
No primeiro caso, o LED existente no interior da tecla œ apaga-
se; no segundo caso, começa a piscar.
Ligar ou desligar as unidades num sistema DICN
Se for carregada a tecla œ numa unidade no estado
estado
STANDBY
NORMAL
ou no estado
, todas as demais unidades que estejam no estado
STANDBY
se ligam ou se desligam.
Se for carregada a tecla œ numa unidade no estado
ON/OFF
, só esta unidade é que se liga ou desliga.
NOTA
Quando se configura um interruptor remoto de ligar e
desligar, o contacto remoto de ligar e desligar, para
todas as unidades no estado
NORMAL
numa rede DICN, é o contacto que está ligado à
unidade principal.
Para as unidades no estado
DISCONNECT ON/OFF
contacto remoto é o contacto ligado a esta unidade.
NOTA
Se o utilizador quiser que 1 unidade funcione apenas
através de uma ordem sua, deve configurar essa
unidade com o estado
DISCONNECT ON/OFF
Recomenda-se que não seleccione a unidade
principal para este fim. Mesmo que o estado da
unidade principal esteja definido como
ON/OFF
, continua a ser o contacto ligado a ela que irá
ligar e desligar as outras unidades, que se encontram
em modo
NORMAL
ou
STANDBY
possível desligar apenas a unidade principal
remotamente.
Neste caso, o acto de desligar apenas a unidade
principal deve ser feito apenas através da tecla local
para esse efeito.
NORMAL
ou no
DISCONNECT
ou
STANDBY
, o
.
DISCONNECT
. Por isso, nunca seria
Consultar informações operacionais efectivas
1Aceda ao menu de leituras. Consulte o capítulo "Como aceder a
um menu" na página 8.
O controlador mostra automaticamente o primeiro ecrã do menu
de leituras, que fornece as seguintes informações:
_v¶¡
… ≤0U4
∞11 ∞12 ≠H 012$0¢
∞21 ∞22 ≠H
• ¶modo de refrigeração
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
013$6¢
§modo de aquecimento
≠ventoinha (H rápida ou L lenta)
¡modo de baixo ruído activado (só disponível quando
…bomba ligada
…1/2quando há controlo de bomba dupla: bomba 1/2
∞11/12 circuito 1: compressor 1/2 ligado
∞21/22 circuito 2: compressor 1/2 ligado
≤alarme e código da última deficiência de
13$6¢temperatura efectiva (temperatura à entrada ou à
12$0¢ponto de regulação da temperatura (temperatura à
está instalada a opção OPIF)
ligada
funcionamento que ocorreu (neste exemplo,
saída, conforme o modo activo)
entrada ou à saída, conforme o modo activo)
0U4
)
,
NOTA
Também pode consultar "Personalizações no menu de
serviço", no capítulo "Regulação das entradas e
saídas permutáveis" do manual de instalação.
Manual de operações
9
Grupos produtores de água refrigerada arrefecidos por ar
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.