Daikin EWAQ080DAYN, EWAQ100DAYN, EWAQ130DAYN, EWAQ150DAYN, EWAQ180DAYN Operation manuals [fr]

...
MANUEL D'UTILISATION
Groupes d'eau glacée refroidis par air
EWAQ080DAYN EWAQ100DAYN EWAQ130DAYN EWAQ150DAYN EWAQ180DAYN EWAQ210DAYN EWAQ240DAYN EWAQ260DAYN
EWAQ080DAYN EWAQ180DAYN EWAQ100DAYN EWAQ210DAYN EWAQ130DAYN EWAQ240DAYN EWAQ150DAYN EWAQ260DAYN
Groupes d'eau glacée refroidis par air
Manuel d'utilisation
Introduction ....................................................................................... 1
Spécifications techniques .......................................................................... 1
Spécifications électriques .......................................................................... 2
Information importante relative au réfrigérant utilisé ................................. 3
Description ........................................................................................3
Fonction des composants principaux ........................................................ 4
Equipements de sécurité ........................................................................... 5
Câblage interne -Tableau des pièces ........................................................ 6
Avant fonctionnement........................................................................ 7
Vérifications avant premier démarrage...................................................... 7
Alimentation en eau................................................................................... 8
Connexion de l'alimentation et chauffage du carter................................... 8
Recommandations générales.................................................................... 8
Fonctionnement................................................................................. 8
Contrôleur numérique................................................................................ 8
Tr availler avec l'unité.................................................................................. 9
Caractéristiques avancées du dispositif de régulation numérique........... 11
Dépannage...................................................................................... 20
Maintenance.................................................................................... 24
Opérations de maintenance..................................................................... 24
Exigences en matière d'enlèvement........................................................ 25
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE FAIRE DEMARRER L'UNITE. NE PAS LE JETER. LE CONSERVER DANS VOS DOSSIERS POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes, y compris les enfants, souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou accusant un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'emploi de cet appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

INTRODUCTION

Ce manuel d'utilisation concerne les groupes d'eau glacée refroidis par air Daikin de la série EWAQ-DAYN. Ces unités sont conçues pour être installées à l'extérieur et utilisées pour des applications de refroidissement. Les unités EWAQ peuvent être combinées avec les ventilo-convecteurs ou les unités de traitement de l'air pour le conditionnement de l'air de Daikin. Elles peuvent également être utilisées pour fournir de l'eau pour le refroidissement.
Ce manuel a été préparé pour garantir un fonctionnement et une maintenance adéquats de l'unité. Vous y apprendrez comment utiliser correctement l'unité et il vous guidera en cas de problème. L'unité est équipée de dispositifs de sécurité, mais ces derniers ne préviennent pas nécessairement tous les problèmes dus à un fonctionnement incorrect ou à une maintenance inadéquate.
Si le problème persiste, prendre contact avec votre revendeur Daikin.
Assurez-vous que l'unité a été correctement installée avant de la mettre en marche pour la première fois. Pour cela, il convient de lire attentivement le manuel d'installation fourni avec l'unité, ainsi que les recommandations qui figurent dans "Vérifications avant premier démarrage" à la page 7.
Spécifications techniques
Généralités EWAQ 080 100 130
Dimensions h x l x p
(mm)
(1)
2311x2000x2566 2311x2000x2631
Poids
• poids de la machine
• poids en fonctionnement
(kg)
1350 1400 1500
(kg)
1365 1415 1517
Connexions
• entrée et sortie de l'eau glacée
• vidange de l'évaporateur
3" de D ext.
1/2"G 1/2"G 1/2"G
3" de D
ext.
3" de D ext.
Volume d'eau intérieur (l) 15 15 17
Vase d'expansion (uniquement pour OPSP, OPTP et OPHP)
•volume
• pré-pression
Soupape de sûreté circuit d'eau
(bar) (bar)
(l)
35 35 35
1,5 1,5 1,5
3,0 3,0 3,0
Pompe (uniquement pour OPSP)
• type
• modèle (standard)
Compresseur
TP 50-240/2
Pompe verticale en ligne
TP 50-
240/2
TP 65-230/2
Type Compresseur à spirale semi-hermétique
Qté x modèle 2x SJ180-4
2x SJ240-
4
4x SJ161-4
Vitesse (tr/mn) 2900 2900 2900 Type d'huile FVC68D FVC68D FVC68D Volume de charge
d'huile
Condenseur
Débit nominal d'air
Nbre de moteurs x sortie
Évaporateur
(l)
2x 6,2 2x 6,2 4x 3,3
(m3/min) 780 780 800
(W) 4x 500 4x 500 4x 600
Modèle P120T P120T DV47
Généralités EWAQ 150 180 210
Dimensions h x l x p
(mm)
2311x2000x2631
2311x2000x3081
Poids
• poids de la machine
• poids en fonctionnement
(kg)
1550 1800 1850
(kg)
1569 1825 1877
Connexions
• entrée et sortie de l'eau glacée
• vidange de l'évaporateur
3" de D ext. 3" de D ext. 3" de D ext.
1/2"G 1/2"G 1/2"G
Volume d'eau intérieur (l) 19 25 27
Vase d'expansion (uniquement pour OPSP, OPTP et OPHP)
•volume
• pré-pression
Soupape de sûreté circuit d'eau
(bar) (bar)
(l)
35 35 35
1,5 1,5 1,5
3,0 3,0 3,0
Pompe (uniquement pour OPSP)
• type
• modèle (standard)
Compresseur
TP 65-230/2 TP 65-260/2 TP 65-260/2
Pompe verticale en ligne
Type Compresseur à spirale semi-hermétique
Qté x modèle 4x SJ180-4
2x SJ180-4 +
2x SJ240-4
4x SJ240-4
Vitesse (tr/mn) 2900 2900 2900 Type d'huile FVC68D FVC68D FVC68D Volume de charge
d'huile
Condenseur
Débit nominal d'air
Nbre de moteurs x sortie
Évaporateur
(l)
2x 6,2
(m3/min) 860 1290 1290
(W) 4x 1000 6x 1000 6x 1000
2x 6,2 + 2x 6,2
4x 6,2
Modèle DV47 DV58 DV58
(1) Voir le livre des données d'ingénierie pour obtenir la liste complète des
spécifications.
Manuel d'utilisation
1
Groupes d'eau glacée refroidis par air
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03
Généralités EWAQ 240 260
Dimensions h x l x p
(mm)
2311x2000x4850
Poids
• poids de la machine
• poids en fonctionnement
(kg)
3150 3250
(kg)
3189 3292
Connexions
• entrée et sortie de l'eau glacée
• vidange de l'évaporateur
3" 3"
1/2"G 1/2"G
Volume d'eau intérieur (l) 39 42
Vase d'expansion (uniquement pour OPSP, OPTP et OPHP)
•volume
• pré-pression
Soupape de sûreté circuit d'eau
(bar) (bar)
(l)
50 50
1,5 1,5
3,0 3,0
Pompe (uniquement pour OPSP)
• type
•modèle (standard)
Pompe verticale en ligne
TP 65-260/2 TP 65-260/2
Compresseur
Type
Qté x modèle
Compresseur à spirale
semi-hermétique
2x SJ240-4 +
2x SJ300-4
4x SJ300-4
Vitesse (tr/mn) 2900 2900 Type d'huile FVC68D FVC68D Volume de charge
d'huile
(l)
2x 6,2 +
2x 6,2
4x 6,2
Condenseur
Débit nominal d'air
Nbre de moteurs x sortie
(m3/min) 1600 1600
(W) 8x 600 8x 600
Évaporateur
Modèle DV58 DV58
Spécifications électriques
(1)
EWAQ 080 100 130 150
Alimentation YN
• Phase
•Fréquence
•Tension
•Tolérance de tension
(Hz)
(V)
(%)
3~
50 400 ±10
Unité
• Courant de service nominal (A)
• Courant de service maximal (A)
• Fusibles recommandés selon l'IEC 269-2
60 72 88 113
96 120 160 177
(A)
3x 125 gL 3x 160 gL 3x 200 gL 3x 200 gL
Compresseur
• Circuit 1 Circuit 2
• Phase
•Fréquence
•Tension
• Courant de service nominal Circuit 1
Circuit 2
15 + 15—20 + 20—13 + 13
(ch)
(Hz)
(V)
(A)
39 + 39—51 + 51—35 + 35
(A)
13 + 13 3~ 50
400
35 + 35
15 + 15 15 + 15
39 + 39 39 + 39
(ch)
Commande et moteur de ventilateur
• Phase
•Fréquence
•Tension
• Courant de service maxima (A)
(Hz)
(V)
4x 1,5 4x 1,5 4x 1,6 4x 2,3
1~ 50
230 V
Pompe
• Alimentation
• Courant de service nominal (A)
(kW)
2.2 2.2 3 3 4,5 4,5 6,3 6,3
Ruban chauffant (OP10)
•Tension d'alimentation
• Puissance (standard)
• Chauffage en option
• Fusibles
sur place
recommandés
(OPSP) (OPBT)
(V)
230 V ±10%
1x 300 W 2x 300 W
2x 300 W + 150 W
maximum 1 kW
(A)
2x 10
EWAQ 180 210 240 260
Alimentation YN
• Phase
•Fréquence
•Tension
•Tolérance de tension
(Hz)
(V)
(%)
3~
50 400 ±10
Unité
• Courant de service nominal (A)
• Courant de service maximal (A)
• Fusibles recommandés selon l'IEC 269-2
131 144 162 181
209 233 262 290
(A)
3x 250 gL 3x 250 gL 3x 300 gL 3x 355 gL
Compresseur
• Circuit 1 Circuit 2
• Phase
•Fréquence
•Tension
• Courant de service nominal Circuit 1
Circuit 2
(ch)
(Hz)
20 + 15 20 + 15
(V)
(A)
51 + 39
(A)
51 + 39
20 + 20 20 + 20
51 + 51 51 + 51
3~ 50
400
25 + 20 25 + 20
65 + 51 65 + 51
25 + 25 25 + 25
65 + 65 65 + 65
(ch)
Commande et moteur de ventilateur
• Phase
•Fréquence
•Tension
• Courant de service maxima (A)
(Hz)
(V)
6x 2,3 6x 2,3 8x 1,6 8x 1,6
1~ 50
230 V
Pompe
• Alimentation
• Courant de service nominal (A)
(kW)
4444
8,0 8,0 8,0 8,0
Ruban chauffant (OP10)
•Tension d'alimentation
• Puissance (standard)
• Chauffage en option
• Fusibles
sur place
recommandés
(OPSP) (OPBT)
(V)
230 V ±10%
1x 300 W 2x 300 W
2x 300 W + 150 W
maximum 1 kW
(A)
2x 10
EWAQ080~260DAYN Groupes d'eau glacée refroidis par air 4PW35556-1F – 2014.03
Manuel d'utilisation
2

Information importante relative au réfrigérant utilisé

Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre selon le protocole de Kyoto. Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
(1)
: 1975
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter votre distributeur local pour plus d'informations.

DESCRIPTION

Les groupes d'eau glacée refroidis par air EWAQ sont disponibles en 8 tailles standard.
23
3939 39 39202 23 22321417 1718
EWAQ080~150 EWAQ180+210
1000
3000
52627
6
1000
1200 1200
3000
10001000
16 19
5
27
6
25
1 26
1200 1200
EWAQ240+260
1000
3000
1000
1200 1200
36 13 8 11
30 35 37
31
32922
28 152425 7 24447
321 21 10 93834
32 33 12
Figure - Principaux composants
1 Évaporateur 15 Sécheur + vanne de charge 29 Pressostat de haute pression 2 Condenseur 16 Prise d'alimentation 30 Verre de visualisation de l'huile 3 Compresseur 17 Boîtier de commande 31 Vase d'expansion (en option) 4 Soupape de détente électronique +
verre de visualisation avec indication d'humidité
Soupape d'arrêt de décharge (en option)
5 6 Soupape d'arrêt d'aspiration (en option) 20 Sectionneur principal 35 Valve de purge du réservoir tampon 7 Soupape d'arrêt du liquide (en option) 21 Poutre de transport 36 Valve de régulation (en option) 8
Entrée d'eau glacée (Raccord Victaulic®)
9
Sortie d'eau glacée (Raccord Victaulic®)
10 Purge d'eau d'évaporateur 24 Soupape de sûreté 39 Œil d'attelage (uniquement pour 11 Purge d'air 25 Capteur de haute pression 12 Capteur de la température de l'eau
sortante (R3T)
13 Capteur de la température de l'eau
entrante (R2T) Capteur de la température ambiante
14
(R1T)
Manuel d'utilisation
3
18 Contrôleur à affichage numérique
(derrière le panneau d'entretien)
19 Entrée du câblage local 34 Bâti
22 Contacteur de débit 37 Soupape de sécurité d'eau (en option) 23 Ventilateur 38
26 Capteur de basse pression 27 Pompe (en option) Espace requis autour de l'appareil pour
Réservoir tampon
28
(en option)
32 Filtre à eau 33 Soupape d'arrêt d'eau (en option)
Manomètre
l'EWAQ080~210)
permettre les travaux d'entretien et l'arrivée d'air
(en option)
Groupes d'eau glacée refroidis par air
4PW35556-1F – 2014.03
EWAQ080~260DAYN

Fonction des composants principaux

13
M15F
15 15
M13F
C
M14F
12
D
6 6
p >
B1PH B2PH
16
p >
R14T R34T
S1PH
18
9
12 12
11
12 12
D D
55
12 12
R17T R37T
14
t >
88
Y11E Y21E
11
13
9
DD
p >
16
p >
S2PH
18
12 12
12 12
B1PL
p <
17
44
M12CM11C
R15T R25T R35T R45T
(*)
2
PHE
(*)
4
M22C M21C
4
M25F
M23F
M24F
B2PL
p <
C
12
D
17
1010
A
7
B
DDD
22
R3T R2T
t > t >
20
1
21
19
24
20
28
1010
26
23
28
27
29
30
31
7
20
25
2132
Figure - Schéma fonctionnel
1 Sortie d'eau 9 Soupape d'arrêt de liquide (en 2 Évaporateur 21 Vanne de purge
option)
3 Arrivée d'eau 10 Soupape de détente électronique 4 Compresseur 11 23 Pompe (*) Soupape de sûreté standard
5 Soupape d'arrêt d'aspiration
(en option)
6 Soupape d'arrêt de décharge
(en option)
7 Soupape de sécurité du
circuit réfrigérant
8 Dessiccateur/vanne de
charge
+ verre de visualisation avec indication d'humidité
12 Clapet de retenue 24 Orifice de remplissage 13 Condenseur 25 Orifice de purge A Standard 14 Capteur de température ambiante 26 Vase d'expansion B Double soupape de sûreté 15 Ventilateur 27 Manomètre C Uniquement pour les unités 16 Capteur de haute pression 28 Purge d'air 17 Capteur de basse pression 29 Réservoir tampon D En option 18 Pressostat de haute pression 30 Filtre 19 Contacteur de débit 31 Soupape d'arrêt
20 Orifice de service 32 Soupape de sûreté du circuit
d'eau
22 Valve de régulation
(A) ou double (B)
70~80 CV
3
Lorsque le réfrigérant circule dans l'unité, des changements d'état ou de conditions se produisent. Les principaux composants à l'origine de ces changements sont les suivants:
Compresseur Le compresseur (M*C) agit comme une pompe et fait circuler le réfrigérant dans le circuit de réfrigération. Il comprime la vapeur de réfrigérant provenant de l'évaporateur à une pression à laquelle cette vapeur peut facilement être liquéfiée dans le condenseur.
EWAQ080~260DAYN Groupes d'eau glacée refroidis par air 4PW35556-1F – 2014.03
Condenseur La fonction du condenseur est de faire passer le réfrigérant de l'état gazeux à l'état liquide. La chaleur dégagée par le gaz dans l'évaporateur est déchargée dans l'air ambiant via le condenseur et la vapeur se condense en liquide.
Filtre/Sécheur Le filtre installé derrière le condenseur élimine les petites particules du réfrigérant pour empêcher un endommagement du compresseur et de la soupape de détente. Le sécheur extrait l'eau du système.
Manuel d'utilisation
4
Soupape de détente Le réfrigérant liquide provenant du condenseur pénètre dans l'évaporateur via une soupape de détente. Cette soupape amène le réfrigérant liquide à une pression telle que ce dernier peut s'évaporer facilement dans l'évaporateur.
Évaporateur La principale fonction de l'évaporateur est de prélever la chaleur de l'eau qui le traverse en transformant le réfrigérant liquide provenant du condenseur en réfrigérant gazeux.
Connexion d'entrée/sortie d'eau La connexion d'entrée et de sortie d'eau permet de raccorder facilement l'unité au circuit d'eau de l'unité de traitement de l'air ou d'un équipement industriel.

Equipements de sécurité

L'unité est équipée de trois types de dispositifs de sécurité:
1 Dispositifs de sécurité généraux
Les dispositifs de sécurité généraux ferment tous les circuits et arrêtent l'ensemble de l'unité. C'est pourquoi il faut redémarrer l'unité manuellement après le déclenchement d'un dispositif de sécurité générale.
2 Dispositifs de sécurité des circuits
Les dispositifs de sécurité arrêtent le circuit qu'ils protègent, les autres circuits demeurent activés.
3 Dispositifs de sécurité des pièces
Les dispositifs de sécurité des pièces arrêtent les pièces qu'ils protègent.
Vous trouverez ci-dessous une vue d'ensemble de tous les dispositifs de sécurité.
Relais de surintensité
Le relais de surintensité des compresseurs (uniquement
pour le SJ161-4) (dispositif de sécurité du circuit)
Le relais de surintensité protège le moteur du compresseur en cas de surtension, rupture de phase ou courant trop faible.
Relais de surintensité pour les ventilateurs (dispositif de
sécurité des pièces)
Le relais de surintensité protège les moteurs des ventilateurs en cas de surcharge, de rupture de phase ou de trop faible tension.
Relais de surintensité pour la pompe (dispositif général de
sécurité)
Le relais de surintensité protège la pompe en cas de surcharge, de rupture de phase ou de trop faible tension.
Lorsqu'ils ont été activés, les relais de surintensité doivent être réinitialisés dans le boîtier de commande et la réinitialisation du contrôleur doit être exécutée manuellement.
Les relais de surintensité sont réglés en usine et ne doivent pas être ajustés.
Protections thermiques du compresseur SJ161-4 (dispositifs de sécurité des composants) Le compresseur SJ161-4 est équipé d'une protection interne de moteur contre la surcharge pour protéger l'unité contre des courants et températures excessives causées par la surcharge, un faible débit de réfrigérant ou une rupture de phase. Le compresseur se coupera et redémarrera automatiquement lorsque la température reviendra à la normale. Ceci n'est pas détecté par le contrôleur.
Module de protection électronique du compresseur SJ180-4 (dispositif de sécurité des circuits) Le compresseur SJ180-4 est équipé d'un module de protection électronique pour fournir une protection efficace et fiable contre la surchauffe, la surcharge et la rupture de phase. Le contrôleur détectera la coupure du compresseur. Le contrôleur a besoin d'être réinitialisé manuellement. Le compresseur est protégé de façon interne contre l'inversion de phase.
Modules de protection électronique des compresseurs SJ240-4 et SJ300-4 (dispositif de sécurité des circuits) Les compresseurs SJ240-4 et SJ300-4 sont équipés d'un module de protection électronique pour fournir une protection efficace et fiable contre la surchauffe, la surcharge, la rupture de phase et l'inversion de phase. Le contrôleur détectera la coupure du compresseur. Le contrôleur doit être réinitialisé manuellement.
Protecteur d'inversion de phase (dispositif général de sécurité) Les protections d'inversion de phase empêchent l'unité de fonctionner en phase inverse. Si l'unité ne démarre pas, deux phases de l'alimentation doivent être inversées.
Contacteur de débit (dispositifs généraux de sécurité) L'unité est protégée par un contacteur de débit (S1L). Quand le débit d'eau devient inférieur au débit d'eau minimum acceptable, le contacteur de débit met l'appareil à l'arrêt. Quand le flux d'eau redevient normal, la protection se réarme automatiquement mais le contrôleur général doit encore être réinitialisé manuellement.
Protections thermiques de décharge (dispositifs de sécurité des circuits) L'unité est équipée de protections thermiques de décharge (R*T). Les protections sont activées quand la température du réfrigérant quittant le compresseur devient trop élevée. Lorsque la température de l'eau de sortie redevient normale, la réinitialisation du contrôleur doit être exécutée manuellement.
Protection contre le gel (dispositifs de sécurité généraux) La protection contre le gel empêche l'eau de l'évaporateur de geler durant le fonctionnement.
Quand la température de l'eau à la sortie est trop basse, le
contrôleur coupe les compresseurs. Quand la température revient à la normale, le contrôleur se réinitialise automatiquement.
Quand la température de l'eau à la sortie est trop basse, le
contrôleur coupe l'unité. Lorsque la température de l'eau de sortie redevient normale, la réinitialisation du contrôleur doit être exécutée manuellement.
Sécurité basse pression (dispositifs de sécurité des circuits) Quand la pression de l'aspiration d'un circuit est trop basse, le contrôleur du circuit met le circuit à l'arrêt. Quand la pression redevient normale, le dispositif de sécurité peut être réarmé sur le contrôleur.
Soupape de décharge (dispositifs de sécurité générale) La soupape de sûreté est activée quand la pression dans le circuit de réfrigérant devient trop élevée. Si cela se produit, arrêter l'appareil et contacter le revendeur le plus proche.
Baisse de la haute pression de consigne (dispositif de sécurité de circuit) La baisse de haute pression de consigne empêche la haute pression de monter trop fort afin d'activer le contacteur haute pression. Quand la haute pression est trop élevée, le contrôleur coupe le compresseur. Quand la pression retourne à la normale, le contrôleur se réinitialise automatiquement.
Pressostat haute pression (dispositifs de sécurité des circuits) Chaque circuit est protégé par un pressostat haute pression (S*PH) qui mesure la pression du condenseur (pression à la sortie du compresseur). Lorsque la pression devient trop élevée, le pressostat est activé et le circuit est arrêté. Quand la pression redevient normale, la protection se réarme automatiquement mais le contrôleur doit encore être réinitialisé manuellement. Le commutateur est réglé en usine et ne doit pas être ajusté.
Manuel d'utilisation
5
Groupes d'eau glacée refroidis par air
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03

Câblage interne -Tableau des pièces

Se reporter au schéma de câblage interne fourni avec l'unité. Les abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous:
A01P...................... Carte à circuit imprimés (C.I.) d'extension
A02P.............**...... Carte à C.I. de la communication (uniquement
pour l'option EKACPG)
A4P........................ Carte à C.I. du contrôleur à distance câblé
A5P...............**...... Carte à C.I. du contrôleur à distance câblé
(uniquement pour l'option EKRUPG)
A11P,A21P............. Carte à C.I du contrôleur principal du circuit 1,
circuit 2
A13P,A23P....**...... Inverseur de fréquence du circuit 1, circuit 2
(uniquement pour l'option OPIF)
A71P...................... Carte à C.I. de l'amplificateur de la soupape de
détente électronique
B1PH,B2PH........... Capteur de haute pression du circuit 1, circuit 2
B1PL,B2PL............ Capteur de basse pression du circuit 1, circuit 2
DS1........................ Commutateur à micro-interrupteurs de la carte à
C.I.
E1HS ............## .... Radiateur du boîtier de commande avec
ventilateur (uniquement pour l'EWAQ130~260
avec l'option OPIF)
E3H...............**...... Ruban chauffant (uniquement pour l'option
OP10)
E4H...............**...... Ruban chauffant (uniquement pour l'option
OP10, OPSP, OPHP ou OPTP)
E5H...............* ....... Radiateur local
E6H...............**...... Radiateur du réservoir tampon (uniquement pour
l'option OP10 ou OPBT)
E7H...............## .... Radiateur du boîtier de commande (uniquement
pour l'EWAQ080+100 avec l'option OPIF)
E11HC,E12HC ...... Circuit du radiateur du carter pour le
compresseur du circuit 1
E21HC,E22HC ...... Circuit du radiateur du carter pour le
compresseur du circuit 2 (uniquement pour
l'EWAQ130~260)
F1~F3 ...........# ...... Fusibles principaux
F1U........................ Fusible de carte à C.I.
F4,F5 ............# ...... Fusible pour radiateur
F6B........................ Fusible automatique pour primaire de TR1
F8B...............**...... Fusible automatique pour radiateur du boîtier de
commande (uniquement pour l'option OPIF)
F9B........................ Fusible automatique pour secondaire de TR1
F11B,F12B ............ Fusible automatique pour les compresseurs
(M11C, M12C) (uniquement pour
l'EWAQ130~260)
F14B,F24B ............ Fusible automatique pour moteurs de ventilateur
du circuit 1, circuit 2
F15B,F25B ...**...... Fusible automatique pour moteurs de ventilateur
du circuit 1, circuit 2 (uniquement pour l'option
OPIF)
F16B.............## ....Fusible automatique pour pompe (K1P)
(uniquement pour l'option OPSP, OPHP, OPSC,
OPTC et OPTP)
F17B.............## ....Fusible automatique pour pompe (K2P)
(uniquement pour les options OPTC et OPTP)
F21B,F22B ............ Fusible automatique pour les compresseurs
(M21C, M22C) (uniquement pour
l'EWAQ130~260)
H1P~H6P .....* ....... Voyant indicateur pour les sorties numériques
modifiables
H11P,H12P ............Voyant indicateur du fonctionnement du
compresseur du circuit 1 C11M, C12M
H21P,H22P ............Voyant indicateur de fonctionnement du
compresseur du circuit 2 C21M, C22M
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
HAP~HEP.............. D.E.L de la carte à C.I.
K1A,K2A ................Relais auxiliaire pour la sécurité du compresseur
du circuit 1, circuit 2
K1P .............. ##..... Contacteur de pompe (uniquement pour l'option
OPSP, OPHP, OPSC, OPTC et OPTP)
K1R~K22R.............Relais de la carte à C.I.
K1S .............. * .......Relais de surintensité de pompe
K2P .............. ##..... Contacteur de pompe (uniquement pour les
options OPTC et OPTP)
K3A ........................ Relais auxiliaire pour ruban chauffant
K11M,K12M ........... Contacteur de compresseur pour le circuit 1
K13F,K14F .............Contacteur de ventilateur pour le circuit 1
K13S,K14S ............Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 1
K15F ......................Contacteur de ventilateur pour le circuit 1
(uniquement pour l'EWAQ080+100 et
l'EWAQ180~260)
K15S ...................... Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 1 (uniquement pour l'EWAQ080+100 et
l'EWAQ180~260)
K16F ......................Contacteur de ventilateur pour le circuit 1
(uniquement pour l'EWAQ080+100 et
l'EWAQ240+260)
K16S ...................... Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 1 (uniquement pour l'EWAQ080+100 et
l'EWAQ240+260)
K21M,K22M ........... Contacteur de compresseur pour le circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
K23F,K24F .............Contacteur de ventilateur pour le circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
K23S,K24S ............Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 2 (uniquement pour l'EWAQ130~260)
K25F ......................Contacteur de ventilateur pour le circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ180~260)
K25S ...................... Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 2 (uniquement pour l'EWAQ180~260)
K26F ......................Contacteur de ventilateur pour le circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ240+260)
K26S ...................... Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 2 (uniquement pour l'EWAQ240+260)
M1P.............. * ....... Moteur de pompe 1 (uniquement pour l'option
OPSP, OPHP, OPSC, OPTC et OPTP)
M2P.............. * ....... Moteur de pompe 2 (uniquement pour les
options OPTC et OPTP)
M11C,M12C........... Moteurs de compresseur du circuit 1
M13F,M14F ............Moteurs de ventilateur du circuit 1
M15F...................... Moteurs de ventilateur du circuit 1 (uniquement
pour l'EWAQ080+100 et l'EWAQ180~260)
M16F...................... Moteurs de ventilateur du circuit 1 (uniquement
pour l'EWAQ080+100 et l'EWAQ240+260)
M21C,M22C........... Moteurs de compresseur du circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
M23F,M24F ............Moteurs de ventilateur du circuit 2 (uniquement
pour l'EWAQ130~260)
M25F...................... Moteur de ventilateur du circuit 2 (uniquement
pour l'EWAQ180~260)
M26F...................... Moteur de ventilateur du circuit 2 (uniquement
pour l'EWAQ240+260)
PE .......................... Borne de terre principale
Q1T.............. **...... Thermostat (uniquement pour l'option OP10)
Q11C,Q12C ........... Protection thermique pour le compresseur du
circuit 1 (uniquement pour l'EWAQ130)
Q11C,Q12C ........... Module de protection électronique pour le
compresseur du circuit 1 (pas pour l'EWAQ130)
Q21C,Q22C ........... Protection thermique pour le compresseur du
circuit 2 (uniquement pour l'EWAQ130)
Q21C,Q22C ........... Module de protection électronique pour le
compresseur du circuit 2 (uniquement pour
l'EWAQ150~260)
EWAQ080~260DAYN Groupes d'eau glacée refroidis par air 4PW35556-1F – 2014.03
Manuel d'utilisation
6
R1T ........................Capteur de température ambiante
R2T ........................Capteur de température de l'eau d'entrée
R3T ........................Capteur de température de l'eau de sortie
R8T .............. *........Capteur de température pour l'entrée analogique
modifiable
R14T ......................Capteur de température d'aspiration du circuit 1
R15T,R25T .............Capteur de température de décharge du circuit 1
R17T ......................Capteur de température de la conduite de
réfrigérant du circuit 1
R34T ......................Capteur de température d'aspiration du circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
R35T,R45T .............Capteur de température de décharge du circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
R37T ......................Capteur de température de la conduite de
réfrigérant du circuit 2 (uniquement pour
l'EWAQ130~260)
S1A~S3A................Commutateur à micro-interrupteurs de la carte à
C.I.
S1L.........................Contacteur de débit
S1M........................Interrupteur principal
S1PH,S2PH ...........Commutateur de haute pression du circuit 1,
circuit 2
S1S~S5S...... *........Commutateur pour entrée numérique modifiable
S1T............... ##.....Contact thermique (uniquement pour l'option
OPIF)
S2M..............# .......Sectionneur de ruban chauffant
T1A............... ** ......Transducteur de courant (uniquement pour
l'option OP57)
T1V............... ** ......Transducteur de tension (uniquement pour
l'option OP57)
TR1 ........................Circuit de commande de transfo (400 V/230 V)
TR1A ............ **......Transfo de mesure de courant (uniquement pour
l'option OP57)
V1C ........................Noyau en ferrite
V1F,V2F........ **......Filtre de bruit du circuit 1, circuit 2 (uniquement
pour l'EWAQ130~210 avec l'option OPIF)
V2C ..............** ......Noyau en ferrite (uniquement pour l'option
EKACPG)
X*A .........................Borne de carte à C.I.
X*Y .........................Connecteur
X1M........................Barrette de raccordement de carte à C.I.
Y11E ......................Soupape de détente électronique
refroidissement du circuit 1
Y21E ......................Soupape de détente électronique
refroidissement du circuit 2 (uniquement pour
l'EWAQ130~260)
Non inclus avec l'unité standard
Option impossible Option possible
Obligatoire # ##
Non obligatoire * **

AVANT FONCTIONNEMENT

Vérifications avant premier démarrage
S'assurer que le disjoncteur du panneau d'alimentation de l'unité est sur arrêt.
Une fois l'unité installée et avant de mettre le disjoncteur en marche, veuillez contrôler les points suivants:
1 Câblage local
S'assurer que le câblage local entre le panneau d'alimentation local et l'unité a bien été exécuté conformément aux instructions contenues dans le manuel d'installation, aux schémas de câblage et aux réglementations européennes et nationales en vigueur.
2 Fusibles ou dispositifs de protection
Vérifier que les fusibles ou les dispositifs de protection installés localement sont de la taille et du type spécifiés dans le manuel d'installation. S'assurer qu'aucun fusible ou dispositif de protection n'a été mis en dérivation.
3 Câblage de mise à la terre
S'assurer que les câbles de mise à la terre ont été correctement raccordés et que les bornes de terre sont bien serrées.
4 Câblage interne
Vérifier visuellement le boîtier de commande afin de détecter tout desserrement au niveau des connexions ou tout endommagement des composants électriques.
5 Fixation
Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au démarrage de l'unité, s'assurer que l'unité est correctement fixée.
6 Équipement endommagé
Vérifier l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'aucun composant n'est endommagé ou qu'aucune conduite n'est coincée.
7 Fuite de réfrigérant
Vérifier l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'il n'y a pas de fuites de réfrigérant. En cas de fuite du réfrigérant, appeler votre revendeur le plus proche.
8 Fuite d'huile
Vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile au niveau du compresseur. En cas de fuite d'huile, contacter votre revendeur le plus proche.
9 Soupapes d'arrêt
Ouvrez complètement les soupapes d'arrêt des canalisations de liquide, de décharge et d'aspiration (si fourni).
10 Entrée/sortie d'air
Vérifier que l'entrée et la sortie d'air de l'unité ne sont pas obstruées par des feuilles de papier, des cartons ou tout autre matériel.
Manuel d'utilisation
7
11 Tension de l'alimentation
S'assurer que la tension de l'alimentation du panneau d'alimentation local correspond à la tension indiquée sur l'étiquette d'identification de l'unité.
12 Raccordement de l'eau
Vérifier l'ensemble des tuyauteries d'eau et les pompes de circulation.
Groupes d'eau glacée refroidis par air
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03

Alimentation en eau

Remplir les conduites d'eau en tenant compte du volume minimal d'eau requis par l'unité. Se référer au «manuel d'installation».
S'assurer que la qualité de l'eau correspond à celle indiquée dans le manuel d'installation.
Purger l'air aux points élevés du système, puis veiller au bon fonctionnement de la pompe de circulation et du contacteur de débit.

Connexion de l'alimentation et chauffage du carter

Pour éviter d'endommager le compresseur après une longue période d'arrêt, il est nécessaire de faire fonctionner le chauffage du carter pendant au moins 6 heures avant de démarrer le compresseur.
Pour mettre le chauffage du carter en marche, procéder comme suit:
1 Mettre sur marche le coupe-circuit du panneau d'alimentation
local. S'assurer que l'unité est "arrêtée".
2 Le chauffage du carter est automatiquement mis en marche.
3 Vérifiez la tension d'alimentation aux bornes d'alimentation L1,
L2 et L3 à l'aide d'un voltmètre. La tension doit correspondre à la tension indiquée sur l'étiquette d'identification de l'unité. Si le voltmètre indique des valeurs qui ne sont pas comprises dans les plages spécifiées dans les caractéristiques techniques, vérifier le câblage extérieur et remplacez éventuellement les câbles d'alimentation.

FONCTIONNEMENT

Les unités EWAQ sont équipées d'un contrôleur numérique (situé derrière le panneau d'entretien) permettant de configurer, d'utiliser et d'entretenir l'unité de manière conviviale.
Cette partie du manuel possède une structure modulaire, orientée vers les tâches. Outre ce chapitre, qui donne une brève description du dispositif de régulation lui-même, chaque chapitre ou sous-chapitre traite d'une tâche spécifique pouvant être exécutée avec l'unité.
Selon l'unité, il y a un ou deux circuits de refroidissement dans le système. Les unités EWAQ130~260 comprennent deux circuits, alors que les unités EWAQ080+100 ont seulement un circuit. Ces circuits sont généralement appelés C1 et C2 dans les descriptions suivantes. Par conséquent, toutes les informations concernant le circuit 2 (C2) ne sont pas applicables pour les unités EWAQ080+100.

Contrôleur numérique

Interface utilisateur
Le contrôleur numérique se compose d'un affichage alpha­numérique, de touches étiquetées et d'un certain nombre de D.E.L.
Contrôleur numérique et contrôleur numérique à distance (EKRUPG)
4 S'assurer que la résistance de carter chauffe. Après 6 heures, l'unité est prête à fonctionner.

Recommandations générales

Avant de mettre l'unité en marche, prière de lire les recommanda­tions suivantes:
1 Lorsque l'installation complète et tous les réglages nécessaires
ont été exécutés, fermer tous les panneaux d'entretien de l'unité.
2 Les panneaux d'entretien des boîtiers de commande ne peuvent
être ouverts que par un électricien qualifié et, ce uniquement pour des opérations de maintenance.
3 Lorsque l'accessibilité au contrôleur numérique est nécessaire
de façon fréquente, installez un contrôleur numérique à distance optionnel (EKRUPG).
4 Pour empêcher l'évaporateur de geler (lorsque lOP10 est
installé) et pour éviter d'endommager les écrans d'affichage à cristaux liquides du contrôleur numérique, ne jamais éteindre l'alimentation électrique durant l'hiver.
Figure - Contrôleur numérique (à distance)
œ touche pour mettre en marche ou arrêter l'unité.
touche pour entrer dans le menu sécurités ou pour
π
remettre à zéro une alarme.
ƒ touche pour entrer dans le menu principal
touches, pour faire défiler vers le haut ou vers le bas dans
les écrans d'un menu (uniquement lorsque ^, v ou ÷
Ì
apparaît) ou pour augmenter ou réduire un réglage.
touche pour confirmer une sélection ou un réglage.
REMARQUE
Tolérance de lecture de température: ±1°C. La lisibilité de l'affichage alphanumérique peut diminuer
en cas d'exposition aux rayons directs du soleil.
Comment accéder à un menu
Faites défiler dans le menu principal à l'aide des touches et Ì pour aller vers le menu de votre choix. Appuyez sur la touche ‡ pour accéder au menu sélectionné.
Menu
ªÒµ® †Úæ∂Ï
Menu d'affichage Menu valeurs de consigne Menu des réglages utilisateur Menu des minuteries Menu historique Menu Info Menu d'état des entrées/ sorties (ETAT I/O) Menu de connexion/ déconnexion (Login/logout) Menu réseau Menu refroidissement/ chauffage (FROID/CHAUD)
L'accès au menu de valeurs de consigne (∑) et du menu réglages utilisateur (Å) est protégé par mot de passe, consultez "Modification du mot de passe utilisateur" à la page 20.
Le menu de refroidissement/chauffage n'est pas disponible pour les unités EWAQ.
Non sélectionné Sélectionné
=
º Ò Â µ ® † Ú
æ
∂ Ï
ª ∑ Å Ó ‚ ™ Ÿ
Æ
∆ Í
= = = = = =
=
= =
EWAQ080~260DAYN Groupes d'eau glacée refroidis par air 4PW35556-1F – 2014.03
Manuel d'utilisation
8
Connexion à l'unité d'un contrôleur numérique à distance
Arrêt de l'unité
Pour un contrôleur numérique à distance, une longueur de câble de 500 mètres maximum est admise entre le contrôleur numérique et l'unité. Cela permet de commander l'unité à une distance considérable. Se reporter à la section "Câble pour contrôleur numérique à distance" dans le manuel d'installation pour connaître les spécifications du câble.
Ces restrictions sont les mêmes pour les unités dans une configuration DICN.
REMARQUE
Lorsqu'un contrôleur numérique à distance est raccordé à une unité indépendante, l'adresse de ce contrôleur numérique à distance doit être réglée à SUB au moyen des commutateurs à mini-interrupteurs situés à l'arrière du contrôleur numérique à distance. Pour la définition de l'adresse, se reporter au manuel d'installation «Réglage des adresses dans le contrôleur numérique à distance».

Travailler avec l'unité

Ce chapitre traite de l'utilisation quotidienne de l'unité. Il indique comment exécuter les tâches de routine comme:
"Définir la langue" à la page 9
"Mettre l'unité en marche" à la page 9
"Consultation des informations sur l'opération en cours" à la
page 9
"Réglage de la valeur de consigne de la température" à la page 10
"Réinitialisation de l'unité" à la page 11
Si aucun interrupteur marche/arrêt à distance n'est configuré:
Appuyez sur la touche œ sur le contrôleur. La D.E.L de la touche œ s'éteint.
Si un interrupteur marche/arrêt à distance est configuré:
Appuyez sur la touche œ sur le contrôleur ou arrêtez l'unité en utilisant l'interrupteur marche/arrêt à distance. La D.E.L de la touche œ s'éteint dans le premier cas et commence à clignoter dans le second.
REMARQUE
Consultez aussi «Personnalisation dans le menu d'entretien» dans le chapitre «Réglage des entrées et des sorties numériques modifiables» du manuel d'installation.
Mettre les unités d'un système DICN en marche ou à l'arrêt
Si la touche œ est enfoncée sur une unité avec un état
ATTENTE ATTENTE
, toutes les autres unités avec l'état se mettront en marche ou s'arrêteront.
Si la touche œ est enfoncée sur une unité avec l'état
DECONNEC.ON/OFF
REMARQUE
, seule cette unité se met en marche ou s'arrête.
Lorsqu'un interrupteur marche/arrêt est configuré, le commutateur de marche/arrêt à distance pour toutes les unités dans l'état
NORMAL
ou
réseau DICN est celui de l'unité maître. Si une unité avec l'état
DECONNEC.ON/OFF
contact à distance correspond à celui de cette unité.
NORMAL
NORMAL
ATTENTE
ou
ou
sur un
, le
Définir la langue
Si vous le souhaitez, la langue d'exploitation peut être modifiée en faveur de l'une des langues suivantes: anglais, allemand, français, espagnol ou italien.
1 Entrez dans le menu réglages utilisateur Å. Reportez-vous au
chapitre "Comment accéder à un menu" à la page 8.
2 Allez au sous-menu de langues du menu réglages utilisateur Å
en utilisant les touches fi et Ì et appuyez sur la touche pour entrer.
3 Appuyez sur ‡ pour modifier la langue d'utilisation jusqu'à ce
que la langue désirée soit active. Le contrôleur est réglé à l'anglais en usine.
Mettre l'unité en marche
1 Appuyez sur la touche œ sur le contrôleur.
REMARQUE
Selon que l'interrupteur MARCHE/ARRET à distance ait été configuré ou non (se reporter au manuel d'installation), les événements suivants peuvent se produire. Si aucun interrupteur MARCHE/ARRET à distance n'est configuré, la D.E.L de la touche œ s'allume et un cycle d'initialisation est lancé. Lorsque toutes les minuteries sont à zéro, l'unité démarre. Lorsqu'un interrupteur MARCHE/ARRÊT à distance est configuré, le tableau suivant s'applique:
Touche locale
MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE MARCHE ARRÊT ARRÊT Clignotant
ARRÊT MARCHE ARRÊT ARRÊT ARRÊT ARRÊT ARRÊT ARRÊT
2 Si le groupe d'eau glacée ne démarre pas après quelques
minutes, consulter "Dépannage" à la page 20.
Si la protection par mot de passe est ACTIVE, le mot de passe convenable doit être donné avant de pouvoir accomplir toute action.
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT à
distance
Unité
œ D.E.L
REMARQUE
Si l'utilisateur veut faire fonctionner une unité uniquement sur sa commande, celle-ci doit se trouver dans l'état
DECONNEC.ON/OFF
.
Il est conseillé de ne pas utiliser l'unité maître à cette fin. Même si l'unité maître est dans l'état
DECONNEC.ON/OFF
, le commutateur connecté à cette unité contrôlera toujours les autres unités dans l'état
NORMAL
ou
ATTENTE
. Il n'est donc pas possible
d'arrêter uniquement l'unité maître à distance. Pour arrêter uniquement l'unité maître, il est
nécessaire d'utiliser le commutateur de marche/arrêt local situé sur cette unité.
Consultation des informations sur l'opération en cours
1 Accéder au menu d'affichage. Se reporter au chapitre
"Comment accéder à un menu" à la page 8. Le contrôleur affiche automatiquement le premier écran du
menu qui fournit les informations suivantes:
_v¶¡ … ≤0U4 ∞11 ∞12 ≠H 012$0¢ ∞21 ∞22 ≠H
mode refroidissement
013$6¢
§ mode chauffage ventilateur (H haut ou L bas) ¡ mode de faible bruit (VEN. BAS SONOR) activé
pompe allumée …1/2 en cas de commande de double pompe: pompe 1/2
∞11/12 circuit 1 compresseur 1/2 allumé ∞21/22 circuit 2 compresseur 1/2 allumé alarme et code de dernière apparition de panne
13$6¢ température réelle (température d'entrée ou de sortie
12$0¢ valeur de consigne de température (température
(uniquement disponible lorsque l'option OPIF est installée)
allumée
(
0U4
dans l'exemple)
suivant le mode actif)
d'entrée ou de sortie suivant le mode actif)
Manuel d'utilisation
9
Groupes d'eau glacée refroidis par air
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03
Loading...
+ 22 hidden pages