Opérations de maintenance..................................................................... 24
Exigences en matière d'enlèvement........................................................ 25
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE FAIRE
DEMARRER L'UNITE. NE PAS LE JETER. LE
CONSERVER DANS VOS DOSSIERS POUR UNE
UTILISATION ULTERIEURE.
Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres
langues sont les traductions des instructions d'origine.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes,
y compris les enfants, souffrant de capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou accusant un manque d'expérience et de
connaissances, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des
instructions concernant l'emploi de cet appareil d'une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
INTRODUCTION
Ce manuel d'utilisation concerne les groupes d'eau glacée refroidis
par air Daikin de la série EWAQ-DAYN. Ces unités sont conçues
pour être installées à l'extérieur et utilisées pour des applications de
refroidissement. Les unités EWAQ peuvent être combinées avec les
ventilo-convecteurs ou les unités de traitement de l'air pour le
conditionnement de l'air de Daikin. Elles peuvent également être
utilisées pour fournir de l'eau pour le refroidissement.
Ce manuel a été préparé pour garantir un fonctionnement et une
maintenance adéquats de l'unité. Vous y apprendrez comment
utiliser correctement l'unité et il vous guidera en cas de problème.
L'unité est équipée de dispositifs de sécurité, mais ces derniers ne
préviennent pas nécessairement tous les problèmes dus à un
fonctionnement incorrect ou à une maintenance inadéquate.
Si le problème persiste, prendre contact avec votre revendeur Daikin.
Assurez-vous que l'unité a été correctement installée avant
de la mettre en marche pour la première fois. Pour cela, il
convient de lire attentivement le manuel d'installation
fourni avec l'unité, ainsi que les recommandations qui
figurent dans "Vérifications avant premier démarrage" à la
page 7.
Spécifications techniques
Généralités EWAQ080100130
Dimensions h x l x p
(mm)
(1)
2311x2000x25662311x2000x2631
Poids
• poids de la machine
• poids en fonctionnement
(kg)
135014001500
(kg)
136514151517
Connexions
• entrée et sortie de l'eau glacée
• vidange de l'évaporateur
3" de D ext.
1/2"G1/2"G1/2"G
3" de D
ext.
3" de D ext.
Volume d'eau intérieur(l)151517
Vase d'expansion
(uniquement pour OPSP,
OPTP et OPHP)
•volume
• pré-pression
Soupape de sûreté
circuit d'eau
(bar)
(bar)
(l)
353535
1,51,51,5
3,03,03,0
Pompe (uniquement
pour OPSP)
• type
• modèle (standard)
Compresseur
TP 50-240/2
Pompe verticale en ligne
TP 50-
240/2
TP 65-230/2
TypeCompresseur à spirale semi-hermétique
Qté x modèle2x SJ180-4
2x SJ240-
4
4x SJ161-4
Vitesse(tr/mn)290029002900
Type d'huileFVC68DFVC68DFVC68D
Volume de charge
d'huile
Condenseur
Débit nominal d'air
Nbre de moteurs x sortie
Évaporateur
(l)
2x 6,22x 6,24x 3,3
(m3/min)780780800
(W)4x 5004x 5004x 600
ModèleP120TP120TDV47
Généralités EWAQ150180210
Dimensions h x l x p
(mm)
2311x2000x2631
2311x2000x3081
Poids
• poids de la machine
• poids en fonctionnement
(kg)
155018001850
(kg)
156918251877
Connexions
• entrée et sortie de l'eau glacée
• vidange de l'évaporateur
3" de D ext.3" de D ext.3" de D ext.
1/2"G1/2"G1/2"G
Volume d'eau intérieur(l)192527
Vase d'expansion
(uniquement pour OPSP,
OPTP et OPHP)
•volume
• pré-pression
Soupape de sûreté
circuit d'eau
(bar)
(bar)
(l)
353535
1,51,51,5
3,03,03,0
Pompe (uniquement
pour OPSP)
• type
• modèle (standard)
Compresseur
TP 65-230/2TP 65-260/2TP 65-260/2
Pompe verticale en ligne
TypeCompresseur à spirale semi-hermétique
Qté x modèle4x SJ180-4
2x SJ180-4 +
2x SJ240-4
4x SJ240-4
Vitesse(tr/mn)290029002900
Type d'huileFVC68DFVC68DFVC68D
Volume de charge
d'huile
Condenseur
Débit nominal d'air
Nbre de moteurs x sortie
Évaporateur
(l)
2x 6,2
(m3/min)86012901290
(W)4x 10006x 10006x 1000
2x 6,2 + 2x 6,2
4x 6,2
ModèleDV47DV58DV58
(1) Voir le livre des données d'ingénierie pour obtenir la liste complète des
spécifications.
Manuel d'utilisation
1
Groupes d'eau glacée refroidis par air
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03
Généralités EWAQ240260
Dimensions h x l x p
(mm)
2311x2000x4850
Poids
• poids de la machine
• poids en fonctionnement
(kg)
31503250
(kg)
31893292
Connexions
• entrée et sortie de l'eau glacée
• vidange de l'évaporateur
3"3"
1/2"G1/2"G
Volume d'eau intérieur(l)3942
Vase d'expansion
(uniquement pour OPSP,
OPTP et OPHP)
•volume
• pré-pression
Soupape de sûreté
circuit d'eau
(bar)
(bar)
(l)
5050
1,51,5
3,03,0
Pompe (uniquement
pour OPSP)
• type
•modèle (standard)
Pompe verticale en ligne
TP 65-260/2TP 65-260/2
Compresseur
Type
Qté x modèle
Compresseur à spirale
semi-hermétique
2x SJ240-4 +
2x SJ300-4
4x SJ300-4
Vitesse(tr/mn)29002900
Type d'huileFVC68DFVC68D
Volume de charge
d'huile
(l)
2x 6,2 +
2x 6,2
4x 6,2
Condenseur
Débit nominal d'air
Nbre de moteurs x sortie
(m3/min)16001600
(W)8x 6008x 600
Évaporateur
ModèleDV58DV58
Spécifications électriques
(1)
EWAQ080100130150
AlimentationYN
• Phase
•Fréquence
•Tension
•Tolérance de tension
(Hz)
(V)
(%)
3~
50
400
±10
Unité
• Courant de service
nominal(A)
• Courant de service
maximal(A)
• Fusibles recommandés
selon l'IEC 269-2
607288113
96120160177
(A)
3x 125 gL 3x 160 gL 3x 200 gL 3x 200 gL
Compresseur
• Circuit 1
Circuit 2
• Phase
•Fréquence
•Tension
• Courant de service nominal
Circuit 1
Circuit 2
15 + 15—20 + 20—13 + 13
(ch)
(Hz)
(V)
(A)
39 + 39—51 + 51—35 + 35
(A)
13 + 13
3~
50
400
35 + 35
15 + 15
15 + 15
39 + 39
39 + 39
(ch)
Commande et moteur
de ventilateur
• Phase
•Fréquence
•Tension
• Courant de service
maxima(A)
(Hz)
(V)
4x 1,54x 1,54x 1,64x 2,3
1~
50
230 V
Pompe
• Alimentation
• Courant de service
nominal(A)
(kW)
2.22.233
4,54,56,36,3
Ruban chauffant(OP10)
•Tension d'alimentation
• Puissance (standard)
• Chauffage en option
• Fusibles
sur place
recommandés
(OPSP)
(OPBT)
(V)
230 V ±10%
1x 300 W
2x 300 W
2x 300 W + 150 W
maximum 1 kW
(A)
2x 10
EWAQ180210240260
AlimentationYN
• Phase
•Fréquence
•Tension
•Tolérance de tension
(Hz)
(V)
(%)
3~
50
400
±10
Unité
• Courant de service
nominal(A)
• Courant de service
maximal(A)
• Fusibles recommandés
selon l'IEC 269-2
131144162181
209233262290
(A)
3x 250 gL 3x 250 gL 3x 300 gL 3x 355 gL
Compresseur
• Circuit 1
Circuit 2
• Phase
•Fréquence
•Tension
• Courant de service nominal
Circuit 1
Circuit 2
(ch)
(Hz)
20 + 15
20 + 15
(V)
(A)
51 + 39
(A)
51 + 39
20 + 20
20 + 20
51 + 51
51 + 51
3~
50
400
25 + 20
25 + 20
65 + 51
65 + 51
25 + 25
25 + 25
65 + 65
65 + 65
(ch)
Commande et moteur
de ventilateur
• Phase
•Fréquence
•Tension
• Courant de service
maxima(A)
(Hz)
(V)
6x 2,36x 2,38x 1,68x 1,6
1~
50
230 V
Pompe
• Alimentation
• Courant de service
nominal(A)
(kW)
4444
8,08,08,08,0
Ruban chauffant(OP10)
•Tension d'alimentation
• Puissance (standard)
• Chauffage en option
• Fusibles
sur place
recommandés
(OPSP)
(OPBT)
(V)
230 V ±10%
1x 300 W
2x 300 W
2x 300 W + 150 W
maximum 1 kW
(A)
2x 10
EWAQ080~260DAYN
Groupes d'eau glacée refroidis par air
4PW35556-1F – 2014.03
Manuel d'utilisation
2
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz fluorés à effet de serre selon le protocole de Kyoto.
Type de réfrigérant:R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
(1)
:1975
Des inspections périodiques de fuites de réfrigérant peuvent être exigées en fonction de la législation européenne ou locale. Veuillez contacter
votre distributeur local pour plus d'informations.
DESCRIPTION
Les groupes d'eau glacée refroidis par air EWAQ sont disponibles en 8 tailles standard.
23
3939393920223 223214171718
EWAQ080~150EWAQ180+210
1000
3000
52627
6
1000
12001200
3000
10001000
16
19
5
27
6
25
1
26
12001200
EWAQ240+260
1000
3000
1000
12001200
36
13
8
11
30
35
37
31
32922
28152425724447
3212110 93834
32 3312
Figure - Principaux composants
1Évaporateur 15Sécheur + vanne de charge29Pressostat de haute pression
2Condenseur16Prise d'alimentation30Verre de visualisation de l'huile
3Compresseur17Boîtier de commande31Vase d'expansion (en option)
4Soupape de détente électronique +
verre de visualisation avec indication
d'humidité
Soupape d'arrêt de décharge (en option)
5
6Soupape d'arrêt d'aspiration (en option)20Sectionneur principal35Valve de purge du réservoir tampon
7Soupape d'arrêt du liquide (en option)21Poutre de transport36Valve de régulation (en option)
8
Entrée d'eau glacée (Raccord Victaulic®)
9
Sortie d'eau glacée (Raccord Victaulic®)
10Purge d'eau d'évaporateur24Soupape de sûreté39Œil d'attelage (uniquement pour
11Purge d'air25Capteur de haute pression
12Capteur de la température de l'eau
sortante (R3T)
13Capteur de la température de l'eau
entrante (R2T)
Capteur de la température ambiante
14
(R1T)
Manuel d'utilisation
3
18Contrôleur à affichage numérique
(derrière le panneau d'entretien)
19Entrée du câblage local34Bâti
22Contacteur de débit37Soupape de sécurité d'eau (en option)
23Ventilateur38
26Capteur de basse pression
27Pompe (en option)Espace requis autour de l'appareil pour
Réservoir tampon
28
(en option)
32Filtre à eau
33Soupape d'arrêt d'eau (en option)
Manomètre
l'EWAQ080~210)
permettre les travaux d'entretien et l'arrivée
d'air
(en option)
Groupes d'eau glacée refroidis par air
4PW35556-1F – 2014.03
EWAQ080~260DAYN
Fonction des composants principaux
13
M15F
1515
M13F
C
M14F
12
D
66
p >
B1PHB2PH
16
p >
R14TR34T
S1PH
18
9
1212
11
1212
DD
55
1212
R17TR37T
14
t >
88
Y11EY21E
11
13
9
DD
p >
16
p >
S2PH
18
1212
1212
B1PL
p <
17
44
M12CM11C
R15TR25TR35TR45T
(*)
2
PHE
(*)
4
M22CM21C
4
M25F
M23F
M24F
B2PL
p <
C
12
D
17
1010
A
7
B
DDD
22
R3TR2T
t >t >
20
1
21
19
24
20
28
1010
26
23
28
27
29
30
31
7
20
25
2132
Figure - Schéma fonctionnel
1Sortie d'eau9Soupape d'arrêt de liquide (en
2Évaporateur21Vanne de purge
option)
3Arrivée d'eau10Soupape de détente électronique
4Compresseur1123Pompe(*)Soupape de sûreté standard
5Soupape d'arrêt d'aspiration
(en option)
6Soupape d'arrêt de décharge
(en option)
7Soupape de sécurité du
circuit réfrigérant
8Dessiccateur/vanne de
charge
+ verre de visualisation avec
indication d'humidité
12Clapet de retenue24Orifice de remplissage
13Condenseur25Orifice de purgeAStandard
14Capteur de température ambiante26Vase d'expansionBDouble soupape de sûreté
15Ventilateur27ManomètreCUniquement pour les unités
16Capteur de haute pression28Purge d'air
17Capteur de basse pression29Réservoir tamponDEn option
18Pressostat de haute pression30Filtre
19Contacteur de débit31Soupape d'arrêt
20Orifice de service32Soupape de sûreté du circuit
d'eau
22Valve de régulation
(A) ou double (B)
70~80 CV
3
Lorsque le réfrigérant circule dans l'unité, des changements d'état ou
de conditions se produisent. Les principaux composants à l'origine
de ces changements sont les suivants:
■Compresseur
Le compresseur (M*C) agit comme une pompe et fait circuler le
réfrigérant dans le circuit de réfrigération. Il comprime la vapeur
de réfrigérant provenant de l'évaporateur à une pression à
laquelle cette vapeur peut facilement être liquéfiée dans le
condenseur.
EWAQ080~260DAYN
Groupes d'eau glacée refroidis par air
4PW35556-1F – 2014.03
■Condenseur
La fonction du condenseur est de faire passer le réfrigérant de
l'état gazeux à l'état liquide. La chaleur dégagée par le gaz dans
l'évaporateur est déchargée dans l'air ambiant via le
condenseur et la vapeur se condense en liquide.
■Filtre/Sécheur
Le filtre installé derrière le condenseur élimine les petites
particules du réfrigérant pour empêcher un endommagement du
compresseur et de la soupape de détente.
Le sécheur extrait l'eau du système.
Manuel d'utilisation
4
■Soupape de détente
Le réfrigérant liquide provenant du condenseur pénètre dans
l'évaporateur via une soupape de détente. Cette soupape
amène le réfrigérant liquide à une pression telle que ce dernier
peut s'évaporer facilement dans l'évaporateur.
■Évaporateur
La principale fonction de l'évaporateur est de prélever la chaleur
de l'eau qui le traverse en transformant le réfrigérant liquide
provenant du condenseur en réfrigérant gazeux.
■Connexion d'entrée/sortie d'eau
La connexion d'entrée et de sortie d'eau permet de raccorder
facilement l'unité au circuit d'eau de l'unité de traitement de l'air
ou d'un équipement industriel.
Equipements de sécurité
L'unité est équipée de trois types de dispositifs de sécurité:
1Dispositifs de sécurité généraux
Les dispositifs de sécurité généraux ferment tous les circuits et
arrêtent l'ensemble de l'unité. C'est pourquoi il faut redémarrer
l'unité manuellement après le déclenchement d'un dispositif de
sécurité générale.
2Dispositifs de sécurité des circuits
Les dispositifs de sécurité arrêtent le circuit qu'ils protègent, les
autres circuits demeurent activés.
3Dispositifs de sécurité des pièces
Les dispositifs de sécurité des pièces arrêtent les pièces qu'ils
protègent.
Vous trouverez ci-dessous une vue d'ensemble de tous les dispositifs
de sécurité.
■Relais de surintensité
■ Le relais de surintensité des compresseurs (uniquement
pour le SJ161-4) (dispositif de sécurité du circuit)
Le relais de surintensité protège le moteur du compresseur en
cas de surtension, rupture de phase ou courant trop faible.
■ Relais de surintensité pour les ventilateurs (dispositif de
sécurité des pièces)
Le relais de surintensité protège les moteurs des ventilateurs en
cas de surcharge, de rupture de phase ou de trop faible tension.
■ Relais de surintensité pour la pompe (dispositif général de
sécurité)
Le relais de surintensité protège la pompe en cas de surcharge,
de rupture de phase ou de trop faible tension.
Lorsqu'ils ont été activés, les relais de surintensité doivent être
réinitialisés dans le boîtier de commande et la réinitialisation du
contrôleur doit être exécutée manuellement.
Les relais de surintensité sont réglés en usine et ne
doivent pas être ajustés.
■Protections thermiques du compresseur SJ161-4 (dispositifs de
sécurité des composants)
Le compresseur SJ161-4 est équipé d'une protection interne de
moteur contre la surcharge pour protéger l'unité contre des
courants et températures excessives causées par la surcharge,
un faible débit de réfrigérant ou une rupture de phase. Le
compresseur se coupera et redémarrera automatiquement
lorsque la température reviendra à la normale. Ceci n'est pas
détecté par le contrôleur.
■Module de protection électronique du compresseur SJ180-4
(dispositif de sécurité des circuits)
Le compresseur SJ180-4 est équipé d'un module de protection
électronique pour fournir une protection efficace et fiable contre
la surchauffe, la surcharge et la rupture de phase. Le contrôleur
détectera la coupure du compresseur. Le contrôleur a besoin
d'être réinitialisé manuellement. Le compresseur est protégé de
façon interne contre l'inversion de phase.
■Modules de protection électronique des compresseurs SJ240-4
et SJ300-4 (dispositif de sécurité des circuits)
Les compresseurs SJ240-4 et SJ300-4 sont équipés d'un
module de protection électronique pour fournir une protection
efficace et fiable contre la surchauffe, la surcharge, la rupture de
phase et l'inversion de phase. Le contrôleur détectera la
coupure du compresseur. Le contrôleur doit être réinitialisé
manuellement.
■Protecteur d'inversion de phase (dispositif général de sécurité)
Les protections d'inversion de phase empêchent l'unité de
fonctionner en phase inverse. Si l'unité ne démarre pas, deux
phases de l'alimentation doivent être inversées.
■Contacteur de débit (dispositifs généraux de sécurité)
L'unité est protégée par un contacteur de débit (S1L).
Quand le débit d'eau devient inférieur au débit d'eau minimum
acceptable, le contacteur de débit met l'appareil à l'arrêt. Quand
le flux d'eau redevient normal, la protection se réarme
automatiquement mais le contrôleur général doit encore être
réinitialisé manuellement.
■Protections thermiques de décharge (dispositifs de sécurité des
circuits)
L'unité est équipée de protections thermiques de décharge
(R*T). Les protections sont activées quand la température du
réfrigérant quittant le compresseur devient trop élevée. Lorsque
la température de l'eau de sortie redevient normale, la
réinitialisation du contrôleur doit être exécutée manuellement.
■Protection contre le gel (dispositifs de sécurité généraux)
La protection contre le gel empêche l'eau de l'évaporateur de
geler durant le fonctionnement.
■ Quand la température de l'eau à la sortie est trop basse, le
contrôleur coupe les compresseurs. Quand la température
revient à la normale, le contrôleur se réinitialise
automatiquement.
■ Quand la température de l'eau à la sortie est trop basse, le
contrôleur coupe l'unité. Lorsque la température de l'eau de
sortie redevient normale, la réinitialisation du contrôleur doit
être exécutée manuellement.
■Sécurité basse pression (dispositifs de sécurité des circuits)
Quand la pression de l'aspiration d'un circuit est trop basse, le
contrôleur du circuit met le circuit à l'arrêt. Quand la pression
redevient normale, le dispositif de sécurité peut être réarmé sur
le contrôleur.
■Soupape de décharge (dispositifs de sécurité générale)
La soupape de sûreté est activée quand la pression dans le
circuit de réfrigérant devient trop élevée. Si cela se produit,
arrêter l'appareil et contacter le revendeur le plus proche.
■Baisse de la haute pression de consigne (dispositif de sécurité
de circuit)
La baisse de haute pression de consigne empêche la haute
pression de monter trop fort afin d'activer le contacteur haute
pression.
Quand la haute pression est trop élevée, le contrôleur coupe le
compresseur. Quand la pression retourne à la normale, le
contrôleur se réinitialise automatiquement.
■Pressostat haute pression (dispositifs de sécurité des circuits)
Chaque circuit est protégé par un pressostat haute pression
(S*PH) qui mesure la pression du condenseur (pression à la
sortie du compresseur).
Lorsque la pression devient trop élevée, le pressostat est activé
et le circuit est arrêté.
Quand la pression redevient normale, la protection se réarme
automatiquement mais le contrôleur doit encore être réinitialisé
manuellement.
Le commutateur est réglé en usine et ne doit pas être ajusté.
Manuel d'utilisation
5
Groupes d'eau glacée refroidis par air
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03
Câblage interne -Tableau des pièces
Se reporter au schéma de câblage interne fourni avec l'unité. Les
abréviations utilisées sont indiquées ci-dessous:
A01P...................... Carte à circuit imprimés (C.I.) d'extension
A02P.............**...... Carte à C.I. de la communication (uniquement
pour l'option EKACPG)
A4P........................ Carte à C.I. du contrôleur à distance câblé
A5P...............**...... Carte à C.I. du contrôleur à distance câblé
(uniquement pour l'option EKRUPG)
A11P,A21P............. Carte à C.I du contrôleur principal du circuit 1,
circuit 2
A13P,A23P....**...... Inverseur de fréquence du circuit 1, circuit 2
(uniquement pour l'option OPIF)
A71P...................... Carte à C.I. de l'amplificateur de la soupape de
détente électronique
B1PH,B2PH........... Capteur de haute pression du circuit 1, circuit 2
B1PL,B2PL............ Capteur de basse pression du circuit 1, circuit 2
DS1........................ Commutateur à micro-interrupteurs de la carte à
C.I.
E1HS ............## .... Radiateur du boîtier de commande avec
ventilateur (uniquement pour l'EWAQ130~260
avec l'option OPIF)
E3H...............**...... Ruban chauffant (uniquement pour l'option
OP10)
E4H...............**...... Ruban chauffant (uniquement pour l'option
OP10, OPSP, OPHP ou OPTP)
E5H...............* ....... Radiateur local
E6H...............**...... Radiateur du réservoir tampon (uniquement pour
l'option OP10 ou OPBT)
E7H...............## .... Radiateur du boîtier de commande (uniquement
pour l'EWAQ080+100 avec l'option OPIF)
E11HC,E12HC ...... Circuit du radiateur du carter pour le
compresseur du circuit 1
E21HC,E22HC ...... Circuit du radiateur du carter pour le
compresseur du circuit 2 (uniquement pour
l'EWAQ130~260)
F1~F3 ...........# ...... Fusibles principaux
F1U........................ Fusible de carte à C.I.
F4,F5 ............# ...... Fusible pour radiateur
F6B........................ Fusible automatique pour primaire de TR1
F8B...............**...... Fusible automatique pour radiateur du boîtier de
commande (uniquement pour l'option OPIF)
F9B........................ Fusible automatique pour secondaire de TR1
F11B,F12B ............ Fusible automatique pour les compresseurs
(M11C, M12C) (uniquement pour
l'EWAQ130~260)
F14B,F24B ............ Fusible automatique pour moteurs de ventilateur
du circuit 1, circuit 2
F15B,F25B ...**...... Fusible automatique pour moteurs de ventilateur
du circuit 1, circuit 2 (uniquement pour l'option
OPIF)
F16B.............## ....Fusible automatique pour pompe (K1P)
(uniquement pour l'option OPSP, OPHP, OPSC,
OPTC et OPTP)
F17B.............## ....Fusible automatique pour pompe (K2P)
(uniquement pour les options OPTC et OPTP)
F21B,F22B ............ Fusible automatique pour les compresseurs
(M21C, M22C) (uniquement pour
l'EWAQ130~260)
H1P~H6P .....* ....... Voyant indicateur pour les sorties numériques
modifiables
H11P,H12P ............Voyant indicateur du fonctionnement du
compresseur du circuit 1 C11M, C12M
H21P,H22P ............Voyant indicateur de fonctionnement du
compresseur du circuit 2 C21M, C22M
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
HAP~HEP.............. D.E.L de la carte à C.I.
K1A,K2A ................Relais auxiliaire pour la sécurité du compresseur
du circuit 1, circuit 2
K1P .............. ##..... Contacteur de pompe (uniquement pour l'option
OPSP, OPHP, OPSC, OPTC et OPTP)
K1R~K22R.............Relais de la carte à C.I.
K1S .............. * .......Relais de surintensité de pompe
K2P .............. ##..... Contacteur de pompe (uniquement pour les
options OPTC et OPTP)
K3A ........................ Relais auxiliaire pour ruban chauffant
K11M,K12M ........... Contacteur de compresseur pour le circuit 1
K13F,K14F .............Contacteur de ventilateur pour le circuit 1
K13S,K14S ............Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 1
K15F ......................Contacteur de ventilateur pour le circuit 1
(uniquement pour l'EWAQ080+100 et
l'EWAQ180~260)
K15S ...................... Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 1 (uniquement pour l'EWAQ080+100 et
l'EWAQ180~260)
K16F ......................Contacteur de ventilateur pour le circuit 1
(uniquement pour l'EWAQ080+100 et
l'EWAQ240+260)
K16S ...................... Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 1 (uniquement pour l'EWAQ080+100 et
l'EWAQ240+260)
K21M,K22M ........... Contacteur de compresseur pour le circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
K23F,K24F .............Contacteur de ventilateur pour le circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
K23S,K24S ............Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 2 (uniquement pour l'EWAQ130~260)
K25F ......................Contacteur de ventilateur pour le circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ180~260)
K25S ...................... Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 2 (uniquement pour l'EWAQ180~260)
K26F ......................Contacteur de ventilateur pour le circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ240+260)
K26S ...................... Relais de surintensité de ventilateur pour le
circuit 2 (uniquement pour l'EWAQ240+260)
M1P.............. * ....... Moteur de pompe 1 (uniquement pour l'option
OPSP, OPHP, OPSC, OPTC et OPTP)
M2P.............. * ....... Moteur de pompe 2 (uniquement pour les
options OPTC et OPTP)
M11C,M12C........... Moteurs de compresseur du circuit 1
M13F,M14F ............Moteurs de ventilateur du circuit 1
M15F...................... Moteurs de ventilateur du circuit 1 (uniquement
pour l'EWAQ080+100 et l'EWAQ180~260)
M16F...................... Moteurs de ventilateur du circuit 1 (uniquement
pour l'EWAQ080+100 et l'EWAQ240+260)
M21C,M22C........... Moteurs de compresseur du circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
M23F,M24F ............Moteurs de ventilateur du circuit 2 (uniquement
pour l'EWAQ130~260)
M25F...................... Moteur de ventilateur du circuit 2 (uniquement
pour l'EWAQ180~260)
M26F...................... Moteur de ventilateur du circuit 2 (uniquement
pour l'EWAQ240+260)
PE .......................... Borne de terre principale
Q1T.............. **...... Thermostat (uniquement pour l'option OP10)
Q11C,Q12C ........... Protection thermique pour le compresseur du
circuit 1 (uniquement pour l'EWAQ130)
Q11C,Q12C ........... Module de protection électronique pour le
compresseur du circuit 1 (pas pour l'EWAQ130)
Q21C,Q22C ........... Protection thermique pour le compresseur du
circuit 2 (uniquement pour l'EWAQ130)
Q21C,Q22C ........... Module de protection électronique pour le
compresseur du circuit 2 (uniquement pour
l'EWAQ150~260)
EWAQ080~260DAYN
Groupes d'eau glacée refroidis par air
4PW35556-1F – 2014.03
Manuel d'utilisation
6
R1T ........................Capteur de température ambiante
R2T ........................Capteur de température de l'eau d'entrée
R3T ........................Capteur de température de l'eau de sortie
R8T .............. *........Capteur de température pour l'entrée analogique
modifiable
R14T ......................Capteur de température d'aspiration du circuit 1
R15T,R25T .............Capteur de température de décharge du circuit 1
R17T ......................Capteur de température de la conduite de
réfrigérant du circuit 1
R34T ......................Capteur de température d'aspiration du circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
R35T,R45T .............Capteur de température de décharge du circuit 2
(uniquement pour l'EWAQ130~260)
R37T ......................Capteur de température de la conduite de
réfrigérant du circuit 2 (uniquement pour
l'EWAQ130~260)
S1A~S3A................Commutateur à micro-interrupteurs de la carte à
C.I.
S1L.........................Contacteur de débit
S1M........................Interrupteur principal
S1PH,S2PH ...........Commutateur de haute pression du circuit 1,
circuit 2
S1S~S5S...... *........Commutateur pour entrée numérique modifiable
S1T............... ##.....Contact thermique (uniquement pour l'option
OPIF)
S2M..............# .......Sectionneur de ruban chauffant
T1A............... ** ......Transducteur de courant (uniquement pour
l'option OP57)
T1V............... ** ......Transducteur de tension (uniquement pour
l'option OP57)
TR1 ........................Circuit de commande de transfo (400 V/230 V)
TR1A ............ **......Transfo de mesure de courant (uniquement pour
l'option OP57)
V1C ........................Noyau en ferrite
V1F,V2F........ **......Filtre de bruit du circuit 1, circuit 2 (uniquement
pour l'EWAQ130~210 avec l'option OPIF)
V2C ..............** ......Noyau en ferrite (uniquement pour l'option
EKACPG)
X*A .........................Borne de carte à C.I.
X*Y .........................Connecteur
X1M........................Barrette de raccordement de carte à C.I.
Y11E ......................Soupape de détente électronique
refroidissement du circuit 1
Y21E ......................Soupape de détente électronique
refroidissement du circuit 2 (uniquement pour
l'EWAQ130~260)
Non inclus avec l'unité standard
Option impossibleOption possible
Obligatoire###
Non obligatoire***
AVANTFONCTIONNEMENT
Vérifications avant premier démarrage
S'assurer que le disjoncteur du panneau d'alimentation de
l'unité est sur arrêt.
Une fois l'unité installée et avant de mettre le disjoncteur en marche,
veuillez contrôler les points suivants:
1Câblage local
S'assurer que le câblage local entre le panneau d'alimentation
local et l'unité a bien été exécuté conformément aux instructions
contenues dans le manuel d'installation, aux schémas de
câblage et aux réglementations européennes et nationales en
vigueur.
2Fusibles ou dispositifs de protection
Vérifier que les fusibles ou les dispositifs de protection installés
localement sont de la taille et du type spécifiés dans le manuel
d'installation. S'assurer qu'aucun fusible ou dispositif de
protection n'a été mis en dérivation.
3Câblage de mise à la terre
S'assurer que les câbles de mise à la terre ont été correctement
raccordés et que les bornes de terre sont bien serrées.
4Câblage interne
Vérifier visuellement le boîtier de commande afin de détecter
tout desserrement au niveau des connexions ou tout
endommagement des composants électriques.
5Fixation
Afin d'éviter des vibrations et des bruits anormaux au
démarrage de l'unité, s'assurer que l'unité est correctement
fixée.
6Équipement endommagé
Vérifier l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'aucun
composant n'est endommagé ou qu'aucune conduite n'est
coincée.
7Fuite de réfrigérant
Vérifier l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'il n'y a pas
de fuites de réfrigérant. En cas de fuite du réfrigérant, appeler
votre revendeur le plus proche.
8Fuite d'huile
Vérifier qu'il n'y a pas de fuites d'huile au niveau du
compresseur. En cas de fuite d'huile, contacter votre revendeur
le plus proche.
9Soupapes d'arrêt
Ouvrez complètement les soupapes d'arrêt des canalisations de
liquide, de décharge et d'aspiration (si fourni).
10 Entrée/sortie d'air
Vérifier que l'entrée et la sortie d'air de l'unité ne sont pas
obstruées par des feuilles de papier, des cartons ou tout autre
matériel.
Manuel d'utilisation
7
11 Tension de l'alimentation
S'assurer que la tension de l'alimentation du panneau
d'alimentation local correspond à la tension indiquée sur
l'étiquette d'identification de l'unité.
12 Raccordement de l'eau
Vérifier l'ensemble des tuyauteries d'eau et les pompes de
circulation.
Groupes d'eau glacée refroidis par air
EWAQ080~260DAYN
4PW35556-1F – 2014.03
Alimentation en eau
Remplir les conduites d'eau en tenant compte du volume minimal
d'eau requis par l'unité. Se référer au «manuel d'installation».
S'assurer que la qualité de l'eau correspond à celle indiquée dans le
manuel d'installation.
Purger l'air aux points élevés du système, puis veiller au bon
fonctionnement de la pompe de circulation et du contacteur de débit.
Connexion de l'alimentation et chauffage du carter
Pour éviter d'endommager le compresseur après une
longue période d'arrêt, il est nécessaire de faire
fonctionner le chauffage du carter pendant au moins6 heures avant de démarrer le compresseur.
Pour mettre le chauffage du carter en marche, procéder comme suit:
1Mettre sur marche le coupe-circuit du panneau d'alimentation
local. S'assurer que l'unité est "arrêtée".
2Le chauffage du carter est automatiquement mis en marche.
3Vérifiez la tension d'alimentation aux bornes d'alimentation L1,
L2 et L3 à l'aide d'un voltmètre. La tension doit correspondre à
la tension indiquée sur l'étiquette d'identification de l'unité. Si le
voltmètre indique des valeurs qui ne sont pas comprises dans
les plages spécifiées dans les caractéristiques techniques,
vérifier le câblage extérieur et remplacez éventuellement les
câbles d'alimentation.
FONCTIONNEMENT
Les unités EWAQ sont équipées d'un contrôleur numérique (situé
derrière le panneau d'entretien) permettant de configurer, d'utiliser et
d'entretenir l'unité de manière conviviale.
Cette partie du manuel possède une structure modulaire, orientée vers
les tâches. Outre ce chapitre, qui donne une brève description du
dispositif de régulation lui-même, chaque chapitre ou sous-chapitre
traite d'une tâche spécifique pouvant être exécutée avec l'unité.
Selon l'unité, il y a un ou deux circuits de refroidissement dans le
système. Les unités EWAQ130~260 comprennent deux circuits,
alors que les unités EWAQ080+100 ont seulement un circuit. Ces
circuits sont généralement appelés C1 et C2 dans les descriptions
suivantes. Par conséquent, toutes les informations concernant le
circuit 2 (C2) ne sont pas applicables pour les unités EWAQ080+100.
Contrôleur numérique
Interface utilisateur
Le contrôleur numérique se compose d'un affichage alphanumérique, de touches étiquetées et d'un certain nombre de D.E.L.
■Contrôleur numérique et contrôleur numérique à distance
(EKRUPG)
4S'assurer que la résistance de carter chauffe.
Après 6 heures, l'unité est prête à fonctionner.
Recommandations générales
Avant de mettre l'unité en marche, prière de lire les recommandations suivantes:
1Lorsque l'installation complète et tous les réglages nécessaires
ont été exécutés, fermer tous les panneaux d'entretien de
l'unité.
2Les panneaux d'entretien des boîtiers de commande ne peuvent
être ouverts que par un électricien qualifié et, ce uniquement
pour des opérations de maintenance.
3Lorsque l'accessibilité au contrôleur numérique est nécessaire
de façon fréquente, installez un contrôleur numérique à distance
optionnel (EKRUPG).
4Pour empêcher l'évaporateur de geler (lorsque lOP10 est
installé) et pour éviter d'endommager les écrans d'affichage à
cristaux liquides du contrôleur numérique, ne jamais éteindre
l'alimentation électrique durant l'hiver.
Figure - Contrôleur numérique (à distance)
œtouche pour mettre en marche ou arrêter l'unité.
touche pour entrer dans le menu sécurités ou pour
π
remettre à zéro une alarme.
ƒtouche pour entrer dans le menu principal
touches, pour faire défiler vers le haut ou vers le bas dans
fi
les écrans d'un menu (uniquement lorsque ^, v ou ÷
Ì
apparaît) ou pour augmenter ou réduire un réglage.
‡touche pour confirmer une sélection ou un réglage.
REMARQUE
Tolérance de lecture de température: ±1°C.
La lisibilité de l'affichage alphanumérique peut diminuer
en cas d'exposition aux rayons directs du soleil.
Comment accéder à un menu
Faites défiler dans le menu principal à l'aide des touches fi et Ì
pour aller vers le menu de votre choix. Appuyez sur la touche ‡ pour
accéder au menu sélectionné.
Menu
ªÒµ®
†Úæ∂Ï
Menu d'affichage
Menu valeurs de consigne
Menu des réglages utilisateur
Menu des minuteries
Menu historique
Menu Info
Menu d'état des entrées/
sorties (ETAT I/O)
Menu de connexion/
déconnexion (Login/logout)
Menu réseau
Menu refroidissement/
chauffage (FROID/CHAUD)
■L'accès au menu de valeurs de consigne (∑) et du menu
réglages utilisateur (Å) est protégé par mot de passe, consultez
"Modification du mot de passe utilisateur" à la page 20.
■Le menu de refroidissement/chauffage n'est pas disponible pour
les unités EWAQ.
Non
sélectionnéSélectionné
=
º
Ò
Â
µ
®
†
Ú
æ
∂
Ï
ª
∑
Å
Ó
‚
™
Ÿ
Æ
∆
Í
=
=
=
=
=
=
=
=
=
EWAQ080~260DAYN
Groupes d'eau glacée refroidis par air
4PW35556-1F – 2014.03
Manuel d'utilisation
8
Connexion à l'unité d'un contrôleur numérique à distance
Arrêt de l'unité
Pour un contrôleur numérique à distance, une longueur de câble de
500 mètres maximum est admise entre le contrôleur numérique et
l'unité. Cela permet de commander l'unité à une distance
considérable. Se reporter à la section "Câble pour contrôleur
numérique à distance" dans le manuel d'installation pour connaître
les spécifications du câble.
Ces restrictions sont les mêmes pour les unités dans une
configuration DICN.
REMARQUE
Lorsqu'un contrôleur numérique à distance est
raccordé à une unité indépendante, l'adresse de ce
contrôleur numérique à distance doit être réglée à
SUB au moyen des commutateurs à mini-interrupteurs
situés à l'arrière du contrôleur numérique à distance.
Pour la définition de l'adresse, se reporter au manuel
d'installation «Réglage des adresses dans le
contrôleur numérique à distance».
Travailler avec l'unité
Ce chapitre traite de l'utilisation quotidienne de l'unité. Il indique
comment exécuter les tâches de routine comme:
■"Définir la langue" à la page 9
■"Mettre l'unité en marche" à la page 9
■"Consultation des informations sur l'opération en cours" à la
page 9
■"Réglage de la valeur de consigne de la température" à la
page 10
■"Réinitialisation de l'unité" à la page 11
Si aucun interrupteur marche/arrêt à distance n'est configuré:
Appuyez sur la touche œ sur le contrôleur.
La D.E.L de la touche œ s'éteint.
Si un interrupteur marche/arrêt à distance est configuré:
Appuyez sur la touche œ sur le contrôleur ou arrêtez l'unité en
utilisant l'interrupteur marche/arrêt à distance.
La D.E.L de la touche œ s'éteint dans le premier cas et
commence à clignoter dans le second.
REMARQUE
Consultez aussi «Personnalisation dans le menu
d'entretien» dans le chapitre «Réglage des entrées et
des sorties numériques modifiables» du manuel
d'installation.
Mettre les unités d'un système DICN en marche ou à l'arrêt
Si la touche œ est enfoncée sur une unité avec un état
ATTENTE
ATTENTE
, toutes les autres unités avec l'état
se mettront en marche ou s'arrêteront.
Si la touche œ est enfoncée sur une unité avec l'état
DECONNEC.ON/OFF
REMARQUE
, seule cette unité se met en marche ou s'arrête.
Lorsqu'un interrupteur marche/arrêt est configuré, le
commutateur de marche/arrêt à distance pour toutes
les unités dans l'état
NORMAL
ou
réseau DICN est celui de l'unité maître.
Si une unité avec l'état
DECONNEC.ON/OFF
contact à distance correspond à celui de cette unité.
NORMAL
NORMAL
ATTENTE
ou
ou
sur un
, le
Définir la langue
Si vous le souhaitez, la langue d'exploitation peut être modifiée en
faveur de l'une des langues suivantes: anglais, allemand, français,
espagnol ou italien.
1Entrez dans le menu réglages utilisateur Å. Reportez-vous au
chapitre "Comment accéder à un menu" à la page 8.
2Allez au sous-menu de langues du menu réglages utilisateur Å
en utilisant les touches fi et Ì et appuyez sur la touche ‡
pour entrer.
3Appuyez sur ‡ pour modifier la langue d'utilisation jusqu'à ce
que la langue désirée soit active.
Le contrôleur est réglé à l'anglais en usine.
Mettre l'unité en marche
1Appuyez sur la touche œ sur le contrôleur.
REMARQUE
Selon que l'interrupteur MARCHE/ARRET à distance ait été
configuré ou non (se reporter au manuel d'installation), les
événements suivants peuvent se produire.
Si aucun interrupteur MARCHE/ARRET à distance n'est
configuré, la D.E.L de la touche œ s'allume et un cycle
d'initialisation est lancé. Lorsque toutes les minuteries sont à
zéro, l'unité démarre.
Lorsqu'un interrupteur MARCHE/ARRÊT à distance est
configuré, le tableau suivant s'applique: