Daikin EWAQ016CAW, EWAQ021CAW, EWAQ025CAW, EWAQ032CAW, EWAQ040CAW Operation manuals [da]

...
Page 1
Installations- og
betjeningsvejledning
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
EWAQ016CAW EWAQ021CAW EWAQ025CAW EWAQ032CAW EWAQ040CAW EWAQ050CAW EWAQ064CAW     EWYQ016CAW EWYQ021CAW EWYQ025CAW EWYQ032CAW EWYQ040CAW EWYQ050CAW EWYQ064CAW
Installations- og betjeningsvejledning
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
Dansk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
10021804.29
Daikin.TCF.029C3/07-2017
<D> Daikin.TCFP.006
<E> Vinçotte nv (NB0026)
<F> D1
<G> 52846/9042
II
<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
EWAQ016CAW****, EWAQ021CAW****, EWAQ025CAW****, EWAQ032CAW****, EWAQ040CAW****, EWAQ050CAW****, EWAQ064CAW****,
EWYQ016CAW****, EWYQ021CAW****, EWYQ025CAW****, EWYQ032CAW****, EWYQ040CAW****, EWYQ050CAW****, EWYQ064CAW****,
07
08
* = , , -, 0, 1, 2, 3, ..., A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé **
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
3PW70086-5F
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–30
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2017
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
3PW70086-5F
Page 4

Indhold

Indhold

1 Om dokumentationen 4

1.1 Om dette dokument................................................................... 4
Til installatøren 5
2 Om kassen 5
2.1 Udendørsenhed......................................................................... 5
2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra udendørsenheden................. 5
3 Om enheden og tilbehør 5
3.1 Om udendørsenheden .............................................................. 5
3.2 Systemopbygning...................................................................... 5
4 Forberedelse 5
4.1 Forberedelse af installationssted............................................... 5
4.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted .............. 5
4.2 Forberedelse af vandrør............................................................ 6
4.2.1 Krav til vandkreds ....................................................... 6
4.2.2 Formel til beregning af ekspansionsbeholderens
fortryk .......................................................................... 7
4.2.3 Kontrol af vandmængde og fortryk i
ekspansionsbeholderen .............................................. 7
4.2.4 Ændring af fortrykket i ekspansionstanken................. 8
4.2.5 Sådan kontrolleres vandmængden: Eksempler.......... 8
4.3 Forberedelse af de elektriske ledninger .................................... 8
4.3.1 Krav til sikkerhedsudstyr............................................. 8
5 Installation 9
5.1 Åbning af enhederne ................................................................. 9
5.1.1 Åbning af udendørsenheden....................................... 9
5.1.2 Åbning af udendørsenhedens el-boks ........................ 9
5.2 Montering af udendørsenheden ................................................ 9
5.2.1 Forberedelse af installationsstrukturen....................... 9
5.3 Tilslutning af vandrørsystemet .................................................. 10
5.3.1 Forholdsregler før tilslutning af vandrørsystemet........ 10
5.3.2 Fyldning af vandkredsen............................................. 10
5.3.3 Sådan beskyttes vandkredsen mod frost.................... 11
5.3.4 Isolering af vandrør..................................................... 11
5.4 Tilslutning af el-ledninger .......................................................... 11
5.4.1 Ledningsføring på stedet: Overblik ............................. 11
5.4.2 Føring og fastgørelse af strømforsyningsledning........ 12
5.4.3 Montering af greb til hovedafbryder ............................ 12
5.4.4 Tilslutning af strømforsynings- og
transmissionskabler .................................................... 12
5.4.5 Installation af fjernbetjening ........................................ 12
5.4.6 Installation af ekstraudstyr .......................................... 13
6 Konfiguration 13
6.1 Overblik: Konfiguration .............................................................. 13
6.2 Indstillinger på brugsstedet ....................................................... 13
6.2.1 Om indstillinger på brugsstedet .................................. 13
6.2.2 Komponenter til brugsstedsindstilling ......................... 14
6.2.3 Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling......... 14
6.2.4 Adgang til tilstand 1 eller 2.......................................... 14
6.2.5 Anvendelse af tilstand 1.............................................. 15
6.2.6 Anvendelse af tilstand 2.............................................. 15
6.2.7 Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger......................... 15
6.2.8 Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet ....................... 16
6.2.9 Indstillinger på fjernbetjeningen på brugsstedet ......... 17
6.3 Skift mellem køling og opvarmning ........................................... 21
7 Ibrugtagning 22
7.1 Forholdsregler ved ibrugtagning................................................ 22
7.2 Kontrolliste før ibrugtagning ...................................................... 22
7.3 Slutkontrol ................................................................................. 23
8 Fejlfinding 23
8.1 Fejlkoder: Oversigt ..................................................................... 23
9 Tekniske data 24
9.1 Plads til servicearbejde: Udendørsenhed................................... 24
9.2 Rørdiagram: Udendørsmodul..................................................... 24
9.3 Ledningsdiagram: Udendørsenhed ............................................ 26
For brugeren 27
10 Om systemet 27
10.1 Systemopbygning....................................................................... 27
11 Brugerinterface 27 12 Drift 28
12.1 Driftsområde............................................................................... 28
12.2 Hurtig opstart.............................................................................. 28
12.3 Betjening af systemet ................................................................. 29
12.3.1 Om uret........................................................................ 29
12.3.2 Om betjening af systemet ............................................ 30
12.3.3 Rumafkøling................................................................. 30
12.3.4 Rumopvarmning........................................................... 30
12.3.5 Andre driftstilstande ..................................................... 31
12.3.6 Timer-indstilling............................................................ 31
12.3.7 Betjening af demand-printkortet (ekstraudstyr)............ 35
12.3.8 Betjening af ekstern kontroladapter (ekstraudstyr) ...... 35
12.3.9 Betjening af fjernbetjeningen (ekstraudstyr) ................ 36
13 Vedligeholdelse og service 36
13.1 Om kølemiddel ........................................................................... 36
13.2 Service efter salg og garanti....................................................... 36
13.2.1 Garantiperiode ............................................................. 36
13.2.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion...................... 36
14 Fejlfinding 36
14.1 Fejlkoder: Overblik ..................................................................... 37
15 Flytning 37 16 Bortskaffelse 37
1 Om dokumentationen

1.1 Om dette dokument

INFORMATION
Sørg for, at brugeren har den trykte dokumentation, og bed brugeren om at gemme dette til senere brug.
Målgruppe
Autoriserede installatører og slutbrugere
INFORMATION
Dette udstyr skal anvendes af eksperter eller instruerede brugere i butikker, let industri og på gårde, eller til kommerciel brug for teknikere.
Dokumentationssæt
Dette dokument er en del af et dokumentationssæt. Hele sættet består af:
Generelle sikkerhedsforanstaltninger:
▪ Sikkerhedsanvisninger, som du skal læse før installation ▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Installations- og betjeningsvejledning
4
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 5

2 Om kassen

a d ec
b
f g
h
i
1×/2×
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d
Installations- og betjeningsvejledning til udendørsenheden:
▪ Installations- og betjeningsvejledning ▪ Format: Papir (i kassen til udendørsenheden)
Referencevejledning vedrørende montering og brug:
▪ Forberedelse af installationen, referencedata,… ▪ Detaljerede instruktioner trin for trin og basisoplysninger
vedrørende almindelig og avanceret brug
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/

Til installatøren

2 Om kassen

2.1 Udendørsenhed

2.1.1 Fjernelse af tilbehør fra udendørsenheden

Kontrollér, at alt tilbehør forefindes sammen med enheden.
Nyere udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på det regionale Daikin-websted eller via din forhandler.
Den oprindelige dokumentation er skrevet på engelsk. Alle andre sprog er oversættelser.
Tekniske data
▪ Et delsæt af den seneste tekniske dokumentation er tilgængeligt
på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt).
▪ Hele sættet af den seneste tekniske data er tilgængelig på
regionens Daikin extranet (autentificering påkrævet).
▪ I køledrift leder kølemidlet varmen fra vand-varmeveksleren til luft-
varmeveksleren, hvor varmen ledes ud i luften.
▪ I varmedrift leder kølemidlet varmen fra luft-varmeveksleren til
vand-varmeveksleren, hvor varmen ledes ud i vandet.

3.2 Systemopbygning

a Generelle sikkerhedsforanstaltninger b Installations- og betjeningsvejledning (panel 3) c Fjernbetjening (panel 3) d Greb til hovedafbryder (panel 1) e Kabelbindere (panel 3)
f Spærreventiler (panel 3)
g Samlestykke med gevind (panel 3) (1× til EWAQ
h Filter (panel 3)
i Rørbøjning (panel 3)

3 Om enheden og tilbehør

3.1 Om udendørsenheden

Denne betjeningsvejledning vedrører kompakte luftkølede vandkøleenheder. Enheden er beregnet til udendørs installation og kan kombineres med ventilationskonvektorer til luftbehandling, eller den kan bruges til vandforsyning til proceskøling.
Enhederne fås i 7 standardstørrelser med normal kapacitet fra 16,8 til 63 kW. Alle størrelser kan også leveres som en enhed kun til køling (EWAQ) og som en varmepumpeenhed (EWYQ: køling/ opvarmning).
Enheden er beregnet til at køre i varmedrift ved omgivende temperaturer fra –15°C til 35°C og i køledrift ved omgivende temperaturer fra –15°C til 43°C.
De primære komponenter er kompressoren, luft-varmeveksleren og vand-varmeveksleren.
Kompressoren cirkulerer kølemiddel ind i varmevekslerne.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
+EWYQ016~032, 2× til EWAQ+EWYQ040~064)
a Udendørsenhed b Pladevarmeveksler c Ekspansionsbeholder d Pumpe e Spærreventil
f Motordrevet ventil
g Omløbsventil
FC1…3 Ventilationskonvektor (medfølger ikke)
RC Fjernbetjening
RT1…3 Rumtermostat

4 Forberedelse

4.1 Forberedelse af installationssted

4.1.1 Krav til udendørsenhedens installationssted

Vær opmærksom på retningslinjer for afstand. Se afsnittet "Tekniske data".
PAS PÅ
Der må ikke være direkte adgang til udstyret. Det skal installeres på et sikkert sted, og der må ikke være direkte adgang til udstyret.
Denne enhed, både indendørs og indendørs, er velegnet til brug i handelsvirksomheder og i let industri.
Installations- og betjeningsvejledning
5
Page 6
4 Forberedelse
a
b
a
c
d
b
PAS PÅ
Der må IKKE være direkte adgang til udstyret. Det skal installeres på et sikkert sted, og der må ikke umiddelbar adgang.
Denne enhed kan installeres i erhvervsejendomme og i lettere industri.

4.2 Forberedelse af vandrør

4.2.1 Krav til vandkreds

BEMÆRK
I tilfælde af plastrør, skal du sørge for at de er fuldt diffusionstætte for oxygen i henhold til DIN 4726. Diffusionen af oxygen ind i rørsystemet kan føre til overdreven korrosion.
Tilslutningsrør - lovgivning. Alle rørtilslutninger skal udføres i
overensstemmelse med gældende lovgivning og instruktionerne i kapitlet "Installation", hvad angår vandindtaget og vandudtaget.
Tilslutningsrør - kraft. Brug IKKE overdreven kraft, når du
tilslutter rørene. Hvis rørene deformeres, kan det medføre funktionsfejl på enheden.
Tilslutningsrør - værktøj. Brug kun korrekt værktøj til håndtering
af messing, da det er et blødt materiale. Ellers kan rørene blive beskadiget.
Tilslutning af rør - luft, fugt, støv. Hvis der trænger luft, fugt eller
støv ind i kredsen, kan der opstå problemer. Gør følgende for at undgå det:
▪ Brug kun rene rør. ▪ Hold rørenderne nedad, når der fjernes grat. ▪ Dæk rørenderne, når de føres gennem en væg, så der ikke
trænger støv og/eller partikler ind i røret.
▪ Brug en god gevindpakning til tætning af forbindelserne.
BEMÆRK
Hvis der er glykol i systemet, skal du sikre dig, at der anvendes gevindtætningsmiddel, som er modstandsdygtigt over for glykol.
Lukket kredsløb. Brug KUN udendørsenheden i et lukket
vandsystem. Brug af systemet i et åbent vandsystem vil medføre betydelig korrosion.
Vandgennemstrømning. Min. påkrævet vandgennemstrømning
kan ses i følgende tabel. Denne gennemstrømning skal under alle omstændigheder sikres. Når gennemstrømningen er lavere, standses driften, og fejl
Kapacitetsklasse Min. påkrævet
016+021+025 23 l/min 032 36 l/min 040+050 46 l/min 064 72 l/min
Komponenter, som ikke medfølger –vandtryk og temperatur.
Kontrollér, at alle komponenterne i rørene på opstillingsstedet kan modstå vandtrykket og -temperaturen.
Dræning – lave punkter. Sørg for, at der er aftapningshaner på
alle systemets lave punkter, så vandkredsen kan tømmes helt.
Metalrør, som ikke er af messing. Ved brug af metalrør, som
ikke er af messing, skal messingen og det andet materiale isoleres korrekt, så de to materialer IKKE kommer i kontakt med hinanden. Dette har til formål at forhindre galvanisk korrosion.
vises.
gennemstrømning
Spærreventiler. Der følger to spærreventiler med enheden. De
skal installeres som vist på følgende billede.
a Adapterdel (kun på indgangen ved EWAQ
+EWYQ040~064)
b Spærreventil c Bøjning d Filter
BEMÆRK
Sæt filteret på bøjningen, før den monteres.
BEMÆRK
Hvis ikke bøjningen anvendes ved installationen, skal man udskifte den med en forlænger (5cm lang til et 1¼"filter, og 6cm lang til et 2"filter) for at sikre korrekt rengøring af filteret.
BEMÆRK
Filteret skal installeres korrekt. Manglende eller forkert installation vil beskadige pladevarmeveksleren permanent.
Aftapningshaner. Der skal være aftapningshaner på alle
systemets lave punkter, så kredsen kan tømmes helt. Der findes en drænventil i enheden.
Udluftningsåbninger. Sørg for, at der er udluftningsåbninger ved
alle systemets høje punkter, hvor der er nem adgang til service. Der findes en automatisk udluftningsventil inde i enheden. Kontrollér, at denne udluftningsventil IKKE er spændt for hårdt, så der stadig automatisk kan ledes luft ud af vandkredsen. Se brugsstedsindstilling [E‑04] i "6.2.9 Indstillinger
fjernbetjeningen på brugsstedet"på side17.
ADVARSEL
▪ For at systemet kan fungere korrekt, skal der monteres
en reguleringsventil i vandsystemet. Reguleringsventilen (medfølger ikke) anvendes til regulering af vandgennemstrømningen i systemet.
▪ Valg af flow uden for det specificerede område kan
medføre driftsfejl eller beskadigelse af enheden. Se endvidere de tekniske specifikationer.
▪ Maks. temperatur i vandrør er 50°C ifølge indstilling af
sikkerhedsindretning.
▪ Brug altid materialer, som kan anvendes sammen med vandet i
systemet og sammen med materialerne på enheden. (Enhedens rørfittings er af messing, pladevarmevekslerne er af rustfrit stål, 316 plader loddet sammen med kobber, og pumpehuset, der er ekstraudstyr, er af støbejern.)
▪ Vælg rørdiameter i henhold til påkrævet vandgennemstrømning
og tilgængeligt eksternt statisk tryk (ESP) på pumpen. Se følgende tabel vedrørende anbefalet diameter på vandrør.
Installations- og betjeningsvejledning
6
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 7
4 Forberedelse
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
Kapacitetsklasse Diameter vandrør
016~032 1-1/4" 040~064 2"
BEMÆRK
Vi anbefaler, at man installerer et ekstra filter i vandkredsen. Det anbefales at anvende et magnet- eller cyklonfilter, der kan fjerne små partikler, især til fjernelse af metalpartikler fra vandrør på brugsstedet. Små partikler kan beskadige enheden, og de fjernes ikke af enhedens standardfilter.
Vandtryk. Kontrollér, at de komponenter, som er installeret i
rørene på opstillingsstedet, kan modstå vandtrykket (maks. 3 bar + statisk pumpetryk).

4.2.2 Formel til beregning af ekspansionsbeholderens fortryk

Beholderens fortryk (Pg) afhænger af installationens højdeforskel (H):
Pg=0,3+(H/10) (bar)

4.2.3 Kontrol af vandmængde og fortryk i ekspansionsbeholderen

Enheden er udstyret med en ekspansionsbeholder på 12liter med et standard fortryk på 1bar.
Se yderligere information i referencevejledningen vedrørende montering og brug.
Sådan kontrolleres, at enheden fungerer korrekt: ▪ Kontrollér minimum og maksimum vandmængde. ▪ Det kan være nødvendigt at justere ekspansionsbeholderens
fortryk.
Minimum vandmængde
Modeller udelukkende til køling
016~032 33 040~064 66
Modeller med varmepumpe Minimum samlet vandmængde
016~025 76 032 110 040+050 152 064 220
INFORMATION
Hvis der stilles høje krav til driften, eller der er tale om rum, hvor der kræves megen opvarmning, kan det dog være nødvendigt med ekstra vand.
Minimum samlet vandmængde (l)
(l)
INFORMATION
Forskellen mellem temperaturtrin kan justeres med indstillinger [A‑02] og [F‑00]. Dette påvirker den påkrævede min. vandmængde, når enheden er i køledrift.
Som standard er enheden indstillet til at have en vandtemperatur-forskel på 3,5 K, og derfor kan den køre med min. volumen nævnt i den forrige tabel. Hvis der dog indstilles en mindre temperaturforskel, som når der køres med proceskøling, hvor temperaturudsving skal undgås, kræves der en større min. vandmængde.
For at sikre korrekt drift af enheden, når man ændrer værdier for indstillingen [F‑00] (i køledrift), skal min. vandmængde korrigeres. Hvis denne mængde overskrider det tilladte område i enheden, skal der installeres en ekstra ekspansionsbeholder eller en buffertank i rørføringen på brugsstedet.
Eksempel:
For at vise påvirkningen af systemet ved ændring af indstillingen [F‑00] anvendes en enhed, der har en min. tilladt vandmængde på 66 l. Enheden er installeret 5 m under det højeste punkt i vandkredsen, og der påfyldes med 30% ethylenglycol.
Hvis indstillingen [F‑00] ændres fra 5°C (standard værdi) til 0°C. I tabellen nedenfor ses det, at 5°C svarer til en temperaturforskel på 3,5K og 0°C til 1K, som er den laveste værdi, der kan indstilles.
[F‑00] værdi (°C) Temperaturforskel (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Vandmængde-korrektionsfaktoren i henhold til kurven vist på grafen nedenfor er 3,5. Dette betyder, at min. volumen vil være 3,5 gange større.
Korrektionsfaktor-kurve for min. vandmængde
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
a Vandmængde-korrektionsfaktor b Temperaturforskel (K)
Installations- og betjeningsvejledning
7
Page 8
4 Forberedelse
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
F
C
E
33
b
D
a
a
Når man ganger 64 l med korrektionsfaktoren, får man 224l, der vil være min. tilladt vandmængde i installationen, hvis der køres med en temperaturforskel på 1K.
Nu er det meget vigtigt at kontrollere, at mængden i systemet er mindre end den maksimalt tilladte værdi i forhold til fortrykket (Pg) givet ved systemets højdeforskel. Hvis man kigger på kurven for ethylenglycol-koncentration på 30% ved et fortryk på 1 bar, så er den maksimalt tilladte mængde 240l.
Den samlede mængde i systemet vil helt sikkert være større efter tillæg af mængden i selve enheden. I dette tilfælde kan der anvendes fortryk, eller der skal installeres en ekstra ekspansionsbeholder eller en buffertank i rørføringen på brugsstedet.
Maksimum vandmængde
Bestem den maksimale vandmængde, der modsvarer det beregnede fortryk, med brug af grafen nedenfor.
a Fortryk (bar) b Maks. vandmængde (l) (vand eller vand + glycol) A System uden glycol B System med 30% ethylenglycol C System med 40% ethylenglycol D System med 30% propylenglycol E System med 40% propylenglycol F Standard
Hvis samlet vandmængde i hele kredsen overskrider maks. tilladt vandmængde (se graf), skal der installeres en ekstra ekspansionsbeholder i rørføringen på brugsstedet.
Standardværdien for fortryk (Pg) gælder ved en højdeforskel på 7m. Hvis højdeforskellen i systemet er mindre end 7m OG mængden i
systemet er mindre end den maksimalt tilladte værdi i forhold til fortrykket (Pg) (se graf), er det IKKE nødvendigt at justere fortrykket (Pg).

4.2.4 Ændring af fortrykket i ekspansionstanken

BEMÆRK
Kun en autoriseret installatør justere ekspansionsbeholderens fortryk.
Hvis ekspansionsbeholderens standardfortryk (1 bar) skal ændres, skal der tages højde for følgende retningslinjer:
▪ Brug kun tør nitrogen til indstilling af ekspansionsbeholderens
fortryk.
▪ Hvis ekspansionsbeholderens fortryk indstilles forkert, vil der
opstå driftsfejl i systemet.
Ændring af ekspansionsbeholderens fortryk skal ske ved at sænke eller forøge nitrogentrykket gennem schraderventilen på ekspansionsbeholderen.
Installations- og betjeningsvejledning
8
a Schraderventil

4.2.5 Sådan kontrolleres vandmængden: Eksempler

Eksempel 1
Enheden er installeret 5m under det højeste punkt i vandkredsen. Den totale vandmængde i vandkredsen er 250l.
I dette eksempel er handling eller justering ikke påkrævet.
Eksempel 2
Enheden er installeret på det højeste punkt i vandkredsen. Den totale vandmængde i vandkredsen (uden brug af glycol) er 420l.
Handlinger: ▪ Da den totale vandmængde (420l) er over standard vandmængde
(340l), skal fortrykket ledes ud.
▪ Det påkrævede fortryk er:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar ▪ Den tilsvarende maksimale vandmængde er ca. 490l (se graf). ▪ Da 420l er mindre end 490 l, passer ekspansionsbeholderen til
installationen.
4.3 Forberedelse af de elektriske
ledninger

4.3.1 Krav til sikkerhedsudstyr

Strømforsyningen skal beskyttes med sikkerhedsudstyr, dvs. med hovedafbryder, træg sikring på hver fase samt fejlstrømsafbryder i henhold til relevant lovgivning.
Valg og dimensionering af ledningerne skal ske i overensstemmelse med relevante bestemmelser baseret på oplysningerne i tabellen nedenfor.
Model Anbefalede sikringer
EWAQ/EWYQ016 25A EWAQ/EWYQ021 32A EWAQ/EWYQ025 32A EWAQ/EWYQ032 40A EWAQ/EWYQ040 50A EWAQ/EWYQ050 63A EWAQ/EWYQ064 80A
BEMÆRK
Ved anvendelse af almindelige strømstyrede afbrydere skal man anvende high-speed-afbrydere type 300mA.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 9
5 Installation
1
3
2
4
5
4
5
100 100
100 100

5.1 Åbning af enhederne

5.1.1 Åbning af udendørsenheden

FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
FARE: RISIKO FOR FORBRÆNDINGER
Får at få adgang til enheden skal man åbne frontpladerne på følgende måde:

5 Installation

5.2 Montering af udendørsenheden

5.2.1 Forberedelse af installationsstrukturen

Kontrollér, at enheden installeres i plan på et tilstrækkeligt stærkt fundament for at forebygge vibrationer og støj.
BEMÆRK
Hvis enhedens installationshøjde skal øges, må man IKKE bruge bukke til at understøtte hjørnerne.
Panel
1 Elektriske dele i hydromodulet 2 Hydromodul (sideplade) 3 Hydromodul (frontplade) 4 Udendørsmodul (venstre plade) 5 Udendørsmodul (højre plade)
Når frontpladerne er åbnet, kan man få adgang til el-boksen. Se
"5.1.2Åbning af udendørsenhedens el-boks"på side9.
Når der skal udføres service, skal man have adgang til trykknapperne på det primære printkort. Man behøver ikke at åbne el-boksens dæksel for at få adgang til disse trykknapper. Se
"6.2.3Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling"på side14.

5.1.2 Åbning af udendørsenhedens el-boks

BEMÆRK
Brug IKKE unødig kraft, når du åbner el-boksens dæksel. Unødig kraft kan deformere dækslet, hvilket kan medføre defekt udstyr på grund af, at der trænger vand ind.
X Ikke tilladt O Tilladt (* = foretrukket installation)
▪ Fundamentets højde skal være mindst 150mm fra gulv. I områder
med kraftigt snefald skal højden øges, afhængigt af installationsstedet og betingelserne.
▪ Foretrukket skal installationen foretages på et stabilt, vandret
fundament (ramme af stålbjælker eller beton). Fundamentet skal være større end det grå markerede område.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
9
Page 10
5 Installation
729 765 765
631
A
B
729 765 765
631
A
B
C B
a b c d e
f
c
a b c d e
f
c
440
440
20 mm
a
Minimum fundament
a Hul til fundamentbolt
b Bund indvendige mål
c Afstand mellem bolthuller til fundering
d Enhedens dybde
e Bund udvendige mål
f Dimension på det vertikale fundament
kW A B C
16~25 1340 792 — 32 1650 1102 — 40+50 2320 792 192 64 2940 1102 192
Tilslutning af vandrør
Vandtilslutninger skal udføres i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser samt oversigtstegningen, som følger med enheden, også i forbindelse med vandindtag og -udtag.
BEMÆRK
Brug IKKE overdreven kraft, når du tilslutter rørene. Hvis rørene deformeres, kan det medføre funktionsfejl på enheden.
Hvis smuds trænger ind i vandkredsen, kan der opstå problemer. Følg derfor altid nedenstående retningslinjer, når vandkredsen tilsluttes:
▪ Brug kun rene rør. ▪ Hold rørenderne nedad, når der afgrates. ▪ Dæk rørenderne, når de føres gennem en væg, så der ikke
trænger støv eller snavs ind. ▪ Brug en god gevindpakning til tætning af forbindelserne.
Pakningsmaterialet skal kunne modstå tryk og temperatur i
systemet, og det skal kunne modstå glycol, der er iblandet vandet. ▪ Når du bruger metalrør, som ikke skal loddes, skal du installere
materialerne adskilt fra hverandre for at hindre galvanisk
korrosion. ▪ Sørg for at montere et tilstrækkeligt dræn ved overtryksventilen. ▪ Da messing er et blødt materiale skal man anvende korrekt
værktøj ved tilslutning af vandkredsen. Forkert værktøj kan
ødelægge rørene.
▪ Fastgør enheden med fire fundamentbolte M12. Det er bedst at
skrue fundamentboltene ind til en afstand på 20 mm fra fundamentoverfladen.
BEMÆRK
▪ Klargør en afløbskanal omkring fundamentet til afløb af
spildevand omkring enheden. I varmedrift og ved udendørstemperatur under 0 vil det afledte vand fra udendørsenheden fryse. Hvis ikke vandet kan drænes væk, kan området omkring enheden blive meget glat.
▪ Ved installation i et korroderende miljø skal man bruge
en møtrik med en låseskive af plastic (a) for at undgå, at området ved den spændte møtrik ruster.

5.3 Tilslutning af vandrørsystemet

5.3.1 Forholdsregler før tilslutning af vandrørsystemet

INFORMATION
Se også forholdsregler og krav i følgende afsnit:
▪ Generelle sikkerhedsforanstaltninger ▪ Forberedelse
Installations- og betjeningsvejledning
10
▪ For at systemet kan fungere korrekt, skal der monteres en
reguleringsventil i vandsystemet. Reguleringsventilen (medfølger ikke) anvendes til regulering af vandgennemstrømningen i systemet.

5.3.2 Fyldning af vandkredsen

1 Tilslut vandforsyningen til dræne- og fyldeventilen. 2 Kontrollér, at den automatiske udluftningsventil er åben (mindst
2 omgange).
3 Påfyld vand, indtil manometeret viser et tryk på ca. 2,0 bar. Luft
kredsen ud så vidt muligt med udluftningsventilerne (se brugsstedsindstilling [E‑04] i "6.2.9 Indstillinger
fjernbetjeningen på brugsstedet"på side17).
BEMÆRK
▪ Hvis der er luft i vandkredsen, kan det medføre
driftsfejl. Under påfyldning kan det være umuligt at fjerne al luft i kredsen. Overskydende luft vil blive fjernet gennem den automatiske udluftningsventil i de første par driftstimer på systemet. Det kan være nødvendigt at påfylde vand efterfølgende.
▪ Ved udluftning af systemet skal man anvende
specialfunktionerne, som beskrevet i
"7Ibrugtagning"på side22.
BEMÆRK
Vandtrykket på manometeret vil variere afhængigt af vandtemperaturen (højere tryk ved højere vandtemperatur).
Vandtrykket skal dog altid være over 1bar for at undgå, at der trænger vand ind i kredsen.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 11
5 Installation
BEMÆRK
Sørg for, at vandkvaliteten er i overensstemmelse med EU-direktiv 98/83 EF.
INFORMATION
Enheden kan afgive overskydende vand gennem overtryksventilen.
BEMÆRK
I tilfælde af strømsvigt eller fejl på pumpen skal man aftappe systemet, hvis IKKE der er påfyldt glycol på systemet. Hvis vandet ikke cirkulerer i systemet, er det sandsynligt, at det fryser og beskadiges.

5.3.3 Sådan beskyttes vandkredsen mod frost

Frost kan beskadige systemet. Derfor skal man, hvis der forventes omgivende temperatur under frysepunktet, sørge for, at vandkredsen er tilstrækkeligt beskyttet mod frost.
Varmetape (ekstraudstyr)
Der er viklet varmetape omkring rørene for at beskytte vigtige dele af hydrauliksystemet inde i enheden.
Varmetape beskytter kun dele inde i enheden. Den kan ikke beskytte dele installeret på brugsstedet uden for enheden.
Montøren skal levere varmetapen.
BEMÆRK
Førnævnte varmetape kan dog ikke forhindre, at enheden fryser til i tilfælde af strømsvigt, eller hvis strømforsyningen afbrydes om vinteren. Hvis der forekommer strømsvigt på tidspunkter, hvor der ikke holdes øje med enheden, hvis strømforsyningen afbrydes om vinteren, eller hvis man ikke har valgt denne funktion, anbefales det, at man hælder glycol i vandsystemet.
Glycol
Se brugsstedsindstilling [8‑04] i "6.2.9 Indstillinger på
fjernbetjeningen på brugsstedet"på side17.
INFORMATION
Koncentrationen angivet i tabellen nedenfor vil ikke hindre væsken i rørene i at fryse, men vil forhindre, at rørene sprænges.
Alt efter den forventede laveste udendørstemperatur skal du kontrollere, at vandsystemet er påfyldt en vægtkoncentration af glycol som beskrevet i følgende tabel.
Minimum udendørstemperatu r
–5°C 10% 15% –10°C 15% 20% –15°C 20% 35%
ADVARSEL
Etylenglykol er giftigt.
BEMÆRK
Koncentrationerne nævnt ovenfor gælder kun, når enheden står stille.
Ethylenglycol Propylenglycol
PAS PÅ
▪ Hvis der er overtryk i forbindelse med anvendelse af
glycol, skal man sørge for at tilslutte sikkerhedsventilen til en afløbsbakke for at kunne opsamle glycolen. Man behøver ikke at tilslutte et drænrør, hvis ikke der anvendes glycol. Afgangsvandet ledes da ud gennem bunden af enheden.
▪ Brug af mere end 40% glycol vil beskadige enheden.
ADVARSEL
På grund af glykolindholdet kan systemet korrodere. Glykol uden antioxidationsmiddel bliver til syre under indflydelse af ilt. Denne proces fremskyndes af tilstedeværelsen af kobber og høje temperaturer. Den sure, oxiderede glykol angriber metaloverflader og skaber galvaniske korrosionsceller, der forårsager alvorlig skade på systemet. Det er derfor vigtigt, at:
▪ vandbehandlingen udføres korrekt af en kvalificeret
vandspecialist,
▪ glykol med antioxidationsmiddel vælges for at forhindre
syredannelse fra oxidation af glykoler,
▪ der ikke benyttes glykol til brug i biler, fordi deres
antioxidationsmiddel har begrænset levetid og indeholder silikater, der kan forurene eller tilstoppe systemet,
▪ galvaniserede rør IKKE anvendes i glykolsystemer, da
deres tilstedeværelse kan forårsage udfældning af visse komponenter i glykolens antioxidationsmiddel.
BEMÆRK
Glykol absorberer vand fra omgivelserne. Derfor må der IKKE tilsættes glykol, som har været udsat for luft. Hvis glykolbeholderen ikke lukkes med hætte, kan vandkoncentrationen stige. Derved bliver glykolkoncentrationen lavere end antaget. Resultat kan være, at de hydrauliske komponenter alligevel fryser til. Træf forebyggende foranstaltninger for at sikre, at glykolen udsættes mindst muligt for luft.
Se endvidere "7.3Slutkontrol"på side23.

5.3.4 Isolering af vandrør

Hele vandkredsen, inklusive alle rør, skal være isoleret for at undgå kondens under køling og nedsættelse af køle- og varmekapaciteten, og for at forebygge, at de udendørs vandrør fryser om vinteren. Tykkelsen på isoleringsmaterialet skal mindst være 13 mm med λ=0,039W/mK for at forebygge, at de udendørs vandrør fryser ved en omgivende temperatur på –15°C.
Hvis temperaturen er højere end 30°C, og luftfugtigheden er højere end 80%, skal tykkelsen på isolationsmaterialet mindst være 20mm for at forhindre kondensdannelse på isolationsmaterialets overflade.

5.4 Tilslutning af el-ledninger

5.4.1 Ledningsføring på stedet: Overblik

Ledningsføring på brugsstedet består af strømforsyning (altid med jord) og ledninger til indendørs-udendørs kommunikation (= transmission).
▪ Forbindelsen til ledningerne på stedet skal hovedsageligt
foretages på klemrækkerne inde i el-boksen. Tag servicepanelet af el-boksen for at få adgang til klemmerækkerne. Se "5.1Åbning
af enhederne"på side9.
▪ Der findes kabelholdebeslag ved el-boksens kabelindgange. Ledningsdiagrammet leveres med enheden, placeret på indersiden
af servicedækslet.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
11
Page 12
5 Installation
LV HV PS
LV
HV PSLV HV PS
N
5
8
ÿ
2
5
8
Ø
1
I
4
N
1
1
2
2
5
1 N•m
N
1
1
2
2
3
0.7 N•m
6
ON
A
N
1
1
2
2
ON
I
OFF
O

5.4.2 Føring og fastgørelse af strømforsyningsledning

PS Strømforsyning HV Højspænding LV Lavspænding

5.4.3 Montering af greb til hovedafbryder

Åbn panel 1 og montér delene til hovedabryderens greb. hovedabryderens greb monteres på panel 1.
EWAQ+EWYQ016~032
BEMÆRK
Når hovedafbryderen står på OFF, kan hovedafbryderen låses med en passende hængelås. Se billedet nedenfor.
Husk på, at i dette tilfælde skal hængelåsen åbnes og fjernes, før man kan sætte hovedafbryderen på ON.

5.4.4 Tilslutning af strømforsynings- og transmissionskabler

1 Åbn dækslet på el-boksen. 2 Tilslut strømforsyningen med et korrekt kabel, og tilslut
kommunikationskabel (-kabler) til de rigtige terminaler, som vist på ledningsdiagrammet.
3 Fastgør kablerne med kabelklemmer til kabelbeslagene for at
sikre aflastning og for at sikre, at kablerne ikke kommer i kontakt med rør og skarpe kanter. Undlad at klemme på kabelbundter.
4 Luk dækslet på el-boksen.

5.4.5 Installation af fjernbetjening

Enheden leveres med en fjernbetjening, der gør det nemt at indstille, anvende og vedligeholde enheden. Før du bruger fjernbetjeningen, skal du følge denne fremgangsmåde for installation.
Ledningsspecifikationer Værdi
Type 2-leder Del 0,75~1,25 mm Maks. længde 500 m
2
EWAQ+EWYQ040~064
Installations- og betjeningsvejledning
12
BEMÆRK
Ledning til tilslutning medfølger IKKE.
BEMÆRK
Fjernbetjeningen, der er tilbehør, SKAL monteres indendørs.
1 Sæt en kærvskruetrækker ind i kærven på den bagerste del af
fjernbetjeningen, og fjern frontdelen på fjernbetjeningen.
2 Fastgør fjernbetjeningen på en plan flade.
BEMÆRK
Pas på IKKE at vride fjernbetjeningens nederste del ud af facon ved at overspænde monteringsskruerne.
3 Tilslut fjernbetjeningens terminaler med terminalerne inde i
enheden (P1 til P1, P2 til P2).
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 13
P1P2
a
a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
a Enhed
L
1
SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2
b Bagerste del af fjernbetjeningen c Forreste del af fjernbetjeningen d Ledninger trukket bagfra e Ledninger trukket fra oven
f Lav en ledningsåbning med en tang
BEMÆRK
▪ Træk ledningerne, der er afstand til
strømforsyningens ledninger, for at undgå elektrisk støj (ekstern støj).
▪ Fjern afskærmningen på den del, der skal passere inde
i fjernbetjeningens kabinet (L).

6 Konfiguration

INFORMATION
Ved styring af flere enheder skal fjernbetjeningen tilsluttes enheden som beskrevet ovenfor. I forbindelse med alle andre enheder, der skal styres af denne fjernbetjening, skal man tilslutte P1 på forrige enhed til P1 på den næste enhed, P2 på forrige enhed til P2 på den næste enhed, osv.
Dette er begrænset til 16 printkort, hvor EWAQ +EWYQ016~032 tæller som 1 printkort, og EWAQ +EWYQ040~064 som 2 printkort.

5.4.6 Installation af ekstraudstyr

Vedr. installation af ekstraudstyr, se installationsvejledningen, som følger med ekstraudstyret eller tilbehøret leveret med denne enhed.
6 Konfiguration
INFORMATION
4 Sæt fjernbetjeningens overdel på, start med klemmerne i
bunden.
Det er vigtigt, at montøren læser alle informationer i dette kapitel efter hinanden, og at systemet indstilles korrekt.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

6.1 Overblik: Konfiguration

Dette afsnit beskriver, hvad man skal foretage sig og vide for at
PAS PÅ
Pas på IKKE at klemme ledningerne under monteringen.
Hvis der ud over standard-fjernbetjeningen også er monteret en ekstra fjernbetjening (EKRUAHTB):
5 Tilslut de elektriske ledninger på begge fjernbetjeninger, som
beskrevet nedenfor.
6 Vælg en master- og en slavefjernbetjening med omskifteren
SS1.
kunne konfigurere systemet efter endt montering. Det indeholder oplysninger om: ▪ Indstillinger på brugsstedet ▪ Skift mellem køling og opvarmning
INFORMATION
Det er vigtigt, at montøren læser alle informationer i dette kapitel efter hinanden, og at systemet indstilles korrekt.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD

6.2 Indstillinger på brugsstedet

S Slave M Master
INFORMATION
Det er kun den fjernbetjening, der er indstillet som master, der kan fungere som rumtermostat.

6.2.1 Om indstillinger på brugsstedet

INFORMATION
Lysdioder og knapper findes på udendørsmodulet (ikke på hydromodulet).
Indstillinger foretages via masterenheden. Ud over at foretage brugsstedsindstillinger er det også muligt at
bekræfte enhedens aktuelle driftsparametre.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
13
Page 14
6 Konfiguration
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
b
a
Trykknapper og DIP-omskiftere
Emne Beskrivelse
Trykknapper Med trykknapperne kan man:
▪ Ændre tilstand. ▪ Man kan foretage brugsstedsindstillinger
(behovsstyret drift, støjsvag drift osv.).
DIP-omskiftere ▪ DS1 (1): KØLE/VARME-vælger
▪ DS1 (2~4): ANVENDES IKKE. MAN MÅ
IKKE ÆNDRE FABRIKSINDSTILLINGEN.
▪ DS2 (1~4): ANVENDES IKKE. MAN MÅ
IKKE ÆNDRE FABRIKSINDSTILLINGEN.
Se endvidere: ▪ "6.2.2Komponenter til brugsstedsindstilling"på side14"6.2.3 Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling" på
side14
Tilstand 1 og 2
Driftstilstand Beskrivelse
Tilstand 1 (overvågnings-
indstillinger)
Tilstand 2 (brugsstedsindstilli
nger)
Tilstand1 kan anvendes til overvågning af udendørsenhedens aktuelle tilstand. Noget af indholdet vedrørende brugsstedsindstillinger kan også overvåges.
Tilstand2 anvendes til ændring af brugsstedsindstillinger på systemet. Man kan se den aktuelle værdi for brugsstedsindstillinger og ændre den.
Generelt kan normal drift genoptages uden særlig indgriben, efter at man har ændret brugsstedsindstillinger.
Visse brugsstedsindstillinger anvendes til særlig drift (f.eks. kørsel med systemet én gang, indstilling af genvinding/udsugning, manuel tilførsel af kølemiddel osv.). I disse tilfælde skal man afbryde særlig drift, før man kan genstarte normal drift. Dette angives i forklaringen nedenfor.
BS1~BS5 Trykknapper H1P~H8P Lysdioder
) OFF ( ) Blinker ( )
ON (
Trykknapper
Foretag brugsstedsindstillinger med trykknapperne.
BS1 TILSTAND: Ændring af den indstillede tilstand BS2 INDSTIL: Til indstilling på brugsstedet BS3 RETUR: Til indstilling på brugsstedet BS4 Anvendes ikke BS5 Anvendes ikke
Lysdioder
Lysdioderne giver feedback om brugsstedsindstillinger, der er defineret som [tilstand-indstilling]=værdi.
H1P Viser tilstanden
H2P~H7P Viser indstillinger og værdier gengivet med en binær kode
H8P Anvendes IKKE til brugsstedsindstillinger, men derimod
under initialisering
Eksempel:
Beskrivelse
Standard situation
(H1P OFF)
Tilstand 1
(H1P blinker)
Tilstand 2
(H1P ON)
Indstilling 8 (i tilstand 2)
(H2P~H7P = binær 8)
Værdi 4
(i tilstand 2)
(H2P~H7P = binær 4)

6.2.3 Adgang til komponenter til brugsstedsindstilling

Fjern inspektionsdækslet for at foretage brugsstedsindstillinger.
Se endvidere: ▪ "6.2.4Adgang til tilstand 1 eller 2"på side14"6.2.5Anvendelse af tilstand 1"på side15"6.2.6Anvendelse af tilstand 2"på side15"6.2.7Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger"på side15"6.2.8Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet"på side16 For at kunne fortsætte med konfigurationen af systemet er inputs til
enhedens printkort påkrævet. I dette afsnit beskrives, hvordan man foretager manuelle inputs med brug af trykknapperne/DIP­omskifterne på printkortet, og hvordan man aflæser feedback via lysdioderne.
INFORMATION
Hvis man bliver forvirret midt under indstillingen, kan man trykke på BS1. Herefter skiftes der tilbage til tilstand 1 (H1P slukket).

6.2.2 Komponenter til brugsstedsindstilling

Komponenterne til foretagelse af brugsstedsindstillinger er følgende:
Installations- og betjeningsvejledning
14
Betjen kontakterne og trykknapperne med en isoleret stift (eksempelvis en kuglepen) for at undgå at berøre spændingsførende dele.
Husk at sætte inspektionsdækslet på dækslet over el-boksen, når arbejdet er færdigt.
BEMÆRK
Kontrollér, at alle paneler på ydersiden, undtagen el­boksens servicedæksel, er lukkede under arbejdet.
Luk el-boksens dæksel, før du tænder for strømmen.

6.2.4 Adgang til tilstand 1 eller 2

Når der er tændt for enhederne, viser displayet standard situationen. Her kan du gå til tilstand1 og tilstand2.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 15
6 Konfiguration
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
Initialisering: standard situation
BEMÆRK
Husk at tænde for strømmen mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
Slå strømforsyningen til på udendørsenheden, og slå den eksterne hovedafbryder til. Efter initialisering er display-visningen som nedenfor (standard situation ab fabrik).
Enkelt enhed Multi-enhed Venstre enhed
Hvis ikke standard situationen vises efter 10~12 minutter, skal du kontrollere fejlkoden. Ret fejlkoden i henhold til visningen.
HAP LED blinker for at angive normal mikrocomputer-drift.
Skift mellem tilstande
Brug BS1 for at skifte mellem standard situation, tilstand 1 og tilstand2.
BS1 Tryk på BS1.
BS1 [5 s] Tryk på BS1 i mindst 5sekunder.
INFORMATION
Hvis man bliver forvirret midt under indstillingen, kan man trykke på BS1 for at gå tilbage til standard situationen.
(master) Højre enhed
(slave)
a Standard situation (H1P OFF) b Tilstand 1 (H1P blinker) c Tilstand 2 (H1P TIL)

6.2.5 Anvendelse af tilstand 1

Tilstand1 anvendes til overvågning af status på enheden.
Hvad Hvordan
Adgang til overvågningstilstand1
For at forlade og gå tilbage til oprindelig status
Når du har valgt tilstand1 (tryk en gang på BS1), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
Tryk på BS1.

6.2.6 Anvendelse af tilstand 2

Masterenheden skal anvendes til indlæsning af brugsstedsindstillinger i tilstand2.
Tilstand 2 anvendes til indstilling af brugsstedsindstillinger på udendørsenheden og på systemet.
Hvad Hvordan
For at forlade og gå tilbage til oprindelig status
Ændring af værdien for den valgte indstilling i tilstand2
Tryk på BS1.
▪ Når du har valgt tilstand 2 (tryk på
BS1 i mere end 5 sekunder), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
▪ Hvis du trykker en gang på BS3, får
du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
▪ Nu anvendes BS2 til valg af den
påkrævede værdi for den valgte indstilling.
▪ Når den påkrævede værdi er valgt,
kan du definere ændringen af værdien ved at trykke en gang på BS3.
▪ Tryk på BS3 igen for at starte driften i
henhold til den valgte værdi.

6.2.7 Tilstand 1: Overvågnings-indstillinger

I tilstand 1 (og i standard situation) kan du aflæse følgende information:
Værdi / beskrivelse
H2P Visning af aktuel driftsstatus.
FRA
Normal driftstilstand.
TIL
Unormal driftstilstand.
BLINKER
Under klargøring eller i testdrift
H6P Viser status for støjsvag drift.
FRA
Enheden kører aktuelt ikke i støjsvag drift.
TIL
Enheden kører aktuelt i støjsvag drift.
Støjsvag drift reducerer den støj, der dannes af enheden sammenlignet med normale driftsbetingelser.
Støjsvag drift kan indstilles i tilstand2. Der findes to metoder til aktivering af støjsvag drift af kompressorenheden og varmevekslerenheden.
▪ Den første metode er at etablere automatisk støjsvag drift
om natten via brugsstedsindstillingerne. Enheden vil køre på det valgte støjsvage niveau i det valgte tidsrum.
▪ Den anden metode er at etablere støjsvag drift baseret på
et eksternt input. Der kræves ekstra tilbehør for at kunne anvende denne metode.
Hvad Hvordan
Ændring af og adgang til indstilling i tilstand2
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Når du har valgt tilstand2 (tryk på BS1 i mere end 5 sekunder), kan du vælge den ønskede indstilling. Det gøres ved at trykke på BS2.
Hvis du trykker en gang på BS3, får du adgang til værdien for de valgte indstillinger.
Installations- og betjeningsvejledning
15
Page 16
6 Konfiguration
Værdi / beskrivelse
H7P Viser status for drift med begrænset strømforbrug.
FRA
Enheden kører aktuelt ikke med begrænset strømforbrug.
TIL
Enheden kører aktuelt med begrænset strømforbrug.
Drift med begrænset strømforbrug reducerer enhedens strømforbrug sammenlignet med normale driftsbetingelser.
Drift med begrænset strømforbrug kan indstilles i tilstand2. Der findes to metoder til aktivering af drift med begrænset strømforbrug på kompressorenheden.
▪ Den første metode er at aktivere en tvungen drift med
begrænset strømforbrug via brugsstedsindstillingerne. Enheden vil da altid køre med det valgte begrænsede strømforbrug.
▪ Den anden metode er at etablere drift med begrænset
strømforbrug baseret på et eksternt input. Der kræves ekstra tilbehør for at kunne anvende denne metode.

6.2.8 Tilstand 2: Indstillinger på brugsstedet

Tryk på BS2 for at foretage brugsstedsindstillinger for at konfigurere systemet. LEDs viser indstilling/værdinummer binært.
Indstilling
(= binær)
Indstilling af højt statisk tryk på ventilator. Denne indstilling skal aktiveres for at øge det statiske tryk, som
udendørsenhedens ventilator frembringer.
Automatisk indstilling af støjsvag drift og niveau om natten. Ved at ændre denne indstilling kan man aktivere automatisk
støjsvag drift på enheden og definere driftsniveauet. Støjniveauet sænkes afhængigt af det valgte niveau.
Niveau for støjsvag drift via den eksterne kontroladapter. Hvis systemet skal køre i støjsvag drift, så definerer denne
indstilling niveauet for støjsvag drift, når der sendes et eksternt signal til enheden.
Denne indstilling fungerer kun, når den ekstra eksterne kontroladapter (DTA104A62) er installeret, og når indstillingen [2‑12] er aktiveret.
Niveau for begrænsning af strømforbrug via den eksterne kontroladapter (DTA104A62)
Hvis systemet skal køre med begrænset strømforbrug, så definerer denne indstilling niveauet for begrænset strømforbrug, når der sendes et eksternt signal til enheden. Niveau i henhold til tabellen.
Aktiverer støjsvag funktion og/eller begrænsning af strømforbrug via ekstern kontroladapter (DTA104A62).
Hvis systemet skal køre i støjsvag drift eller med begrænset strømforbrug, og der sendes et eksternt signal til enheden, skal denne indstilling ændres. Denne indstilling fungerer kun, når den eksterne kontroladapter (DTA104A62) er installeret i indendørsenheden.
(standard)
(standard)
(standard)
(standard)
(standard)
Værdi
Beskrivelse
Deaktiveret.
Aktiveret.
Deaktiveret
Niveau 1 Niveau 3<Niveau Niveau 2 Niveau 3 Niveau 1 Niveau 3<Niveau Niveau 2
Niveau 3
Niveau 1 Niveau 3<Niveau Niveau 2
Niveau 3
Deaktiveret.
Aktiveret.
2<Niveau 1
2<Niveau 1
2<Niveau 1
Installations- og betjeningsvejledning
16
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 17
6 Konfiguration
c
b
a

6.2.9 Indstillinger på fjernbetjeningen på brugsstedet

Brugeren kan ændre brugsstedsindstillinger med fjernbetjeningen. Hver indstilling er tildelt et 3-cifret tal eller en kode, eksempelvis
[5-03], som vises på fjernbetjeningens display. Det første ciffer [5] viser den 'første kode' eller gruppe af indstillingsværdier. Det andet og tredje ciffer [03] viser sammen den 'anden kode'.
1 Tryk på i minimum 5 sekunder for at komme til
brugsstedsindstillinger. Resultat: (c), den aktuelt valgte kode for indstilling
(b) og den indstillede værdi (a) vises.
2 Tryk på for at vælge den passende første kode for
brugsstedsindstilling.
3 Tryk på for at vælge den passende anden kode for
brugsstedsindstilling.
4 Tryk på og for at ændre værdien af den valgte
brugsstedsindstilling.
5 Tryk på for at gemme den nye værdi. 6 Gentag tidligere trin for at ændre andre brugsstedsindstillinger,
hvis det er påkrævet.
7 Når du er færdig, skal du trykke på for at forlade
brugsstedsindstillinger.
INFORMATION
▪ Ændringer i en specifik brugsstedsindstilling gemmes
kun, når man trykker på . Hvis man går til en ny indstillingskode eller trykker på , annulleres alle ændringer.
▪ Brugsstedsindstillinger grupperes med deres første
kode, f.eks. brugsstedsindstillinger [0-00]; [0-01]; [0-02]; [0-03] defineres som "Gruppe 0". Når forskellige værdier ændres inden for samme gruppe, gemmes alle værdier, som er ændret i denne gruppe, når man trykker på .
INFORMATION
▪ Før enheden forlader fabrikken, er værdierne blevet
indstillet som vist under "6.2.9 Indstillinger på
fjernbetjeningen på brugsstedet"på side17.
▪ Når man forlader brugsstedsindstillinger, kan " " blive
vist på på fjernbetjeningens LCD, mens enheden initialiseres.
[0]Indstilling af fjernbetjening
[0‑00] Niveau for brugeradgang
Niveau for brugeradgang definerer, hvilke knapper og funktioner, der er tilgængelige for brugeren. Som standard er der ikke defineret noget niveau, så alle knapper og funktioner kan anvendes.
[0‑00] Beskrivelse
2 Niveau for brugeradgang 2 3 Niveau for brugeradgang 3
Master Slave Niveau for
brugeradgang2
Drift ON/OFF Indstilling af temperatur på afgangsvand — Indstilling af rumtemperatur Støjsvag drift ON/OFF — Drift med vejrafhængigt kontrolpunkt ON/OFF — Indstilling af uret — Programmering af timer-indstillingen — Drift med timer-indstilling ON/OFF — Indstillinger på brugsstedet — Visning af fejlkoder Testkørsel
Efter brugsstedsindstilling skal man aktivere det valgte adgangsniveau ved at trykke samtidig på og , og straks derefter samtidig trykke på og . Hold alle 4knapper trykket ned i mindst 5sekunder. Dette vises ikke på fjernbetjeningen. Efter dette er de blokerede knapper ikke længere tilgængelige.
Man kan deaktivere det valgte adgangsniveau på samme måde.
[0‑01] Rumtemperatur, kompensationsværdi
Om nødvendigt kan man justere nogle værdier for termomodstanden med en korrektionsværdi. Dette kan anvendes som en modforholdsregel mod termomodstands-tolerancer eller manglende kapacitet.
Den kompenserede temperatur (= målt temperatur plus kompensationsværdi) anvendes til styring af systemet, og den vises under udlæsning af temperatur. Se også brugsstedsindstilling [9] i dette afsnit vedr. kompensationsværdier for temperatur på afgangsvand.
[0-02]
Denne indstilling anvendes ikke.
[0‑03] Status
Definerer, om ON/OFF-kommandoen kan anvendes i timer­indstillingen for rumopvarmning.
Niveau for
brugeradgang3
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
17
Page 18
6 Konfiguration
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
[0‑03] Beskrivelse
0 Rumopvarmning timer-indstilling baseret på
1 (standard) Rumopvarmning timer-indstilling baseret på
Rumopvarmning baseret på ON/OFF-kommando
Under drift Når timer-indstillingen slår rumopvarmning
Tryk på
Tryk på
▪ Eksempel på drift: Timer-indstilling baseret på ON/OFF-
kommando. Når setback-funktionen (se brugsstedsindstilling[2]) er aktiveret, har setback forrang for den planlagte handling i timer-indstillingen, hvis ON-kommando er aktiv. Hvis OFF-kommando er aktiv, har den forrang frem for setback. OFF-kommandoen har til hver en tid den højeste prioritet.
ON/OFF-kommando.
temperatur-kontrolpunkt.
FRA (OFF), går styreenheden også på OFF (drifts-LED slukkes).
Timer-indstillingen for rumopvarmning standser (hvis aktiv), og den starter igen ved næste planlagte ON-funktion.
Den "senest" programmerede kommando tilsidesætter den "foregående" programmerede kommando og forbliver aktiv, indtil "næste" programmerede kommando fremkommer.
Eksempel: den aktuelle tid antages at være 17:30 og handlinger er programmeret kl. 13:00, 16:00 og 19:00. Den "senest" programmerede kommando (16:00) tilsidesætter den "foregående" programmerede kommando (13:00) og forbliver aktiv, indtil "næste" programmerede kommando (19:00) fremkommer.
Så for at kende den aktuelle indstilling bør man kontrollere den senest programmerede kommando (kan være fra dagen i forvejen).
Betjeningsenheden er slukket (drifts-LED slukket), men symbolet for timer-indstilling vises stadig.
Timer-indstillingen for rumopvarmning og støjsvag drift standser og starter ikke igen.
Symbolet for timer-indstilling vises ikke igen.
1 Timer-indstilling 2 Setback-funktion
3 Når både setback-funktion og timer-indstilling er aktiveret A Setback-funktion B ON/OFF-kommando
t Tid
T Temperatur kontrolpunkt
Rumtemperatur Temperatur afgangsvand
Rumopvarmning baseret på temperatur-kontrolpunkt
(a)
Under drift Når timer-indstillingen kører, lyser drifts-LED
konstant.
Tryk på
Timer-indstillingen for rumopvarmning standser og starter ikke igen.
Betjeningsenheden er slukket (drifts-LED slukket).
Tryk på
Timer-indstillingen for rumopvarmning og støjsvag drift standser og starter ikke igen.
Symbolet for timer-indstilling vises ikke igen.
(a) For temperatur på afgangsvand og/eller rumtemperatur
▪ Eksempel på drift: Timer-indstilling baseret på temperatur-
kontrolpunkt
Når setback-funktionen (se brugsstedsindstilling[2]) er aktiveret, har setback forrang for den planlagte handling i timer-indstillingen.
Installations- og betjeningsvejledning
18
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 19
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
1 Timer-indstilling
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
2 Setback-funktion 3 Når både setback-funktion og timer-indstilling er aktiveret
A Setback-funktion
t Tid
T Temperatur kontrolpunkt
Rumtemperatur Temperatur afgangsvand
[0‑04] Status
Definerer, om ON/OFF-kommandoen kan anvendes i timer­indstillingen for køling.
Dette er det samme som for rumopvarmning [0‑03], men setback­funktionen er ikke tilgængelig.
[1]Indstillinger anvendes ikke
[2] Automatisk setback-funktion
INFORMATION
Denne funktion kan KUN anvendes for enheder med varmepumpe i varmedrift. Den findes IKKE for køling.
Setback-funktionen gør det muligt at sænke rumtemperaturen. Den kan eksempelvis aktiveres om natten, da temperaturkravene er forskellige om natten og om dagen.
INFORMATION
▪ Setback-funktionen er som standard aktiveret. ▪ Setback-funktionen kan kombineres med drift med
automatisk, vejrafhængigt kontrolpunkt.
▪ Setback-funktionen er en automatisk funktion med
Setback konfigureret for styring af rumtemperatur
indstilling pr. dag.
6 Konfiguration
A Kontrolpunkt for normal rumtemperatur B Rum-setbacktemperatur [5-03]
t Tid
T Temperatur
Setback konfigureret for styring af temperatur på afgangsvand
A Kontrolpunkt for normal temperatur på afgangsvand B Setback-temperatur afgangsvand [5-02]
t Tid
T Temperatur
Se brugsstedsindstilling [5] i dette afsnit vedr. temperatur­kontrolpunkter.
[2‑00] Status
[2‑00] Beskrivelse
0 Setback-funktionen er deaktiveret. 1 Setback-funktionen er aktiveret.
[2‑01] Starttid
Det tidspunkt, hvor setback startes.
[2‑02] Standsetid
Det tidspunkt, hvor setback standses.
[3] Vejrafhængigt kontrolpunkt
INFORMATION
Denne funktion kan KUN anvendes for enheder med varmepumpe i varmedrift. Den findes IKKE for køling.
Når vejrafhængig styring er aktiv, bestemmes temperaturen på afgangsvandet automatisk afhængigt af udetemperaturen: koldere udetemperatur vil medføre varmere vand og omvendt. Enheden har et flydende kontrolpunkt. Hvis man aktiverer denne driftstilstand, vil det medføre et lavere energiforbrug, end hvis der anvendes et manuelt fastlagt kontrolpunkt for afgangsvand.
Under vejrafhængig drift kan brugeren skifte target­vandtemperaturen maks. 5°C op eller ned. Denne "skifteværdi" er temperaturforskellen mellem temperatur-kontrolpunktet beregnet af styreenheden og det faktiske kontrolpunkt. Eksempelvis betyder en positiv skifteværdi, at det faktiske temperatur-kontrolpunkt vil være højere end det beregnede kontrolpunkt.
Vi anbefaler, at man anvender det vejrafhængige kontrolpunkt, da det justerer vandtemperaturen i forhold til det faktiske behov for rumopvarmning. Dette vil hindre enheden i at skifte for meget mellem termo ON-drift og termo OFF-drift, når man anvender fjernbetjeningens rumtermostat eller den eksterne rumtermostat.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
19
Page 20
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
6 Konfiguration
TtTarget-vandtemperatur
TAOmgivende (udendørs) temperatur
Shift value Skift værdi
[3‑00] Lav omgivende temperatur (Lo_A)
Lav udetemperatur.
[3‑01] Høj omgivende temperatur (Hi_A)
Høj udetemperatur.
[3‑02] Kontrolpunkt ved lav omgivende temperatur (Lo_Ti)
Target-temperatur for udgående vand, når udetemperaturen er lig med eller under lav omgivende temperatur (Lo_A).
Lo_Ti bør være højere end Hi_Ti, da der er behov for varmere vand ved lav udetemperatur.
[3‑03] Kontrolpunkt ved høj omgivende temperatur (Hi_Ti)
Target-temperatur for udgående vand, når udetemperaturen er lig med eller højere end høj omgivende temperatur (Hi_A).
Hi_Ti bør være lavere end Lo_Ti, da vand med en lavere temperatur er tilstrækkeligt ved højere udetemperatur.
INFORMATION
Hvis værdien for [3‑03] ved en fejl er indstillet højere end værdien for [3‑02], vil værdien for [3‑03] altid blive anvendt.
[4]Indstillinger anvendes ikke
[5] Automatisk setback
[5-00]
Denne indstilling anvendes ikke.
[5-01]
Denne indstilling anvendes ikke.
[5‑02] Setback-temperatur afgangsvand
[5‑03] Rum-setbacktemperatur
[5-04]
Denne indstilling anvendes ikke.
[6] Mulige indstillinger
[6‑01] Ekstern rumtermostat
Hvis en ekstern rumtermostat er installeret, skal driften af den aktiveres gennem en indstilling på brugsstedet.
Den eksterne rumtermostat afgiver kun et ON/OFF signal til varmepumpen baseret på rumtemperaturen. Da den ikke giver konstant tilbagemelding til varmepumpen, er den et supplement til rumtermostat-funktionen på fjernbetjeningen. For at få en god styring af systemet og undgå hyppige skift mellem ON/OFF anbefaler vi, at man kører anlægget med automatisk vejrafhængigt kontrolpunkt.
[6‑01] Beskrivelse
0 (standard) Ekstern rumtermostat ikke installeret.
1 Ekstern rumtermostat input 1 = opvarmning TIL
(1)/FRA (0). Ekstern rumtermostat input 2 = køling TIL (1)/
FRA (0).
Installations- og betjeningsvejledning
20
[6‑01] Beskrivelse
2 Ekstern rumtermostat input 1 = drift TIL (1)/
FRA (0). Ekstern rumtermostat input 2 = køling (1)/
opvarmning (0).
[7] Mulige indstillinger
[7‑00] Tvungen pumpedrift
[7‑00] Beskrivelse
0 Pumpen foretager diskontinuerlig testkørsel
ved termostat fra. Denne indstilling anvendes ofte, når enheden styres af en rumtermostat.
1 (standard) Pumpen fortsætter driften ved termostat fra.
[8] Mulige indstillinger
[8‑00] Temperaturstyring med fjernbetjening
[8‑00] Beskrivelse
0 (standard) Enheden styres af temperaturen på
afgangsvandet.
1 Enheden styres af rumtemperaturen. Dette
betyder, at fjernbetjeningen anvendes som rumtermostat, så fjernbetjeningen kan placeres i opholdsrummet for at styre rumtemperaturen.
Bemærk: Når enheden styres af rumtemperaturen (med fjernbetjeningen eller en ekstern rumtermostat), har rumtemperaturen forrang for kontrolpunktet for afgangsvand.
[8-01]
Denne indstilling anvendes ikke.
[8-03]
Denne indstilling anvendes ikke.
[8‑04] Frostbeskyttelsesfunktion
Frostbeskyttelsen aktiveres ved at starte pumpen for at cirkulere vandet, og hvis afgangs- eller returvandstemperaturen er <5°C i 5 minutter, vil enheden starte i varmedrift for at forhindre, at temperaturen bliver for lav.
Frostbeskyttelse er kun aktiv, når enheden er i termo-OFF tilstand. Denne funktion kan aktiveres, hvis der ikke er ekstra varmekabel
eller glycol i systemet, og når varmen fra en enhed kan anvendes.
[8‑04] Beskrivelse
0 (standard) Ingen frostbeskyttelsesfunktion
1 Frostbeskyttelsesfunktion niveau 1
(udendørstemperatur <4°C og afgangs- eller returvandstemperatur <7°C)
2 Frostbeskyttelsesfunktion niveau 2
(udendørstemperatur <4°C)
[9] Automatisk temperaturkompensation
Om nødvendigt kan man justere nogle værdier for termomodstanden med en korrektionsværdi. Dette kan anvendes som en modforholdsregel mod termomodstands-tolerancer eller manglende kapacitet.
Den kompenserede temperatur (= målt temperatur plus kompensationsværdi) anvendes til styring af systemet, og den vises under udlæsning af temperatur.
[9‑00] Temperatur på afgangsvand, kompensationsværdi for varmedrift
[9‑01] Termomodstand afgangsvand, funktion med automatisk korrektion
Denne funktion medregner udendørs omgivende betingelser og korrigerer den målte værdi, der anvendes til styring.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 21
6 Konfiguration
A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
Hvis den omgivende temperatur eksempelvis er høj i køledrift, korrigerer styreenheden den målte værdi på termomodstanden for afgangsvand til en lavere værdi for at medregne påvirkningen af høj omgivende temperatur ved målingen.
[9-02]
Denne indstilling anvendes ikke.
[9‑03] Temperatur på afgangsvand, kompensationsværdi for køledrift
[9-04]
Denne indstilling anvendes ikke.
[A] Mulige indstillinger
[A-00]
Denne indstilling anvendes ikke.
[A-01]
Denne indstilling anvendes ikke.
[A‑02] Temperatur på returvand maksimal negativ afvigelse
Med denne indstilling kan man indstille den tilladte negative afvigelse, når enheden kører i varmedrift med TERMO ON/OFF.
Enheden skifter kun til THERMO ON, hvis temperaturen på returvandet (RWT) falder til under kontrolpunktet minus differential­temperaturen:
Termo ON: RWT<kontrolpunkt–(([A‑02]/2)+1) Indstillingen [A‑02] kan variere i området mellem 0 og 15, og trinet er
1grad. Standard-værdien er 5, hvilket betyder at standard-værdien for differential-temperaturen er 3,5.
[A‑03] Temperatur på afgangsvand maksimal positiv/negativ afvigelse
Med denne indstilling kan man indstille den tilladte maksimale positive afvigelse (opvarmning)/den tilladte maksimale negative afvigelse (køling), når enheden styres med temperatur på afgangsvand.
[A‑04] Indstilling af glycol-koncentration
Denne indstilling er kun relevant for enheder med en funktion med køling ved lav temperatur.
Ved ændring af denne indstilling ændres parametrene for frostbeskyttelse i forhold til glycol-koncentrationen.
[C-04]
Denne indstilling anvendes ikke.
[d]Indstillinger anvendes ikke
[E] Servicetilstand
[E‑00]
Denne indstilling anvendes ikke.
[E‑01]
Denne indstilling anvendes ikke.
[E‑02]
Denne indstilling anvendes ikke.
[E‑03]
Denne indstilling anvendes ikke.
[E‑04] Drift kun med pumpe (udluftningsfunktion)
Når man installerer enheden og tager den i brug, er det meget vigtigt, at man får al luft ud af vandkredsen.
Denne brugsstedsindstilling styrer pumpen for at få en bedre fjernelse af luft fra enheden uden at køre med enheden. Pumpen kører i 10minutter, stopper i 2 minutter, osv.
[E‑04] Beskrivelse
0 (standard) Normal drift af enheden
1 Automatisk udluftning i 108minutter 2 Automatisk udluftning i 48minutter
[F] Mulige indstillinger
[F‑00] Værdi for maksimal positiv afvigelse på temperatur på returvand
Med denne indstilling kan man indstille den tilladte maksimal afvigelse, når enheden kører i køledrift med TERMO ON/OFF.
Enheden skifter kun til THERMO ON, hvis temperaturen på returvandet (RWT) stiger til over kontrolpunktet plus differential­temperaturen:
Thermo ON: RWT<kontrolpunkt+(([F‑00]/2)+1) Indstillingen [F‑00] kan variere i området mellem 0 og 15, og trinet er
1grad. Standard-værdien er 5, hvilket betyder at standard-værdien for differential-temperaturen er 3,5.
[A‑04] Beskrivelse
0 30% glycol, min. temp. på afgangsvand=0°C 1 40% glycol, min. temp. på afgangsvand=–10°C

6.3 Skift mellem køling og opvarmning

Skift af enheden mellem køling og opvarmning kan gøres på 2 forskellige måder. Dette afhænger af, hvordan temperaturen styres,
PAS PÅ
Glycol-koncentrationer lavere end de indstillede parametre vil medføre, at væsken fryser.
[b]Indstillinger anvendes ikke
[C] Temperaturgrænser afgangsvand
Med denne indstilling begrænses den temperatur på afgangsvandet, der kan vælges på fjernbetjeningen.
[C‑00] Kontrolpunkt for maks. temperatur på afgangsvand ved opvarmning
dvs. baseret på rumtemperatur eller på temperaturen på afgangsvandet.
Hvis styringen af enheden er baseret på rumtemperatur (ekstern rumtermostat eller fjernbetjent rumtermostat), skifter man mellem køling og opvarmning på fjernbetjeningen ved at trykke på knappen køling/opvarmning.
Hvis styringen af enheden er baseret på temperaturen på afgangsvandet, anbefaler vi, at man anvender ABC terminalerne på udendørsenheden (kun enheder med varmepumpe). Terminalernes placering er vist på følgende billede.
[C‑01] Kontrolpunkt for min. temperatur på afgangsvand ved opvarmning
[C‑02] Kontrolpunkt for maks. temperatur på afgangsvand ved køling
[C‑03] Kontrolpunkt for min. temperatur på afgangsvand ved køling
Dette afhænger af brugsstedsindstilling[A‑04].
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
1 Hydroboks 2 Masterenhed (venstre enhed) 3 Slaveenhed (højre enhed), hvis multisystem
Installations- og betjeningsvejledning
21
Page 22

7 Ibrugtagning

ON
OFF
1 2
DS1 DS2
3 4 1 2 3 4
EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
A B C
1 Sæt DS1 på den udendørs masterenheds A1P printkort i ON
position.
2 Tryk på BS5 i 5sekunder for at nulstille kommunikationen på
modulet.
▪ Køling: spændingsfri kontakt mellem terminalerne A og C er
åben
▪ Opvarmning: spændingsfri kontakt mellem terminalerne A og
C er lukket
INFORMATION
Termostat-input har forrang frem for kontrolpunkt for temperatur på afgangsvand.
Temperaturen på afgangsvandet kan blive lavere end kontrolpunktet, hvis enheden styres af rumtemperaturen.
7 Ibrugtagning
Efter afsluttet installation, og når brugsstedsinstillingerne er defineret, skal montøren kontrollere, at driften er korrekt. Derfor skal man foretage en testkørsel i henhold til fremgangsmåden beskrevet nedenfor.
Læs alle anvisninger vedrørende installation og drift beskrevet i Referencevejledning vedrørende montering
og brug. Installation
Kontrollér, at enheden er korrekt monteret for at undgå unormal støj og vibrationer, når enheden startes.
Ledningsføring på stedet
Kontrollér, at ledningerne på brugsstedet er blevet monteret i henhold til anvisningerne i afsnittet
"5.4 Tilslutning af el-ledninger"på side11, i henhold til
ledningsdiagrammerne og i overensstemmelse med relevant lovgivning.
Strømforsyning spænding
Kontrollér strømforsyningen/spændingen på det lokale strømpanel. Spændingen skal svare til den spænding, der er angivet på enhedens identifikationsmærkat.
Jordforbindelse
Kontrollér, at jordledningerne er korrekt tilsluttet, og at jordklemmerne er spændt.
Isoleringstest af hovedstrømforsyningen
Vha. en megatester til 500 V skal man kontrollere for en modstandsdygtighed på 2 MΩ eller mere ved at lede 500 V DC mellem terminaler til strømforsyning og jordforbindelse. Megatesteren må aldrig bruges til transmissionslinier.
Sikringer, afbrydere eller beskyttelsesindretninger
Kontrollér, at sikringerne eller de lokalt installerede beskyttelsesindretninger er af den størrelse og type, som er angivet i afsnittet "4.3.1 Krav til sikkerhedsudstyr"på
side 8. Hverken sikringer eller beskyttelsesindretninger
må være frakoblede.
Intern ledningsføring
Se efter, om der er løse forbindelser eller beskadigede elektriske komponenter i el-boksen eller inde i enheden.
Rørstørrelse og rørisolering
Sørg for at rørstørrelser er korrekte, og at isoleringsarbejdet er udført korrekt.
Udluftningsventilen er åben (mindst 2 omgange).

7.1 Forholdsregler ved ibrugtagning

Under testdrift vil udendørsenheden og indendørsenheden starte op. Kontrollér, at alt forberedende arbejde på indendørsenhederne er afsluttet (rørføring på brugsstedet, føring af elkabler, udluftning...). Se detaljer i installationsvejledningen til udendørsenheden.

7.2 Kontrolliste før ibrugtagning

Kontrollér først følgende efter installation af enheden. Når alt kontrolarbejde nævnt nedenfor er afsluttet, skal man lukke enheden. Først derefter kan den startes.
Installations- og betjeningsvejledning
22
PAS PÅ Foretag ikke testkørsel, når du arbejder på
indendørsenhederne.
Ved testkørsel kører både udendørsenheden og den tilsluttede indendørsenhed. Det er farligt at arbejde på en indendørsenhed i forbindelse med testkørsel.
BEMÆRK
Husk at tænde for strømmen mindst 6 timer før driftsstart for at lede strøm til opvarmningen af krumtaphuset og for at beskytte kompressoren.
Spærreventiler
Kontrollér, at spærreventilerne er installeret korrekt, og at de er helt åbne.
Filter
Kontrollér, at filteret er installeret korrekt.
Beskadiget udstyr
Kontrollér enheden indvendigt for beskadigede komponenter eller klemte rør.
Vandlækage
Kontrollér enheden indvendigt for vandlækage. Hvis der er en vandlækage, skal du forsøge at reparere lækagen. Hvis den ikke kan repareres, skal du lukke spærreventilerne for vandindtag og -udtag og kontakte din forhandler.
Installationsdato og indstilling på brugsstedet
Sørg for at kontrollere installationsdatoen på etiketten, som sidder på bagsiden af den øverste frontplade i henhold til EN60335-2-40, og notér indstillinger på brugsstedet.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 23

8 Fejlfinding

Timer-indstilling formular
Udfyld formularen bagerst i dette dokument. Formularen kan hjælpe dig med at definere de påkrævede handlinger for hver dag ved programmering af timer-indstilling.
BEMÆRK
Hvis systemet er i drift med lukkede ventiler, beskadiges pumpen.
Når alt kontrolarbejde er afsluttet, skal man lukke enheden. Først derefter kan den startes. Når der er tændt for strømforsyningen til enheden, vises " " på fjernbetjeningen under initialisering, hvilket kan vare op til 30 sekunder. Under denne proces kan man ikke benytte fjernbetjeningen.

7.3 Slutkontrol

Læs følgende anbefalinger, før du tænder for enheden:
▪ Luk alle enhedens paneler, når installationen er færdig, og alle de
nødvendige indstillinger er foretaget. Hvis ikke alle paneler er lukket, kan du komme alvorligt til skade på elektriske og varme dele inde i enheden, hvis du fører en hånd ind gennem de resterende åbninger.
▪ El-boksens servicepanel må kun åbnes af en autoriseret elektriker
i forbindelse med vedligeholdelse.
FARE: RISIKO FOR ELEKTRISK STØD
Enheden må IKKE efterlades uden opsyn, når servicedækslet er fjernet.
INFORMATION
Under den første kørselsperiode af enheden kan der kræves mere forsyningsstrøm end angivet på enhedens typeskilt. Det skyldes, at kompressoren kræver 48 timers drift, før den kører jævnt og har et stabilt strømforbrug.
8 Fejlfinding

8.1 Fejlkoder: Oversigt

Primær kode Årsag Løsning
Fejl ved skrivning til hukommelse (EEPROM-fejl) Kontakt forhandleren. Fejl i vandkreds ▪ Kontrollér, at vandgennemstrømning er mulig (åbn alle
ventiler i kredsen).
▪ Tving rent vand igennem enheden.
R410A ekspansionsventil, fejl (K11E/K12E) ▪ Kontrollér ledningsforbindelser.
▪ Kontakt forhandleren.
Vandsystem advarsel ▪ Kontrollér filteret.
▪ Kontrollér, at alle ventiler er åbne. ▪ Kontakt forhandleren.
Kapacitetsfejl Kontakt forhandleren. Dårlig ACS-kommunikation Kontakt forhandleren. Fejl på R410A væske-termomodstand (R13T/R23T) ▪ Kontrollér ledningsforbindelser.
▪ Kontakt forhandleren.
Fejl på termomodstand returvand (R12T/R22T) ▪ Kontrollér ledningsforbindelser.
▪ Kontakt forhandleren.
Fejl på termomodstand opvarmning afgangsvand (R11T/ R12T)
Fejl på termomodstand fjerbetjenings-termostat Kontakt forhandleren. Højtryksfejl (SENPH/S1PH) ▪ Kontrollér, om der er luft i kredsene.
Lavtryksfejl (SENPL) Kontakt forhandleren. Fejl på termomodstand R410A indsugning (R14T/R24T) ▪ Kontrollér ledningsforbindelser.
Reverseret strømforsyningsfase fejl Ret faserækkefølgen. Utilstrækkelig strømforsyning ▪ Kontrollér ledningsforbindelser.
To primære fjernbetjeninger er tilsluttet (når der anvendes to fjernbetjeninger)
▪ Kontrollér ledningsforbindelser. ▪ Kontakt forhandleren.
▪ Kontrollér, at vandgennemstrømning er mulig (åbn alle
ventiler i kredsen). ▪ Kontrollér, at vandfilteret ikke er blokeret. ▪ Kontrollér, at alle spærreventiler til kølemiddel er åbne. ▪ Kontakt forhandleren.
▪ Kontakt forhandleren.
▪ Kontakt forhandleren. Kontrollér, at SS1 på den ene fjernbetjening står på MAIN
og den anden på SUB. Slå herefter strømmen fra og til igen.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
23
Page 24

9 Tekniske data

a
d
c b
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
M
INV
SV
HPS
STD1
HPS
STD2
HPS
SENPH
SENPL
SV
a c
d
q
e hdb fi g
d
v
m
j
d d d d
o o o
c
r
t
u
w
c
l
k
c
n p p p
d dd
q
q
x
sq
4TW27245-1 4TW27255-1 4TW27275-1
Primær kode Årsag Løsning
Problem med typeforbindelse ▪ Vent, indtil initialisering mellem udendørsmodul og
hydromodul er afsluttet (vent mindst 12 minutter efter strøm TIL).
▪ Kontakt forhandleren.
Adressefejl Kontakt forhandleren.
9 Tekniske data
Seneste reviderede udgaver af den medfølgende dokumentation kan være tilgængelige på regionens Daikin websted (offentligt tilgængeligt). Seneste reviderede udgaver af den seneste tekniske data er tilgængelig på regionens Daikin websted (autentificering påkrævet).

9.1 Plads til servicearbejde: Udendørsenhed

Der skal være plads omkring enheden til servicearbejde og mindstekravet til plads til luftindtag og -udtag skal være opfyldt (se fig. nedenfor og vælg en af mulighederne).
ABCD Sider langs installationsstedet med hindringer
F Forside
Sugeside
▪ Hvis enheden installeres i et koldt klima, skal ovennævnte måle a
og b være >500 mm for at undgå akkumulering af is mellem udendørsenhederne.
A+B+C+D
Mulighed 1 Mulighed 2
a≥300mm b≥100mm c≥500mm d≥500mm
a≥500mm b≥500mm c≥500mm d≥500mm

9.2 Rørdiagram: Udendørsmodul

Rørdiagram: Udendørsmodul
INFORMATION
Du kan se yderligere specifikationer i de tekniske data.
c Kontrolventil d Filter e Ventilator
f Ventilatormotor (M1F, M2F) g Varmeveksler h Fordeler
i Trykreguleringsventil j Akkumulator
k 4-vejs ventil, varmeveksler (Y3S)
l Magnetventil, primær (Y1S)
m Højtrykssensor (SENPH)
n Magnetventil (Y2S) o Olieudskiller p Højtrykskontakt q Kapillarrør
r Kompressor (INV) s Kompressor (STD1)
t Kompressor (STD2) u Lavtrykssensor (SENPL) v Serviceåbning, påfyldning af kølemiddel
w Magnetventil, væskerør
x Spærreventil, gasrør
Installations- og betjeningsvejledning
24
a Elektronisk ekspansionsventil, sekundær køling (Y2E)
b Elektronisk ekspansionsventil, primær (Y1E)
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 25
Rørdiagram: Hydromodul
d+f
d+e c i
m
p n
l
o
m j a
b
b
b
b
R11T R14T
R12T R13T
A B
C
EWAQ*P*, EWYQ*P*, EWAQ*H*, EWYQ*H*
EWAQ*N*, EWYQ*N*,
h
gk g
D
E
a Udluftningsventil b Temperaturfølere (R11T, R12T, R13T, R14T) c Ekspansionsbeholder (12 l) d Spærreventil (installeret på brugsstedet) e Tilslutning af vandindtag
f Tilslutning af vandudtag g Drænåbning h Vandfilter
i Trykmåler
j Gennemstrømningskontakt k Pumpe
l Sikkerhedsventil
m Kontrolventil
n Elektronisk ekspansionsventil o Varmeveksler p Filter
A Vandside B Side med kølemiddel C Kun til modeller med pumpe D Kølemiddelflow i køledrift E Kølemiddelflow i varmedrift
9 Tekniske data
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
25
Page 26
9 Tekniske data

9.3 Ledningsdiagram: Udendørsenhed

Se etiketten med ledningsdiagrammet på udendørsmodulet. De anvendte forkortelser fremgår af det følgende:
INFORMATION
Ledningsdiagrammet på udendørsenheden er kun til udendørsmodulet. Se ledningsdiagrammet på hydromodulet vedrørende dette eller ekstra elektriske komponenter.
A1P~A8P Printkort (primær, sub 1, sub 2, støjfilter,
inverter, ventilator, strømføler)
BS1~BS5 Trykknapkontakt (tilstand, indstilling, retur,
test, nulstilling) C1, C63, C66 Kondensator E1HC, E2HC Krumtaphusopvarmer F1U Sikring (DC 650V, 8A) F1U Sikring (250V, 3.15A, T) F1U,F2U Sikring (250V, 3.15A, T) F5U Sikring på opstillingssted F400U Sikring (250V, 6.3A, T) H1P~H8P Kontrollampe H2P Under forberedelse eller i testdrift, når den
blinker H2P Påvisning af fejl, når den lyser HAP Kontrollampe (servicemonitor - grøn) K1, K3 Magnetrelæ K1R Magnetrelæ (K2M, Y4S) K2, K4 Magnetisk kontaktor (M1C) K2R Magnetrelæ (Y5S) K3R Magnetrelæ (Y1S) K4R Magnetrelæ (Y8S) K5R Magnetrelæ (Y2S) K5R Magnetrelæ (til ekstraudstyr) K6R Magnetrelæ (Y8S) K7R, K8R Magnetrelæ (E1HC, E2HC) K11R Magnetrelæ (Y3S) L1R Reaktor M1C, M2C Motor (kompressor) M1F, M2F Motor (ventilator) PS Strømforsyning med omformer Q1DI Fejlstrømsafbryder (medfølger ikke) Q1RP Påvisning af faseskift R10 Modstand R50, R59 Modstand R90 Modstand (strømføler) R95 Modstand (strømbegrænsning) R1T Termomodstand (luft, lamel) R2T~R15T Termomodstand (varmeveksler gas 1,
varmeveksler afrimer 1, sekundær køling
varmeveksler gas 1, sekundær køling
varmeveksler væske, varmeveksler væske
1, suge 1, væske 1, suge 2, varmeveksler
gas 2, varmeveksler afrimer 2, sekundær
køling varmeveksler gas 2, væske 2,
varmeveksler væske 2) R31T, R32T Termomodstand (afgang) (M1C, M2C) S1NPH Trykføler (høj)
S1NPL Trykføler (lav) S1PH~S3PH Trykafbryder (høj) SD1 Sikkerhedsudstyr input T1A Strømføler V1R Diodebro V1R, V1R Effektmodul X1A~X9A Stik X1M Klemrække (strømforsyning) X1M Klemliste (styring) Y1E~Y5E Elektronisk ekspansionsventil (primær 1,
sekundær køling 1, primær 2, påfyldning, sekundær køling 2)
Y1S~Y10S Magnetventil (RMTG, 4 vejs ventil–
varmeveksler gas 1, RMTL, varm gas, EV bypass 1, RMTT, RMTO, 4 vejs ventil–
varmeveksler gas 2, EVbypass2) Z1C~Z10C Støjfilter (ferritkerne) Z1F Støjfilter (med overspændingsafleder) L1,L2,L3 Spændingsførende N Neutral
Ledningsføring på stedet
Klemrække
Stik
Klemme
Beskyttelsesjording (skrue)
BLK Sort BLU Blå BRN Brun GRN Grøn GRY Grå ORG Orange PNK Lyserød RED Rød WHT Hvid YLW Gul
Hydromodul
A1P Hovedprintkort (master) A2P Fjernbetjeningens printkort A3P Printkort styring A4P Demand-printkort (ekstraudstyr) A5P Hovedprintkort (slave) A6P Demand-printkort (ekstraudstyr) A7P Fjernbetjening printkort (ekstraudstyr) C1~C3 Filter kondensator E1H El-boks varmeenhed E2H Varmeenhed til pladevarmeveksler (PHE1) E3H Varmeenhed til pladevarmeveksler (PHE2) E4H Varmeenhed vandrør E5H Ekspansionsbeholder varmeenhed F1, F2 Sikring (250V, 5A, F) F1U (A*P) Sikring (250V, 3.15A, T) HAP Printkort LED
Installations- og betjeningsvejledning
26
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 27

10 Om systemet

a
g
h
b
d
f
i j
k
c
e
K11E Elektronisk ekspansionsventil (PHE1) K21E Elektronisk ekspansionsventil (PHE2) K1P Pumpekontaktor K1S Pumpe overstrømsrelæ K*R (A3P) Printkort relæ M1P Pumpe PS (A*P) Strømforsyning med omformer Q1DI Fejlstrømsafbryder (medfølger ikke) Q1T Termostat ekspansionsbeholder
varmeenhed R11T Termomodstand afgangsvand (PHE1) R12T Termomodstand returvand (PHE1) R13T Termomodstand flydende kølemiddel
(PHE1) R14T Termomodstand kølegas (PHE1) R21T Termomodstand afgangsvand (PHE2) R22T Termomodstand returvand (PHE2)

For brugeren

R23T Termomodstand flydende kølemiddel
(PHE2) R24T Termomodstand kølegas (PHE2) S1F Gennemstrømningskontakt (PHE1) S2F Gennemstrømningskontakt (PHE2) S1M Hovedafbryder S1S Termostat ON/OFF input (medfølger ikke) S2S Termostat valg køling/opvarmning
(medfølger ikke) S3S Drift ON input (medfølger ikke) S4S Drift OFF input (medfølger ikke) SS1 (A1P, A5P) Vælgerkontakt (nødsituation) SS1 (A2P) Vælgerkontakt (master/slave) SS1 (A7P) Vælgerkontakt (master/slave) (ekstraudstyr) V1C, V2C Ferritkerne støjfilter X1M~X4M Klemrække X801M (A*P) Printkort klemliste (styring) Z1F, Z2F (A*P) Støjfilter
10 Om systemet
BEMÆRK
Vedrørende fremtidige ændringer eller udvidelser af dit system:
Et fuldt overblik over tilladte kombinationer (til fremtidige system-udvidelser) kan ses i de tekniske data, og dette bør man være opmærksom på. Kontakt din montør for at få mere information og professionel rådgivning.
Denne lille inverter-køleenhed kan kombineres med ventilationskonvektorer til luftbehandling, eller den kan bruges til vandforsyning til proceskøling.

10.1 Systemopbygning

Din lille inverter-køleenhed kan være en af følgende modeller:
Model Beskrivelse
EWAQ Model kun til luft-til-vand køling. EWYQ Model med luft-til-vand varmepumpe.

11 Brugerinterface

PAS PÅ
Berør ALDRIG styreenhedens indvendige dele. Fjern IKKE frontpanelet. Nogle dele inde i enheden er
farlige at berøre, og det kan medføre fejl på udstyret. Kontakt forhandleren vedrørende kontrol og justering af indvendige dele.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Symbol Beskrivelse
a
ON/OFF knap
b Knap til støjsvag drift c Knap programmering d Knap til kontrolpunkt for vejrafhængig drift (kun
modeller med varmepumpe)
e Knap til timer-indstilling
f Knap inspektion/test-drift
g
/ knappen anvendes til valg af driftstilstand:
rumopvarmning ( ) eller rumafkøling ( ).
h
knap
i Knapper til justering af rumtemperatur og j Knapper til justering af temperatur på afgangsvand
k Knapper til tidsindstilling og
Drifts-LED Lyser ved rumopvarmning. Blinker i tilfælde af
funktionsfejl. Når LED er slukket, er rumopvarmning ikke aktiv, men de andre driftstilstande kan stadig være aktive.
Varmedrift Køledrift Støjsvag drift
og
Installations- og betjeningsvejledning
27
Page 28

12 Drift

Symbol Beskrivelse
Ekstern styring Enheden kører i tvungen drift. Så længe dette symbol
vises, kan fjernbetjeningen ikke betjenes. Kompressoren på installationens enhed er aktiv. Cirkulationspumpen kører. Afrimning/opstart (kun modeller med varmepumpe) Blinker for at vise udendørs omgivende temperatur. Knap til kontrolpunkt for vejrafhængig drift (kun
modeller med varmepumpe) Betjeningsenheden vil tilpasse kontrolpunktet for
temperatur på afgangsvand automatisk på basis af udendørs omgivende temperatur.
Den faktiske rumtemperatur eller kontrolpunktet for rumtemperatur vises. Vises også, når kontrolpunktet for temperatur er indstillet under programmering af timer-indstilling. Se "12.3.5Andre driftstilstande"på
side31 for yderligere oplysninger.
Den aktuelle temperatur på installationen, enten temperaturen på afgangsvand eller den faktiske rumtemperatur. Når man ændrer kontrolpunktet for rumtemperatur, vil kontrolpunktet blinke i 5 sekunder og derefter gå tilbage til den faktiske rumtemperatur.
En ikke-installeret funktion adresseres, eller en funktion er ikke tilgængelig. En ikke-tilgængelig funktion kan betyde, at adgangsniveauet er for lavt, eller at der anvendes en slave-fjernbetjening (se
"6.2.9Indstillinger på fjernbetjeningen på brugsstedet"på side17).
Aktuel ugedag. Ved læsning eller programmering af timer-indstillingen viser indikatoren den indstillede dag.
Aktuelt tidspunkt. Ved læsning eller programmering af timer-indstillingen viser uret det tidspunkt, hvor handlingen udføres.
Symbol Beskrivelse
Timer-indstilling er aktiveret. Programmerede handlinger for hver dag på timer-
indstillingen. OFF-handlingen er valgt under programmering af
timer-indstillingen. Brugsstedsindstillinger Inspektion påkrævet. Kontakt din forhandler. Inspektion påkrævet. Kontakt din forhandler. Testkørsel. Dette er en fejlkode, kun til service. Se listen med
fejlkoder i "8.1Fejlkoder: Oversigt"på side23. Kode fra listen med brugsstedsindstillinger. Se
"6.2.9Indstillinger på fjernbetjeningen på brugsstedet"på side17.
12 Drift

12.1 Driftsområde

Anvend systemet i de følgende temperaturområder for at opnå sikker og effektiv drift.
Køling Opvarmning
Udetemperatur –15~43°CDB –15~35°CDB

12.2 Hurtig opstart

Flowdiagrammet viser trin til opstart af rumafkøling/rumopvarmning og giver brugeren mulighed for at starte systemet uden at skulle læse hele vejledningen.
Se "12.3 Betjening af systemet" på side 29 for yderligere oplysninger.
Installations- og betjeningsvejledning
28
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 29
12 Drift
Se afsnittene vedrørende programmering,
rumafkøling og rumopvarmning med yderligere
oplysninger og avancerede indstillinger.
0 LED lyser, og enheden starter
Tryk på y
Hvis displayet er tomt, er automatisk styring
af temperatur på afgangsvand aktiveret under
opvarmning
Indstil ønsket temperatur på afgangsvand
(f.eks. 45°C ved opvarmning eller 18°C ved køling)
Du har "afgangsvand-
temperaturbaseret" styring
af dit system (standard)
Du har "rumtemperatur-baseret"
styring af dit system
(fjernbetjening med
rumtermostat er installeret)
Tryk på ébi eller ébj
Fjernbetjeningens rumtermostat-
funktion er ikke installeret
Indstil den ønskede
rumtemperatur (f.eks. 22°C)
Display: "n"Display: - begynder at blinke
Tryk på bi eller bj
Vælg tilstand (opvarmning h eller køling c)

12.3 Betjening af systemet

12.3.1 Om uret

INFORMATION
▪ Uret skal indstilles manuelt. Man skal justere
indstillingen ved skift fra sommertid til vintertid og omvendt.
▪ Hvis styreenheden er indstillet til adgangsniveau2 eller
3 (se brugsstedsindstilling[0‑00] i "6.2.9Indstillinger på
fjernbetjeningen på brugsstedet" på side17), kan man
ikke indstille uret.
▪ Strømsvigt, som varer mere end 2 timer, vil nulstille
uret og ugedagen. Timer-indstillingen fortsætter, men med tidsfejl. Tilpas tid og ugedag.
Indstilling af uret
1 Hold
Resultat: Indikatoren for læsning af tidspunkt og visning af
ugedag blinker.
2 Hvis man trykker på
minut frem/tilbage. Hvis man holder knappen nede, sættes tiden 10 minutter frem/tilbage.
3 Brug
ugedag.
4 Tryk på
tidspunkt og den aktuelt indstillede ugedag.
5 Tryk på
Resultat: Hvis ikke man trykker på en knap i 5 minutter, vil ur
og ugedag gå tilbage til forrige indstillinger.
knappen nede i 5 sekunder.
eller knappen, sættes tiden 1
eller knapperne til at få vist forrige næste
knappen for at bekræfte det aktuelt indstillede
knappen for at afbryde uden at gemme.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
29
Page 30
12 Drift

12.3.2 Om betjening af systemet

Hvis der slukkes for hovedafbryderen under drift, starter anlægget automatisk igen, når der atter tændes for den.

12.3.3 Rumafkøling

Rumafkøling kan styres på 2 forskellige måder: ▪ baseret på rumtemperatur ▪ baseret på temperatur på afgangsvand (standard)
Aktivere/afbryde rumafkøling med styring af rumtemperatur
I denne tilstand aktiveres køling som defineret gennem kontrolpunktet for rumtemperatur. Kontrolpunktet kan indstilles manuelt eller med timer-indstillingen.
INFORMATION
▪ Når man kører med styring af rumtemperatur, vil
rumafkøling baseret på rumtemperatur have forrang frem for styring af temperaturen på afgangsvandet.
▪ Temperaturen på afgangsvandet kan blive højere end
kontrolpunktet, hvis enheden styres af rumtemperaturen.
1 Tryk på for at slå rumafkøling ( ) til/fra.
Resultat: og den faktiske køletemperaturs kontrolpunkt vises
på displayet. Drifts-LED lyser.
2 Indstil den ønskede rumtemperatur med og . Se
"12.3.6 Timer-indstilling" på side 31 vedrørende indstilling af
funktionen timer-indstilling.
INFORMATION
Temperaturområde ved køling: 16°C~32°C (rumtemperatur)
3 Vælg den temperaturværdi på afgangsvandet, som du ønsker
at anvende ved køling af dit system, med og . For yderligere information, se "Aktivere/afbryde rumafkøling
med styring af temperatur på afgangsvand"på side30.
Aktivere/afbryde rumafkøling med styring af temperatur på afgangsvand
I denne tilstand aktiveres køling som defineret gennem kontrolpunktet for afgangsvandets temperatur. Kontrolpunktet kan indstilles manuelt eller med timer-indstillingen.
1 Tryk på for at slå rumafkøling ( ) til/fra.
Resultat: og den faktiske køletemperaturs kontrolpunkt vises
på displayet. Drifts-LED lyser.
2 Indstil den ønskede temperatur på afgangsvandet med
og . Hvis enheden har funktionen med køling ved lav temperatur, er lavere temperatur på afgangsvandet (<5°C) muligt, afhængigt af indstilling af glycol-koncentration. For yderligere information, se brugsstedsindstilling [9] i
"6.2.9 Indstillinger på fjernbetjeningen på brugsstedet" på side17.
INFORMATION
Temperaturområde for køling: 5°C~20°C (temperatur på afgangsvand) (–10°C~20°C når der anvendes glycol).
Vedrørende indstilling af funktionen timer-indstilling, se
"Programmering af rumafkøling" på side 33, "Programmering af rumopvarmning" på side 34, og "Programmering af støjsvag drift"på side34.
INFORMATION
▪ Når der er installeret en ekstern rumtermostat,
bestemmes termo ON/OFF af den eksterne rumtermostat. Fjernbetjeningen kører da med styring af afgangsvand, og den virker ikke som rumtermostat.
▪ Fjernbetjeningens ON/OFF status har altid forrang frem
for den eksterne rumtermostat!
INFORMATION
Setback og kontrolpunkt for vejrafhængig drift er ikke tilgængelige i køledrift.

12.3.4 Rumopvarmning

Funktionen Rumopvarmning er kun tilgængelig på enheder med varmepumpe.
Rumopvarmning kan styres på 2 forskellige måder: ▪ baseret på rumtemperatur ▪ baseret på temperatur på afgangsvand (standard)
Aktivere/afbryde rumopvarmning med styring af rumtemperatur
Styring af rumtemperatur
I denne tilstand aktiveres opvarmning som defineret gennem kontrolpunktet for rumtemperatur. Kontrolpunktet kan indstilles manuelt eller med timer-indstillingen.
INFORMATION
▪ Når man kører med styring af rumtemperatur, vil
rumopvarmning baseret på rumtemperatur have forrang frem for styring af temperaturen på afgangsvandet.
▪ Temperaturen på afgangsvandet kan blive højere end
kontrolpunktet, hvis enheden styres af rumtemperaturen.
1 Tryk på for at slå rumopvarmning ( ) til/fra.
Resultat: og den faktiske køletemperaturs kontrolpunkt vises
på displayet. Drifts-LED lyser.
2 Indstil den ønskede rumtemperatur med og . For
at undgå overopvarmning kan rumopvarmning ikke anvendes, når udetemperaturen stiger til over en bestemt temperaturværdi (se "12.1 Driftsområde" på side 28). Se "12.3.6 Timer-
indstilling" på side 31 vedrørende indstilling af funktionen
timer-indstilling.
INFORMATION
Temperaturområde ved opvarmning: 16°C~32°C (rumtemperatur)
3 Vælg den temperaturværdi på afgangsvandet, som du ønsker
at anvende ved opvarmning af dit system, med og
. For yderligere information, se "Aktivere/afbryde
rumopvarmning med styring af temperatur på afgangsvand"på side31.
Automatisk setback-funktion
Vedrørende indstillinger af automatisk setback-funktion, se brugsstedsindstilling [2] i "6.2.9 Indstillinger på fjernbetjeningen på
brugsstedet"på side17.
Installations- og betjeningsvejledning
30
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 31
12 Drift
INFORMATION
blinker ved setback. ▪ Når setback-funktionen for rumtemperatur er aktiv,
kører setback-funktionen for afgangsvand også (se
"Aktivere/afbryde rumafkøling med styring af temperatur på afgangsvand"på side30).
▪ Pas på ikke at indstille setback-værdien for lavt, særlig i
kolde perioder (f.eks. om vinteren). Rumtemperaturen kan da muligvis ikke opnås (eller det vil tage længere tid) på grund af den store temperaturforskel.
Setback-funktionen gør det muligt at sænke rumtemperaturen. Den kan eksempelvis aktiveres om natten, da temperaturkravene er forskellige om natten og om dagen.
Aktivere/afbryde rumopvarmning med styring af temperatur på afgangsvand
I denne tilstand aktiveres opvarmningsom defineret gennem kontrolpunktet for afgangsvandets temperatur. Kontrolpunktet kan indstilles manuelt eller med timer-indstillingen.
1 Tryk på for at slå rumopvarmning ( ) til/fra.
Resultat: og den faktiske køletemperaturs kontrolpunkt vises
på displayet. Drifts-LED lyser.
2 Indstil den ønskede temperatur på afgangsvandet med
og . For at undgå overopvarmning kan rumopvarmning ikke anvendes, når udetemperaturen stiger til over en bestemt temperaturværdi (se "12.1Driftsområde"på side28).
INFORMATION
Temperaturområde ved opvarmning: 25°C~50°C (temperatur på afgangsvand)
Se "12.3.6 Timer-indstilling" på side 31 vedrørende indstilling af funktionen timer-indstilling.
INFORMATION
▪ Når der er installeret en ekstern rumtermostat,
bestemmes termo ON/OFF af den eksterne rumtermostat. Fjernbetjeningen kører da med styring af afgangsvand, og den virker ikke som rumtermostat.
▪ Fjernbetjeningens ON/OFF status har altid forrang frem
for den eksterne rumtermostat!
Drift med vejrafhængigt kontrolpunkt
Vedrørende indstillinger af automatisk setback-funktion, se brugsstedsindstilling [2] i "6.2.9 Indstillinger på fjernbetjeningen på
brugsstedet"på side17.
3 Tryk på 1 gang for at vælge drift med vejrafhængigt
kontrolpunkt (eller 2 gange, når rumtermostat-funktionen på fjernbetjeningen anvendes).
Resultat: vises på displayet sammen med skifteværdien. Skifteværdien vises ikke, hvis den er 0.
4 Indstil den ønskede skifteværdi med og .
Resultat: Symbolet vises, så længe vejrafhængig styring af
kontrolpunkt er aktiveret.
INFORMATION
Område for skifteværdien: –5°C~+5°C
5 Tryk på for at deaktivere drift med vejrafhængigt
kontrolpunkt.
6 Indstil temperaturen på afgangsvandet med og
.
INFORMATION
I dette tilfælde viser betjeningsenheden skifteværdien, som kan indstilles af brugeren, i stedet for at vise vandtemperaturens kontrolpunkt.
Automatisk setback-funktion
Vedrørende indstillinger af automatisk setback-funktion, se brugsstedsindstilling [2] i "6.2.9 Indstillinger på fjernbetjeningen på
brugsstedet"på side17.

12.3.5 Andre driftstilstande

Opstart
Under opstart vises på displayet, som indikerer, at varmepumpen starter op.
Afrimning ( )
INFORMATION
Denne funktion er KUN tilgængelig på enheder med varmepumpe.
Ved rumopvarmning kan udendørsenhedens varmeveksler fryse på grund af lav udetemperatur. Hvis der er risiko for dette, vil systemet køre funktionen afrimning. Dette vender cyklus, og varme fra vandsystemet anvendes til at hindre, at udendørssystemet fryser. Efter højest 15 minutters afrimning starter rumopvarmningen igen. Rumopvarmning er ikke mulig, når der køres med afrimning.
Støjsvag drift ( )
Støjsvag drift betyder, at enheden kører med nedsat kompressorhastighed, således at støjen fra enheden reduceres. Dette medfører, at det vil tage længere tid, inden det påkrævede temperatur-kontrolpunkt nås. Husk på dette, hvis der kræves en vis grad af opvarmning indendørs.
Der er 3 forskellige niveauer for støjsvag drift. Den ønskede støjsvage drift kan indstilles via brugsstedsindstillinger.
1 Tryk på for at aktivere støjsvag drift.
Resultat: vises på displayet. Hvis betjeningsenheden er
indstillet til adgangsniveau 2 eller 3 (se "6.2 Indstillinger på
brugsstedet"på side13), kan knappen ikke anvendes.
2 Tryk på for igen at deaktivere støjsvag drift.
Resultat: forsvinder fra displayet.
Den faktiske temperatur kan vises på fjernbetjeningen.
3 Tryk på i 5 sekunder.
Resultat: Temperaturen på afgangsvandet vises ( , / , og
blinker).
4 Tryk på og for at få vist:
▪ Temperaturen på indgangsvandet ( og / blinker, og
blinker langsomt). ▪ Indendørstemperaturen ( og / blinker). ▪ Udendørstemperaturen ( og blinker).
5 Tryk på igen for at forlade denne tilstand. Hvis ikke man
trykker på en knap, forlader styreenheden funktionen visning efter 10 sekunder.

12.3.6 Timer-indstilling

Tryk på for at aktivere eller deaktivere timer-indstillingen ( ). Der kan programmeres fire handlinger pr. dag, totalt 28 handlinger
pr. uge. Timer-indstillingen kan programmeres på 2 forskellige måder: ▪ baseret på kontrolpunkt for temperatur (temperatur på
afgangsvand og rumtemperatur)
▪ baseret på ON/OFF krav.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
31
Page 32
12 Drift
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
Programmeringsmetoden defineres under brugsstedsindstillinger. Se
"6.2 Indstillinger på brugsstedet" på side 13. Udfyld formularen
bagerst i dette dokument før programmering. Skemaet kan hjælpe dig med at definere de påkrævede handlinger for hver dag.
INFORMATION
▪ Når strømforsyningen genoptages efter en afbrydelse,
vil auto genstart-funktionen reaktivere de indstillinger på fjernbetjeningen, der var gældende ved strømafbrydelsen (hvis strømmen har været afbrudt i mindre end 2 timer). Det anbefales derfor, at man aktiverer auto genstart-funktionen.
▪ Det er vigtigt, at man indstiller uret og ugedagen
korrekt, da programmeret timer-indstilling er tidsbaseret. Se "12.3.1Om uret"på side29.
▪ Handlinger for timer-indstillingen foretages kun, når
timer-indstilling er aktiveret (
▪ De programmerede handlinger gemmes ikke i forhold til
kørselstidspunktet, men i forhold til programmeringstidspunktet, dvs. handling nr. 1 er den handling, der blev programmeret først, også selvom den køres efter andre programmerede handlinger.
▪ Hvis der er programmeret 2 eller flere handlinger på
samme dag og samme tidspunkt, vil kun handlingen med det laveste handlings-nr. blive udført.
Rumopvarmning
[0‑03] Status
Definerer, om ON/OFF-kommandoen kan anvendes i timer­indstillingen for rumopvarmning.
Rumopvarmning baseret på ON/OFF-kommando
Under drift Når timer-indstillingen slår rumopvarmning
Tryk på
Tryk på
▪ Eksempel på drift: Timer-indstilling baseret på ON/OFF-
kommando. Når setback-funktionen (se brugsstedsindstilling[2]) er aktiveret, har setback forrang for den planlagte handling i timer-indstillingen, hvis ON-kommando er aktiv. Hvis OFF-kommando er aktiv, har den forrang frem for setback. OFF-kommandoen har til hver en tid den højeste prioritet.
Installations- og betjeningsvejledning
32
FRA (OFF), går styreenheden også på OFF (drifts-LED slukkes).
Timer-indstillingen for rumopvarmning standser (hvis aktiv), og den starter igen ved næste planlagte ON-funktion.
Den "senest" programmerede kommando tilsidesætter den "foregående" programmerede kommando og forbliver aktiv, indtil "næste" programmerede kommando fremkommer.
Eksempel: den aktuelle tid antages at være 17:30 og handlinger er programmeret kl. 13:00, 16:00 og 19:00. Den "senest" programmerede kommando (16:00) tilsidesætter den "foregående" programmerede kommando (13:00) og forbliver aktiv, indtil "næste" programmerede kommando (19:00) fremkommer.
Så for at kende den aktuelle indstilling bør man kontrollere den senest programmerede kommando (kan være fra dagen i forvejen).
Betjeningsenheden er slukket (drifts-LED slukket), men symbolet for timer-indstilling vises stadig.
Timer-indstillingen for rumopvarmning og støjsvag drift standser og starter ikke igen.
Symbolet for timer-indstilling vises ikke igen.
vises på displayet)!
1 Timer-indstilling 2 Setback-funktion
3 Når både setback-funktion og timer-indstilling er aktiveret A Setback-funktion B ON/OFF-kommando
t Tid
T Temperatur kontrolpunkt
Rumtemperatur Temperatur afgangsvand
Rumopvarmning baseret på temperatur-kontrolpunkt
(a)
Under drift Når timer-indstillingen kører, lyser drifts-LED
konstant.
Tryk på
Timer-indstillingen for rumopvarmning standser og starter ikke igen.
Betjeningsenheden er slukket (drifts-LED slukket).
Tryk på
Timer-indstillingen for rumopvarmning og støjsvag drift standser og starter ikke igen.
Symbolet for timer-indstilling vises ikke igen.
(a) For temperatur på afgangsvand og/eller rumtemperatur
▪ Eksempel på drift: Timer-indstilling baseret på temperatur-
kontrolpunkt
Når setback-funktionen (se brugsstedsindstilling[2]) er aktiveret, har setback forrang for den planlagte handling i timer-indstillingen.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 33
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
Programmering af rumafkøling
5 sec
5 sec
12 Drift
1 Timer-indstilling 2 Setback-funktion 3 Når både setback-funktion og timer-indstilling er aktiveret
A Setback-funktion
t Tid
T Temperatur kontrolpunkt
Rumtemperatur Temperatur afgangsvand
INFORMATION
Rumopvarmning baseret på temperatur-kontrolpunkt er standard, så kun temperaturskift er mulige (ingen ON/OFF­kommando).
Rumafkøling
[0‑04] Status
Definerer, om ON/OFF-kommandoen kan anvendes i timer­indstillingen for køling.
Dette er det samme som for rumopvarmning [0‑03], men setback­funktionen er ikke tilgængelig.
INFORMATION
Rumafkøling baseret på temperatur-kontrolpunkt er standard, så kun temperaturskift er mulige (ingen ON/OFF­kommando).
Støjsvag drift
Se "Programmering af støjsvag drift"på side34. Skifter driftstilstanden til eller fra på et planlagt tidspunkt. Der kan
programmeres fire handlinger pr. dag. Disse handlinger gentages dagligt.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
INFORMATION
Tryk på for at gå tilbage til tidligere trin i programmeringen uden at gemme ændrede indstillinger.
1 Tryk på 2 Vælg den driftstilstand, som du vil programmere, med
for at gå til programmering/kontrol.
og
.
Resultat: Den faktiske driftstilstand blinker.
3 Tryk på
for at bekræfte den valgte tilstand.
Resultat: Tidsangivelsen blinker. 4 Kontrollér handling(er) med 5 Hold
nede i 5 sekunder for at programmere de beskrevne
og .
handlinger.
Resultat: Den første programmerede handling vises. 6 Med
7 Indstil korrekt tid med 8 Indstil temperaturen på afgangsvandet med
kan du vælge det handlings-nr., som du ønsker at
programmere eller ændre.
og .
og
.
9 Indstil rumtemperaturen med 10 Vælg
med for at afbryde køling og fjernbetjening.
og .
11 Gentag dette for at programmere de øvrige handlinger.
Resultat: Når alle handlinger er blevet programmeret, skal du
kontrollere, at displayet viser det højeste handlings-nr., som du
ønsker at gemme. 12 Tryk på
i 5 sekunder for at gemme de programmerede
handlinger.
Installations- og betjeningsvejledning
33
Page 34
12 Drift
5 sec
5 sec
Resultat: Hvis aktiveres, når handlings-nr. 3 vises, lagres handlingerne 1, 2 og 3, men 4 slettes. Du kommer automatisk tilbage til trin6. Ved at trykke på flere gange kommer du tilbage til forrige trin i denne procedure, og til sidst returneres til normal drift.
13 Du går automatisk tilbage til trin6, start igen for at programmere
den følgende dag.
Programmering af rumopvarmning
Resultat: Den valgte dag blinker.
4 Vælg den dag, som du vil kontrollere eller programmere, med
og .
Resultat: Den valgte dag blinker. 5 Tryk på 6 Hold
handlinger.
Resultat: Den første programmerede handling på den valgte
dag vises. 7 Med
programmere eller ændre.
8 Indstil korrekt tid med 9 Indstil temperaturen på afgangsvandet med
10 Indstil rumtemperaturen med 11 Tryk på
▪ ▪
12 Indstil den ønskede skifteværdi med
yderligere information om vejrafhængigt kontrolpunkt, se
"12.3.6Timer-indstilling"på side31.
13 Gentag denne procedure for at programmere de andre
handlinger på den valgte dag.
Resultat: Når alle handlinger er blevet programmeret, skal du
kontrollere, at displayet viser det højeste handlings-nr., som du
ønsker at gemme. 14 Tryk på
handlinger.
Resultat: Hvis
handlingerne 1, 2 og 3, men 4 slettes. Du kommer automatisk
tilbage til trin6. Ved at trykke på flere gange kommer du
tilbage til forrige trin i denne procedure, og til sidst returneres til
normal drift. 15 Du går automatisk tilbage til trin6, start igen for at programmere
den følgende dag.
for at bekræfte den valgte dag.
nede i 5 sekunder for at programmere de beskrevne
kan du vælge det handlings-nr., som du ønsker at
og .
og
.
og .
for at vælge:
: for at afbryde opvarmning og fjernbetjening.
: for at vælge automatisk temperaturberegning af
temperaturen på afgangsvandet
og . For
i 5 sekunder for at gemme de programmerede
aktiveres, når handlings-nr. 3 vises, lagres
INFORMATION
Tryk på for at gå tilbage til tidligere trin i programmeringen uden at gemme ændrede indstillinger.
1 Tryk på 2 Vælg den driftstilstand, som du vil programmere, med
Resultat: Den faktiske driftstilstand blinker.
3 Tryk på
for at gå til programmering/kontrol.
.
for at bekræfte den valgte tilstand.
Programmering af støjsvag drift
og
Installations- og betjeningsvejledning
34
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 35
12 Drift
INFORMATION
Tryk på for at gå tilbage til tidligere trin i programmeringen uden at gemme ændrede indstillinger.
1 Tryk på for at gå til programmering/kontrol. 2 Vælg den driftstilstand, som du vil programmere, med og
.
Resultat: Den faktiske driftstilstand blinker. 3 Tryk på for at bekræfte den valgte tilstand. 4 Kontrollér handling(er) med og . 5 Hold nede i 5 sekunder for at programmere de beskrevne
handlinger.
Resultat: Den første programmerede handling vises. 6 Med kan du vælge det handlings-nr., som du ønsker at
programmere eller ændre.
7 Indstil korrekt tid med og . 8 Vælg eller fravælg som en handling med . 9 Gentag denne procedure for at programmere de andre
handlinger i den valgte tilstand.
Resultat: Når alle handlinger er blevet programmeret, skal du
kontrollere, at displayet viser det højeste handlings-nr., som du
ønsker at gemme. 10 Tryk på i 5 sekunder for at gemme de programmerede
handlinger.
Resultat: Hvis aktiveres, når handlings-nr. 3 vises, lagres
handlingerne 1, 2 og 3, men 4 slettes. Du kommer automatisk
tilbage til trin6. Ved at trykke på flere gange kommer du
tilbage til forrige trin i denne procedure, og til sidst returneres til
normal drift. 11 Du går automatisk tilbage til trin6, start igen for at programmere
den følgende dag.
Kontrol af programmerede handlinger
INFORMATION
Tryk på for at gå tilbage til tidligere kontrol-trin.
1 Tryk på for at gå til programmering/kontrol. 2 Vælg den driftstilstand, som du vil kontrollere, med og
.
Resultat: Den faktiske driftstilstand blinker. 3 Tryk på for at bekræfte den valgte tilstand.
Resultat: Den valgte dag blinker. 4 Vælg den dag, som du vil kontrollere, med og .
Resultat: Den valgte dag blinker. 5 Tryk på for at bekræfte den valgte dag.
Resultat: Den første programmerede handling på den valgte
dag vises. 6 Kontrollér andre programmerede handlinger for denne dag med
og .
Resultat: Dette kaldes for 'readout mode'. Programhandlinger
uden indhold (f.eks. 4) vises ikke. Ved at trykke på flere
gange kommer du tilbage til forrige trin i denne procedure, og til
sidst returneres til normal drift.
Tips og tricks for timer-indstilling
Programmering af den næste dag (næste dage)
1 Tryk en gang på efter bekræftelse af de programmerede
handlinger for en specifik dag.
Resultat: Nu kan du vælge en anden dag med og
og genstarte kontrol og programmering.
Kopiering af programhandlinger til næste dag
I programmet for rumopvarmning er det muligt at kopiere alle programmerede handlinger for en specifik dag til næste dag (f.eks. kopiere alle programmerede handlinger fra " " til " ").
2 Tryk på .
Resultat: Den faktiske driftstilstand blinker.
3 Vælg den tilstand, som du ønsker at programmere, med
og . Resultat: Den valgte driftsmåde blinker. Du kan forlade
programmering ved at trykke på .
4 Tryk på for at bekræfte den valgte tilstand.
Resultat: Den valgte dag blinker.
5 Vælg den dag, som du vil kopiere til næste dag, med og
.
Resultat: Den valgte dag blinker. Tryk på for at gå tilbage til trin2.
6 Tryk på og samtidigt i 5sekunder. 7 Efter 5 sekunder viser displayet den næste dag (f.eks. " "
hvis " " er blevet valgt først). Dette viser, at dagen er blevet kopieret.
8 Tryk på for at gå tilbage til trin2.
Sletning af en eller flere programmerede handlinger
Man kan slette en eller flere programmerede handlinger samtidig med, at man gemmer de programmerede handlinger.
Når alle handlinger for en dag er blevet programmeret, skal du kontrollere, at displayet viser det højeste handlings-nr., som du ønsker at gemme. Ved at trykke på i 5sekunder gemmer du alle handlinger undtagen dem med et højere handlings-nr. end det, der vises.
Eksempel: Når man trykker på med visning af handlings-nr. 3, gemmes handlingerne1, 2 og 3, men4 slettes.

12.3.7 Betjening af demand-printkortet (ekstraudstyr)

Et ekstra printkort EKRP1AHTA kan tilsluttes enheden og anvendes til fjernbetjening af enheden.
3 inputs tillader: ▪ fjernbetjent skift mellem køling og opvarmning ▪ fjernbetjent termo on/off ▪ fjernbetjent enhed on/off Se enhedens ledningsdiagram for yderligere detaljer om dette
tilbehør.
INFORMATION
Signalet (spændingsfrit) skal vare mindst 50ms.
Se også brugsstedsindstilling [6‑01] i "6.2.9 Indstillinger på
fjernbetjeningen på brugsstedet"på side17 vedrørende indstilling af
foretrukket funktion.

12.3.8 Betjening af ekstern kontroladapter (ekstraudstyr)

Et ekstra kontroladapter-printkort DTA104A62 kan tilsluttes enheden og anvendes til fjernbetjening af 1 eller flere enheder.
Ved at brokoble kontakter på det ekstra printkort kan du: ▪ reducere kapaciteten til ca. 70%, ▪ reducere kapaciteten til ca. 40%, ▪ gennemtvinge termo off, ▪ køre med lavere kapacitet (blæser lav hastighed, styring af
kompressor-frekvens).
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
35
Page 36

13 Vedligeholdelse og service

Se enhedens separate vejledning med yderligere detaljer om dette tilbehør.

12.3.9 Betjening af fjernbetjeningen (ekstraudstyr)

Hvis der ved siden af den primære fjernbetjening også er installeret en ekstra fjernbetjening, har den primære fjernbetjening (master) adgang til alle indstillinger, mens den sekundære fjernbetjening (slave) ikke har adgang til timer-indstillinger og parameter­indstillinger.
Se yderligere detaljer i installationsvejledningen.
13 Vedligeholdelse og service
ADVARSEL
Erstat aldrig en sikring med en sikring, der har et andet amperetal eller andre ledninger, hvis en sikring springer. Brug af ståltråd eller kobbertråd kan få enheden til at bryde sammen eller medføre brand.
PAS PÅ
Put ikke en finger, en stang eller andre objekter ind i luftindtaget eller -udtaget. Fjern ikke ventilatorafskærmningen. Da ventilatoren kører med høj hastighed, vil det medføre tilskadekomst.

13.2 Service efter salg og garanti

13.2.1 Garantiperiode

▪ Der følger et garantibevis med dette produkt, som er blevet udfyldt
af forhandleren i forbindelse med installation. Det udfyldte kort skal kontrolleres af kunden og opbevares omhyggeligt.
▪ Hvis produktet skal repareres inden for garantiperioden, skal du
kontakte forhandleren og fremvise garantibeviset.

13.2.2 Anbefalet vedligeholdelse og inspektion

Da der samles støv efter at enheden har været anvendt i flere år, vil ydelsen falde i nogen grad. Da det kræver teknisk indsigt at adskille og rengøre indvendige dele på enheden, og for at sikre, at dine enheder vedligeholdes korrekt, anbefaler vi, at du laver en aftale om vedligeholdelse og inspektion ud over normal vedligeholdelse. Vores forhandlernet har adgang til et permanent lager med vigtige komponenter, hvilket sikrer, at din enhed kan køre så længe, som muligt. Kontakt din forhandler for yderligere oplysninger.
Når du spørger forhandleren om hjælp, skal du altid oplyse:
▪ Enhedens fulde modelnavn. ▪ Fabrikationsnummeret (vist på enhedens navneplade). ▪ Installationsdatoen. ▪ Symptomer eller driftsfejl, detaljer om fejlen.
PAS PÅ
Efter længere tids brug skal man kontrollere, om der er beskadigelse på enhedens ramme eller fittings. Hvis der er fejl, kan enheden vælte og forårsage tilskadekomst.
Vandtryk
Kontrollér, om vandtrykket er over 1bar. Påfyld vand, hvis det er lavere.

13.1 Om kølemiddel

Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser. Gasser må IKKE slippes ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype: R410A Værdi for globalt opvarmningspotentiale (GWP): 2087,5
BEMÆRK
I Europa anvendes drivhusgas-emissionen for samlet påfyldt mængde i systemet (udtrykt som tons CO2­ækvivalent) til bestemmelse af serviceintervallerne. Overhold gældende lovgivning.
Formel til beregning af udledning af drivhusgasser:
GWP værdi for kølemiddel × samlet mængde påfyld kølemiddel [i kg] / 1000
Kontakt din installatør for yderligere oplysninger.
ADVARSEL
Kølemidlet i systemet er sikkert, og lækage forekommer normalt ikke. Hvis kølemidlet lækker inde i rummet, kan det udvikle en farlig gasart ved kontakt med en brænder, et varmeapparat eller et komfur.
Sluk for alle varmekilder med brændbare stoffer, luft ud i rummet og kontakt den forhandler, hvor du købte enheden.
Tag ikke systemet i brug igen, før en installatør er færdig med at reparere den del, hvor kølemidlet lækker.

14 Fejlfinding

Følg nedenstående forholdsregler, hvis der opstår en af de følgende fejlfunktioner, og kontakt forhandleren.
ADVARSEL Stands driften og afbryd strømforsyningen, hvis der
forekommer uregelmæssigheder (der lugter brændt osv.).
Hvis man lader enheden køre videre under disse omstændigheder, kan det medføre nedbrud, elektrisk stød eller brand. Kontakt forhandleren.
Systemet skal repareres af en uddannet servicetekniker:
Funktionsfejl Forholdsregel
Hvis en sikkerhedsindretning, f.eks. en sikring, en afbryder eller en fejlstrømsafbryder aktivers hyppigt, eller hvis ON/OFF-knappen ikke fungerer korrekt.
Hvis der lækker vand fra enheden. Stands driften. Startkontakten fungerer ikke korrekt. Afbryd strømforsyningen. Hvis brugerinterfacet viser enhedens
nummer, og driftslampen blinker, og der fremkommer en fejlkode.
Undersøg systemet i henhold til de følgende procedurer, hvis det ikke fungerer ordentligt, bortset fra de ovenfor nævnte eksempler, og hvis ingen af de ovenfor nævnte fejlfunktioner forekommer.
Sluk for hovedafbryderen.
Kontakt montøren og oplys fejlkoden.
Installations- og betjeningsvejledning
36
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkølet vandkøleenhed
4P489435-1B – 2017.10
Page 37
Funktionsfejl Forholdsregel
Der vises intet på displayet på fjernbetjeningen.
Der vises en fejlkode på fjernbetjeningen.
Timer-indstillingen fungerer, men de programmerede handlinger udføres på det forkerte tidspunkt.
Timer-indstillingen er programmeret, men den fungerer ikke.
Nedsat kapacitet. Kontakt din forhandler. Temperaturværdier på
fjernbetjeningen vises i °F i stedet for i°C.
▪ Se efter, om der er strømfejl. Vent, til
strømforsyningen er genoprettet. Hvis der sker strømsvigt under driften, starter systemet automatisk igen, så snart strømforsyningen er retableret.
▪ Se efter, at der ikke er sprunget en
sikring, eller om en afbryder er aktiveret. Skift sikringen, eller nulstil afbryderen om nødvendigt.
▪ Kontrollér, om strømforsyning med
reduceret pris pr. kWh er aktiv.
Kontakt din forhandler. Se en detaljeret liste over fejlkoder i "8.1Fejlkoder: Oversigt"på
side23.
Kontrollér, om uret og ugedagen er indstillet rigtigt, korrigér om nødvendigt.
Hvis ikke vises, skal du trykke på for at aktivere timer-indstillingen.
For at skifte visning mellem°C og°F, skal man holde og nede samtidig i 5sekunder. Temperaturen vises som standard i°C.

15 Flytning

Hvis man, efter at have kontrolleret alle ovennævnte emner, ikke kan løse problemet selv, skal man kontakte montøren og beskrive symptomerne, enhedens fulde modelnavn (med produktionsnummer, hvis muligt) og installationsdato (muligvis anført på garantibeviset).

14.1 Fejlkoder: Overblik

Hvis der forekommer en fejlkode displayet på indendørsenhedens brugerinterface, skal du kontakte montøren og give besked om fejlkoden, enhedstypen og serienummeret (du kan se dette på enhedens fabriksskilt).
Der findes en liste med fejlkoder. Du kan nulstille koden ved at trykke på ON/OFF knappen, alt efter fejlkodens niveau. Hvis ikke, skal du spørge montøren.
15 Flytning
Kontakt forhandleren for at få flyttet og installeret den komplette enhed. Det kræver teknisk indsigt at flytte enheder.

16 Bortskaffelse

Der anvendes hydrofluorcarbon i denne enhed. Kontakt forhandleren, når enheden skal bortskaffes.
BEMÆRK
Prøv ikke selv at afmontere systemet: afmontering af systemet, håndtering af kølemiddel, olie og andre dele skal være i overensstemmelse med gældende lovgivning. Enhederne skal behandles på et anlæg, der er specialiseret til genbrug og genvinding.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkølet vandkøleenhed 4P489435-1B – 2017.10
Installations- og betjeningsvejledning
37
Page 38
Page 39
Page 40
4P489435-1 B 00000004
Copyright 2017 Daikin
4P489435-1B 2017.10
Loading...