Daikin EWAQ016CAW, EWAQ021CAW, EWAQ025CAW, EWAQ032CAW, EWAQ040CAW Operation manuals [no]

...
Page 1
Installerings- og
driftshåndbok
Kompakt luftkjølt vannkjøler
EWAQ016CAW EWAQ021CAW EWAQ025CAW EWAQ032CAW EWAQ040CAW EWAQ050CAW EWAQ064CAW     EWYQ016CAW EWYQ021CAW EWYQ025CAW EWYQ032CAW EWYQ040CAW EWYQ050CAW EWYQ064CAW
Installerings- og driftshåndbok
Kompakt luftkjølt vannkjøler
Norsk
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
TÜV (NB1856)
10021804.29
Daikin.TCF.029C3/07-2017
<D> Daikin.TCFP.006
<E> Vinçotte nv (NB0026)
<F> D1
<G> 52846/9042
II
<H>
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v
súlade snašim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar
21
222324
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e)
document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
17
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
18
19
ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete
dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
20
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
sosvedčením<C>.
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne
posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G>. Kategória
nebezpečia <H>. Viď tiež nasledovnú stranu.
24*
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> vskladu
19*
*
**
***
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu
**
25*
scertifikatom<C>.
kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen
modul <F>) v skladu s certifikatom <G>. Kategorija tveganja <H>.
Glejtetudinanaslednji strani.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt
**
20*
olarak değerlendirildiği gibi.
<D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre
<E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmiştir.
Risk kategorisi <H>. Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın.
**
sertifikaadile<C>.
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud
<E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G>. Riskikategooria
<H>. Vaadake ka järgmist lehekülge.
както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно
Сертификата<C>.
както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено
положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат
<G>. Категория риск <H>. Вижте също на следващата страница.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
**
21*
**
Sertifikatą<C>.
22*
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E>
(taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G>. Rizikos kategorija <H>.
Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā
arsertifikātu<C>.
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam
lēmumam (piekritīgā sadaĮa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G>. Riska
**
kategorija <H>. Skat. arī nākošo lappusi.
23*
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19***
20***
21***
22***
23***
24***
25***
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller
andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes
i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien
vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají
následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
12
131415
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
16
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> vsouladu
sosvědčením<C>.
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně
zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G>.
Kategorie rizik <H>. Viztakénásledující strana.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane <B> prema
14*
Certifikatu<C>.
**
15*
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno
ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu
<G>. Kategorija opasnosti <H>. Također pogledajte na slijedećoj stranici.
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C>tanúsítvány
szerint.
a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta
a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint.
Veszélyességikategória <H>. Lásd még a következő oldalon.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią <B> i
Świadectwem<C>.
**
16*
**
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytywną
17*
**
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным
документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til
vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a
carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre
05
06
instruktioner:
11
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α)
κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις
οδηγίες μας:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s)
documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo
07
com as nossas instruções:
08
održiavajúc ustanovenia:
как указано в <A> и в соответствии сположительным решением <B>
согласно Свидетельству<C>.
как указано в Досье технического топкования <D> и в соответствии
сположительным решением <E>
09*
**
bunun koşullarına uygun olarak:
como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B>
deacuerdo con el Certificado<C>.
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica <D>
yjuzgado positivamento por <E> (Modulo aplicado <F>) según el
05*
**
(Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G>. Категория
риска <H>. Также смотрите следующую страницу.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til Certifikat<C>.
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af
<E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G>. Risikoklasse <H>.
Se også næste side.
enligt <A> och godkänts av <B> enligt Certifikatet<C>.
i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats
av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G>.
Riskkategori <H>. Seäven nästa sida.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B>
ifølge Sertifikat<C>.
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom
10*
**
11*
**
Certificado <G>. Categoría de riesgo <H>. Consulte también la siguiente
página.
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B> secondo
ilCertificato<C>.
delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente
da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G>. Categoria
dirischio <H>. Fare riferimento anche alla pagina successiva.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με
**
το Πιστοποιητικό<C>.
07*
06*
positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G>.
12*
**
όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται
θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <G>. Κατηγορία επικινδυνότητας <H>. Ανατρέξτε επίσης
στην επόμενη σελίδα.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B>
**
08*
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
opinią <E> (Zastosowany moduł <F>) zgodnie ze Świadectwem <G>.
Kategoria zagrożenia<H>. Patrz także następna strona.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B> în conformitate cu
Certificatul<C>.
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şiapreciate
pozitiv de<E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G>.
18*
**
Risikokategori <H>. Se også neste side.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt
Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt
(Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti. Vaaraluokka <H>.
Katsomyös seuraava sivu.
13*
**
deacordo com o Certificado<C>.
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> ecomo
parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o
Certificado <G>. Categoria de risco <H>. Consultar também a página
seguinte.
**
13***
Categorie derisc<H>. Consultaţi de asemenea pagina următoare.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
07***
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14***
15***
16***
17***
18***
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08***
09***
10***
11***
12***
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
EWAQ016CAW****, EWAQ021CAW****, EWAQ025CAW****, EWAQ032CAW****, EWAQ040CAW****, EWAQ050CAW****, EWAQ064CAW****,
EWYQ016CAW****, EWYQ021CAW****, EWYQ025CAW****, EWYQ032CAW****, EWYQ040CAW****, EWYQ050CAW****, EWYQ064CAW****,
07
08
* = , , -, 0, 1, 2, 3, ..., A, B, C, ..., Z
are in conformity with the following standard(s) or other normative
document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -
dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie
gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s),
pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
01
02
03
onze instructies:
04
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B> according to the
Certificate<C>.
as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by
<E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G>. Risk
category <H>. Also refer to next page.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01*
**
Zertifikat<C>.
02*
wie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E>
(Angewandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet positiv ausgezeichnet
gemäß Zertifikat <G>. Risikoart <H>. Siehe auch nächste Seite.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au
Certificat<C>.
03*
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé **
**
positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat
<G>. Catégorie de risque <H>. Se reporter également à la page
suivante.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig
Certificaat<C>.
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en
inordebevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig
Certificaat <G>. Risicocategorie <H>. Zie ook de volgende pagina.
04*
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01***
02***
03***
04***
05***
06***
3PW70086-5F
Page 3
22 ankstesnio puslapio tęsinys:
<K>
<L>
<M>
TSmin
TSmax
PS
<N>
<P>
40
–30
63
R410A
40 bar
°C
°C
bar
<Q> VINÇOTTE nv
Jan Olieslagerslaan 35
1800 Vilvoorde, Belgium
23 iepriekšējās lappuses turpinājums:
24 pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25 önceki sayfadan devam:
Maximálny povolený tlak (PS): <K> (bar)
∙ 24
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
2021222324
19 nadaljevanje s prejšnje strani:
20 eelmise lehekülje järg:
21 продължение от предходната страница:
15 nastavak s prethodne stranice:
16 folytatás az előző oldalról:
17 ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18 continuarea paginii anterioare:
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: 13141516171819
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 25
Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar)
∙ 19
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar)
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
∙ 15
Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
*TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> (°C)
*TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym povoleným
tlakom (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar)
Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar)
İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> (°C)
*TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı: <M> (°C)
Soğutucu: <N>
Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
25
Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> (°C)
*TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu
tlaku (PS): <M> (°C)
Hladivo: <N>
Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar)
Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar)
Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
∙∙∙∙∙
Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
*TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> (°C)
*TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom
tlaku (PS): <M> (°C)
Rashladno sredstvo: <N>
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> (°C)
20
Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar)
Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela
Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar)
Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
*TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon:
16
İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
∙∙∙
*TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur: <M> (°C)
Jahutusaine: <N>
Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar)
Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar)
Минимално/максимално допустима температура (TS*):
*TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане:
<L> (°C)
*TSmax: Температура на насищане, съответстваща на максимално
допустимото налягане (PS): <M> (°C)
Охладител: <N>
Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar)
Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
намодела
Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar)
Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
∙∙∙∙∙
21
<L> (°C)
*TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet: <M> (°C)
Hűtőközeg: <N>
A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar)
Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar)
∙∙∙∙∙
17
∙∙∙∙∙
Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
*TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> (°C)
Czynnik chłodniczy: <N>
Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa: <P> (bar)
∙∙∙∙∙
*TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> (°C)
22
Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa modelu
Presiune maximă admisibilă (PS): <K> (bar)
Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> (°C)
*TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
18
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so
smernicou pre tlakové zariadenia: <Q>
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q>
24
25
*TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS): <M> (°C)
Šaldymo skystis: <N>
Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar)
Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar)
Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> (°C)
*TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo
spiedienu (PS): <M> (°C)
Dzesinātājs: <N>
Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar)
Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil
združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust
positiivselt, nimi ja aadress: <Q>
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
сеепроизнесъл положително относно съвместимостта
сДирективата за оборудване под налягане: <Q>
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės
įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q>
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību
∙∙∙∙∙
23
admisibile (PS): <M> (°C)
Agent frigorific: <N>
Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar)
Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare
a modelului
∙∙∙
∙∙∙
192021
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení
shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q>
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o
usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
141516
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q>
Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną opinię
dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub
17
18
adrese: <Q>
presiune: <Q>
12 fortsettelse fra forrige side:
13 jatkoa edelliseltä sivulta:
14 pokračování z předchozí strany:
08 continuação da página anterior:
09 продолжение предыдущей страницы:
10 fortsat fra forrige side:
11 fortsättning från föregående sida:
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее заявление:
0708091011
05 continuación de la página anterior:
06 continua dalla pagina precedente:
07 συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
Maks. tilladt tryk (PS): <K> (bar)
Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
*TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden: <L> (°C)
*TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS): <M>
(°C)
Kølemiddel: <N>
Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar)
Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
Maximalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar)
Min/max tillåten temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> (°C)
*TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck (PS):
<M> (°C)
Köldmedel: <N>
Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar)
Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar)
Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
*TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> (°C)
*TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS):
<M> (°C)
Kjølemedium: <N>
Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar)
Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar)
Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
*TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> (°C)
*TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila:
<M> (°C)
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: 12
Pressione massima consentita (PS): <K> (bar)
∙ 06
∙∙∙∙∙
11
Temperatura minima/massima consentita (TS*):
*TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> (°C)
*TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione massima
consentita (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar)
Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del
modello
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
12
Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar)
Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
*TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L>
(°C)
*TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (°C)
Ψυκτικό: <N>
Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar)
07
∙∙∙∙∙
∙∙∙∙∙
13
Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
Pressão máxima permitida (PS): <K> (bar)
Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão máxima
permitida (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
08
∙∙∙∙∙
Kylmäaine: <N>
∙∙∙∙∙
Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar)
Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
daunidade
Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар)
Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
09
Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar)
Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
Maximální přípustný tlak (PS): <K> (bar)
Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
*TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> (°C)
*TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu přípustnému
tlaku (PS): <M> (°C)
Chladivo: <N>
Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar)
Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
14
*TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления:
<L> (°C)
*TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
∙∙∙
допустимому давлению (PS): <M> (°C)
Хладагент: <N>
Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар)
Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку
модели
∙∙∙
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv
bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for
Trykbærende Udstyr): <Q>
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av
tryckutrustningsdirektivet: <Q>
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte
samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive):
<Q>
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen
10
11
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità
alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q>
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη
θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
06
07
painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q>
12
13
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a
conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q>
Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего
положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании
под давлением: <Q>
08
09
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2017
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01 continuation of previous page:
02 Fortsetzung der vorherigen Seite:
03 suite de la page précédente:
04 vervolg van vorige pagina:
Maximum allowable pressure (PS): <K> (bar)
Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
*TSmin: Minimum temperature at low pressure side: <L> (°C)
*TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS): <M> (°C)
Refrigerant: <N>
Setting of pressure safety device: <P> (bar)
Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate
Maximal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar)
Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
*TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> (°C)
*TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck (PS)
entspricht: <M> (°C)
Kältemittel: <N>
Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar)
Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
desModells
Pression maximale admise (PS): <K> (bar)
Température minimum/maximum admise (TS*):
*TSmin: température minimum côté basse pression: <L> (°C)
*TSmax: température saturée correspondant à la pression maximale
admise (PS): <M> (°C)
Réfrigérant: <N>
Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar)
Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette
signalétique du modèle
Maximaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar)
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración:
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
0102030405
06
01
∙∙∙∙∙
02
∙∙∙∙∙
03
∙∙∙∙∙
Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
*TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> (°C)
*TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maximaal
toelaatbare druk (PS): <M> (°C)
Koelmiddel: <N>
Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar)
Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
Presión máxima admisible (PS): <K> (bar)
Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
*TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> (°C)
*TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión máxima
admisible (PS): <M> (°C)
Refrigerante: <N>
Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar)
Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
deespecificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
oncompliance with the Pressure Equipment Directive: <Q>
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der
Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q>
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement la
conformité à la directive sur l’équipement de pression: <Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q>
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el
∙∙∙∙∙
05
∙∙∙
0102030405
cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q>
3PW70086-5F
Page 4

Innholdsfortegnelse

Innholdsfortegnelse

1 Om dokumentasjonen 4

1.1 Om dette dokumentet................................................................ 4
For montøren 5
2 Om esken 5
2.1 Utendørsanlegg......................................................................... 5
2.1.1 Fjerne tilbehør fra utendørsanlegget........................... 5
3 Om enhetene og tilleggsutstyret 5
3.1 Om utendørsanlegget................................................................ 5
3.2 Systemoppsett........................................................................... 5
4 Forberedelse 5
4.1 Klargjøre installeringsstedet ...................................................... 5
4.1.1 Krav til installeringssted for utendørsanlegget............ 5
4.2 Klargjøre vannrøropplegg.......................................................... 6
4.2.1 Krav til vannkretsen .................................................... 6
4.2.2 Formel for beregning av ekspansjonskarets fortrykk .. 7
4.2.3 Kontrollere vannvolumet og ekspansjonskarets
fortrykk ........................................................................ 7
4.2.4 Endre ekspansjonskarets fortrykk............................... 8
4.2.5 Slik kontrollerer du vannvolumet: eksempler .............. 8
4.3 Klargjøre elektrisk ledningsopplegg .......................................... 8
4.3.1 Krav for sikkerhetsanordninger................................... 8
5 Installering 8
5.1 Åpne anleggene ........................................................................ 8
5.1.1 Åpne utendørsanlegget............................................... 8
5.1.2 Åpne boksen med elektriske komponenter på
utendørsanlegget ........................................................ 9
5.2 Montere utendørsanlegget ........................................................ 9
5.2.1 Klargjøre installeringsstrukturen ................................. 9
5.3 Koble til vannrøropplegget ........................................................ 10
5.3.1 Forholdsregler ved tilkobling av vannrøropplegg........ 10
5.3.2 Slik fyller du vannkretsen............................................ 10
5.3.3 Beskytte vannkretsen mot tilfrysing ............................ 10
5.3.4 Slik isolerer du vannrøropplegget ............................... 11
5.4 Tilkoble de elektriske ledningene .............................................. 11
5.4.1 Lokalt ledningsopplegg: Oversikt................................ 11
5.4.2 Slik fører og fester du strømtilførselen........................ 11
5.4.3 Installere hovedbryterhåndtaket.................................. 11
5.4.4 Koble til strømforsynings- og overføringskabler.......... 12
5.4.5 Installere fjernkontrollen.............................................. 12
5.4.6 Installere tilleggsutstyr ................................................ 13
6 Konfigurasjon 13
6.1 Oversikt: Konfigurasjon ............................................................. 13
6.2 Gjøre innstillinger på stedet....................................................... 13
6.2.1 Om å gjøre innstillinger på stedet ............................... 13
6.2.2 Komponenter for innstillinger på installasjonsstedet... 14
6.2.3 Få tilgang til komponentene for innstillinger på
installasjonsstedet....................................................... 14
6.2.4 Få tilgang til modus 1 eller 2....................................... 14
6.2.5 Bruke modus 1............................................................ 14
6.2.6 Bruke modus 2............................................................ 15
6.2.7 Modus 1: Overvåkingsinnstillinger .............................. 15
6.2.8 Modus 2: Innstillinger på installasjonsstedet............... 15
6.2.9 Feltinnstillinger på fjernkontrollen ............................... 16
6.3 Veksle mellom kjøling og oppvarming....................................... 20
7 Ferdigstilling 21
7.1 Forholdsregler ved ferdigstilling ................................................ 21
7.2 Sjekkliste før idriftsetting ........................................................... 21
7.3 Sluttkontroll................................................................................ 22
8 Feilsøking 22
8.1 Feilkoder: Oversikt ..................................................................... 22
9 Tekniske data 23
9.1 Serviceplass: Utendørsanlegg ................................................... 23
9.2 Rørledningsskjema: Utendørsmodul .......................................... 24
9.3 Koblingsskjema: Utendørsanlegg............................................... 25
For brukeren 26
10 Om systemet 26
10.1 Systemoppsett............................................................................ 26
11 Brukergrensesnitt 26 12 Drift 27
12.1 Driftsområde............................................................................... 27
12.2 Hurtigstart................................................................................... 27
12.3 Betjene systemet........................................................................ 28
12.3.1 Om klokken.................................................................. 28
12.3.2 Om å betjene systemet................................................ 28
12.3.3 Drift med romkjøling..................................................... 28
12.3.4 Drift med romoppvarming ............................................ 29
12.3.5 Andre driftsmodi........................................................... 30
12.3.6 Programbryter.............................................................. 30
12.3.7 Bruke tilleggskretskortet for behov............................... 34
12.3.8 Bruke den ekstra eksterne kontrolladapteren .............. 34
12.3.9 Bruke den ekstra fjernkontrollen .................................. 34
13 Vedlikehold og service 35
13.1 Om kjølemediet .......................................................................... 35
13.2 Garantiservice og garanti ........................................................... 35
13.2.1 Garantiperiode ............................................................. 35
13.2.2 Anbefalt vedlikehold og inspeksjon.............................. 35
14 Feilsøking 35
14.1 Feilkoder: Oversikt ..................................................................... 36
15 Ny plassering 36 16 Kassering 36
1 Om dokumentasjonen

1.1 Om dette dokumentet

INFORMASJON
Sørg for at brukeren har den trykte dokumentasjonen, og be ham/henne om å oppbevare den for fremtidige referanseformål.
Målpublikum
Autoriserte montører + sluttbrukere
INFORMASJON
Dette anlegget er beregnet for bruk av fagfolk eller opplærte brukere i butikker, i lettindustrien og på bondegårder, eller til kommersiell bruk av ikke­fagpersoner.
Dokumentasjonssett
Dette dokumentet er en del av et dokumentasjonssett. Hele settet består av:
Generelle sikkerhetshensyn:
▪ Sikkerhetsinstruksjoner du må lese før installering ▪ Format: Papir (i esken til utendørsenheten)
Installerings- og driftshåndbok
4
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 5

2 Om esken

a d ec
b
f g
h
i
1×/2×
RC
RT1M1RT2M2RT3
M3
FC1 FC2 FC3
a b c e
e f
i
f f
g
d
Installerings- og driftshåndbok for utendørsanlegg:
▪ Installerings- og driftsinstruksjoner ▪ Format: Papir (i esken til utendørsenheten)
Referanseguide for montører og brukere:
▪ Forberedelser før installering, referansedata osv. ▪ Detaljerte og trinnvise instruksjoner og bakgrunnsinformasjon
for grunnleggende og avansert bruk
▪ Format: Digitale filer på http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/

For montøren

2 Om esken

2.1 Utendørsanlegg

2.1.1 Fjerne tilbehør fra utendørsanlegget

Kontroller at alt tilbehøret er på plass i enheten.
Oppdateringer av brukerdokumentasjonen kan være tilgjengelig på det regionale Daikin-webområdet eller via forhandleren.
Originaldokumentasjonen er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser.
Tekniske data
▪ Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det
lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle).
▪ Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er
tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).
Kompressoren sirkulerer kjølemedium inn i varmevekslere. ▪ I kjølemodus transporterer kjølemediet varmen fra
vannvarmeveksleren til luftvarmeveksleren når varmen slippes ut til luft.
▪ I kjølemodus transporterer kjølemediet varmen fra
luftvarmeveksleren til vannvarmeveksleren når varmen slippes ut til vann.

3.2 Systemoppsett

a Generelle sikkerhetshensyn b Installerings- og driftshåndbok (panel 3) c Fjernkontroll (panel 3) d Hovedbryterhåndtak (panel 1) e Buntebånd (panel 3)
f Stengeventiler (panel 3)
g Gjenget tilkobling (panel 3) (1× for EWAQ+EWYQ016~032,
h Filter (panel 3)
i Rørbend (panel 3)
3 Om enhetene og
tilleggsutstyret

3.1 Om utendørsanlegget

Denne installeringshåndboken gjelder kompakt luftkjølt vannkjøler. Enheten er ment til utendørs installering og kan kombineres med viftekonvektorer til luftkondisjonering, eller den kan brukes til vanntilførsel til prosesskjøling.
Enhetene leveres i 7 standardstørrelser med nominell kjølekapasitet fra 16,8 til 63 kW. Alle størrelser fås som enhet med kun kjøling (EWAQ) og som varmepumpeenhet (EWYQ: kjøling/oppvarming).
Enheten er konstruert til å kjøre i oppvarmingsmodus ved omgivelsestemperaturer fra –15°C til 35°C, og i kjølemodus ved omgivelsestemperaturer fra –15°C til 43°C.
Hovedkomponentene er kompressoren, luftvarmeveksleren og vannvarmeveksleren.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
2× for EWAQ+EWYQ040~064)
a Utendørsenhet b Platevarmeveksler c Ekspansjonskar d Pumpe e Stengeventil
f Motordrevet ventil
g Bypassventil
FC1…3 Viftekonvektor (kjøpes lokalt)
RC Fjernkontroll
RT1…3 Romtermostat

4 Forberedelse

4.1 Klargjøre installeringsstedet

4.1.1 Krav til installeringssted for utendørsanlegget

Følg retningslinjene for avstand. Se kapitlet "Tekniske data".
LIVSFARE
Utstyr ikke allment tilgjengelig: må installeres på et trygt sted uten fri tilgang.
Både innendørs- og utendørsanlegget egner seg for installering i forretnings- og kontorlokaler, samt i lokaler for lettere industri.
Installerings- og driftshåndbok
5
Page 6
4 Forberedelse
a
b
a
c
d
b
LIVSFARE
Utstyret må IKKE være allment tilgjengelig, men installeres på et sted som ikke er tilgjengelig for uvedkommende.
Denne enheten egner seg for montering i kommersielle og lett industrielle områder.

4.2 Klargjøre vannrøropplegg

4.2.1 Krav til vannkretsen

MERKNAD
Hvis plastrør benyttes, kontroller at de er fullt ut resistente mot oksygendiffusjon ifølge DIN 4726. Diffusjon av oksygen inn i rørene kan føre til kraftig korrosjon.
Tilkobling av røropplegg – Lovgivning. Utfør alle tilkoblinger i
overensstemmelse med gjeldende lovgivning og instruksjonene i kapittelet "Installering". Ta hensyn til vanninntak og -utløp.
Tilkobling av røropplegg – Kraft. IKKE bruk for mye kraft når du
kobler til røropplegget. Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på enheten.
Tilkobling av røropplegg – Verktøy. Bruk bare passende
verktøy for håndtering av messing, som er et mykt materiale. Hvis du IKKE gjør det, vil rørene ta skade.
Tilkobling av røropplegg – Luft, fuktighet, støv. Det kan oppstå
problemer hvis luft, fuktighet eller støv trenger inn i kretsen. Slik forhindrer du dette:
▪ Bruk bare rene rør ▪ Vend enden på røret nedover når skarpe kanter skal fjernes. ▪ Dekk til enden av røret når det føres gjennom en vegg slik at
det ikke kommer inn smuss eller støv.
▪ Bruk en god gjengetetning til å tette gjengekoblingene.
MERKNAD
Hvis glykol finnes i systemet, sørg for at gjengetetningen brukes for å motstå glykol.
Lukket krets. Utendørsenheten må BARE brukes i et lukket
vannsystem. Bruk av systemet i et åpent vannsystem vil føre til sterk korrosjon.
Vanngjennomstrømming. Du finner minimum nødvendig
vanngjennomstrømming tabell under. Denne gjennomstrømmingen må være sikret. Hvis gjennomstrømmingen er lavere, stanser driften, og feilmelding
Kapasitetsklasse Minimum påkrevd
016+021+025 23 l/min 032 36 l/min 040+050 46 l/min 064 72 l/min
Komponenter som kjøpes lokalt – Vanntrykk og -temperatur.
Kontroller at alle komponentene i det lokale røropplegget tåler vanntrykket og vanntemperaturen.
Drenering – Lave punkter. Sørg for tappekraner på alle lave
punkter i systemet for å tillate full uttapping av vannkretsen.
Metallisk røropplegg uten messing. Ved bruk av metallisk
røropplegg uten messing må deler av messing og andre deler isoleres skikkelig slik at de IKKE kommer i kontakt med hverandre. Dette gjøres for å forhindre galvanisk korrosjon.
Stengeventiler. Det følger med to stengeventiler for enheten. De
skal installeres som vist på figuren under.
gjennomstrømning
vises.
a Adapter (kun på inntaket for EWAQ+EWYQ040~064) b Stengeventil c Rørbend d Filter
MERKNAD
Sett på filteret før rørbendet monteres.
MERKNAD
Hvis rørbendet ikke brukes under installering, skal det erstattes med en forlenger (5 cm lang for 1¼" filter, og 6 cm lang for 2" filter) for å sikre ordentlig rengjøring av filteret.
MERKNAD
Sørg for å installere filteret ordentlig. Manglende eller feilaktig installering vil ødelegge platevarmeveksleren permanent.
Dreneringskraner. Det må installeres dreneringskraner på alle
lave punkter i systemet for å kunne utføre en fullstendig drenering av kretsen. En tømmeventil er montert inne i enheten.
Avluftingsventiler. Sørg for avluftingsventiler på alle høye
punkter i systemet, plassert lett tilgjengelig for service. Det er en automatisk avluftingsventil inne i enheten. Kontroller at denne avluftingsventilen IKKE er strammet for mye, slik at vannkretsen kan avluftes automatisk. Se feltinnstilling [E‑04] i
"6.2.9Feltinnstillinger på fjernkontrollen"på side16.
ADVARSEL
▪ For at systemet skal fungerer korrekt må det installeres
en reguleringsventil i vannsystemet. Reguleringsventilen brukes til å regulere vanngjennomstrømmingen i systemet (kjøpes lokalt).
▪ Valg av gjennomstrømming utenfor det som er angitt
kan føre til feilfunksjon eller skade på enheten. Se også Tekniske spesifikasjoner.
▪ Maksimal vanntemperatur er 50°C iht. innstillingen for
sikkerhetsanordningen.
▪ Bruk alltid materialer som tåler vannet i systemet og materialene i
enheten. (Enhetens rør og beslag er laget av messing, platevarmevekslerne er laget av plater i rustfritt stål 316-plater hardloddet sammen med kobber, og det valgfrie pumpehuset er laget av støpejern.)
▪ Velg vannrørdiameter ut fra påkrevd vanngjennomstrømming og
tilgjengelig eksternt statisk trykk for pumpen. Se tabellen under for anbefalt vannrørdiameter.
Kapasitetsklasse Vannrørdiameter
016~032 1-1/4"
Installerings- og driftshåndbok
6
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 7
4 Forberedelse
0.0
0.5
1.0
1.5
2.0
2.5
3.0
3.5
4.0
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 7.5 8 8.5
9
a
b
Kapasitetsklasse Vannrørdiameter
040~064 2"
MERKNAD
Det anbefales på det sterkeste å installere et tilleggsfilter på vannkretsen. Spesielt når det skal fjernes metallpartikler fra vannrøropplegget, anbefales det å bruke et magnet­eller syklonfilter som kan fjerne små partikler. Små partikler kan skade enheten og vil ikke bli fjernet av enhetens standardfilter.
Vanntrykk. Sørg for at de installerte komponentene i røropplegget
kan motstå vanntrykket (maksimalt 3 bar + pumpens statiske trykk).

4.2.2 Formel for beregning av ekspansjonskarets fortrykk

Karets fortrykk (Pg) avhenger av installasjonens høydeforskjell (H): Pg=0,3+(H/10) (bar)

4.2.3 Kontrollere vannvolumet og ekspansjonskarets fortrykk

Enheten har et ekspansjonskar på 12 liter med et fabrikkinnstilt fortrykk på 1bar.
Du finner mer informasjon installerings- og brukerveiledningen. Slik kontrollerer du at enheten virker som den skal: ▪ Du må kontrollere minimum og maksimum vannvolum. ▪ Du må kanskje justere ekspansjonskarets fortrykk.
Minimum vannvolum
Modell med kun kjøling Minimum vannvolum totalt (l)
016~032 33 040~064 66
Vi vil illustrere innvirkningen på systemet når du endrer innstilling [F‑00] med en enhet som har et minimum tillatt vannvolum på 66l. Enheten er installert 5m under det høyeste punktet i vannkretsen, og er tilsatt 30% etylenglykol.
Vi går ut fra at innstillingen [F‑00] endres fra 5°C (standardverdi) til 0°C. I tabellen under ser vi at 5°C tilsvarer en temperaturforskjell på 3,5K og 0°C tilsvarer 1K, som faktisk er den laveste temperaturen vi kan velge.
[F‑00]-verdi (°C) Temperaturforskjell (K)
0 1 1 1,5 2 2 3 2,5 4 3 5 3,5 6 4 7 4,5 8 5 9 5,5 10 6 11 6,5 12 7 13 7,5 14 8 15 8,5
Korreksjonsfaktoren for vannvolum er 3,5 ifølge kurven på grafen under. Det betyr at minimum volum vil være 3,5 ganger større.
Kurve over korreksjonsfaktor for minimum vannvolum
Modell med varmepumpe Minimum vannvolum totalt (l)
016~025 76 032 110 040+050 152 064 220
INFORMASJON
Til krevende operasjoner eller i rom med høy varmebelastning kan det være nødvendig med mer vann.
INFORMASJON
Temperaturtrinnforskjellen kan reguleres via innstillingene [A‑02] og [F‑00]. Dette påvirker minimum nødvendig vannvolum når enheten kjører i kjøledrift.
Enheten er som standard innstilt med en vanntemperaturforskjell på 3,5 K, slik at det kan kjøre med minimum volum som er angitt i tabellen over. Hvis det er innstilt en mindre temperaturforskjell, slik som for prosesskjøleanlegg der det unngås temperatursvingninger, kreves det imidlertid et større minimum vannvolum.
For å sikre riktig drift av enheten ved endringer i verdiene for innstilling [F‑00] (for kjølemodus), må minimum vannvolum korrigeres. Hvis dette volumet overstiger tillatt område for enheten, må det installeres et ekstra ekspansjonskar eller en buffertank i det lokale røropplegget.
Eksempel:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
a Korreksjonsfaktor for vannvolum b Temperaturforskjell (K)
Ganger vi 64 l med korreksjonsfaktoren, får vi 224 l, som vil være minimum vannvolum tillatt i installasjonen hvis det brukes en temperaturforskjell på 1 K.
For høydeforskjellen i systemet er det nå veldig viktig å kontrollere at volumet i systemet er mindre enn maksimalt tillatt verdi på dette fortrykket (Pg). Hvis vi ser på kurven over konsentrasjon med etylenglykol på 30%, vil 1bar fortrykk ha et maksimalt tillatt volum på 240l.
Totalvolumet i systemet blir atskillig større når vi tilsetter det innvendige volumet til enheten. I så fall kan det brukes litt fortrykk. Hvis ikke må det installeres et ekstra ekspansjonskar eller en buffertank i det lokale røropplegget.
Maksimalt vannvolum
Bruk følgende diagram til å fastslå maksimalt vannvolum for det beregnede fortrykket.
Installerings- og driftshåndbok
7
Page 8

5 Installering

0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
A
B
F
C
E
33
b
D
a
a
a Fortrykk (bar) b Maksimalt vannvolum (l) (vann eller vann + glykol) A System uten glykol B System med 30% etylenglykol C System med 40% etylenglykol D System med 30% propylenglykol E System med 40% propylenglykol F Standard
Hvis det totale vannvolumet i hele kretsen overstiger maksimalt tillatt vannvolum (se diagram), må det installeres et ekstra ekspansjonskar i det lokale røropplegget.
Standardverdien for fortrykk (Pg) gjelder en høydeforskjell på 7m. Hvis anleggets høydeforskjell er mindre enn 7 m OG volumet i
anlegget er mindre enn maksimal tillatt verdi med det fortrykket (Pg) (se graf), er det IKKE nødvendig å justere fortrykket (Pg).

4.2.4 Endre ekspansjonskarets fortrykk

MERKNAD
Bare en kvalifisert montør kan justere ekspansjonskarets fortrykk.
Når endring av ekspansjonskarets standard fortrykk (1 bar) er nødvendig, må du ta hensyn til følgende retningslinjer:
▪ Bruk kun tørr nitrogen til å stille inn ekspansjonskarets fortrykk. ▪ Feilaktig innstilling av ekspansjonskarets fortrykk vil forårsake
funksjonsfeil i systemet.
Endring av ekspansjonskarets fortrykk bør bare utføres ved å frigjøre eller øke nitrogentrykket via ekspansjonskarets schraderventil.
Enheten er installert på det høyeste punktet i vannkretsen. Det totale vannvolumet i vannkretsen (uten bruk av glykol) er 420l.
Handlinger: ▪ Fordi det totale vannvolumet (420 l) overskrider standard
vannvolum (340l), må fortrykket reduseres.
▪ Nødvendig fortrykk er:
Pg=(0,3+(H/10))bar=(0,3+(0/10))bar=0,3bar ▪ Tilsvarende maksimalt vannvolum er ca. 490l (se graf). ▪ Fordi 420l er lavere enn 490 l, egner ekspansjonskaret seg for
installasjonen.
4.3 Klargjøre elektrisk
ledningsopplegg

4.3.1 Krav for sikkerhetsanordninger

Strømtilførselen beskyttes med nødvendige sikkerhetsanordninger, dvs. en hovedbryter, en treg sikring for hver fase, samt en jordfeilbryter, i samsvar med gjeldende lovgivning.
Valg av og dimensjon på ledningsopplegget skal gjøres i samsvar med gjeldende lovgivning basert på informasjonen som står oppført i tabellen nedenfor.
Modell Anbefalte sikringer
EWAQ/EWYQ016 25A EWAQ/EWYQ021 32A EWAQ/EWYQ025 32A EWAQ/EWYQ032 40A EWAQ/EWYQ040 50A EWAQ/EWYQ050 63A EWAQ/EWYQ064 80A
MERKNAD
Når du bruker reststrømsdrevne strømbrytere, må du sørge for å bruke en høyhastighetstype for 300 mA restdreven merkestrøm.
a Schraderventil

4.2.5 Slik kontrollerer du vannvolumet: eksempler

Eksempel 1
Enheten er installert 5m under det høyeste punktet i vannkretsen. Det totale vannvolumet i vannkretsen er 250l.
Ingen handlinger eller justeringer er nødvendig.
Eksempel 2
Installerings- og driftshåndbok
8
5 Installering

5.1 Åpne anleggene

5.1.1 Åpne utendørsanlegget

FARE: ELEKTRISK STØT
FARE: BRENNSKADER
Frontplatene må åpnes som vist under for å få tilgang til enheten:
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 9
5 Installering
1
3
2
4
5
4
5
100 100
100 100
729 765 765
631
A
B
729 765 765
631
A
B
C B
a b c d e
f
c
a b c d e
f
c
440
440
20 mm
MERKNAD
IKKE bruk støtter kun under hjørnene hvis installeringshøyden for anlegget må økes.
Panel
1 Hovedkomponenter i hydromodulen 2 Hydromodul (sidepanel) 3 Hydromodul (frontpanel) 4 Utendørsmodul (venstre panel) 5 Utendørsmodul (høyre panel)
Når frontplatene er åpnet, kan du få tilgang til boksen med elektriske komponenter. Se "5.1.2 Åpne boksen med elektriske komponenter
på utendørsanlegget"på side9.
Ved service må det være tilgang til trykknappene på hovedkretskortet. Det er ikke nødvendig å åpne dekselet på boksen med elektriske komponenter for å få tilgang til disse trykknappene. Se "6.2.3 Få tilgang til komponentene for innstillinger på
installasjonsstedet"på side14.

5.1.2 Åpne boksen med elektriske komponenter på utendørsanlegget

MERKNAD
IKKE bruk unødvendig kraft når du åpner dekselet på boksen med elektriske komponenter. Unødvendig kraft kan deformere dekselet slik at det kommer inn vann som fører til feil på utstyret.
X Ikke tillatt O Tillatt (* = foretrukket installering)
▪ Høyden på fundamentet må være minst 150mm målt fra gulvet. I
områder med stort snøfall bør denne høyden økes, avhengig av installeringsstedet og forholdene.
▪ Foretrukket installering er på en solid og langsgående sokkel
(ramme av stålbjelker eller betong). Sokkelen må være større enn det gråmarkerte området.

5.2 Montere utendørsanlegget

5.2.1 Klargjøre installeringsstrukturen

Sørg for at enheten installeres i vater på et tilstrekkelig sterkt fundament for å unngå vibrasjon og støy.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
Minimum sokkel
a Hull til forankringsbolt b Sokkelens innvendige mål c Avstand mellom hull til forankringsbolter d Enhetens dybde e Sokkelens utvendige mål
f Langsgående fundamentmål
kW A B C
16~25 1340 792 — 32 1650 1102 — 40+50 2320 792 192 64 2940 1102 192
▪ Fest anlegget på plass ved hjelp av fire M12-forankringsbolter.
Det er best å skru inn forankringsboltene inntil lengden er 20mm over fundamentets overflate.
Installerings- og driftshåndbok
9
Page 10
5 Installering
a
MERKNAD
▪ Lag til en renne for dreneringsvann rundt fundamentet
slik at avløpsvann kan dreneres vekk fra anlegget. Under drift med oppvarming og når det er minusgrader utendørs, vil dreneringsvannet fra utendørsanlegget fryse til. Hvis dreneringsvannet ikke ledes vekk, kan det bli svært glatt på området rundt anlegget.
▪ Når anlegget installeres i korroderende omgivelser,
brukes en mutter med plastskive (a) for å beskytte tiltrekkingsdelen på mutteren mot rust.

5.3 Koble til vannrøropplegget

5.3.1 Forholdsregler ved tilkobling av vannrøropplegg.

INFORMASJON
Les også om forholdsregler og krav i kapitlene nedenfor:
▪ Generelle sikkerhetshensyn ▪ Forberedelse
Slik kobler du til vannrøropplegget
Vanntilkoblinger må utføres i overensstemmelse med alle gjeldende forskrifter og oversiktsdiagrammet som følger med enheten, og det må tas hensyn til vanninntak og -utløp.
MERKNAD
IKKE bruk for mye kraft når du kobler til røropplegget. Deformasjon av røropplegget kan medføre funksjonsfeil på enheten.
Det kan oppstå problemer hvis det kommer smuss inn i vannkretsen. Ta derfor alltid hensyn til følgende når vannkretsen tilkobles:
▪ Bruk bare rene rør. ▪ Vend enden på røret nedover når skarpe kanter skal fjernes. ▪ Dekk til enden av røret når det føres gjennom en vegg slik at det
ikke kommer inn skitt eller støv.
▪ Bruk en god gjengetetning til å tette gjengekoblingene. Tetningen
må tåle systemet trykk og temperaturer, og den må være bestandig overfor glykolen som brukes i vannet.
▪ Når det brukes ikke-messingholdige metallrør, må du sørge for å
isolere begge materialene fra hverandre for å hindre galvanisk
korrosjon. ▪ Sørg derfor for at trykkavlastningsventilen har skikkelig drenering. ▪ Ettersom messing er et bløtt materiale, må du bruke passende
verktøy ved tilkobling av vannkretsen. Feil verktøy vil skade
rørene.

5.3.2 Slik fyller du vannkretsen

1 Kople vanntilførselen til tappe- og påfyllingsventilen. 2 Kontroller at den automatiske lufteventilen er åpen (minst 2
omdreininger).
3 Fyll på vann inntil trykkmåleren angir et trykk på ca. 2,0 bar.
Fjern luftlommer i kretsen så langt det lar seg gjøre ved hjelp av lufteventilene (se feltinnstilling[E‑04] i "6.2.9Feltinnstillinger på
fjernkontrollen"på side16).
MERKNAD
▪ Luft i vannkretsen kan forårsake funksjonsfeil. Under
påfylling er det ikke sikkert at det er mulig å fjerne all luft fra kretsen. Gjenværende luft vil bli fjernet via de automatiske luftrensingsventilene i løpet av de første timene systemet er i drift. Det kan være nødvendig å etterfylle vann senere.
▪ Når du skal lufte systemet, bruker du spesialfunksjonen
som beskrevet i "7Ferdigstilling"på side21.
MERKNAD
Trykkmålerens avleste vanntrykk vil variere avhengig av vanntemperaturen (høyere trykk ved høyere vanntemperatur).
Vanntrykket må imidlertid alltid være over 1 bar for å hindre at luft trenger inn i kretsen.
MERKNAD
Kontroller at vannkvaliteten overholder EU-direktiv 98/83EC.
INFORMASJON
Enheten kan kvitte seg med noe overflødig vann gjennom trykkavlastningsventilen.
MERKNAD
Hvis det oppstår strømbrudd eller feil på pumpen, og systemet IKKE er tilsatt glykol, skal du tømme systemet. Når vann står stille inne i systemet, er det stor fare for at systemet fryser og blir skadd.

5.3.3 Beskytte vannkretsen mot tilfrysing

Frost kan skade systemet. Hvis det forventes minusgrader, må man derfor sørge for at vannkretsen er tilstrekkelig beskyttet mot frost.
Varmetape (tillegg)
Det er viklet varmetape rundt røropplegget for å beskytte viktige deler i hydraulikksystemet inne i enheten.
Denne varmetapen vil bare beskytte enhetens indre deler. Den kan ikke beskytte lokalt monterte deler utenfor enheten.
Montøren må sørge for varmetape.
MERKNAD
Ved strømbrudd eller hvis strømmen kobles fra på vinteren kan ikke varmetape beskytte enheten mot tilfrysing. Hvis det kan oppstå strømbrudd når enheten er uten tilsyn, hvis strømtilførselen er frakoblet om vinteren eller hvis du ikke har dette tilleggsutstyret, anbefales det å tilsette glykol i vannsystemet.
▪ For at systemet skal fungerer korrekt må det installeres en
reguleringsventil i vannsystemet. Reguleringsventilen brukes til å
regulere vanngjennomstrømmingen i systemet (kjøpes lokalt).
Installerings- og driftshåndbok
10
Glykol
Se feltinnstilling[8‑04] i "6.2.9 Feltinnstillinger på fjernkontrollen" på
side16.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 11
5 Installering
LV HV PS
LV
HV PSLV HV PS
INFORMASJON
Konsentrasjonene som er angitt i tabellen under vil forhindre at rørene sprekker, men de vil ikke forhindre at væsken i rørene fryser til.
Avhengig av forventet laveste utetemperatur, må du sørge for at vannsystemet er fylt med en vektkonsentrasjon av glykol som angitt i tabellen nedenfor.
Laveste utetemperatur
–5°C 10% 15% –10°C 15% 20% –15°C 20% 35%
ADVARSEL
Etylenglykol er giftig.
MERKNAD
Ovennevnte konsentrasjoner gjelder kun når enheten er i stillstand.
LIVSFARE
▪ Ved overtrykk under bruk av glykol må du sørge for å
koble sikkerhetsventilen til en dreneringssump for å gjenvinne glykolen. Å koble til et dreneringsrør er ikke påkrevd hvis ingen glykol er i bruk. Utløpsvannet blir deretter tappet ut fra bunnen av enheten.
▪ Bruk av mer enn 40% glykol vil skade enheten.
Etylenglykol Propylenglykol
Hvis temperaturen er høyere enn 30°C og luftfuktigheten er høyere enn RH 80%, må tykkelsen på isolasjonsmaterialet være minst 20mm for å unngå kondensering på isolasjonens overflate.

5.4 Tilkoble de elektriske ledningene

5.4.1 Lokalt ledningsopplegg: Oversikt

Lokalt ledningsopplegg består av strømtilførsel (alltid med jording) og ledningsopplegg for innendørs/utendørskommunikasjon (= overføring).
▪ Det meste av det lokale ledningsopplegget på enheten skal
utføres på rekkeklemmene i komponentboksene. Ta av servicepanelet på boksen med elektriske komponenter for å få tilgang til rekkeklemmene. Se "5.1Åpne anleggene"på side8.
▪ Det finnes armatur for kabelbånd ved ledningsinngangene i
boksen med elektriske komponenter.
Koblingsskjemaet leveres med anlegget, og står på innsiden av dekselet til bryterboksen.

5.4.2 Slik fører og fester du strømtilførselen

ADVARSEL
Korrosjon i systemet er mulig grunnet nærvær av glykol. Fri glykol vil bli syreholdig under påvirkning av oksygen. Denne prosessen fremskyndes i nærvær av kobber og ved høye temperaturer. Den syreholdige frie glykolen angriper metalloverflater og danner galvaniske korrosjonsceller som fører til alvorlige skader på systemet. Derfor er det viktig:
▪ at vannbehandlingen utføres korrekt av en kvalifisert
vannspesialist,
▪ at en glykol med korrosjonshemmere blir valg for å
motvirke syredannelse fra oksidasjon av glykoler,
▪ at ingen glykol for bilbransjen er i bruk fordi
korrosjonshemmere har en begrenset levetid og inneholder silikater som kan forurense eller tilstoppe systemet,
▪ at galvanisert røropplegg IKKE brukes i glykolsystemer
fordi dets nærvær kan føre til nedfall av visse komponenter i glykolens korrosjonshemmer.
MERKNAD
Glykol absorberer vann fra omgivelsene. Derfor må det IKKE tilsettes glykol som har vært eksponert for luft. Å la lokket på glykolbeholderen ligge av fører til at vannkonsentrasjonen øker. Glykolkonsentrasjonen blir da lavere enn forutsatt. Som et resultat kan hydraulikkomponentene fryse likevel. Iverksett preventive tiltak for å sikre minimal eksponering av glykol til luft.
Se også "7.3Sluttkontroll"på side22.

5.3.4 Slik isolerer du vannrøropplegget

Hele vannkretsen, inkludert alle rør, må isoleres for å unngå kondens under kjøling samt nedsatt oppvarmings- og kjølekapasitet, og også for å forhindre frysing av det utvendige røropplegget om vinteren. Tykkelsen på forseglingsmaterialet må være minst 13mm med λ=0,039W/mK for å hindre at det utvendige røropplegget fryser ved en omgivelsestemperatur på –15°C.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
PS Strømtilførsel
HV Høyspenning
LV Lavspenning

5.4.3 Installere hovedbryterhåndtaket

Åpne panel 1 og monter delene i hovedbryterens håndtak. Håndtaket på hovedbryteren monteres på panel 1.
EWAQ+EWYQ016~032
EWAQ+EWYQ040~064
Installerings- og driftshåndbok
11
Page 12
5 Installering
N
5
8
ÿ
2
5
8
Ø
1
I
4
N
1
1
2
2
5
1 N•m
N
1
1
2
2
3
0.7 N•m
6
ON
A
N
1
1
2
2
ON
I
OFF
O
P1P2
a
a
f
b
c
d e
P1P2
P2
P1
P2
P1
L
1
MERKNAD
Når hovedbryteren er AV-stilling er det mulig å låse hovedbryteren ved hjelp av en egnet hengelås. Se figuren nedenfor.
Husk at i dette tilfellet må hengelåsen åpnes og fjernes før det er mulig å vri hovedbryteren til PÅ-stilling.
2 Fest fjernkontrollen på et flatt underlag.
MERKNAD
Pass på at du IKKE deformerer nedre del av fjernkontrollen ved å trekke til festeskruene for hardt.
3 Koble sammen polene på fjernkontrollen og polene inne i
enheten (P1 til P1, P2 til P2) som vist på figuren.
5.4.4 Koble til strømforsynings- og
1 Åpne dekselet på boksen med elektriske komponenter. 2 Bruk riktig kabel og koble strømforsynings- og
3 Fest kablene med kabelbånd til kabelbåndfestet for å sikre
4 Lukk dekselet på boksen med elektriske komponenter.

5.4.5 Installere fjernkontrollen

Enheten leveres med en fjernkontroll som gjør det enkelt å sette opp, bruke og vedlikeholde enheten. Følg denne fremgangsmåten for installering før du bruker fjernkontrollen.
Ledningsspesifikasjon Verdi
Type 2-leder Tverrsnitt 0,75~1,25 mm Maksimal lengde 500 m
1 Før inn en sportrekker i sporene på den bakre delen av
Installerings- og driftshåndbok
12
overføringskabler
kommunikasjonskabelen/kablene til deres kontakter som vist på koblingsskjemaet.
strekkavlastning og sikre at de ikke kommer i kontakt med røropplegget og skarpe kanter. Press aldri sammen buntede kabler.
2
MERKNAD
Ledningsopplegget for tilkobling er IKKE inkludert.
MERKNAD
Fjernkontrollen (tilleggsutstyr) MÅ monteres innendørs.
fjernkontrollen og ta av den fremre delen av fjernkontrollen.
a Enhet b Bakre del av fjernkontrollen c Fremre del av fjernkontrollen d Tilkoblet fra baksiden e Tilkoblet fra toppen
f Bruk knipetang til å lage et hakk som ledningsopplegget
kan passere gjennom
MERKNAD
▪ Når du tilkobler ledningene, må de legges unna
strømforsyningsledningen for å unngå elektrisk støy (ekstern støy).
▪ Trekk av skjermingen på den delen som skal gjennom
innsiden av fjernkontrollens hus (L).
4 Sett tilbake den øvre delen av fjernkontrollen og begynn med
klemmene nederst.
LIVSFARE
Pass på at ledningene IKKE kommer i klem.
Hvis et installeres en ekstra fjernkontroll (EKRUAHTB) i tillegg til standardfjernkontrollen:
5 Koble de elektriske ledningene til begge fjernkontrollene som
beskrevet.
6 Velg en master- og en slavefjernkontroll med velgeren SS1.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 13

6 Konfigurasjon

SS
M
PCB
SS1
P1 P1 P1P2
P1 P2
P2 P2

6.2 Gjøre innstillinger på stedet

6.2.1 Om å gjøre innstillinger på stedet

S Slave M Master
INFORMASJON
Det er bare den fjernkontrollen som er innstilt som master, som kan fungere som romtermostat.
INFORMASJON
For kontroll over flere enheter, kobles fjernkontrollen til enheten som beskrevet over. For alle andre enheter som skal kontrolleres med denne kontrollen, må P1 på foregående enhet kobles til P1 på neste enhet, P2 på foregående enhet til P2 på neste enhet osv.
Dette er begrenset til 16 kretskort, med EWAQ +EWYQ016~032 regnes som 1 kretskort, og EWAQ +EWYQ040~064 som 2 kretskort.

5.4.6 Installere tilleggsutstyr

Når du skal installere tilleggsutstyr, kan du slå opp i den medfølgende installeringshåndboken eller tilleggsinformasjonen som følger med denne enheten.
6 Konfigurasjon
INFORMASJON
Det er viktig at montøren leser all informasjon i dette kapitlet fortløpende og at systemet konfigureres slik det står angitt.
FARE: ELEKTRISK STØT

6.1 Oversikt: Konfigurasjon

Dette kapitlet beskriver hva du må gjøre og vite for å konfigurere systemet etter at det er installert.
Den inneholder informasjon om følgende: ▪ Gjøre innstillinger på stedet ▪ Veksle mellom kjøling og oppvarming
INFORMASJON
Det er viktig at montøren leser all informasjon i dette kapitlet fortløpende og at systemet konfigureres slik det står angitt.
FARE: ELEKTRISK STØT
INFORMASJON
Lysdiodene og knappene finner du i utendørsenheten (ikke i hydromodulen).
Du angir innstillinger via masterenheten. I tillegg til å foreta feltinnstillinger, er det også mulig å bekrefte
gjeldende driftsparametere for enheten.
Trykknapper og DIP-brytere
Punkt Beskrivelse
Trykknapper Ved hjelp av trykknappene kan du gjøre
følgende: ▪ Endre modus. ▪ Foreta innstillinger på stedet (drift etter
behov, liten støy, osv).
DIP-brytere ▪ DS1 (1): Velger for KJØLING/
OPPVARMING
▪ DS1 (2~4): BRUKES IKKE. IKKE ENDRE
FABRIKKINNSTILLINGEN.
▪ DS2 (1~4): BRUKES IKKE. IKKE ENDRE
FABRIKKINNSTILLINGEN.
Se også: ▪ "6.2.2 Komponenter for innstillinger på installasjonsstedet" på
side14
"6.2.3 Få tilgang til komponentene for innstillinger på
installasjonsstedet"på side14
Modus 1 og 2
Modus Beskrivelse
Modus 1 (overvåkingsinnstilli
nger) Modus 2
(innstillinger på installasjonsstedet)
Se også: ▪ "6.2.4Få tilgang til modus 1 eller 2"på side14"6.2.5Bruke modus 1"på side14"6.2.6Bruke modus 2"på side15"6.2.7Modus 1: Overvåkingsinnstillinger"på side15"6.2.8Modus 2: Innstillinger på installasjonsstedet"på side15 For å fortsette konfigureringen av systemet, er det nødvendig å
sende inndatasignaler til enhetens kretskort. I dette kapitlet beskrives det hvordan manuelle inndatasignaler er mulig ved å betjene trykknappene/DIP-bryterne på kretskortet og lese av tilbakemeldingen fra lysdiodene.
Modus1 kan brukes til å overvåke gjeldende tilstand for utendørsanlegget. Du kan dessuten overvåke deler av innholdet i feltinnstillingene.
Modus2 brukes til å endre feltinnstillinger for systemet. Du kan både vise og endre gjeldende verdi for feltinnstillingen.
Vanligvis kan normal drift fortsette uten spesielle grep etter at feltinnstillingene er endret.
Enkelte feltinnstillinger brukes til spesialoperasjoner (f.eks. drift kun 1 gang, innstilling for gjenvinning/vakuumtørking, innstilling for manuell påfylling av kjølemedium, osv.). I slike tilfeller må du avbryte spesialoperasjonen før normal drift kan fortsette. Dette er angitt i forklaringene nedenfor.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
Installerings- og driftshåndbok
13
Page 14
6 Konfigurasjon
BS2
SET
BS1
MODE
BS3
RETURN
BS4
TEST
BS5
RESET
H7P
MODE
TEST:
L.N.O.P. DEMAND
C/H SELECT
HWL:
IND MASTER SLAVE
MULTI
H1P H2P H3P H4P H5P H6P H8P
H1P
H2P H3P H4P H5P H6P H7P
- + + + + +
[
H1P
32 16 8 4 2 1]
+ + + + +0 0 8 0 0 0
+ + + + +0 0 0 4 0 0
b
a
BS1 [5 s]
BS1
BS1
BS1
a
cb
INFORMASJON
Trykk på BS1 hvis du blir i tvil under prosessen. Deretter går systemet tilbake til innstillingsmodus 1 (H1P er slukket).

6.2.2 Komponenter for innstillinger på installasjonsstedet

Komponentene for å angi feltinnstillinger er som følger:
BS1~BS5 Trykknapper H1P~H8P Lysdioder
Trykknapper
Bruk trykknappene til å foreta feltinnstillingene.
BS1 MODE: For endring av innstilt modus BS2 SET: For innstilling på stedet BS3 RETURN: For innstilling på stedet BS4 Brukes ikke BS5 Brukes ikke
Lysdioder
Lysdiodene viser tilbakemelding om feltinnstillingene, som er definert som [Modus-innstilling]=Verdi.
H1P Viser modusen
H2P~H7P Viser innstillingene og verdiene, representert i binær kode
H8P Brukes IKKE til feltinnstillinger, men brukes under
Eksempel:
(H1P blinker)
(H2P~H7P = binær 8)
(H2P~H7P = binær 4)

6.2.3 Få tilgang til komponentene for innstillinger på installasjonsstedet

Ta av inspeksjonsdekselet for å foreta feltinnstillingene.
PÅ (
initialisering
(H1P PÅ)
(H1P AV)
) AV ( ) Blinker ( )
Beskrivelse
Standardtilstand
Modus 1
Modus 2
Innstilling 8 (i modus 2)
Verdi 4
(i modus 2)
Påse at inspeksjonsdekselet settes tilbake på boksen med elektriske komponenter når arbeidet er utført.
MERKNAD
Kontroller at alle utvendige paneler, bortsett fra servicedekselet på boksen med elektriske komponenter, er lukket under arbeidet.
Lukk dekselet på boksen med elektriske komponenter skikkelig før du slår på strømmen.

6.2.4 Få tilgang til modus 1 eller 2

Når anleggene er slått PÅ, viser displayet standardtilstand. Derfra kan du åpne modus1 og modus2.
Initialisering: standardtilstand
MERKNAD
Sørg for å slå på strømmen 6 timer før anlegget startes for å sikre strøm til veivhusvarmeren samt beskytte kompressoren.
Slå på strømtilførselen til utendørsanlegget, og slå på den eksterne driftsbryteren. Etter initialisering vil statusen til displayindikasjonen være som vist nedenfor (standardtilstand når enheten leveres fra fabrikken).
Én enhet Flere enheter Venstre enhet
(master) Høyre enhet
(slave)
Hvis standardtilstanden ikke er vist etter 10~12 minutter, kontrollerer du funksjonsfeilkoden. Løs funksjonsfeilkoden.
HAP-lysdioden blinker for å indikere normal mikroprosessordrift.
Bytte mellom modi
Bruk BS1 til å bytte mellom standardtilstanden, modus 1 og modus2.
a Standardtilstand (H1P AV) b Modus 1 (H1P blinker) c Modus 2 (H1P PÅ)
BS1 Trykk på BS1.
BS1 [5 s] Trykk på BS1 i minst 5sek.
INFORMASJON
Hvis du blir i tvil midtveis i prosessen, trykker du på BS1 for å gå tilbake til standardtilstanden.
Betjen bryterne og trykknappene med en isolert pinne (f.eks. en lukket kulepenn) for å unngå berøring av strømførende deler.
Installerings- og driftshåndbok
14

6.2.5 Bruke modus 1

Modus1 brukes til å angi statusen til enheten.
Hva Hvordan
Få tilgang til modus1 Når modus1 er valgt (trykk én gang på
BS1), kan du velge ønsket innstilling. Det gjør du ved å trykke på BS2.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 15
6 Konfigurasjon
Hva Hvordan
Vil du avslutte og gå tilbake til opprinnelig status
Trykk på BS1.

6.2.6 Bruke modus 2

Masteranlegget skal brukes til å angi feltinnstillinger i modus2.
Modus 2 brukes til å angi feltinnstillinger for utendørsanlegget og systemet.
Hva Hvordan
Endre og få tilgang til innstillingen i modus2
Vil du avslutte og gå tilbake til opprinnelig status
Endre verdien til valgt innstilling i modus2
Når modus2 er valgt (trykk på BS1 i minst 5 sekunder), kan du velge ønsket innstilling. Det gjør du ved å trykke på BS2.
Du får tilgang til verdien til valgt innstilling ved å trykke 1 gang på BS3.
Trykk på BS1.
▪ Når modus2 er valgt (trykk på BS1 i
minst 5 sekunder), kan du velge ønsket innstilling. Det gjør du ved å trykke på BS2.
▪ Du får tilgang til verdien til valgt
innstilling ved å trykke 1 gang på BS3.
▪ Nå brukes BS2 til å velge nødvendig
verdi for valgt innstilling.
▪ Når nødvendig verdi er valgt, kan du
angi endret verdi ved å trykke 1 gang på BS3.
▪ Trykk på BS3 igjen for å starte driften
med valgt verdi.

6.2.7 Modus 1: Overvåkingsinnstillinger

I modus 1 (og i standardtilstand) kan du lese av følgende informasjon:
Verdi/beskrivelse
H2P Viser nåværende driftstilstand.
AV
Normal driftstilstand.
Unormal driftstilstand.
BLINKER
Under forberedelse eller prøveforberedelse
H6P Viser statusen til støysvak drift.
AV
Enheten kjører ikke med begrensninger for lite støy.
Enheten kjører med begrensninger for lite støy.
Støysvak drift demper lyden fra enheten i forhold til ved nominelle driftsforhold.
Støysvak kan angis i modus2. Det er to fremgangsmåter for å aktivere støysvak drift på kompressorenheten og varmevekslerenheten.
▪ Den første måten er å aktivere støysvak drift om natten
via feltinnstilling. Enheten vil kjøre med valgt nivå for støysvak drift innenfor valgte tidsrammer.
▪ Den andre måten er å aktivere støysvak drift basert på et
eksternt inngangssignal. Til slik drift kreves det tilleggsutstyr.
H7P Viser statusen til drift med begrenset støyforbruk.
AV
Enheten kjører ikke med begrenset strømforbruk.
Enheten kjører med begrenset strømforbruk.
Begrenset strømforbruk reduserer strømforbruket til enheten i forhold til ved nominelle driftsforhold.
Begrenset strømforbruk kan angis i modus2. Det er to fremgangsmåter for å aktivere begrenset strømforbruk på kompressorenheten.
▪ Den første måten er å aktivere tvunget begrenset
strømforbruk via feltinnstilling. Enheten vil alltid kjøre med valgt begrenset strømforbruk.
▪ Den andre måten er å aktivere begrenset strømforbruk
basert på et eksternt inngangssignal. Til slik drift kreves det tilleggsutstyr.

6.2.8 Modus 2: Innstillinger på installasjonsstedet

Trykk på BS2-knappen for å foreta feltinnstillinger for å konfigurere systemet. Lysdiodene viser innstilling/verditall binært.
Innstilling
(= binær)
Innstilling av høyt statisk trykk for vifte. Denne innstillingen bør aktiveres hvis du vil øke det statiske trykket
fra viften på utendørsenheten.
Innstilling for automatisk lite støy og lavt nivå om natten. Når du endrer denne innstillingen, aktiverer du funksjonen for
automatisk støysvak drift støy for enheten og angir driftsnivået. Støynivået senkes, avhengig av valgt nivå.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
(standard)
(standard)
Verdi
Beskrivelse
Deaktivert.
Aktivert.
Deaktivert
Nivå 1 Nivå 3<Nivå 2<Nivå 1 Nivå 2 Nivå 3
Installerings- og driftshåndbok
15
Page 16
6 Konfigurasjon
c
b
a
Innstilling
(= binær)
Nivå for støysvak drift via adapter for ekstern styring. Hvis systemet må kjøres med støysvak drift når det sendes et
eksternt signal til enheten, angir denne innstillingen hvilket nivå for støysvak drift som skal brukes.
Denne innstillingen vil bare tre i kraft når tilleggsutstyret Adapter for ekstern styring (DTA104A62) er installert og innstilling [2‑12] er aktivert.
Nivå for begrenset strømforbruk via adapter for ekstern styring (DTA104A62)
Hvis systemet må kjøres under forhold med begrenset strømforbruk der et eksternt signal sendes til enheten, angir denne innstillingen hvilket nivå for begrenset strømforbruk som skal brukes. Nivået er i henhold til tabellen.
Aktiver funksjonen for støysvak drift og/eller begrenset strømforbruk via adapter for ekstern styring (DTA104A62).
Hvis systemet må kjøres i drift med liten støy eller med begrenset strømforbruk når et eksternt signal sendes til enheten, bør denne innstillingen endres. Denne innstillingen vil bare tre i kraft når tilleggsutstyret Adapter for ekstern styring (DTA104A62) er installert på innendørsenheten.
Verdi
Beskrivelse
Nivå 1 Nivå 3<Nivå 2<Nivå 1 Nivå 2
(standard)
Nivå 3
Nivå 1 Nivå 3<Nivå 2<Nivå 1 Nivå 2
(standard)
Nivå 3
Deaktivert.
(standard)
Aktivert.

6.2.9 Feltinnstillinger på fjernkontrollen

Brukeren kan endre feltsinnstillingene med fjernkontrollen. Hver lokal innstilling er tilordnet et 3-sifret tall eller en kode, for
eksempel [5-03], som vises i fjernkontrolldisplayet. Det første sifferet [5] angir "første kode" eller feltinnstillingsgruppe. Det andre og tredje sifferet [03] angir til sammen "andre kode".
1 Trykk på i minimum 5 sekunder for å gå inn i
feltinnstillingsmodus. Resultat: (c), gjeldende valgte feltinnstillingskode
(b) og innstilt verdi (a) vises.
2 Trykk på for å velge riktig første feltinnstillingskode. 3 Trykk på for å velge riktig andre feltinnstillingskode. 4 Trykk på og for å endre verdi for valgt
feltinnstilling.
5 Trykk på for å lagre den nye verdien. 6 Gjenta punktene foran for å endre andre innstillinger etter
behov.
7 Når du er ferdig, trykker du på for å gå ut av
feltinnstillingsmodus.
INFORMASJON
▪ Endringer av en bestemt feltinnstilling blir bare lagret
når du trykker på . Hvis du navigerer til en ny feltinnstillingskode eller trykker på , slettes eventuelle endringer.
▪ Feltinnstillingene er gruppert etter innstillingens første
kode. Feltinnstillingene [0-00], [0-01], [0-02] og [0-03] er for eksempel definert som "Gruppe 0". Hvis ulike verdier endres innenfor samme gruppe, kan du trykke på for å lagre alle verdiene som er endret i denne gruppen.
INFORMASJON
▪ Før levering er innstillingsverdiene angitt som vist i
"6.2.9Feltinnstillinger på fjernkontrollen"på side16.
▪ Når du går ut av feltinnstillingsmodus, kan " " vises i
fjernkontrollens display mens enheten forbereder seg.
[0]Fjernkontrolloppsett
[0‑00] Tillatelsesnivå for bruker
Brukertillatelsesnivået definerer hvilke knapper og funksjoner som er tilgjengelige for brukeren. Som standard er intet nivå definert, slik at alle knapper og funksjoner kan anvendes.
[0‑00] Beskrivelse
2 Tillatelsesnivå 2 3 Tillatelsesnivå 3
Drift PÅ/AV
Installerings- og driftshåndbok
16
Master Slave Tillatelsesnivå2 Tillatelsesnivå3
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 17
6 Konfigurasjon
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
Master Slave Tillatelsesnivå2 Tillatelsesnivå3
Innstilling av utløpsvanntemperaturen Innstilling av romtemperaturen Lyddempet modus PÅ/AV — Drift med væravhengig innstillingsverdi PÅ/AV Stille klokken Programmering av tidsstyring Drift med programtidsbryter PÅ/AV
— —
Innstillinger på installasjonsstedet — Visning av feilkode Prøvekjøring
Etter å ha lagt inn feltinnstillingen, må valgt tillatelsesnivå aktiveres ved å trykke på
og samtidig, umiddelbart etterfulgt av å trykke samtidig på og . Hold inne alle 4 knappene i minst 5 sekunder. Vær oppmerksom på at dette ikke vises på fjernkontrollen. Etter denne prosedyren vil de blokkerte knappene ikke lenger være tilgjengelige.
Du deaktiverer valgt tillatelsesnivå på samme måte.
[0‑01] Kompensasjonsverdi for romtemperatur
Om nødvendig kan du justere termistorverdien til enheten litt med en korreksjonsverdi. Denne kan brukes som mottiltak for termistortoleranse eller manglende kapasitet.
Kompensert temperatur (= målt temperatur pluss kompensasjonsverdi) brukes deretter til å styre systemet, og vil bli vist i modus for temperaturavlesning. Se også feltinnstilling  [9] i dette kapitlet for kompensasjonsverdier for utløpsvanntemperatur.
[0-02]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[0‑03] Status
Definerer om PÅ/AV-instruksjonen kan brukes i programtidsbryteren for romoppvarming.
[0‑03] Beskrivelse
0 Programtidsbryter for romoppvarming basert
på PÅ/AV-instruksjon.
1 (standard) Programtidsbryter for romoppvarming basert
på innstillingsverdi for temperatur.
Romoppvarming basert på PÅ/AV-instruksjon
Trykk på
Programtidsbryteren for romoppvarming og lyddempet modus vil stanse og ikke starte igjen.
Symbolet for programtidsbryteren vises ikke lenger.
▪ Eksempel på drift: Programtidsbryter basert på PÅ/AV-instruksjon.
Når tilbakeslagsfunksjonen (se feltinnstilling [2]) er aktivert, har tilbakeslagsoperasjonen prioritet foran den skjemalagte handlingen i programtidsbryteren dersom instruksjonen PÅ (ON) er aktiv. Hvis AV-instruksjon er aktiv, vil denne ha prioritet foran tilbakeslagsfunksjonen. AV-instruksjonen vil til enhver tid ha høyeste prioritet.
Romoppvarming basert på PÅ/AV-instruksjon
Under drift Når programtidsbryteren slår AV
romoppvarming, slås kontrollenheten av (driftslysdioden slutter å lyse).
Trykk på
Programtidsbryteren til stanse (hvis den er aktiv i øyeblikket) og starte igjen ved neste planlagte PÅ-funksjon.
Den "sist" programmerte kommandoen overstyrer "forrige" programmerte kommando, og vil være aktivert inntil "neste" programmerte kommando inntreffer.
Eksempel: Anta at gjeldende tidspunkt er 17:30 og at det er programmert handlinger for klokken 13:00, 16:00 og 19:00. Den "sist" programmerte kommandoen (16:00) overstyrer "forrige" programmerte kommando (13:00), og vil være aktivert inntil "neste" programmerte kommando (19:00) inntreffer.
Du bør derfor se på den sist programmerte kommandoen (denne kan være fra dagen før) for å få oversikt over den faktiske innstillingen.
Kontrollen slås av (driftsdioden slås av), men
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
4P489435-1B – 2017.10
Kompakt luftkjølt vannkjøler
programtidsbryterikonet vises fortsatt.
1 Programtidsbryter
Romoppvarming basert på temperaturinnstillingsverdi
2 Tilbakeslagsfunksjon 3 Både tilbakeslagsfunksjonen og programtidsbryteren er
aktivert
A Setback-funksjon B PÅ/AV-instruksjon
t Tid
T Innstillingsverdi for temperatur
Romtemperatur Utløpsvanntemperatur
(a)
Under drift Ved drift med programtidsbryter lyser
driftslysdioden kontinuerlig.
Installerings- og driftshåndbok
17
Page 18
6 Konfigurasjon
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
[2-01] [2-02]
A
B
T
t
21°C
18°C
[2-01] [2-02]
B
A
T
t
45°C
40°C
5°C [5-02]
Romoppvarming basert på temperaturinnstillingsverdi
Trykk på
Programtidsbryteren for romoppvarming vil
(a)
stanse og ikke starte igjen. Kontrollenheten slås slått av (driftslysdioden
slutter å lyse).
Trykk på
Programtidsbryteren for romoppvarming og lyddempet modus vil stanse og ikke starte igjen.
Symbolet for programtidsbryteren vises ikke lenger.
(a) For utløpsvanntemperatur og/eller romtemperatur
▪ Eksempel drift: Programtidsbryter basert
temperaturinnstillingsverdi
Når tilbakeslagsfunksjonen (se feltinnstilling [2]) er aktivert, har tilbakeslagsoperasjonen prioritet foran den skjemalagte handlingen i programtidsbryteren.
Med tilbakeslagsfunksjonen kan romtemperaturen senkes. Den kan f.eks. aktiveres om natten siden temperaturbehovene om natten og dagen ikke er de samme.
INFORMASJON
▪ Tilbakeslagsfunksjonen er aktivert som standard. ▪ Tilbakeslagsfunksjonen kan kombineres med
automatisk drift med væravhengig innstillingsverdi.
▪ Tilbakeslagsfunksjonen er en automatisk daglig
planlagt funksjon.
Tilbakeslag konfigurert for styring av romtemperatur
A Innstillingsverdi for normal romtemperatur B Tilbakeslagstemperatur for rom [5-03]
t Tid
T Temperatur
Tilbakeslag konfigurert for styring av utløpsvanntemperatur
1 Programtidsbryter 2 Tilbakeslagsfunksjon
[0‑04] Status
Definerer om PÅ/AV-instruksjonen kan brukes i programtidsbryteren for kjøling.
Dette er det samme [0‑03] som til romoppvarming, men tilbakeslagsfunksjonen er ikke tilgjengelig.
[1]Innstillingene er ikke gjeldende
[2]Funksjon for automatisk tilbakeslag
Installerings- og driftshåndbok
18
3 Både tilbakeslagsfunksjonen og programtidsbryteren er
aktivert
A Setback-funksjon
t Tid
T Innstillingsverdi for temperatur
INFORMASJON
Romtemperatur Utløpsvanntemperatur
Denne funksjonen er tilgjengelig for varmepumper som KUN brukes i oppvarmingsmodus. Den finnes IKKE for kjøling.
A Innstillingsverdi for normal utløpsvanntemperatur B Tilbakeslagstemperatur for utløpsvann [5-02]
t Tid
T Temperatur
Se feltinnstilling[5] i dette kapitlet for temperaturinnstillingsverdier.
[2‑00] Status
[2‑00] Beskrivelse
0 Tilbakeslagsfunksjonen er deaktivert. 1 Tilbakeslagsfunksjonen er aktivert.
[2‑01] Starttid
Tidspunktet for når tilbakeslaget startes.
[2‑02] Stopptid
Tidspunktet for når tilbakeslaget stanses.
[3] Væravhengig innstillingsverdi
INFORMASJON
Denne funksjonen er tilgjengelig for varmepumper som KUN brukes i oppvarmingsmodus. Den finnes IKKE for kjøling.
Når væravhengig drift er aktivert, fastsettes utløpsvanntemperaturen automatisk i forhold til utetemperaturen: Lavere utetemperaturer vil føre til varmere vann, og omvendt. Enheten har en flytende innstillingsverdi. Aktiverer du denne driften, fører det til et lavere strømforbruk enn ved bruk av en manuelt fastsatt innstillingsverdi for utløpsvann.
Ved væravhengig drift kan brukeren stille ønsket vanntemperatur opp eller ned maksimalt 5°C. Denne forskyvningsverdien utgjør temperaturforskjellen mellom innstillingsverdien for temperatur beregnet av kontrollenheten, og den faktiske innstillingsverdien. En
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 19
6 Konfigurasjon
Lo_Ti
Lo_A Hi_A T
A
T
t
+ 05
00
– 05
Hi_Ti
Shift value
positiv forskyvningsverdi betyr for eksempel at den faktiske innstillingsverdien for temperatur vil være høyere enn beregnet innstillingsverdi.
Det anbefales å bruke den væravhengige innstillingsverdien fordi den regulerer vanntemperaturen etter de faktiske behovene for romoppvarming. Den vil forhindre at enheten veksler for mye mellom drift med termostat PÅ og drift med termostat AV når du bruker fjernkontrollens romtermostat eller den eksterne romtermostaten.
tillegg til fjernkontrollens funksjon for romtermostat. Hvis du vil ha god styring over systemet og unngå hyppige PÅ/AV, anbefales det å bruke automatisk drift med væravhengig innstillingsverdi.
[6‑01] Beskrivelse
0 (standard) Ekstern romtermostatkontroll ikke installert.
1 Ekstern romtermostatinngang 1 = oppvarming
PÅ(1) / AV(0). Ekstern romtermostatinngang 2 = kjøling
PÅ(1) / AV(0).
2 Ekstern romtermostatinngang 1 = drift PÅ(1) /
AV(0). Ekstern romtermostatinngang 2 = kjøling (1) /
oppvarming (0).
[7]Oppsett av tilleggsutstyr
[7‑00] Tvangsstyrt pumpedrift
[7‑00] Beskrivelse
TtØnsket vanntemperatur
TAOmgivelsestemperatur (utetemperatur)
Shift value Forskyvningsverdi
[3‑00] Lav omgivelsestemperatur (Lo_A)
Lav utetemperatur.
[3‑01] Høy omgivelsestemperatur (Hi_A)
Høy utetemperatur.
[8]Oppsett av tilleggsutstyr
[8‑00] Temperaturregulering via fjernkontroll
[3‑02] Innstillingsverdi ved lav omgivelsestemperatur (Lo_Ti)
Ønsket temperatur på utløpsvann når utetemperaturen er tilsvarende eller lavere enn lav omgivelsestemperatur (Lo_A).
Lo_Ti skal være høyere enn Hi_Ti, da det kreves varmere vann for lavere utetemperaturer.
[3‑03] Innstillingsverdi ved høy omgivelsestemperatur (Hi_Ti)
Ønsket temperatur på utløpsvann når utetemperaturen er tilsvarende eller høyere enn høy omgivelsestemperatur (Hi_A).
Hi_Ti skal være lavere enn Lo_Ti, da det kreves mindre varmt vann for høyere utetemperaturer.
INFORMASJON
Hvis verdien for [3‑03] ved en feiltakelse settes høyere enn verdien for [3‑02], vil verdien for [3‑03] alltid brukes.
[4]Innstillingene gjelder ikke
[5]Automatisk tilbakestilling
[5-00]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[5-01]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[5‑02] Tilbakeslagstemperatur for utløpsvann
[5‑03] Tilbakeslagstemperatur for rom
Merknad: Når enheten opererer med styring av romtemperatur
(med fjernkontroll eller ekstern romtermostat), har romtemperaturen prioritet fremfor innstillingsverdi for utløpsvann.
[8-01]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[8-03]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[8‑04] Frysevern
Frysevern aktiveres ved å starte opp pumpen for å sirkulere vannet, og hvis temperaturen på utløps- eller returvannet er <5°C i 5 minutter, vil enheten starte opp i varmemodus for å forhindre for lave temperaturer.
Frysevernet er bare aktivert når enheten er i termostat AV. Funksjonen kan aktiveres når systemet ikke har varmetape eller
glykol, og når det kan hentes varme fra et bruksområde.
[5-04]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[6]Oppsett av tilleggsutstyr
[6‑01] Ekstern romtermostat
Hvis det er installert en ekstern romtermostat, må den aktiveres for drift med innstilling på stedet.
Den eksterne romtermostaten sender kun et PÅ/AV-signal til varmepumpen basert på romtemperaturen. Ettersom den ikke sender tilbakemelding kontinuerlig til varmepumpen, brukes den i
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
[9]Automatisk temperaturkompensasjon
Om nødvendig kan du justere termistorverdien til enheten noe med en korreksjonsverdi. Denne kan brukes som mottiltak mot termistortoleranse eller manglende kapasitet.
0 Pumpen utfører periodisk stikkprøving under
termostat av-forhold. Denne innstillingen brukes ofte når enheten styres av en romtermostat.
1 (standard) Pumpen fortsetter drift under termo av-forhold.
[8‑00] Beskrivelse
0 (standard) Enheten opererer med styring av temperatur
på utløpsvann.
1 Enheten opererer med styring av
romtemperatur. Dette innebærer at fjernkontrollen brukes som romtermostat, slik at fjernkontrollen kan plasseres i stua for å regulere romtemperaturen.
[8‑04] Beskrivelse
0 (standard) Ikke noe frysevern
1 Frysevernnivå 1 (utetemperatur <4°C og
utløps- eller returvanntemperatur <7°C)
2 Frysevernnivå 2 (utetemperatur <4°C)
Installerings- og driftshåndbok
19
Page 20
6 Konfigurasjon
Kompensert temperatur (= målt temperatur pluss kompensasjonsverdi) brukes deretter til å styre systemet, og vil bli vist i modus for temperaturavlesning.
[9‑00] Kompensasjonsverdi for utløpsvanntemperatur
[9‑01] Autokorrigeringsfunksjon for utløpsvanntermostat
Denne funksjonen vil ta hensyn til de utendørs miljøforholdene og korrigere den målte verdien som skal brukes til logikkdelen.
Når for eksempel omgivelsestemperaturen er høy under kjøling, vil logikken korrigere den målte verdien i utløpsvanntermistoren til en lavere verdi for å ta hensyn til påvirkningen av høy omgivelsestemperaturene i målingen.
[9-02]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[9‑03] Kompensasjonsverdi for utløpsvanntemperatur ved kjøling
[9-04]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[A] Oppsett av tilleggsutstyr
[A-00]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[A-01]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[A‑02] Underskridelsesverdi for returvanntemperatur
Med denne innstillingen kan du stille inn tillatt underskridelse når enheten kjøres med oppvarming og THERMO ON/OFF.
enheten går kun over i THERMO ON hvis temperaturen på utløpsvannet (RWT) blir lavere enn innstillingsverdien minus differensialtemperaturen:
Thermo ON: RWT<Innstillingsverdi–(([A‑02]/2)+1) Innstillingen [A‑02] har et variabilitetsområde fra 0 til 15, og steget er
1 grad. Standardverdien er 5, og det betyr at standardverdien for differensialtemperatur er 3,5.
[A‑03] Overskridelses-/underskridelsesverdi verdi for utløpsvanntemperatur
Denne innstillingen gjør det mulig å angi den tillatte overskridelsen (oppvarming) / underskridelsen (kjøling) når enheten opereres under regulering av utløpsvann.
[A‑04] Innstilling av glykolkonsentrasjon
Denne innstillingen er bare tilgjengelig for enheter med et valg for lav temperaturkjøling.
Når du endrer denne innstillingen, vil frostvernparametere endres i forhold til glykolkonsentrasjonen.
[A‑04] Beskrivelse
0 30% glykol, minimum utløpsvann=0°C 1 40% glykol, minimum utløpsvann=–10°C
LIVSFARE
Glykolkonsentrasjoner lavere enn den innstilte parameteren vil gjøre at væsken fryser.
[b]Innstillingene er ikke gjeldende
[C] Grenser for temperatur på utløpsvann
Denne innstillingen brukes for å begrense valgbar utløpsvanntemperatur med fjernkontrollen.
[C‑00] Maksimum innstillingsverdi for utløpsvann i oppvarmingsdrift
[C‑01] Minimum innstillingsverdi for utløpsvann i oppvarmingsdrift
[C‑02] Maksimum innstillingsverdi for utløpsvann i kjøledrift
[C‑03] Minimum innstillingsverdi for utløpsvann i kjøledrift
Dette avhenger av feltinnstilling[A‑04].
[C-04]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[d]Innstillingene er ikke gjeldende
[E] Servicemodus
[E‑00]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[E‑01]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[E‑02]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[E‑03]
Denne innstillingen gjelder ikke.
[E‑04] Bare pumpedrift (lufting)
Under installering og igangsetting av enheten er det svært viktig å fjerne all luft fra vannkretsen.
Denne innstillingen får pumpen til å fjerne luft bedre fra enheten uten at enheten faktisk er i drift. Pumpen vil gå i 10minutter, stanse i 2 minutter osv.
[E‑04] Beskrivelse
0 (standard) Normal drift av enheten
1 Automatisk lufting i løpet av 108minutter 2 Automatisk lufting i løpet av 48minutter
[F] Oppsett av tilleggsutstyr
[F‑00] Overskridelsesverdi for temperatur på returvann
Med denne innstillingen kan du stille inn tillatt overskridelse når enheten kjøres med kjøling og THERMO ON/OFF.
enheten går kun over i THERMO ON hvis temperaturen på utløpsvannet (RWT) blir høyere enn innstillingsverdien pluss differensialtemperaturen:
Thermo ON: RWT<Innstillingsverdi+(([F‑00]/2)+1) Innstillingen [F‑00] har et variabilitetsområde fra 0 til 15, og steget er
1 grad. Standardverdien er 5, og det betyr at standardverdien for differensialtemperatur er 3,5.

6.3 Veksle mellom kjøling og oppvarming

Du kan veksle mellom kjøling og oppvarming på 2 ulike måter. Dette avhenger av hvordan temperaturen styres, dvs. basert på romtemperaturen eller basert på temperaturen på utløpsvannet.
Hvis enheten styres basert på romtemperatur (ekstern romtermostat eller romtermostatfunksjonen på fjernkontrollen), utføres veksling mellom kjøling og oppvarming via fjernkontrollen ved å trykke på knappen for kjøling/varme.
Hvis enheten styres basert på temperaturen på utløpsvannet, anbefaler vi at du bruker ABC-kontaktene på utendørsanlegget (kun mulig på varmepumpeenheter). Kontaktene er plassert som vist på figuren nedenfor.
Installerings- og driftshåndbok
20
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 21
A-B-C
A-B-C
A1P
A1P
1
2
3
ON
OFF
1 2
DS1 DS2
3 4 1 2 3 4
EB0568(A)
R4 C2 R2R1 C1 R3
X1M
PHC2
PHC1
X1A
1
A B C
1 Hydroboks 2 Masteranlegg (venstre enhet) 3 Slaveanlegg (høyre enhet) på multisystem
1 Still DS1 på kretskort A1P til utendørs masteranlegg i PÅ-
posisjon.
2 Trykk på BS5 i ca. 5 sekunder for å reinitialisere enhetens
kommunikasjon.
▪ Kjøling: spenningsfri kontakt mellom kontaktene A og C er
åpen
▪ Varme: spenningsfri kontakt mellom kontaktene A og C er
lukket
INFORMASJON
Termostatsignalet har prioritet fremfor innstillingsverdien for utløpsvanntemperaturen.
Temperaturen på utløpsvannet kan bli lavere enn innstillingsverdien hvis enheten styres av romtemperatur.
7 Ferdigstilling
Etter installering og når feltinnstillingene er angitt, er montøren pålagt å kontrollere at driften går som den skal. Det må derfor utføres en prøvekjøring i henhold til prosedyrene som er beskrevet nedenfor.

7.1 Forholdsregler ved ferdigstilling

LIVSFARE Foreta ikke prøvekjøringen mens det arbeides på
innendørsanleggene.
Når du foretar prøvekjøringen, kjører både utendørsanlegget og det tilkoblede innendørsanlegget. Det er farlig å arbeide på et innendørsanlegg mens prøvekjøringen utføres.
MERKNAD
Sørg for å slå på strømmen 6 timer før anlegget startes for å sikre strøm til veivhusvarmeren samt beskytte kompressoren.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10

7 Ferdigstilling

Under prøvekjøring starter utendørsanlegget og innendørsanleggene opp. Kontroller at forberedelsene for alle innendørsanleggene er fullført (lokalt røropplegg, elektrisk ledningsopplegg, luftrensing osv.). Se i installeringshåndboken for innendørsanleggene for mer informasjon.

7.2 Sjekkliste før idriftsetting

Kontroller punktene nedenfor rett etter installeringen av anlegget. Når du har sjekket alle kontrollpunktene nedenfor, må anlegget lukkes. Først da kan du starte anlegget.
Du har lest samtlige installerings- og driftsinstruksjoner, som er beskrevet i Referanseguide for montører og
brukere. Installering
Kontroller at anlegget er riktig installert, slik at unormal støy og vibrasjoner unngås når anlegget startes.
Lokalt ledningsopplegg
Kontroller at det lokale ledningsopplegget er utført i henhold til instruksjonene som er beskrevet i kapittel
"5.4 Tilkoble de elektriske ledningene" på side 11, i
henhold til koblingsskjemaene samt i henhold til gjeldende lovgivning.
Spenning på strømtilførsel
Kontroller spenningen på det lokale tilførselspanelet. Spenningen må tilsvare den spenningen som er angitt på anleggets identifikasjonsmerke.
Jordledninger
Kontroller at jordledningene er riktig tilkoblet, og at jordkontaktene er strammet til.
Isolasjonstest av hovedstrømkretsen
Bruk en megatester for 500 V til å kontrollere at isolasjonsmotstanden er på 2MΩ eller mer ved å sette på en spenning på 500V likestrøm mellom strømkontaktene og jord. Bruk aldri en megatester på overføringsledningene.
Sikringer, strømbrytere eller verneanordninger
Kontroller at sikringene, strømbryterne eller de verneanordningene som er montert på stedet, er av den størrelsen og typen som er angitt i kapittel "4.3.1Krav for
sikkerhetsanordninger" på side 8. Kontroller at ingen
sikringer eller verneanordninger er blitt koblet ut.
Innvendig ledningsopplegg
Kontroller visuelt boksen med elektriske komponenter og innvendig i anlegget for å finne eventuelle løse tilkoblinger eller elektriske komponenter som er skadet.
Rørdimensjon og rørisolasjon
Pass på at riktig rørdimensjon er montert, og at isolasjonsarbeidet er skikkelig utført.
Luftrensingsventilen er åpen (minst 2 omdreininger).
Stengeventiler
Kontroller at stengeventilen er riktig installert og helt åpne.
Filter
Kontroller at filteret er korrekt installert.
Utstyr som er skadet
Kontroller anlegget på innsiden, og se etter skadde komponenter eller sammenklemte rør.
Installerings- og driftshåndbok
21
Page 22

8 Feilsøking

Vannlekkasje
Kontroller enheten innvendig med henblikk på vannlekkasje. Hvis det er vannlekkasje bør du prøve å utbedre lekkasjen. Hvis det ikke lukkes, må du stenge vanninntaket og -utløpet og kontakte din lokale forhandler.
Installeringsdato og innstilling på stedet
Pass på å registrere installeringsdatoen på klistremerket bak på øvre frontpanel i henhold til EN60335‑2‑40, og noter innholdet i innstillingene på stedet.
Skjema for tidsbryter
Fyll ut skjemaet helt sist i dette dokumentet. Dette skjemaet kan gjøre det enklere å definere hvilke handlinger som er nødvendige for hver enkelt dag ved programmering av tidsbryteren.
MERKNAD
Pumpen blir skadd dersom systemet kjøres med lukkede ventiler.
Når du har sjekket alle kontrollpunktene, må enheten lukkes. Først da kan du starte enheten. Når strømtilførselen til enheten er slått på, vises " " på fjernkontrollen under oppstart, som kan ta inntil 30 sekunder. Fjernkontrollen kan ikke betjenes under denne prosessen.
8 Feilsøking

7.3 Sluttkontroll

Les disse rådene før enheten slås på: ▪ Lukk alle panelene på enheten når hele enheten er installert og
samtlige nødvendige innstillinger er foretatt. Hvis panelene ikke er lukket, kan elektriske og varme komponenter inne i enheten forårsake alvorlig personskade hvis du stikker hånden inn gjennom åpningene.
▪ Servicepanelet på boksen med elektriske komponenter skal bare
åpnes av autorisert elektriker for vedlikehold.
FARE: ELEKTRISK STØT
Du må IKKE forlate anlegget uten tilsyn når servicedekselet er fjernet.
INFORMASJON
Under første driftsperiode kan nødvendig effekt være høyere enn angitt på enhetens navneplate. Dette fenomenet skyldes at kompressoren trenger 48 timers innkjøring før driften blir jevn og strømforbruket stabiliserer seg.

8.1 Feilkoder: Oversikt

Hovedkode Årsak Løsning
Feil ved skriving til minne (EEPROM-feil) Kontakt nærmeste forhandler. Funksjonsfeil i vannkretsen ▪ Kontroller at vanngjennomstrømming er mulig (åpne alle
ventilene i kretsen).
▪ Press rent vann gjennom enheten.
Feil i ekspansjonsventil for R410A (K11E/K12E) ▪ Kontroller ledningstilkoblingene.
▪ Kontakt nærmeste forhandler.
Vannsystemadvarsel ▪ Sjekk filteret.
▪ Kontroller at alle ventiler er åpne.
▪ Kontakt nærmeste forhandler. Kapasitetsfeil Kontakt nærmeste forhandler. Dårlig ACS-kommunikasjon Kontakt nærmeste forhandler. Feil i væsketermistor for R410A (R13T/R23T) ▪ Kontroller ledningstilkoblingene.
▪ Kontakt nærmeste forhandler. Feil i returvanntermistor (R12T/R22T) ▪ Kontroller ledningstilkoblingene.
▪ Kontakt nærmeste forhandler. Feil i utløpsvanntermistor (R11T/R12T) ▪ Kontroller ledningstilkoblingene.
▪ Kontakt nærmeste forhandler. Feil i termostattermistor for fjernkontroll Kontakt nærmeste forhandler. Høytrykksfeil (SENPH/S1PH) ▪ Kontroller at det ikke er luft i kretsen.
▪ Kontroller at vanngjennomstrømming er mulig (åpne alle
ventilene i kretsen). ▪ Kontroller at vannfilteret ikke er tett. ▪ Kontroller at alle avstengningsventiler for kjølemiddel er
åpne. ▪ Kontakt nærmeste forhandler.
Lavtrykksfeil (SENPL) Kontakt nærmeste forhandler. Feil i innsugningstermistor for R410A (R14T/R24T) ▪ Kontroller ledningstilkoblingene.
▪ Kontakt nærmeste forhandler.
Funksjonsfeil i motfase for strømtilførsel Korriger faserekkefølge.
Installerings- og driftshåndbok
22
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 23

9 Tekniske data

a
d
c b
h
1
h
2
1500
500
F
(mm)
Hovedkode Årsak Løsning
Utilstrekkelig tilførselsspenning ▪ Kontroller ledningstilkoblingene.
▪ Kontakt nærmeste forhandler.
To hovedfjernkontroller er tilkoblet (ved bruk av to fjernkontroller)
Kontroller at SS1 på den ene fjernkontrollen er innstilt på "MAIN" og den andre på "SUB". Slå av strømmen og deretter på igjen.
Problem med type tilkobling ▪ Vent til initialisering mellom utendørsenhet og hydromodul
er fullført (vent minst 12 minutter etter at strømmen er slått PÅ).
▪ Kontakt nærmeste forhandler.
Feil i adresse Kontakt nærmeste forhandler.
9 Tekniske data
Et delsett med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på det lokale nettstedet til Daikin (tilgjengelig for alle). Det komplette settet med de nyeste tekniske dataene er tilgjengelig på ekstranettet til Daikin (kreves godkjenning).

9.1 Serviceplass: Utendørsanlegg

Kontroller at området rundt enheten er stort nok til at det kan utføres service, og minimumsplassen til luftinntaket og luftutløpet må være tilgjengelig (se figuren nedenfor og velg ett av alternativene).
a ≥ 300mm b ≥ 100mm c ≥ 500mm d ≥ 500mm
A+B+C+D
Alternativ 1 Alternativ 2
a ≥ 500mm b ≥ 500mm c ≥ 500mm d ≥ 500mm
ABCD Sider langs installeringsstedet med hindringer
F Forside
Innsugningsside
▪ Hvis installeringen foregår på et sted der det er kaldt, bør målene
a og b over være >500mm for å unngå ansamling av is mellom utendørsenhetene.
INFORMASJON
Ytterligere spesifikasjoner finnes i de tekniske dataene.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
Installerings- og driftshåndbok
23
Page 24
9 Tekniske data
M
INV
SV
HPS
STD1
HPS
STD2
HPS
SENPH
SENPL
SV
a c
d
q
e hdb fi g
d
v
m
j
d d d d
o o o
c
r
t
u
w
c
l
k
c
n p p p
d dd
q
q
x
sq
4TW27245-1 4TW27255-1 4TW27275-1
d+f
d+e c i
m
p n
l
o
m j a
b
b
b
b
R11T R14T
R12T R13T
A B
C
EWAQ*P*, EWYQ*P*, EWAQ*H*, EWYQ*H*
EWAQ*N*, EWYQ*N*,
h
gk g
D
E

9.2 Rørledningsskjema: Utendørsmodul

Rørledningsskjema: Utendørsmodul
a Elektronisk ekspansjonsventil, underkjøling (Y2E)
b Elektronisk ekspansjonsventil, hoved (Y1E)
c Tilbakeslagsventil
d Filter
e Vifte
f Viftemotor (M1F, M2F) g Varmeveksler h Fordeler
i Trykkreguleringsventil j Akkumulator
k 4-veisventil, varmeveksler (Y3S)
l Magnetventil, hoved (Y1S)
m Høyttrykkssensor (SENPH)
n Magnetventil (Y2S) o Oljeseparator p Høytrykksbryter q Kapillarrør
r Kompressor (INV)
s Kompressor (STD1)
t Kompressor (STD2) u Lavtrykkssensor (SENPL)
v Serviceåpning, påfylling av kjølemedium
w Stengeventil, væskerør
x Stengeventil, gassrør
Rørledningsskjema: Hydromodul
a Utluftingsventil b Temperaturfølere (R11T, R12T, R13T, R14T) c Ekspansjonskar (12 l) d Stengeventil (installert på stedet) e Tilkobling for vanninntak
f Tilkobling for vannutløp g Tappeport h Vannfilter
i Trykkmåler j Flytbryter
k Pumpe
l Sikkerhetsventil
m Tilbakeslagsventil
n Elektronisk ekspansjonsventil o Varmeveksler p Filter
A Vannside B Kjølemediumside C Kun for modeller med pumpe D Kjølemediumgjennomstrømning i kjølemodus E Kjølemediumgjennomstrømning i oppvarmingsmodus
Installerings- og driftshåndbok
24
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 25

9.3 Koblingsskjema: Utendørsanlegg

Se koblingsskjemaetiketten på utendørsmodulen. Forkortelsene er angitt nedenfor:
INFORMASJON
Koblingsskjemaet på utendørsmodulen er bare ment for utendørsmodulen. Når det gjelder hydromodul eller elektrisk tilleggsutstyr, må du se koblingsskjemaet for innendørsenheten.
A1P~A8P Kretskort (hoved, sekundær 1, sekundær 2,
støyfilter, vekselretter, vifte, strømføler)
BS1~BS5 Trykknappbryter (modus, innstilling, gå
tilbake, test, tilbakestilling) C1, C63, C66 Kondensator E1HC, E2HC Veivhusvarmer F1U Sikring (DC 650V, 8A) F1U Sikring (250V 3,15A, T) F1U,F2U Sikring (250V 3,15A, T) F5U Lokal sikring F400U Sikring (250V 6,3A, T) H1P~H8P Kontrollampe H2P Under forberedelse eller i testbruk når den
blinker H2P Funksjonsfeil registrert når den tennes HAP Kontrollampe (serviceovervåkning – grønn) K1, K3 Magnetisk relé K1R Magnetisk relé (K2M, Y4S) K2, K4 Magnetisk kontaktor (M1C) K2R Magnetisk relé (Y5S) K3R Magnetisk relé (Y1S) K4R Magnetisk relé (Y8S) K5R Magnetisk relé (Y2S) K5R Magnetisk relé (for tilleggsutstyr) K6R Magnetisk relé (Y8S) K7R, K8R Magnetisk relé (E1HC, E2HC) K11R Magnetisk relé (Y3S) L1R Reaktor M1C, M2C Motor (kompressor) M1F, M2F Motor (vifte) PS Svitsjet strømtilførsel Q1DI Jordfeilbryter (kjøpes lokalt) Q1RP Krets som detekterer fasevending R10 Motstand R50, R59 Motstand R90 Motstand (strømføler) R95 Motstand (strømgrense) R1T Termistor (luft, ribbe) R2T~R15T Termistor (varmeveksler gass 1,
varmeveksler defroster 1, sekundær kald
varmeveksler gass 1, sekundær kald
varmeveksler væske, varmeveksler væske
1, suging 1, væske 1, suging 2,
varmeveksler gass 2, varmeveksler
defroster 2, sekundær kald varmeveksler
gass 2, væske 2, varmeveksler væske 2) R31T, R32T Termistor (utløp) (M1C, M2C) S1NPH Trykkføler (høy)
9 Tekniske data
S1NPL Trykkføler (lav) S1PH~S3PH Trykkbryter (høy) SD1 Inngang for sikkerhetsanordninger T1A Strømføler V1R Diodebro V1R, V1R Strømmodul X1A~X9A Koblingsstykke X1M Rekkeklemme (strømtilførsel) X1M Rekkeklemme (kontroll) Y1E~Y5E Elektronisk ekspansjonsventil (hoved 1,
sekundær kald 1, hoved 2, påfylling, sekundær kald 2)
Y1S~Y10S Magnetventil (RMTG, 4-veisventil–
varmeveksler gass 1, RMTL, varm gass, EV­bypass 1, RMTT, RMTO, 4-veisventil–
varmeveksler gass 2, EV-bypass2) Z1C~Z10C Støyfilter (ferrittkjerne) Z1F Støyfilter (med innkoblingsdemper) L1,L2,L3 Strømførende N Nulleder
Lokalt ledningsopplegg
Rekkeklemme
Koblingsstykke
Kontakt
Jordingsbeskyttelse (skrue)
BLK Svart BLU Blå BRN Brun GRN Grønn GRY Grå ORG Oransje PNK Rosa RED Rød WHT Hvit YLW Gul
Hydromodul
A1P Hovedkretskort (master) A2P Kretskort for fjernkontrollen A3P Kretskort styring A4P Kretskort last (tilleggsutstyr) A5P Hovedkretskort (slave) A6P Kretskort last (tilleggsutstyr) A7P Kretskort for fjernkontrollen (tilleggsutstyr) C1~C3 Filterkondensator E1H Varmeelement for boks med elektriske
komponenter E2H Varmeelement for platevarmeveksler
(PHE1) E3H Varmeelement for platevarmeveksler
(PHE2) E4H Varmeelement for vannrør E5H Varmeelement for ekspansjonskar
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
Installerings- og driftshåndbok
25
Page 26

10 Om systemet

a
g
h
b
d
f
i j
k
c
e
F1, F2 Sikring (250V, 5A, F) F1U (A*P) Sikring (250V 3,15A, T) HAP Kretskort LED K11E Elektronisk ekspansjonsventil (PHE1) K21E Elektronisk ekspansjonsventil (PHE2) K1P Pumpekontaktor K1S Overstrømrelé pumpe K*R (A3P) Kretskortrelé M1P Pumpe PS (A*P) Svitsjet strømtilførsel Q1DI Jordfeilbryter (kjøpes lokalt) Q1T Termostat for ekspansjonskarvarmeelement R11T Utløpsvanntermistor (PHE1) R12T Returvanntermistor (PHE1) R13T Termistor for kjølevæske (PHE1) R14T Termistor for kjølegass (PHE1) R21T Utløpsvanntermistor (PHE2)

For brukeren

R22T Returvanntermistor (PHE2) R23T Termistor for kjølevæske (PHE2) R24T Termistor for kjølegass (PHE2) S1F Strømningsvakt (PHE1) S2F Strømningsvakt (PHE2) S1M Hovedbryter S1S Termostat PÅ/AV-inngang (kjøpes lokalt) S2S Termostatvelger oppvarming/kjøling (kjøpes
lokalt) S3S PÅ-inngang for drift (kjøpes lokalt) S4S AV-inngang for drift (kjøpes lokalt) SS1 (A1P, A5P) Velger (nødbryter) SS1 (A2P) Velger (master/slave) SS1 (A7P) Velger (master/slave) (tilleggsutstyr) V1C, V2C Støyfilter med ferrittkjerne X1M~X4M Rekkeklemme X801M (A*P) Kretskort rekkeklemme (styring) Z1F, Z2F (A*P) Støyfilter
10 Om systemet
MERKNAD
For fremtidige endringer eller utvidelser av systemet: Det finnes en fullstendig oversikt over tillatte
kombinasjoner (for fremtidige systemutvidelser) i de tekniske dataene som bør leses. Kontakt montøren for å få mer informasjon og profesjonelle råd.
Denne lille vekselretteren kan kombineres med viftekonvektorer til luftkondisjonering, eller den kan brukes til vanntilførsel til prosesskjøling.

10.1 Systemoppsett

Den lille vekselretteren kan være én av følgende modeller:
Modell Beskrivelse
EWAQ Luft til vann-modell kun kjøling. EWYQ Luft til vann varmepumpemodell.

11 Brukergrensesnitt

LIVSFARE
Berør ALDRI de innvendige komponentene i kontrollen. Ta IKKE av frontpanelet. Det er farlig å berøre noen av de
innvendige komponentene, og det kan oppstå problemer med anlegget. Kontakt forhandleren hvis du vil kontrollere og justere de innvendige komponentene.
a
PÅ/AV-KNAPP
b Knapp for lyddempet modus c Programmeringsknapp d Væravhengig drift (kun for varmepumpeenheter) e Programtidsbryterknapp
f Knapp for inspeksjon/prøvekjøring
g
/ -knappen brukes til å velge driftsmodus:
romoppvarming ( ) eller romkjøling ( ).
h
-knapp
i Knapper for justering av romtemperatur j Knapper for justering av utløpsvanntemperatur
og
k Knapper for tidsjustering og
Ikon Beskrivelse
Driftsdiode Lyser ved romoppvarmingsdrift. Blinker hvis det
oppstår en funksjonsfeil. Når lysdioden er slukket, er romoppvarming deaktivert, mens andre driftsmodi fremdeles kan være aktivert.
Varmemodus Kjølemodus Stille modus
og
Installerings- og driftshåndbok
26
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 27

12 Drift

Ikon Beskrivelse
Ekstern kontroll Enheten kjører med tvungen drift. Så lenge dette
symbolet vises, kan ikke fjernkontrollen betjenes. Kompressoren i enheten i installasjonen er aktivert. Sirkulasjonspumpen er aktivert. Avrimings-/oppstartmodus (kun for
varmepumpeenheter) Blinker for å vise utetemperaturen. Væravhengig innstillingspunkt (kun for
varmepumpeenheter) Kontrollenheten vil tilpasse innstillingsverdien for
utløpsvanntemperatur automatisk, basert på utetemperaturen.
Den faktiske romtemperaturen eller innstillingsverdien for romtemperatur vises. Vises også når innstillingsverdien for temperatur er innstilt i programmeringsmodusen til programbryteren. Se
"12.3.5Andre driftsmodi"på side30 for mer
informasjon. Gjeldende temperatur for installasjonen, enten
temperatur på utløpsvann eller faktisk romtemperatur. Når du endrer innstillingsverdien for romtemperaturen, vil innstillingsverdien blinke i 5 sekunder og deretter gå tilbake til faktisk romtemperatur.
Ikke-installert utstyr adresseres eller en funksjon er ikke tilgjengelig. En funksjon som ikke er tilgjengelig, kan bety utilstrekkelig tillatelsesnivå eller det kan bety at en slavefjernkontroll brukes (se
"6.2.9Feltinnstillinger på fjernkontrollen"på side16).
Ukedag. Når du leser av eller programmerer programbryteren, viser indikatoren innstilt dag.
Klokkeslett. Når du leser av eller programmerer programbryteren, viser klokkevisningen klokkeslettet for handlingen.
Ikon Beskrivelse
Programbryteren er aktivert. Programmeringsaktiviteter for hver dag for
programbryteren. AV velges når programbryteren programmeres. Feltinnstillingsmodus Krever inspeksjon. Kontakt forhandleren. Krever inspeksjon. Kontakt forhandleren. Testmodus. Dette er en feilkode, kun til serviceformål. Se
feilkodelisten i "8.1Feilkoder: Oversikt"på side22. Kode fra listen med feltinnstillinger. Se
"6.2.9Feltinnstillinger på fjernkontrollen"på side16.
12 Drift

12.1 Driftsområde

Bruk systemet innenfor følgende temperaturer for å få en sikker og effektiv drift av anlegget.
Kjøling Oppvarming
Utetemperatur –15~43°CDB –15~35°CDB

12.2 Hurtigstart

Flytskjemaet viser nødvendige steg for å starte romoppvarming/ kjøling og tillater brukeren å starte enheten før han/hun har lest gjennom hele håndboken.
Se "12.3Betjene systemet"på side28 for nærmere informasjon.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
Installerings- og driftshåndbok
27
Page 28
12 Drift
For nærmere informasjon og anbefalte
innstillinger, se kapitlene om programmering,
romavkjøling og romoppvarming.
Lysdioden 0 tennes og anlegget starter
Trykk på y
Hvis displayet er tomt, er det aktivert automatisk
utløpsvanntemperatur ved oppvarming
Still inn ønsket utløpsvanntemperatur
(f.eks. 45°C for oppvarming eller 18°C for kjøling)
Du har "utløpsvanntemperaturbasert"
styring av systemet (standard)
Du har "romtemperaturbasert"
styring av systemet
(romtermostat på fjernkontroll
er installert)
Trykk på ébi eller ébj
Romtermostatfunksjonen på
fjernkontrollen er ikke installert
Angi ønsket romtemperatur
(f.eks. 22°C)
Display: "n"Display: - begynner å blinke
Trykk på bi eller bj
Velg modus (oppvarming h eller kjøling c)

12.3 Betjene systemet

12.3.1 Om klokken

INFORMASJON
▪ Klokken må stilles manuelt. Juster innstillingen når du
bytter fra sommertid til vintertid, og omvendt.
▪ Hvis kontrollenheten er innstilt på tillatelsesnivå 2 eller
3 (se feltinnstilling [0‑00] i "6.2.9 Feltinnstillinger på
fjernkontrollen" på side 16), er det ikke mulig å stille
klokken.
▪ Strømbrudd på mer enn 2 timer nullstiller klokken og
ukedagen. Programbryteren fortsetter driften, men med feil klokkeslett. Still inn riktig klokkeslett og ukedag.
Slik stiller du klokken
1 Hold
Installerings- og driftshåndbok
inne i 5 sekunder.
28
2 Trykk på
3 Trykk på
4 Trykk på 5 Trykk på

12.3.2 Om å betjene systemet

Hvis hovedstrømtilførselen blir slått av mens anlegget går, vil anlegget starte automatisk når strømmen slås på igjen.

12.3.3 Drift med romkjøling

Romkjøling kan styres på 2 ulike måter:
Resultat: Indikatoren for klokke og ukedag begynner å blinke.
eller for å øke/redusere tiden med 1 minutt. Hold knappen inne for å øke/redusere tiden med 10 minutter.
eller for å stille forrige eller neste
ukedag.
for å bekrefte innstilt klokkeslett og ukedag.
for å avbryte uten å lagre.
Resultat: Hvis du ikke trykker på en knapp innen 5 minutter, vil klokkeslettet og ukedagen tilbakestilles til forrige innstilling.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 29
12 Drift
▪ basert på romtemperatur ▪ basert på utløpsvanntemperatur (standard)
Slik slår du romtemperaturkontrollen på/av
I denne modusen aktiveres kjøling i henhold til innstillingsverdien for romtemperatur. Innstillingsverdien kan angis manuelt eller via programbryteren.
INFORMASJON
▪ Når du bruker styring av romkjøling, vil drift med
romoppvarming basert på romtemperatur ha prioritet foran styring av utløpsvann.
▪ Temperaturen på utløpsvannet kan bli høyere enn
innstillingsverdien hvis enheten styres av romtemperatur.
1 Trykk på for å slå romkjøling ( ) på/av.
Resultat: og tilsvarende faktisk innstillingsverdi for
romtemperatur vises i displayet. Driftsdioden tennes.
2 Angi ønsket romtemperatur med og . Se
"12.3.6 Programbryter" på side 30 for oppsett av funksjonen
for programbryteren.
INFORMASJON
Temperaturområde for kjøling: 16°C~32°C (romtemperatur)
3 Velg utløpsvanntemperatur du vil bruke til å avkjøle enheten
med og . Se "Slik slår du
romtemperaturkontrollen på/av med utløpsvanntemperaturstyring" på side 29 hvis du vil ha
nærmere informasjon.
Slik slår du romtemperaturkontrollen på/av med utløpsvanntemperaturstyring
I denne modusen aktiveres kjøling i henhold til innstillingsverdien for vanntemperatur. Innstillingsverdien kan angis manuelt eller via programbryteren.
1 Trykk på for å slå romkjøling ( ) på/av.
Resultat: og tilsvarende faktisk innstillingsverdi for
romtemperatur vises i displayet. Driftsdioden tennes.
2 Angi ønsket utløpsvanntemperatur med og .
Hvis enheten har et valg for lav temperaturkjøling, er lavere utløpsvanntemperaturer (<5°C) mulig, avhengig av innstillingen for glykolkonsentrasjon. For nærmere informasjon, se feltinnstilling [9] i "6.2.9 Feltinnstillinger på fjernkontrollen"på
side16.
INFORMASJON
Temperaturområde for kjøling: 5°C~20°C (utløpsvanntemperatur) (–10°C~20°C når man bruker glykol).
Se "Programmere romkjøling" på side 32, "Programmere
romoppvarming" på side 33, og "Programmere stille modus" på side33 for oppsett av programfunksjonen.
INFORMASJON
▪ Når det er installert en ekstern romtermostat, fastsettes
termostatens PÅ/AV av den eksterne romtermostaten. Fjernkontrollen betjenes dermed i modus for styring av utløpsvann, og fungerer ikke som romtermostat.
▪ Statusen PÅ/AV for fjernkontrollen har alltid prioritet
foran den eksterne romtermostaten!
INFORMASJON
Innstillingsverdi for tilbakeslagsoperasjon og væravhengighet er ikke tilgjengelig i kjølemodus.

12.3.4 Drift med romoppvarming

Romoppvarming er bare tilgjengelig med varmepumpeenheter. Romoppvarming kan styres på 2 ulike måter: ▪ basert på romtemperatur ▪ basert på utløpsvanntemperatur (standard)
Slå romoppvarming på/av med romtemperaturkontrollen
Romtemperaturkontroll
I denne modusen aktiveres oppvarming i henhold til innstillingsverdien for romtemperatur. Innstillingsverdien kan angis manuelt eller via programbryteren.
INFORMASJON
▪ Når du bruker styring av romkjøling, vil drift med
romoppvarming basert på romtemperatur ha prioritet foran styring av utløpsvann.
▪ Temperaturen på utløpsvannet kan bli høyere enn
innstillingsverdien hvis enheten styres av romtemperatur.
1 Trykk på for å slå romoppvarming ( ) på/av.
Resultat: og tilsvarende faktisk innstillingsverdi for
romtemperatur vises i displayet. Driftsdioden tennes.
2 Angi ønsket romtemperatur med og . For å unngå
overoppheting kan ikke romoppvarming brukes når utendørs omgivelsestemperatur overstiger en bestemt temperatur (se
"12.1Driftsområde"på side 27). Se "12.3.6Programbryter"på side30 for oppsett av funksjonen for programbryteren.
INFORMASJON
Temperaturområde for oppvarming: 16°C~32°C (romtemperatur)
3 Velg utløpsvanntemperatur du vil bruke til å varme opp enheten
med og . Se "Slik slår du romoppvarming på/
av med utløpsvanntemperaturstyring"på side29 hvis du vil ha
nærmere informasjon.
Funksjon for automatisk tilbakeslag
Se feltinnstilling [2] i "6.2.9 Feltinnstillinger på fjernkontrollen" på
side16 vedrørende innstillinger for automatisk tilbakeslag.
INFORMASJON
blinker under tilbakeslag. ▪ Når tilbakeslagsfunksjonen for romtemperatur er
aktivert, utføres også drift med tilbakeslag av utløpsvann (se "Slik slår du romtemperaturkontrollen
på/av med utløpsvanntemperaturstyring"på side29).
▪ Pass på at du ikke setter tilbakeslagsverdien for lavt,
spesielt i kaldere perioder (f.eks. om vinteren). Det kan hende at romtemperatur ikke kan nås (eller det vil ta mye lengre tid) på grunn av den store temperaturforskjellen.
Med tilbakeslagsfunksjonen kan romtemperaturen senkes. Den kan f.eks. aktiveres om natten siden temperaturbehovene om natten og dagen ikke er de samme.
Slik slår du romoppvarming på/av med utløpsvanntemperaturstyring
I denne modusen aktiveres oppvarming i henhold til innstillingsverdien for vanntemperatur. Innstillingsverdien kan angis manuelt eller via programbryteren.
1 Trykk på for å slå romoppvarming ( ) på/av.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
Installerings- og driftshåndbok
29
Page 30
12 Drift
Resultat: og tilsvarende faktisk innstillingsverdi for
romtemperatur vises i displayet. Driftsdioden tennes.
2 Angi ønsket utløpsvanntemperatur med og .
For å unngå overoppheting kan ikke romoppvarming brukes når utendørs omgivelsestemperatur overstiger en bestemt temperatur (se "12.1Driftsområde"på side27).
INFORMASJON
Temperaturområde for oppvarming: 25°C~50°C (utløpsvanntemperatur)
Se "12.3.6Programbryter" på side30 for oppsett av funksjonen for programbryteren.
INFORMASJON
▪ Når det er installert en ekstern romtermostat, fastsettes
termostatens PÅ/AV av den eksterne romtermostaten. Fjernkontrollen betjenes dermed i modus for styring av utløpsvann, og fungerer ikke som romtermostat.
▪ Statusen PÅ/AV for fjernkontrollen har alltid prioritet
foran den eksterne romtermostaten!
Drift med væravhengig innstillingsverdi
Se feltinnstilling [2] i "6.2.9 Feltinnstillinger på fjernkontrollen" på
side16 vedrørende innstillinger for automatisk tilbakeslag.
3 Trykk 1 gang på for å velge drift med væravhengig
innstillingsverdi (eller 2 ganger når fjernkontrollens funksjon for romtermostat brukes).
Resultat: vises displayet sammen med forskyvningsverdien. Forskyvningsverdien vises ikke hvis den er lik 0.
4 Angi forskyvningsverdien med og .
Resultat: vises så lenge drift med væravhengig
innstillingsverdi er aktivert.
INFORMASJON
Område for forskyvningsverdi: –5°C~+5°C
5 Trykk på for å deaktivere drift med væravhengig
innstillingsverdi.
6 Angi utløpsvanntemperatur med og .
INFORMASJON
Med denne driften viser kontrollenheten forskyvningsverdien, som kan stilles inn av brukeren, i stedet for å vise innstillingsverdien for vanntemperatur.
Funksjon for automatisk tilbakeslag
Se feltinnstilling [2] i "6.2.9 Feltinnstillinger på fjernkontrollen" på
side16 vedrørende innstillinger for automatisk tilbakeslag.

12.3.5 Andre driftsmodi

Start driften
Under oppstart betyr i displayet at varmepumpen er i gang med å starte opp.
Avriming ( )
INFORMASJON
Denne funksjonen er KUN tilgjengelig for varmepumper.
I drift med romoppvarming kan det forekomme at den utendørs varmeveksleren fryser til på grunn av lav utetemperatur. Hvis det er fare for dette, starter systemet avising. Systemet reverserer syklusen ved å hente varme fra vannsystemet for å hindre at utendørssystemet fryser til. Etter maksimalt 15 minutter med avising vil systemet fortsette med romoppvarmingen. Romoppvarming er ikke mulig under avriming.
Drift i lyddempet modus ( )
Drift i lyddempet modus innebærer at enheten kjører med redusert kompressorhastighet, slik at støyen fra enheten reduseres. Dette medfører at det tar lenger tid å oppnå angitt innstillingsverdi for temperatur. Vær oppmerksom på dette når det kreves et bestemt oppvarmingsnivå innendørs.
Det finnes 3 ulike nivåer for drift i lyddempet modus. Ønsket lyddempet modus angis i en innstilling som gjøres på installasjonsstedet.
1 Trykk på for å aktivere drift i lyddempet modus.
Resultat: vises i displayet. Hvis kontrollenheten er innstilt til
tillatelsesnivå2 eller 3 (se "6.2 Gjøre innstillinger på stedet"på
side13), kan ikke -knappen brukes.
2 Trykk på en gang til for å deaktivere drift i lyddempet modus.
Resultat: forsvinner fra displayet.
De faktiske temperaturene kan vises på fjernkontrollen.
3 Trykk på i 5 sekunder.
Resultat: Temperaturen på utløpsvannet vises ( , / , og
blinker).
4 Trykk på eller for å vise:
▪ Temperaturen på innløpsvannet ( og / blinker, og
blinker langsomt). ▪ Innendørstemperaturen ( og / blinker). ▪ Utetemperaturen ( og blinker).
5 Trykk på en gang til for å gå ut av denne modusen.
Fjernkontrollen går ut av visningsmodus hvis du ikke trykker på en knapp innen 10 sekunder.

12.3.6 Programbryter

Trykk på for å aktivere eller deaktivere programbryteren ( ). Du kan programmere fire handlinger per dag, i alt 28 handlinger per
uke. Programbryteren kan programmeres på 2 forskjellige måter: ▪ basert på temperaturinnstillingspunkt (utløpsvanntemperatur og
romtemperatur) ▪ basert på PÅ/AV-instruksjonene. Programmeringsmetoden stilles i feltinnstillingene. Se "6.2 Gjøre
innstillinger på stedet" på side 13. Fyll ut skjemaet helt sist i dette
dokumentet før programmering. Dette skjemaet kan gjøre det enklere å definere hvilke handlinger som er nødvendige for hver enkelt dag.
INFORMASJON
▪ Når strømmen kommer tilbake etter et strømbrudd, vil
funksjonen for automatisk omstart ta i bruk fjernkontrollinnstillingene fra tidspunktet da strømbruddet oppstod (hvis det er gått mindre enn 2 timer). Det anbefales derfor at funksjonen for automatisk omstart er aktivert.
▪ Ettersom programbryteren er tidsstyrt, er det helt
avgjørende at klokken og ukedagen er stilt riktig. Se
"12.3.1Om klokken"på side28.
▪ Programmerte handlinger gjennomføres bare når
programbryteren er aktivert ( vises i displayet)!
▪ De programmerte handlingene lagres ikke etter
utføringstidspunkt, men i henhold til programmeringstidspunktet, dvs. handling nr. 1 er handlingen som ble programmert først, selv om den utføres etter andre programmerte handlingsnumre.
▪ Hvis du programmerer 2 eller flere handlinger for
samme dag og på samme klokkeslett, vil kun handlingen med laveste handlingsnummer bli utført.
Installerings- og driftshåndbok
30
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 31
12 Drift
t
18°C 40°C40°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
B
t
9:00
16:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
1
OFF ONON
6:300:30
B
t
6:30 9:00
16:00
23:00
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
3
OFF ONON
18°C 40°C40°C
18°C
T
t
6:30 9:00
16:00
0:30
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C 42°C
45°C
44°C
42°C
19°C 19°C 19°C
22°C
21°C
42°C 42°C
45°C
44°C
0:30
1
T
t
18°C
37°C37°C
18°C
A
5:0023:00 5:0023:00
2
T
t
5:00 9:00
16:00
23:00
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
40°C
42°C
45°C
44°C
40°C
19°C
18°C
22°C
21°C
42°C
19°C
19°C 42°C42°C
19°C19°C
42°C
45°C
44°C
6:30
3
37°C37°C
40°C
40°C
Romoppvarming
[0‑03] Status
Definerer om PÅ/AV-instruksjonen kan brukes i programtidsbryteren for romoppvarming.
Romoppvarming basert på PÅ/AV-instruksjon
Under drift Når programtidsbryteren slår AV
romoppvarming, slås kontrollenheten av (driftslysdioden slutter å lyse).
Trykk på
Programtidsbryteren til stanse (hvis den er aktiv i øyeblikket) og starte igjen ved neste planlagte PÅ-funksjon.
Den "sist" programmerte kommandoen overstyrer "forrige" programmerte kommando, og vil være aktivert inntil "neste" programmerte kommando inntreffer.
Eksempel: Anta at gjeldende tidspunkt er 17:30 og at det er programmert handlinger for klokken 13:00, 16:00 og 19:00. Den "sist" programmerte kommandoen (16:00) overstyrer "forrige" programmerte kommando (13:00), og vil være aktivert inntil "neste" programmerte kommando (19:00) inntreffer.
Du bør derfor se på den sist programmerte kommandoen (denne kan være fra dagen før) for å få oversikt over den faktiske innstillingen.
Kontrollen slås av (driftsdioden slås av), men programtidsbryterikonet vises fortsatt.
Trykk på
Programtidsbryteren for romoppvarming og lyddempet modus vil stanse og ikke starte igjen.
Symbolet for programtidsbryteren vises ikke lenger.
1 Programtidsbryter 2 Tilbakeslagsfunksjon 3 Både tilbakeslagsfunksjonen og programtidsbryteren er
aktivert
A Setback-funksjon B PÅ/AV-instruksjon
t Tid
T Innstillingsverdi for temperatur
Romtemperatur Utløpsvanntemperatur
Romoppvarming basert på temperaturinnstillingsverdi
(a)
Under drift Ved drift med programtidsbryter lyser
driftslysdioden kontinuerlig.
Trykk på
Programtidsbryteren for romoppvarming vil stanse og ikke starte igjen.
Kontrollenheten slås slått av (driftslysdioden slutter å lyse).
Trykk på
Programtidsbryteren for romoppvarming og lyddempet modus vil stanse og ikke starte igjen.
Symbolet for programtidsbryteren vises ikke lenger.
(a) For utløpsvanntemperatur og/eller romtemperatur
▪ Eksempel drift: Programtidsbryter basert
temperaturinnstillingsverdi
Når tilbakeslagsfunksjonen (se feltinnstilling [2]) er aktivert, har tilbakeslagsoperasjonen prioritet foran den skjemalagte handlingen i programtidsbryteren.
▪ Eksempel på drift: Programtidsbryter basert på PÅ/AV-instruksjon.
Når tilbakeslagsfunksjonen (se feltinnstilling [2]) er aktivert, har tilbakeslagsoperasjonen prioritet foran den skjemalagte handlingen i programtidsbryteren dersom instruksjonen PÅ (ON) er aktiv. Hvis AV-instruksjon er aktiv, vil denne ha prioritet foran tilbakeslagsfunksjonen. AV-instruksjonen vil til enhver tid ha høyeste prioritet.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
1 Programtidsbryter 2 Tilbakeslagsfunksjon 3 Både tilbakeslagsfunksjonen og programtidsbryteren er
aktivert
A Setback-funksjon
t Tid
T Innstillingsverdi for temperatur
Romtemperatur Utløpsvanntemperatur
Installerings- og driftshåndbok
31
Page 32
12 Drift
5 sec
5 sec
INFORMASJON
Som standard er romoppvarming basert på temperaturinnstillingsverdi, slik at kun temperaturforskyvninger er mulig (ingen PÅ/AV­instruksjon).
Romkjøling
[0‑04] Status
Definerer om PÅ/AV-instruksjonen kan brukes i programtidsbryteren for kjøling.
Dette er det samme [0‑03] som til romoppvarming, men tilbakeslagsfunksjonen er ikke tilgjengelig.
INFORMASJON
Som standard er romkjøling basert på temperaturinnstillingsverdi, slik at kun temperaturforskyvninger er mulig (ingen PÅ/AV­instruksjon).
Stille modus
Se "Programmere stille modus"på side33. Slå modusen på eller av på et fastsatt tidspunkt. Du kan
programmere fire handlinger per dag. Disse handlingene gjentas hver dag.
Programmere romkjøling
Resultat: Den aktuelle modusen blinker.
3 Trykk på
Resultat: Klokkeslettet blinker. 4 Se på handlingene med 5 Hold
handlingene.
Resultat: Den første programmerte handlingen vises. 6 Velg handlingsnummeret du vil programmere eller endre med
.
7 Still riktig handlingstidspunkt med 8 Angi utløpsvanntemperatur med 9 Angi romtemperatur med 10 Velg 11 Gjenta dette for å programmere de andre handlingene.
Resultat: Når alle handlingene er blitt programmert, kontrollerer
du at skjermen viser det høyeste handlingsnummeret du vil
lagre. 12 Trykk på
handlingene.
Resultat: Hvis du trykker på
lagres handlingene 1, 2 og 3, mens handling 4 slettes. Du går
automatisk tilbake til trinn 6. Hvis du trykker flere ganger på
prosedyren og kommer til slutt til normal drift. 13 Du går automatisk tilbake til trinn6, der du begynner på nytt for
å programmere neste dag.
for å bekrefte valgt modus.
og .
nede i 5 sekunder for å programmere de detaljerte
og .
og .
og .
med for å slå av kjøling og fjernkontroll.
i 5 sekunder for å lagre de programmerte
når handlingsnummer3 vises,
, går du tilbake til de foregående trinnene i denne
1 Trykk på 2 Velg driftsmodusen du vil programmere ved hjelp av
Installerings- og driftshåndbok
32
INFORMASJON
Hvis du vil gå tilbake til tidligere trinn i programmeringen uten å lagre endrede innstillinger, trykker du på knappen
.
for å gå inn i programmerings-/visningsmodus.
og
.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 33
12 Drift
5 sec
5 sec
Programmere romoppvarming
6 Hold
7 Velg handlingsnummeret du vil programmere eller endre med
8 Still riktig handlingstidspunkt med 9 Angi utløpsvanntemperatur med 10 Angi romtemperatur med 11 Trykk på
12 Angi riktig forskyvningsverdi med
13 Gjenta denne fremgangsmåten for å programmere de andre
14 Trykk på
15 Du går automatisk tilbake til trinn6, der du begynner på nytt for
nede i 5 sekunder for å programmere de detaljerte
handlingene. Resultat: Den første programmerte handlingen for valgt dag
vises.
.
og .
og .
og .
for å velge:
: for å slå av oppvarming og fjernkontroll.
: for å velge automatisk temperaturberegning for
utløpsvanntemperatur
vil ha mer informasjon om væravhengig innstillingspunkt, se
"12.3.6Programbryter"på side30.
handlingene for valgt dag. Resultat: Når alle handlingene er blitt programmert, kontrollerer
du at skjermen viser det høyeste handlingsnummeret du vil lagre.
handlingene. Resultat: Hvis du trykker på
lagres handlingene 1, 2 og 3, mens handling 4 slettes. Du går automatisk tilbake til trinn 6. Hvis du trykker flere ganger på
, går du tilbake til de foregående trinnene i denne
prosedyren og kommer til slutt til normal drift.
å programmere neste dag.
i 5 sekunder for å lagre de programmerte
når handlingsnummer3 vises,
og . Hvis du
INFORMASJON
Hvis du vil gå tilbake til tidligere trinn i programmeringen uten å lagre endrede innstillinger, trykker du på knappen
.
1 Trykk på 2 Velg driftsmodusen du vil programmere ved hjelp av
Resultat: Den aktuelle modusen blinker.
3 Trykk på
Resultat: Den aktuelle dagen blinker.
4 Velg den dagen du vil se på eller programmere, ved hjelp av
Resultat: Valgt dag blinker.
5 Trykk på
for å gå inn i programmerings-/visningsmodus.
og
.
for å bekrefte valgt modus.
og .
for å bekrefte valgt dag.
Programmere stille modus
INFORMASJON
Hvis du vil gå tilbake til tidligere trinn i programmeringen uten å lagre endrede innstillinger, trykker du på knappen
.
1 Trykk på
for å gå inn i programmerings-/visningsmodus.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
Installerings- og driftshåndbok
33
Page 34
12 Drift
2 Velg driftsmodusen du vil programmere ved hjelp av og
.
Resultat: Den aktuelle modusen blinker. 3 Trykk på for å bekrefte valgt modus. 4 Se på handlingene med og . 5 Hold nede i 5 sekunder for å programmere de detaljerte
handlingene.
Resultat: Den første programmerte handlingen vises. 6 Velg handlingsnummeret du vil programmere eller endre med
.
7 Still riktig handlingstidspunkt med og . 8 Velg eller velg bort som handling med . 9 Gjenta denne fremgangsmåten for å programmere de andre
handlingene for valgt modus.
Resultat: Når alle handlingene er blitt programmert, kontrollerer
du at skjermen viser det høyeste handlingsnummeret du vil
lagre. 10 Trykk på i 5 sekunder for å lagre de programmerte
handlingene.
Resultat: Hvis du trykker på når handlingsnummer3 vises,
lagres handlingene 1, 2 og 3, mens handling 4 slettes. Du går
automatisk tilbake til trinn 6. Hvis du trykker flere ganger på
, går du tilbake til de foregående trinnene i denne
prosedyren og kommer til slutt til normal drift. 11 Du går automatisk tilbake til trinn6, der du begynner på nytt for
å programmere neste dag.
Se på programmerte handlinger
INFORMASJON
Hvis du vil gå tilbake til tidligere trinn i for å se på programmerte handlinger, trykker du på .
1 Trykk på for å gå inn i programmerings-/visningsmodus. 2 Velg driftsmodusen du vil se på med og .
Resultat: Den aktuelle modusen blinker. 3 Trykk på for å bekrefte valgt modus.
Resultat: Den aktuelle dagen blinker. 4 Velg den dagen du vil se på med og .
Resultat: Valgt dag blinker. 5 Trykk på for å bekrefte valgt dag.
Resultat: Den første programmerte handlingen for valgt dag
vises. 6 Se på de andre programmerte handlingene for den dagen med
og .
Resultat: Dette kalles avlesningsmodus. Innholdsløse
programhandlinger (f.eks. 4) vises ikke. Hvis du trykker flere
ganger på , går du tilbake til de foregående trinnene i
denne prosedyren og kommer til slutt til normal drift.
Råd og tips for programbryteren
Programmere neste dag/dager
1 Trykk én gang på etter å ha bekreftet de programmerte
handlingene for en bestemt dag.
Resultat: Nå kan du velge en annen dag ved hjelp av og
og starte visningen og programmeringen på nytt.
Kopiere programmerte handlinger til neste dag
I programmet med romoppvarming kan du kopiere alle programmerte handlinger for en bestemt dag til neste dag (dvs. kopiere alle programmerte handlinger fra " " til " ").
2 Trykk på .
Resultat: Den aktuelle modusen blinker.
3 Velg modusen du vil programmere ved hjelp av og
.
Resultat: Valgt modus blinker. Du kan forlate programmeringen ved å trykke på .
4 Trykk på for å bekrefte valgt modus.
Resultat: Den aktuelle dagen blinker.
5 Velg den dagen du vil kopiere til neste dag med og
.
Resultat: Valgt dag blinker. Du går automatisk tilbake til trinn2 ved å trykke på .
6 Trykk på og samtidig i 5sekunder. 7 Etter 5 sekunder viser skjermen neste dag (f.eks. " " hvis
" " ble valgt først). Dette angir at dagen er blitt kopiert.
8 Trykk på for å gå tilbake til trinn2.
Slette én eller flere programmerte handlinger
Du sletter én eller flere programmerte handlinger samtidig som du lagrer de programmerte handlingene.
Når alle handlingene for én dag er blitt programmert, kontrollerer du at skjermen viser det høyeste handlingsnummeret du vil lagre. Ved å trykke på i 5sekunder, lagrer du alle handlingene, bortsett fra dem som har et høyere handlingsnummer enn handlingen som vises.
Eksempel: Hvis det trykkes på når handlingsnummer 3 vises, lagres handling 1, 2 og 3, men handling4 slettes.

12.3.7 Bruke tilleggskretskortet for behov

Et ekstra kretskort EKRP1AHTA kan kobles til enheten og brukes til å fjernstyre enheten.
De 3 inngangene muliggjør: ▪ fjernstyrt veksling mellom kjøling og oppvarming ▪ fjernstyrt veksling termo på/av ▪ fjernstyrt på-/avslagning av enheten Hvis du vil ha flere detaljer om dette alternativsettet, se
koblingsskjemaet for enheten.
INFORMASJON
Signalet (spenningsfritt) må ta minst 50ms.
Se også feltinnstilling [6‑01] i "6.2.9 Feltinnstillinger på
fjernkontrollen"på side16 for å stille ønsket funksjon.

12.3.8 Bruke den ekstra eksterne kontrolladapteren

Et ekstra kontrolladapterkretskort DTA104A62 kan kobles til enheten og brukes til å fjernstyre 1 eller flere enheter.
Ved å kortslutte kontakter på det ekstra kretskortet kan du: ▪ redusere kapasiteten til omtrent 70%, ▪ redusere kapasiteten til omtrent 40%, ▪ tvangsstyre termo av, ▪ lagre kapasitet (lav viftehastighet, kompressorfrekvenskontroll). Hvis du vil ha flere detaljer om dette tilleggssettet, se en separat
instruksjon som leveres med enheten.

12.3.9 Bruke den ekstra fjernkontrollen

Hvis den valgfrie fjernkontrollen er installert i tillegg til hovedfjernkontrollen, kan hovedfjernkontrollen (master) få tilgang til samtlige innstillinger, mens den andre fjernkontrollen (slave) ikke har tilgang til planleggingsinnstillinger og parameterinnstillinger.
Se i installeringshåndboken for ytterligere detaljer.
Installerings- og driftshåndbok
34
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 35

13 Vedlikehold og service

13 Vedlikehold og service
ADVARSEL
Pass på at du aldri erstatter en sikring som har gått med en ny sikring med feil amperestyrke, eller med metalltråder. Bruk av metalltråd eller kobbertråd kan føre til at hele anlegget bryter sammen, eller at det oppstår brann.
LIVSFARE
Stikk ikke inn fingrer, stenger eller andre gjenstander i luftinntaket eller luftutløpet. Ta ikke av viftebeskytteren. Når viften roterer ved høy hastighet, vil den forårsake skade.
LIVSFARE
Kontroller at anleggets stativ og koblinger ikke er skadet etter lengre tids bruk. Hvis disse er skadet, kan anlegget velte og forårsake personskade.
Vanntrykk
Kontroller at vanntrykket er over 1bar. Tilfør vann hvis det er lavere.

13.1 Om kjølemediet

Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser. Gassene må IKKE luftes ut i atmosfæren.
Type kjølemedium: R410A Verdien for global oppvarmingsevne (GWP): 2087,5
MERKNAD
I Europa brukes utslipp av klimagasser av den totale mengden kjølemedium som er påfylt i systemet (uttrykt som tonn CO2-ekvivalenter), til å fastsette vedlikeholdsintervallene. Følg gjeldende lovgivning.
Formel til å beregne utslippene av klimagasser: GWP­verdien av kjølemediet × total mengde påfylt kjølemedium [i kg] / 1000
Ta kontakt med montøren hvis du vil ha mer informasjon.
ADVARSEL
Kjølemediet i systemet er trygt, og lekker normalt ikke. Hvis det lekker ut kjølemedium inne i rommet, kan kontakt med flammen fra en brenner, et varmeapparat eller en gasskomfyr føre til at det dannes skadelig gass.
Slå av alle lettantennelige varmeapparater, luft ut rommet, og ta kontakt med forhandleren der du kjøpte anlegget.
Systemet må ikke brukes før servicepersonell kan bekrefte at området der kjølemedielekkasjen oppstod, er reparert.

13.2 Garantiservice og garanti

13.2.1 Garantiperiode

▪ Det følger med et garantikort til dette produktet som ble utfylt av
forhandleren under installering. Det utfylte kortet skal kontrolleres av kunden og oppbevares på et trygt sted.
▪ Hvis det blir nødvendig å reparere produktet i løpet av
garantiperioden, kontakter du forhandleren og viser frem garantikortet.

13.2.2 Anbefalt vedlikehold og inspeksjon

Ettersom det samler seg støv når anlegget har vært brukt i flere år, reduseres til en viss grad ytelsen. Ettersom demontering og rengjøring av innsiden av anlegg krever teknisk ekspertise, samt for å sikre best mulig vedlikehold av anleggene, anbefaler vi at det
inngås en avtale om vedlikehold og inspeksjon utover vanlig vedlikehold. Forhandlerne våre har tilgang til et fast lager med nødvendige komponenter slik at anleggene skal kunne være i drift så lenge som mulig. Kontakt forhandleren for mer informasjon.
Når du ber forhandleren om hjelp, skal du alltid opplyse om følgende:
▪ Fullstendig modellnavn på anlegget. ▪ Produksjonsnummeret (står på navneplaten til anlegget). ▪ Installeringsdatoen. ▪ Symptomene eller funksjonsfeilen, samt detaljer om feilen.

14 Feilsøking

Dersom noen av følgende funksjonsfeil skulle oppstå, følg tiltakene som beskrevet nedenfor, og kontakt forhandleren.
ADVARSEL Stans all drift og slå av strømmen hvis det skjer noe
uvanlig (brent lukt, osv.).
Hvis anlegget fortsetter å kjøre under slike forhold, kan dette føre til at anlegget ødelegges, eller at det oppstår elektrisk støt eller brann. Kontakt forhandleren.
Systemet må repareres av kvalifisert servicepersonell:
Funksjonsfeil Tiltak
Hvis en sikkerhetsanordning, f.eks. en sikring, en bryter eller en jordfeilbryter, slår ut, eller hvis PÅ/AV-bryteren ikke fungerer skikkelig.
Hvis det lekker vann fra anlegget. Stans all drift. Driftsbryteren fungerer ikke som den
skal. Hvis symbolet på brukergrensesnittet
viser anleggsnummeret, driftslampen blinker og funksjonsfeilkoden vises.
Dersom systemet ikke fungerer som det skal, med unntak av de feilene som er nevnt ovenfor, og heller ikke noen av disse feilene er åpenbare, skal systemet undersøkes ved hjelp av følgende prosedyrer.
Funksjonsfeil Tiltak
Fjernkontrollens display er tomt.
Det vises en feilkode i displayet på fjernkontrollen.
Programbryteren fungerer, men de programmerte handlingene utføres på feil tidspunkt.
Programbryteren er programmert, men fungerer ikke.
▪ Kontroller at det ikke er svikt i
strømtilførselen. Vent til det er strøm i anlegget. Hvis strømbruddet opptrer under drift, vil systemet automatisk starte opp igjen straks strømmen kommer tilbake.
▪ Undersøk om en sikring har gått eller en
bryter er utløst. Skift sikringen eller tilbakestill bryteren dersom det er nødvendig.
▪ Kontroller om strømtilførsel til gunstig
kWh-pris er gjeldende.
Kontakt nærmeste forhandler. Se
"8.1Feilkoder: Oversikt"på side22 for en
detaljert oversikt over feilkoder. Kontroller at klokken og ukedag er riktig
stilt, og korriger om nødvendig.
Hvis ikke vises, trykker du på for å aktivere programbryteren.
Slå av hovedstrømtilførselen.
Slå av strømmen.
Gi beskjed til montøren om funksjonsfeilkoden.
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW Kompakt luftkjølt vannkjøler 4P489435-1B – 2017.10
Installerings- og driftshåndbok
35
Page 36

15 Ny plassering

Funksjonsfeil Tiltak
Kapasitetssvikt. Kontakt nærmeste forhandler. Temperaturverdiene
som vises på fjernkontrollen vises i °F i stedet for °C.
Hvis det ikke er mulig å løse problemet selv etter at du har kontrollert alle punktene ovenfor, kontakter du montøren og oppgir symptomer, fullstendig modellnavn på anlegget (med produksjonsnummeret, hvis mulig), og installeringsdatoen (står muligens oppført på garantikortet).
Hvis du vil veksle visning mellom °C og °F, trykker du på og samtidig i 5sekunder. Standard temperaturvisning er i °C.

14.1 Feilkoder: Oversikt

Hvis det vises en funksjonsfeilkode på displayet i brukergrensesnittet på innendørsanlegget, kontakter du montøren og informerer om funksjonsfeilkoden, anleggstypen og serienummeret (du finner denne informasjonen på anleggets merkeplate).
Her er en oversikt over funksjonsfeilkoder du kan bruke som referanse. Avhengig av nivået på funksjonsfeilkoden kan du tilbakestille koden ved å trykke på PÅ/AV-knappen. Be montøren om råd hvis dette ikke går.
15 Ny plassering
Kontakt forhandleren når du skal fjerne og installere hele anlegget på nytt. Flytting av anlegg krever teknisk ekspertise.

16 Kassering

Dette anlegget benytter hydrofluorkarbon. Kontakt forhandleren når dette anlegget skal kasseres.
MERKNAD
Systemet må ikke demonteres på egen hånd. Systemet må demonteres og kjølemiddelet, oljen og eventuelle andre deler tas hånd om i overensstemmelse med aktuell lovgivning. Enhetene må håndteres ved et spesialanlegg for gjenbruk, resirkulering og gjenvinning.
Installerings- og driftshåndbok
36
EWAQ016~064CAW + EWYQ016~064CAW
Kompakt luftkjølt vannkjøler
4P489435-1B – 2017.10
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
4P489435-1 B 00000004
Copyright 2017 Daikin
4P489435-1B 2017.10
Loading...