Daikin ERHQ011BAV3, ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3, ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1 Installation manual [ru]

...
Инструкция по монтажу
Наружный агрегат для водяного
теплового насоса
ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3
ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERLQ011CAV3 ERLQ014CAV3 ERLQ016CAV3
ERLQ011CAW1 ERLQ014CAW1 ERLQ016CAW1
D2D2
L1
L2
B1
B2
D2D2
L1
L2
B2
D2D2
L1
L2
1
ERHQ
ERLQ
1
100
100
100
100
150 150
L1<L2
L2<L1
L1<L2
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
200
200
100
100
250
100
200
300
300
B2B2B2
L1<L2
EE
L1
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
HH
L1<L2
L2<L1
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
300
250
300
300
250
300
500
500
500
500
100
150
500
500
500
500
750
1000
L1H
1000
L2H1000
1000
1000
1000 1000
1000
1500
1000
1250
L1H
1500
L2H
500 1000
500
1000
1000
1000
500
1000
500
1000
1000
1000
500
0<L11/2 H
0<L11/2 H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
1
1
2
200
500
500
200
300
L1H
L2H
500
500
500
500
750
1000
1000
500 1000
500
1000
1000
1000
1000
500
0<L11/2 H
0<L11/2 H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
3
2
200
200
200
300 300
200
200
350
200
300
L1<L2
L2<L1
L1<L2
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
4
A
E
3
2
L
AB
B
C
H
H
D
1324 5
2
3
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
19
18
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endr inger.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
DAIKIN.TCF.021F19/06-2010
<A> DAIKIN.TCF.021F13/09-2009
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 16th of August 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
i
03
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
01
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
05
02
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1, ERHQ016BAW1,
ERHQ011BAV3, ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3,
ERLQ011CAW1, ERLQ014CAW1, ERLQ016CAW1,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
ERLQ011CAV3, ERLQ014CAV3, ERLQ016CAV3,
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der :
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57793-1
ERHQ011BAV3+W1 ERLQ011CAV3+W1 ERHQ014BAV3+W1 ERLQ014CAV3+W1 ERHQ016BAV3+W1 ERLQ016CAV3+W1
Наружный агрегат для водяного
теплового насоса
Инструкция по монтажу
Содержание Страница
1. Определения............................................................................ 1
1. 1. Значение предупреждений и символов..................................... 1
1.2. Значение используемых терминов............................................. 2
2. Меры безопасности................................................................. 2
Предупреждение.......................................................................... 3
Осторожно.................................................................................... 3
3. Перед установкой.................................................................... 4
3.1. Рамки данной инструкции........................................................... 4
3.2. Меры предосторожности для R410A ......................................... 4
3.3. Монтаж.......................................................................................... 4
3.4. Идентификация модели .............................................................. 4
3.5. Принадлежности.......................................................................... 4
3.6. Выгрузка ....................................................................................... 5
4. Обзор блока............................................................................. 5
4.1. Открытие блока........................................................................... 5
4.2. Основные элементы.................................................................... 6
4.3. Функциональная схема ERHQ_V3+W1....................................... 7
4.4. Функциональная схема ERLQ_V3+W1 ....................................... 8
5. Выбор места установки........................................................... 9
5.1. Общие сведения........................................................................... 9
5.2. Выбор места установки в условиях холодного климата..........10
6. Меры предосторожности при установке..............................11
6.1. Установка на фундамент........................................................... 11
6.2. Подключение дренажа (только для ERHQ) .............................11
6.3. Способ монтажа, предотвращающий опрокидывание............12
7. Место для обслуживания при монтаже ...............................12
8. Размер трубы хладагента и допустимая длина
трубопровода..........................................................................13
8.1. Выбор материала трубопровода ...............................................13
8.2. Размер трубки для хладагента..................................................13
8.3. Допустимая длина трубки и перепад высот.............................13
9. Меры предосторожности при прокладке трубопровода
хладагента...............................................................................14
9.1. Рекомендации по развальцовке торца трубы ..........................14
9.2. Рекомендации по пайке .............................................................14
9.3. Работа запорного вентиля .........................................................15
Меры предосторожности при обращении с запорными
вентилями....................................................................................15
Открытие/закрытие запорного вентиля...................................15
Меры предосторожности при обращении с крышкой
вентиля ........................................................................................15
Меры предосторожности при обращении с сервисными
портами........................................................................................15
9.4. Крутящий момент затяжки ........................................................15
10.Трубопроводы хладагента.....................................................16
10.1. Предотвращение попадания посторонних предметов............16
10.2. Меры предосторожности при соединении прокладываемых
по месту трубопроводов и выполнении изоляции ...................16
10.3. Меры предосторожности при необходимости уловителя .......17
11. Проверка на утечку и вакуумирование................................17
11.1. Общие правила ...........................................................................17
11.2. Настройка....................................................................................17
11.3. Проверка на утечки....................................................................17
11.4. Осушка вакуумированием .........................................................18
12. Заправка хладагентом ...........................................................18
12.1. Важная информация об используемом хладагенте ................18
12.2. Меры предосторожности и общие указания ............................18
12.3. Расчет дополнительного хладагента для заправки
моделей ERHQ............................................................................19
12.4. Расчет дополнительного хладагента для заправки
моделей ERLQ.............................................................................19
12.5. Полная перезарядка ..................................................................19
То лько для ERHQ. .......................................................................19
То лько для ERLQ.........................................................................19
13. Операция откачки................................................................. 20
14. Монтаж электропроводки .................................................... 20
14.1. Меры предосторожности при монтаже электропроводки ..... 20
14.2. Подключение электропитания и проводки между
агрегатами .................................................................................. 21
14.3. Меры предосторожности при прокладке проводки
питания и проводки между агрегатами.................................... 21
14.4. Электрические характеристики................................................22
модели ERHQ..............................................................................22
модели ERLQ...............................................................................22
15. Пробный запуск ..................................................................... 22
15.1. Что необходимо проверить перед началом эксплуатации......22
15.2. Пробный запуск ..........................................................................23
15.3. Диагностика неисправностей при первом запуске..................23
16.Техническое обслуживание................................................... 23
16.1. Меры предосторожности при обслуживании...........................23
16.2. Работа в режиме обслуживания...............................................23
17.Утилизация............................................................................. 23
18. Характеристики блока.......................................................... 24
18.1. Технические характеристики.....................................................24
18.2. Электрические характеристики................................................24
19. Электрическая схема............................................................ 25
Благодарим вас за приобретение данного устройства.
Оригиналом руководства является текст на английском языке. Те к ст на других языках является переводом с оригинала.
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. В ИНСТРУКЦИИ ВЫ НАЙДЕТЕ ВСЮ НЕОБХОДИМУЮ ИНФОРМАЦИЮ О МОНТАЖЕ И НАСТРОЙКЕ СИСТЕМЫ. ХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ ЕЕ МОЖНО БЫЛО ИСПОЛЬЗОВАТЬ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
1. Определения
1. 1. Значение предупреждений и символов
Предупреждения в этом руководстве классифицированы согласно их строгости и вероятности появления.
ОПАСНО
Указывает на неминуемую опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения техники безопасности, приводит к серьезной травме или смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указывает на возможную опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения техники безопасности, может привести к серьезной травме или смерти.
ОСТОРОЖНО
Указывает на возможную опасную ситуацию, которая, в случае несоблюдения техники безопасности, может привести к незначительной или средней по тяжести травме. Также может использоваться для предупреждения о недопустимости пренебрежения техникой безопасности.
ПРИМЕЧАНИЕ
Указывает на ситуации, которые могут привести к порче оборудования или имущества.
Этот символ определяет полезные советы или дополнительную информацию.
Некоторые типы опасности представлены специальными символами:
Электрический ток.
Опасность возгорания или ожога.
Инструкция по монтажу
1
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Наружный агрегат для водяного теплового насоса
4PW57794-1 – 08.2010
1.2. Значение используемых терминов
Инструкция по монтажу:
Инструкция по монтажу, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет порядок установки, настройки и обслуживания.
Инструкция по эксплуатации:
Инструкция по эксплуатации, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет порядок эксплуатации.
Инструкции по обслуживанию:
Инструкция по эксплуатации, предусмотренная для определенного изделия и применения, разъясняет (при наличии) порядок установки, настройки и/или обслуживания изделия или приложения.
Дилер:
Торговый представитель по продуктам, которые являются предметом инструкции.
Монтажник:
Квалифицированный мастер, уполномоченный выполнять монтаж оборудования, описанного в инструкции.
Пользователь:
Лицо, являющееся владельцем изделия и/или оператором изделия.
Обслуживающая компания:
Квалифицированная компания, способная выполнять или координировать действия по необходимому обслуживанию системы.
Действующее законодательство:
Все международные, европейские, национальные и местные директивы, законы, положения и/или кодексы, которые относятся и применимы к определенному устройству или территории.
Принадлежности:
Оборудование, поставляемое в комплекте с устройством, которое необходимо установить в соответствии с прилагаемыми инструкциями.
Дополнительно поставляемое оборудование:
Оборудование, которое по желанию может быть подключено к соответствующему изделию.
Оборудование, приобретаемое отдельно:
Оборудование, которое необходимо установить в соответствии с данным руководством, но которое не поставляется компанией Daikin.
2. Меры безопасности
Приведенные здесь меры, охватывающие очень важные разделы, поэтому им необходимо строго следовать.
Все действия, указанные в данной инструкции, должны выполняться монтажником.
Во время монтажа и обслуживания системы обязательно надевайте средства индивидуальной защиты (перчатки, очки …).
При возникновении сомнений относительно монтажа или эксплуатации устройства, обязательно обратитесь к местному дилеру для получения совета и информации.
Неправильный монтаж или неправильное подключение оборудования или принадлежностей могут привести к поражению электротоком, короткому замыканию, протечкам, возгоранию или повреждению оборудования. Необходимо использовать принадлежности и дополнительное оборудование исключительно производства Daikin, специально разработанные для устройства, описанного в данной инструкции. Монтаж должен выполняться только квалифицированным монтажником.
ОПАСНО: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОТОКОМ
Перед снятием сервисной панели распределительной коробки, перед выполнением электромонтажных работ или перед касанием компонентов, находящихся под напряжением, необходимо отключить электропитание.
Во избежание поражения электротоком за 1 минуту до обслуживания компонентов, находящихся под напряжением, необходимо отключить электропитание. Даже спустя 1 минуту после отключения электропитания обязательно убедитесь в отсутствии напряжения на контактах емкостей основной цепи или электрических деталях. Перед тем, как касаться деталей, убедитесь, что напряжение на них не превышает 50 В постоянного тока.
Если сервисные панели сняты, вполне вероятно случайное касание деталей под напряжением. Во время монтажа или обслуживания, когда сервисные панели сняты, запрещается оставлять систему без присмотра.
ОПАСНО: НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ТРУБОПРОВОДУ И ВНУТРЕННИМ ДЕТАЛЯМ
Не прикасайтесь к трубопроводу хладагента, трубопроводу воды или внутренним деталям во время эксплуатации или сразу после прекращения эксплуатации системы. Трубопроводы и внутренние детали могут быть горячими или холодными в зависимости от эксплуатационного режима системы.
При прикосновении к трубопроводам или внутренним деталям можно получить ожог или обморожение. Во избежание травмы необходимо подождать, пока температура трубопроводов и внутренних частей достигнет нормального уровня. Если существует необходимость немедленно работать с этими деталями, обязательно пользуйтесь защитными перчатками.
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Наружный агрегат для водяного теплового насоса
4PW57794-1 – 08.2010
Инструкция по монтажу
2
Предупреждение
Осторожно
Поручите дилеру или квалифицированному персоналу выполнить работу по установке. Не устанавливайте машину самостоятельно. Неправильный монтаж может привести к утечкам воды, поражению электротоком или возгоранию.
Выполняйте монтажные работы согласно этому руководству по монтажу. Неправильный монтаж может привести к утечкам воды, поражению электротоком или возгоранию.
Проконсультируйтесь у локального дилера, что делать в случае утечки хладагента. При установке блока в маленьком помещении примите необходимые меры, чтобы при любом количестве вытекшего хладагента его концентрация не превышала допустимые нормы. В противном случае может произойти несчастный случай от кислородного истощения.
Обязательно используйте для монтажных работ только указанные принадлежности и детали. Неиспользование указанных деталей может привести к утечкам воды, поражению электротоком, возгоранию или поломке блока.
Устанавливайте блок на основании, способном выдержать его вес. Недостаточная прочность может привести к падению оборудования и вызвать ущерб.
Выполняйте указанные монтажные работы с расчетом на сильный ветер, тайфуны или землетрясения. Неправильно проведенные монтажные работы могут привести к несчастным случаям вследствие падения оборудования.
Убедитесь, что все электромонтажные работы выполнены квалифицированным персоналом в соответствии с действующим законодательством и данной инструкцией по монтажу, с использованием отдельного контура. Недостаточная мощность цепи питания или неверная схема могут привести к поражению электротоком или возгоранию.
Убедитесь, что вся проводка проведена надежно, с использованием указанных проводов и так, что внешние силы не действуют на разъемы проводов. Неправильное подключение или закрепление может привести к пожару.
Проводя проводку между внутренним и наружным агрегатами и подключая источник питания, ведите провода так, чтобы передняя панель надежно закреплялась. Отсутствие на месте передней панели может привести к перегреву разъемов, поражению электротоком или возгоранию.
Если во время монтажных работ происходит утечка хладагента, немедленно проветрите помещение. Если хладагент соприкасается с открытым пламенем, могут образовываться токсичные соединения.
По окончании монтажных работ убедитесь в отсутствии утечки хладагента. Если хладагент попадает в комнату соприкасается с таким источником пламени, как тепловентилятор, печь или плита, могут образовываться токсичные соединения.
При планировании переноса ранее установленных блоков сначала необходимо восстановить хладагент после проведения откачки. См. главу "13. Операция откачки" на странице 20.
Не касайтесь места утечки хладагента. Это может привести к обморожению.
Обязательно установите автоматический выключатель для защиты от утечки на землю в соответствии с действующими нормативами. Невыполнение этого требования может привести к поражению электрическим током или пожару.
Заземлите блок. Сопротивление изоляции должно соответствовать действующему законодательству. Не подключайте провод заземления к газовым или водопроводным трубам, проводам освещения или заземлению телефонной линии.
Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током.
Газовая труба.
При утечке газа может произойти возгорание или взрыв.
Водопроводная труба.
Трубы из твердого винила не являются надежным заземлением.
Провод освещения или провод заземления телефонной
линии. При ударе молнии может ненормально вырасти
электрический потенциал.
Устанавливайте дренажный трубопровод согласно этой инструкции по монтажу для обеспечения хорошего дренажа, и изолируйте трубу во избежание конденсации. См. таблицу сочетаний на "Возможные опции" на странице 5. Неправильная установка дренажного трубопровода может вызвать утечки воды и намокание мебели.
Во избежание помех изображению и звуку наружный и внутренний агрегаты, кабель силового электропитания и кабели связи следует разместить на расстоянии не менее 1 метра от телевизионных и радиоприемников. (при определенной длине радиоволн расстояния в 1 метр для устранения помех может оказаться недостаточно).
Не промывайте наружный агрегат струей воды. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию.
Блок не следует устанавливать в следующих местах:
Где имеется туман из минерального масла, распыленное
масло или пар, например, на кухне. Пластиковые детали могут разрушаться и отсоединяться,
что приводит к утечке воды.
Где образуется вызывающий коррозию газ, например,
газообразная серная кислота. Коррозия медных труб или паяных соединений может
вызвать утечки хладагента.
Где установлено оборудование, излучающее
электромагнитные волны. Электромагнитные волны могут мешать работе системы
управления, что вызывает неправильную работу оборудования.
В местах возможной утечки горючих газов, места, где
в атмосфере присутствует угольная пыль или другие горючие вещества или где содержатся растворители, бензин и другие летучие вещества.
Такие газы могут вызвать пожар.
Где воздух содержит высокий уровень соли, например,
вблизи океана.
При значительных отклонениях напряжения, например,
на промышленных предприятиях.
В автомобилях или на судах.
В местах наличия кислотных или щелочных паров.
Не разрешайте детям забираться на наружный агрегат и не
кладите на агрегат никакие предметы. Падение или опрокидывание могут привести к травме.
При использовании блоков в применениях, где рекомендуется подача аварийного сигнала о превышении температуры, рекомендуется вводить 10-минутную задержку аварийной сигнализации при превышении аварийной температуры. Блок может остановиться на несколько минут в ходе нормальной работы для "размораживания блока" или операции "остановки термостата".
Инструкция по монтажу
3
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Наружный агрегат для водяного теплового насоса
4PW57794-1 – 08.2010
3. Перед установкой
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поскольку максимальное рабочее давление для ERHQ равно 4,0 МПа или 40 бар, а для ERLQ равно 4,17 МПА или 41,7 бар, могут рекомендоваться трубы с повышенной толщиной стенок. См. параграф "8.1. Выбор материала
трубопровода" на странице 13.
3.1. Рамки данной инструкции
В настоящей инструкции по монтажу изложены сведения по разгрузке, установке и соединению блоков ERHQ и ERLQ. Настоящая инструкция служит для обеспечения соответствующего обслуживания блока и для получения справки при возникновении проблем.
Наружный агрегат ERLQ_CA может подключаться ко
внутреннему агрегату EKHBH/X016* (нагреватель поддона в наружном агрегате управляется печатной платой наружного агрегата). Все функциональные возможности, относящиеся к бытовой горячей воде ERLQ_CA применимы только в сочетании с внутренним агрегатом EKHBH/X016BB.
Наружный агрегат ERHQ0*BA может подключаться ко внутреннему агрегату EKHBH/X016BB или внутреннему агрегату EKHBH/X016AA/AB/BA (если необходим комплект нагревателя поддона, см.
"Возможные опции" на странице 5).
3.5. Принадлежности
Убедитесь, что в блок включены следующие принадлежности
3.2. Меры предосторожности для R410A
Для хладагента требуются строгие меры для поддержания системы чистой, сухой и с затянутыми соединениями.
- Чистая и сухая Следует не допускать попадания в систему инородных материалов (включая минеральных масел или влаги).
-Затяжка Внимательно прочитайте "9. Меры предосторожности при
прокладке трубопровода хладагента" на странице 14 и строго
следуйте этим инструкциям.
Поскольку R410A - это смешанный хладагент, требуемый дополнительный хладагент следует заряжать в жидком состоянии. (если хладагент будет в газообразном состоянии, его состав изменится, и система не будет нормально работать).
Присоединенным внутренним агрегатом должен быть агрегат EKHBH/X016, разработанный специально для R410A.
3.3. Монтаж
Порядок монтажа внутреннего агрегата изложен в инструкции по монтажу внутреннего агрегата.
Запрещается работа блока без термисторов (R3T, R4T) или датчиков давления (S1NPH, S1PH), это может привести к возгоранию компрессора.
Во избежание ошибок при присоединении/отсоединении пластин проверьте наименование модели и номер серии на наружных (передних) панелях.
При закрывании сервисных панелей не допускайте моментов затяжки выше 4,1 Н•м.
Инструкция по монтажу 1
Кабельная стяжка 2
Ярлык о наличии фторсодержащих парниковых газов
Этикетка о наличии фторсодержащих парниковых газов на нескольких языках
Винт (M4x12) (только для ERLQ)
Плата крепления термистора (только для ERLQ, запасная)
Приспособление для термистора (только для ERLQ)
1
1
1
1
1
Нахождение принадлежностей см. на рисунке ниже.
3.4. Идентификация модели
В блоки ERLQ включено специальное оборудование (изоляция, нагреватель поддона и т.д.) для обеспечения хорошей работы в местах, где может иметь сочетание низкой наружной температуры и высокой влажности. В таких условиях у моделей ERHQ могут возникать проблемы с сильным обледенением на змеевике с воздушным охлаждением. Если ожидаются такие условия, то вместо него необходимо устанавливать ERLQ. В этих моделях приняты меры (изоляция, нагреватель поддона и т.д.) для предотвращения обледенения.
ER H Q 011 AA V3
V3=1~, 230 В, 50 Гц W1=3N~, 400 В, 50 Гц
Серия
Класс мощности (кВт)
Наружный блок на R410A
H=низкая температура воды – окружающая зона (0~–10°C) L=низкая температура воды – окружающая зона (–10°C~–20°C)
Тепловой насос наружного агрегата сплит-системы
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Наружный агрегат для водяного теплового насоса
4PW57794-1 – 08.2010
1 Принадлежности
1
Инструкция по монтажу
4
Возможные опции
Нагреватель
поддона
ERLQ Стандартный
ERHQ
(a) Устанавливается на заводе-изготовителе. (b) Сочетание обеих опций запрещено. (c) В ERLQ дренажный разъем отсутствует.
ERLQ EK016SNC KRP58M51
(a) Эта опция печатной платы потребности применима только для
функции "задание потребности при работе".
Дополнительный
комплект
Крышка от снега
Дренажный разъем
(a)
Не используется
Дополнительный
(b)
Печатная плата
потребности
комплект
(c)
(b)
(a)
Дополнительный нагреватель поддона (имеется только для ERHQ).
EKBPHT16Y* EKBPHTH16A
EKHBH/X016AA/AB Возможно Нельзя EKHBH/X016BA Возможно Возможно EKHBH/X016BB Возможно Возможно
3.6. Выгрузка
Как показано на рисунке внизу, медленно переместите блок, взявшись за левую и правую рукоятки. Располагайте руки на углах, а не беритесь за воздухозаборник, чтобы не деформировать корпус.
ОСТОРОЖНО
Во избежание травмы не беритесь за воздухозаборное отверстие или алюминиевые ребра блока.
4. Обзор блока
4.1. Открытие блока
2
1
2
ОПАСНО: ПОРАЖЕНИЕ ЭЛЕКТРОТОКОМ
См. "2. Меры безопасности" на странице 2.
1x
ОПАСНО: НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ТРУБОПРОВОДУ И ВНУТРЕННИМ ДЕТАЛЯМ
См. "2. Меры безопасности" на странице 2.
Инструкция по монтажу
5
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Наружный агрегат для водяного теплового насоса
4PW57794-1 – 08.2010
4.2. Основные элементы
V3 W1
1 2 1 2
19
3
20
4
12 18 6 5
7 8 9
10 11 12
13 14
15 16
17
1 Теплообменник 11 Накопитель 2 Электродвигатель вентилятора 12 Подключение разъемов и источник питания 3 Змеевик(и) реактора 13 Запорный вентиль газовой линии 4 4-ходовый вентиль 14 Запорный вентиль в контуре жидкого хладагента 5 Печатная плата фильтра шума (только для моделей V3) 15 Электронный терморегулирующий вентиль (главный) 6 Печатная плата обслуживания (только для моделей V3) 16 Соленоидный клапан (прохода горячего газа) (только для ERLQ) 7 Датчик давления 17 Компрессор 8 Электронный терморегулирующий вентиль впрыска (только для ERLQ) 18 Сервисный порт 9 Главная печатная плата (печатная плата инвертора
и управления) (только для моделей V3)
10 Реле высокого давления 20 Печатная плата инвертора (только для моделей W1)
19 Печатная плата управления (печатная шума и фильтра) (только
для моделей W1)
4
18
3
7
10
8
11
13
14
15
16
17
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Наружный агрегат для водяного теплового насоса
4PW57794-1 – 08.2010
Инструкция по монтажу
6
4.3. Функциональная схема ERHQ_V3+W1
V3
1
W1
12
13
2
R1T
14
14
R6T
R3T
10
S1NPH
7
Y1E
11
8
S1PH
M1C
5
15
E1HC
10
Y1S
9
R2T
16
R4T
M1F-M2F
3
R5T
4
6
2
R1T
Y1E
R6T
10
Y3S
11
10
17
Y1S
9
S1NPH
7
S1PH
8
1
12
13
14
14
R3T
18
M1C
5
15
E1HC
R2T
16
R4T
M1F-M2F
3
R5T
4
6
1 Внутренний агрегат EKHBH/X016 14 Запорный вентиль (с сервисным портом 5/16") 2 Наружный агрегат 15 Нагреватель картера двигателя 3 Теплообменник 16 Электродвигатель вентилятора 4 Сервисный порт 5/16" 17 Вентиль впрыска 5 Компрессор 18 Капиллярная трубка 6 Накопитель R1T Термистор (воздух) 7 Датчик давления R2T Термистор (нагнетание) 8 Реле высокого давления R3T Термистор (всасывание)
9 4-ходовый вентиль R4T Термистор (теплообменник) 10 Фильтр R5T Термистор (теплообменник средний) 11 Электронный расширительный клапан R6T Термистор жидкого хладагента 12 Проложенные по месту трубопроводы Ø9,5 Обогрев 13 Проложенные по месту трубопроводы Ø15,9 Охлаждение
Инструкция по монтажу
7
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Наружный агрегат для водяного теплового насоса
4PW57794-1 – 08.2010
Loading...
+ 22 hidden pages