Daikin ERHQ011BAV3, ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3, ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1 Installation manual [sl]

...
Priročnik za namestitev
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3
ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERLQ011CAV3 ERLQ014CAV3 ERLQ016CAV3
ERLQ011CAW1 ERLQ014CAW1 ERLQ016CAW1
1
ERHQ
ERLQ
1
100
100
100
100
150 150
B2
B2
L1<L2
L2<L1
L1<L2
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
200
200
100
100
250
100
200
300
300
B2B2B2
L1<L2
D2D2
D2
EE
L1
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
HH
B1
B1
L1<L2
L2<L1
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
300
250
300
300
250
300
500
500
500
500
100
150
500
500
500
500
750
1000
L1H
1000
L2H1000
1000
1000
1000 1000
1000
1500
1000
1250
L1H
1500
L2H
500 1000
500
1000
1000
1000
500
1000
500
1000
1000
1000
500
0<L11/2 H
0<L11/2 H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
1
1
2
200
500
500
200
300
L1H
L2H
500
500
500
500
750
1000
1000
500 1000
500
1000
1000
1000
1000
500
0<L11/2 H
0<L11/2 H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
3
2
200
200
200
300 300
B2
B2
200
200
350
200
300
L1<L2
L2<L1
L1<L2
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
4
A
E
3
2
L
AB
B
C
H
H
D
1324 5
2
3
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
19
18
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endr inger.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
DAIKIN.TCF.021F19/06-2010
<A> DAIKIN.TCF.021F13/09-2009
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 16th of August 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
i
03
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
01
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
05
02
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1, ERHQ016BAW1,
ERHQ011BAV3, ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3,
ERLQ011CAW1, ERLQ014CAW1, ERLQ016CAW1,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
ERLQ011CAV3, ERLQ014CAV3, ERLQ016CAV3,
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der :
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57793-1
ERHQ011BAV3+W1 ERLQ011CAV3+W1 ERHQ014BAV3+W1 ERLQ014CAV3+W1 ERHQ016BAV3+W1 ERLQ016CAV3+W1
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
Priročnik za namestitev
Vsebina Stran
1. Opredelitev pojmov.................................................................... 1
1.1. Pomen opozoril in simbolov........................................................... 1
1.2. Pomen uporabljenih pojmov...........................................................2
2. Varnostna vprašanja.................................................................. 2
Opozorilo........................................................................................ 3
Pozor.............................................................................................. 3
3. Pred namestitvijo....................................................................... 4
3.1. Namen priročnika........................................................................... 4
3.2. Varnostni ukrepi za R410A............................................................. 4
3.3. Nameščanje................................................................................... 4
3.4. Identifikacija modela.......................................................................4
3.5. Oprema.......................................................................................... 4
3.6. Rokovanje...................................................................................... 5
4. Pregled enote ............................................................................ 5
4.1. Odpiranje enote..............................................................................5
4.2. Glavni sestavni deli........................................................................ 6
4.3. Funkcijska shema ERHQ_V3+W1................................................. 7
4.4. Funkcijska shema ERLQ_V3+W1.................................................. 8
5. Izbira mesta namestitve............................................................. 9
5.1. Splošno.......................................................................................... 9
5.2. Izbira mesta namestitve v mrzlih območjih .................................. 10
6. Varnostni ukrepi pri namestitvi..................................................11
6.1. Izdelava temeljev......................................................................... 11
6.2. Priprava odvoda (samo za ERHQ)............................................... 11
6.3. Metoda namestitve za preprečevanje prevračanja ...................... 11
7. Servisni prostor pri namestitvi ................................................. 12
8. Velikost cevi za hladivo in dovoljena dolžina cevi.................... 12
8.1. Izbira materiala za cevi................................................................ 12
8.2. Velikost cevi za hladivo ................................................................12
8.3. Dovoljena dolžina cevi in višinska razlika .................................... 13
9. Varnostni ukrepi za cevi za hladivo .........................................13
9.1. Napotki za razširitev..................................................................... 13
9.2. Napotki za lotanje.........................................................................14
9.3. Delovanje zapornega ventila........................................................ 14
Varnostni ukrepi pri ravnanju z zapornim ventilom....................... 14
Odpiranje/zapiranje zapornega ventila......................................... 14
Varnostni ukrepi pri ravnanju s pokrovom stebla ......................... 14
Varnostni ukrepi pri ravnanju s servisnim priključkom.................. 14
9.4. Navojni momenti.......................................................................... 14
10. Cevi za hladivo ........................................................................ 15
10.1. Preprečevanje vstopa tujkom....................................................... 15
10.2. Varnostni ukrepi pri priključevanju cevi na mestu
vgradnje in za izolacijo................................................................. 15
10.3. Varnostni ukrepi glede potrebe po namestitvi zaporne lopute ...... 15
11. Preskus tesnjenja in vakuumsko praznjenje............................ 16
11.1. Splošni napotki............................................................................. 16
11.2. Nastavitev .................................................................................... 16
11.3. Preskus tesnjenja......................................................................... 16
11.4. Vakuumsko praznjenje................................................................. 16
12. Polnjenje hladiva ..................................................................... 16
12.1. Pomembne informacije o uporabljenem hladivu .......................... 16
12.2. Varnostni ukrepi in splošni napotki............................................... 17
12.3. Izračunavanje dodatnega polnjenja hladiva za modele ERHQ ..... 17
12.4. Izračunavanje dodatnega polnjenja hladiva za modele ERLQ ...... 17
12.5. Popolno ponovno polnjenje.......................................................... 17
Samo za ERHQ............................................................................ 17
Samo za ERLQ ............................................................................ 17
13. Izčrpavanje (pump down) ........................................................ 18
14. Delo z električnimi vodniki ....................................................... 18
14.1. Varnostni ukrepi pri delu z električnimi vodniki............................. 18
14.2. Priključitev napajanja in ožičenja med enotami............................ 19
14.3. Varnostni ukrepi pri priključevanju napajanja in ožičenja
med-enotami ................................................................................ 19
14.4. Električne lastnosti ....................................................................... 20
Modeli ERHQ ............................................................................... 20
Modeli ERLQ................................................................................ 20
15. Testno delovanje ......................................................................20
15.1. Preverjanja pred zagonom ........................................................... 20
15.2. Preizkus delovanja ....................................................................... 20
15.3. Diagnoza okvare pri prvi namestitvi .............................................20
16. Vzdrževanje in servisiranje ...................................................... 21
16.1. Varnostni ukrepi za servis ............................................................ 21
16.2. Servisni način delovanja .............................................................. 21
17. Zahteve za ekološko odstranitev .............................................21
18. Specifikacije enote...................................................................21
18.1. Tehnične specifikacije .................................................................. 21
18.2. Električne specifikacije ................................................................. 21
19. Vezalna shema ........................................................................ 22
Hvala, ker ste kupili ta izdelek.
Izvorna navodila so pisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. IZ NJIH BOSTE IZVEDELI, KAKO NAMESTITI IN KAKO PRAVILNO NASTAVITI ENOTO. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
1. Opredelitev pojmov
1.1. Pomen opozoril in simbolov
Opozorila v tem priročniku so razvrščena glede na resnost in verjetnost pojavitve.
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarno situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči hude ali celo smrtne poškodbe.
OPOZORILO
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči hude ali celo smrtne poškodbe.
POZOR
Označuje morebitno nevarno situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči lažje poškodbe. Uporablja se lahko tudi kot opozorilo za nevarne postopke.
OPOMBA
Označuje situacije, ki lahko povzročijo škodo na opremi oziroma lastnini.
Ta simbol označuje uporabne nasvete ali dodatne informacije.
Nekatere vrste nevarnosti so ponazorjene s posebnimi simboli:
Električni tok.
Nevarnost opeklin in oparin.
Priročnik za namestitev
1
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW57794-1 – 08.2010
1.2. Pomen uporabljenih pojmov
Priročnik za namestitev:
Priročnik za namestitev za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev in vzdrževanje.
Priročnik za uporabo:
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za uporabo.
Navodila za vzdrževanje:
Priročnik za določen izdelek ali uporabo, ki podaja navodila za namestitev, nastavitev, uporabo in/ali vzdrževanje (če so upoštevna) za izdelek oziroma uporabo.
Prodajalec:
Dobavitelj izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik.
Monter:
Tehnično usposobljena oseba, ki je kvalificirana za namestitev izdelkov, ki jih obravnava ta priročnik.
Uporabnik:
Oseba, ki je lastnik izdelka in/ali izdelek uporablja.
Servisno podjetje:
Kvalificirano podjetje, ki lahko izvaja ali vodi potrebne servisne posege na enoti.
Zadevna zakonodaja:
Vse mednarodne, evropske, nacionalne in lokalne direktive, zakoni, predpisi in/ali pravilniki, ki se nanašajo na določen izdelek ali področje.
Oprema:
Oprema, priložena enoti, ki jo je potrebno namestiti v skladu z navodili v dokumentaciji.
Dodatna oprema:
Oprema, ki jo je mogoče dodatno kombinirati z izdelki, kot to navaja ta priročnik.
Lokalna dobava:
Oprema, ki jo je potrebno namestiti v skladu z navodili v tem priročniku, vendar je ne dobavlja Daikin.
2. Varnostna vprašanja
Vsi tukaj podani varnostni ukrepi obravnavajo zelo pomembne teme, zato poskrbite, da jih boste skrbno upoštevali.
Vse dejavnosti, opisane v tem priročniku, mora izvajati monter.
Pazite, da boste zagotovo uporabili ustrezno osebno zaščitno opremo (zaščitne rokavice, varnostna očala, …), ko boste izvajali nameščanje, vzdrževanje ali servisiranje enote.
Če imate kakršna koli vprašanja glede montaže ali uporabe naprave, se vedno obrnite na lokalnega prodajalca.
Nestrokovna montaža ali priklop naprave in opreme lahko povzroči električni udar, kratek stik, uhajanje tekočin ali požar, ali drugače poškoduje napravo ali opremo. Uporabljajte samo opremo in dodatno opremo proizvajalca Daikin, ki je zasnovana posebej za uporabo z izdelki, ki jih obravnava ta priročnik. Uporabljeno opremo naj namesti monter.
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Odklopite napajanje, preden odstranite servisno ploščo stikalne omarice oziroma preden izvedete kakršne koli povezave ali se dotikate električnih delov.
Da bi preprečili električni udar, napajanje odklopite 1 minuto pred servisiranjem električnih delov ali še prej. Tudi po 1 minuti vedno izmerite napetost na priključkih kondenzatorjev in električnih delov glavnega tokokroga. Preden se teh delov dotaknete, se prepričajte, da je napetost 50 V DC ali manj.
Ko so servisne plošče odstranjene, se zlahka nehote dotaknete delov pod napajanjem. Med namestitvijo ali servisiranjem, ko je servisna plošča odstranjena, enote nikoli ne puščajte brez nadzora.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Ne dotikajte se cevi za hladivo, cevi za vodo in notranjih delov med delovanjem ali neposredno po delovanju. Cevi in drugi notranji deli so lahko vroči ali mrzli, odvisno od delovnega stanja enote.
Če se dotaknete cevi ali notranjih delov, lahko pride do opeklin ali ozeblin na roki. Da bi se izognili poškodbam, počakajte, da se temperatura cevi in drugih notranjih delov normalizira. Če je dotikanje neizogibno, si obvezno nadenite zaščitne rokavice.
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW57794-1 – 08.2010
Priročnik za namestitev
2
Opozorilo
Pozor
Za izvedbo namestitvenih del se dogovorite s svojim prodajalcem ali strokovnim osebjem. Naprave ne namestite sami. Napačna namestitev lahko povzroči puščanje vode, električni udar ali požar.
Namestitvena dela opravite v skladu s tem priročnikom za namestitev. Napačna namestitev lahko vodi v puščanje vode, električni udar ali požar.
S svojim krajevnim prodajalcem se posvetujte, kaj storiti v primeru puščanja hladiva. Kadar je enota vgrajena v majhni sobi, je treba ustrezno ukrepati, da v primeru puščanja hladivo ne more preseči omejitve koncentracije. V nasprotnem primeru lahko pride do nesreče zaradi pomanjkanja kisika.
Pazite, da boste za namestitvena dela uporabili izključno predpisano dodatno opremo in dele. Če ne boste uporabili predpisanih delov, lahko pride do puščanje vode, električnega udara, požara ali prevračanja enote.
Enoto namestite na temelje, ki so dovolj močni, da podpirajo težo enote. Nezadostna trdnost lahko povzroči padec opreme in poškodbe.
Pri predpisanih namestitvenih delih upoštevajte močne vetrove, viharje in potrese. Nestrokovno opravljena namestitev lahko povzroči nesreče zaradi padanja opreme.
Zagotovite, da bo vsa električna dela opravilo kvalificirano osebje v skladu z zadevno zakonodajo in tem priročnikom za namestitev, in sicer v ločenem tokokrogu. Nezadostna zmogljivost napajalnega tokokroga ali nestrokovna električna napeljava lahko povzroči električni udar ali požar.
Pazite, da bo ožičenje pritrjeno, da bodo uporabljeni predpisani kabli in da bo zagotovljeno, da zunanje sile ne morejo vplivati na priključne sponke ali kable. Nepopolna priključitev ali pritrditev lahko povzroči požar.
Pri ožičenju med notranjo in zunanjo enoto, ter napeljavi napajanja, kable napeljite tako, da bo sprednjo ploščo naprave mogoče varno pritrditi. Če sprednja plošča ni nameščena, lahko pride do pregrevanja priključkov, električnega udara ali požara.
Če med namestitvenimi deli hladilni plin uhaja, nemudoma prezračite prostor. Če pride hladilni plin v stik z ognjem, se lahko tvorijo strupeni plini.
Po zaključenih namestitvenih delih preverite in se prepričajte, da hladilni plin ne pušča. Če hladilni plin uhaja v prostor in pride v stik z ognjem, denimo ventilatorskim grelcem, štedilnikom ali kuhalnikom.
Kadar načrtujete premestitev prejšnjih nameščenih enot, morate po zaustavitvi črpalke najprej izčrpati hladivo. Glejte poglavje
"13. Izčrpavanje (pump down)" na strani 18.
Nikoli se ne dotikajte neposredno hladiva, ki je izteklo. To lahko povzroči hude poškodbe zaradi ozeblin.
Obvezno namestite zemljostični odklopnik v skladu z zadevno zakonodajo. Če tega ne storite, lahko pride do električnega udara in požara.
Enoto ozemljite. Ozemljitvena upornost mora biti skladna z zadevno zakonodajo. Ozemljitvenega kabla ne priključujte na plinske ali vodne cevi, strelovod ali telefonski ozemljitveni kabel. Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električne udare.
Plinska cev.
Če plin uhaja, lahko pride do vžiga ali eksplozije.
Vodna cev.
Trde vinilne cevi niso učinkovita ozemljitev.
Strelovod ali telefonski ozemljitveni kabel.
Električni potencial lahko nenormalno zraste v primeru udara strele.
Namestite odvodne cevi v skladu s tem priročnikom za namestitev, da bi zagotovili dobro odvajanje, in cev izolirajte, da preprečite nastajanje kondenza. Glejte tabelo kombinacij v poglavju "Možne
opcije" na strani 5.
Nestrokovna odvodna napeljava lahko povzroči puščanje vode in močenje pohištva.
Notranje in zunanje enote, napajalne kable in komunikacijske kable namestite vsaj 1 meter stran od televizije in radia, da bi preprečili motnje v sliki ali šum. (Odvisno od radijskih valov tudi 1 meter morda ne bo dovolj, da bi se preprečil šum.)
Ne izpirajte zunanje enote. To bi lahko povzročilo električni udar ali požar.
Enote ne nameščajte na mesta, kot so naslednja:
Kjer so prisotne meglice, kapljice ali hlapi mineralnega olja,
denimo v kuhinji. To bi lahko povzročilo razpadanje ali odpadanje plastičnih
delov in iztekanje vode.
Kjer se tvorijo jedki plini, kot je žveplasta kislina.
Zaradi korozije bakrenih cevi ali lotanih delov lahko pride do uhajanja hladiva.
Kjer so naprave, ki oddajajo elektromagnetno valovanje.
Elektromagnetno valovanje lahko povzroča motnje krmilnega sistema in okvare opreme.
Kjer lahko uhajajo vnetljivi plini, kjer ozračje vsebuje ogljikova
vlakna ali vnetljiv prah, in mesta za ravnanje s hlapljivimi snovmi, kot sta razredčilo ali bencin.
Taki plini lahko povzročijo požar.
Kjer je vsebnost soli v zraku visoka, denimo blizu oceana.
Kjer napetost močno niha, denimo v tovarnah.
V vozilih ali plovilih.
Kjer so prisotni kislinski ali lužnati hlapi.
Ne dovolite, da bi na zunanjo enoto splezal otrok, in ne postavljajte
predmetov na enoto. Padec ali prevračanje lahko povzroči telesne poškodbe.
Za uporabo enot v napeljavah z nastavitvami temperaturnega alarma priporočamo, da predvidite 10 minut zakasnitve za signalizacijo alarma, če temperatura preseže vrednost za alarm. Enota se lahko med običajnim delovanjem za nekaj minut zaustavi zaradi "odmrzovanja enote" ali v načinu delovanja "zaustavitev termostata".
Priročnik za namestitev
3
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW57794-1 – 08.2010
3. Pred namestitvijo
OPOZORILO
Ker je maksimalni delovni tlak enote ERHQ 4,0 MPa oziroma 40 barov, enote ERLQ pa 4,17 MPa oziroma 41,7 barov, bodo morda potrebne cevi z debelejšimi stenami. Glejte poglavje "8.1. Izbira materiala za cevi" na strani 12.
3.1. Namen priročnika
V tem priročniku so opisani postopki za ravnanje, nameščanje in priključevanje enot ERHQ in ERLQ. Ta priročnik je bil pripravljen z namenom zagotoviti zadostno vzdrževanje enote, v pomoč pa bo tudi v primeru težav.
Zunanja enota ERLQ_CA se lahko priključi na notranjo
enoto EKHBH/X016* (grelnik spodnje plošče zunanje enote nadzoruje tiskano vezje zunanje enote). Vse funkcije v povezavi s pripravo tople vode za gospodinjstvo pri enoti ERLQ_CA so na voljo samo pri kombinaciji z notranjo enoto EKHBH/X016BB.
Zunanja enota ERHQ0*BA se lahko priključi na notranjo enoto EKHBH/X016BB ali notranjo enoto EKHBH/ X016AA/AB/BA (če je potreben komplet grelnika spodnje plošče, glejte "Možne opcije" na strani 5).
3.5. Oprema
Preverite, ali je naslednja oprema priložena enoti
3.2. Varnostni ukrepi za R410A
Hladivo zahteva stroge varnostne ukrepe za vzdrževanje sistema v čistem, suhem in tesnem stanju.
- Čist in suh Preprečiti je potrebno vstop tujih snovi (vključno z mineralnimi olji in vlago) v sistem.
-Tesen Skrbno preberite "9. Varnostni ukrepi za cevi za hladivo" na
strani 13 in ustrezno sledite tem postopkom.
Ker je hladivo R410A mešanica, je treba potrebno dodatno hladivo točiti v tekočem stanju. (Če je hladivo v plinskem stanju, se lahko njegova sestava spremeni in sistem ne bo pravilno deloval.)
Priključena notranja enota mora biti enota EKHBH/X016, namenjena prav za uporabo R410A.
3.3. Nameščanje
Za namestitev notranje enote glejte priročnik za namestitev notranje enote.
Enota ne sme nikoli delovati brez termistorjev (R3T, R4T) ali tlačnih senzorjev (S1NPH, S1PH), sicer lahko kompresor pregori.
Obvezno preverite ime modela in serijsko številko na zunanjih (sprednjih) ploščah, ko nameščate/odstranjujete plošče, da ne pride do napake.
Ko zapirate servisne plošče, pazite, da navojni moment ne bo več kot 4,1 N•m.
Priročnik za namestitev 1
Vezica za kable 2
Nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih
Večjezična nalepka o fluoriranih toplogrednih plinih
Vijak (M4x12) (samo za ERLQ) 1
Pritrditvena ploščica za termistor (samo za ERLQ, rezervna)
Nosilec termistorja (samo za ERLQ)
1
1
1
1
Za mesto, kjer se oprema nahaja, glejte sliko spodaj.
3.4. Identifikacija modela
Enote ERLQ imajo posebno opremo (izolacijo, grelnik spodnje plošče ...), ki zagotavlja dobro delovanje na območjih, kjer se lahko pojavljajo nizke temperature okolja ter visoka vlažnost. V takšnih pogojih se pri modelih ERHQ lahko pojavijo težave zaradi močnega nabiranja ledu na zračno hlajenem navitju. Če so taki pogoji pričakovani, je potrebno namestiti enoto ERLQ. Ti modeli so opremljeni s protiukrepi (izolacijo, grelnikom spodnje plošče ...), ki preprečujejo zaledenitev.
ER H Q 011 AA V3
V3=1~, 230 V, 50 Hz W1=3N~, 400 V, 50 Hz
Serija
Razred zmogljivosti (kW)
Zunanja enota s hladivom R410A
H=nizka temperatura vode – območje okoljske temperature (0~–10°C) L=nizka temperatura vode – območje okoljske temperature (–10°C~–20°C)
Toplotna črpalka z deljeno zunanjo enoto
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW57794-1 – 08.2010
1 Oprema
1
Priročnik za namestitev
4
Možne opcije
ERLQ Standardno ERHQ Dodatni komplet
(a) Tovarniška namestitev. (b) Kombinacija obeh možnosti je prepovedana. (c) Odvodni priključek ni na voljo za ERLQ.
Grelnik spodnje
plošče
(a)
Odvodni priključek
Se ne uporablja
(b)
Dodatni komplet
(c)
(b)
Snežna streha Tiskano vezje za ukaze
ERLQ EK016SNC KRP58M51
(a) Ta opcija tiskanega vezja za ukaze se uporablja samo za funkcijo
"nastavitve delovanja na zahtevo".
(a)
Dodatni grelnik spodnje plošče (uporablja se samo za ERHQ).
EKBPHT16Y* EKBPHTH16A
EKHBH/X016AA/AB Možno Ni dovoljeno EKHBH/X016BA Možno Možno EKHBH/X016BB Možno Možno
3.6. Rokovanje
Kot je prikazano na sliki spodaj, počasi premikajte enoto tako, da primete levi in desni prijemalni utor. Roke položite na vogal in ne prijemajte naprave za vstopno odprtino za zrak, da ne bi poškodovali ohišja.
POZOR
Da se izognete telesnim poškodbam, se ne dotikajte dovoda zraka ali aluminijastih reber na enoti.
4. Pregled enote
4.1. Odpiranje enote
2
1
2
NEVARNOST: ELEKTRIČNI UDAR
Glejte "2. Varnostna vprašanja" na strani 2.
NEVARNOST: NE DOTIKAJTE SE CEVI IN NOTRANJIH DELOV
Glejte "2. Varnostna vprašanja" na strani 2.
1x
Priročnik za namestitev
5
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW57794-1 – 08.2010
4.2. Glavni sestavni deli
V3 W1
1 2 1 2
19
3
20
4
12 18 6 5
7 8 9
10 11 12
13 14
15 16
17
1 Toplotni izmenjevalnik 11 Akumulator 2 Motor ventilatorja 12 Komunikacijski priključki in napajanje 3 Navitje(-a) dušilke 13 Zaporni ventil za plin 4 4-potni ventil 14 Zaporni ventil za tekočino 5 Tiskano vezje protišumnega filtra (samo za modele V3) 15 Elektronski ekspanzijski ventil (glavni) 6 Servisno tiskano vezje (samo za modele V3) 16 Elektromagnetni ventil (prehod vročega plina) (samo za ERLQ) 7 Senzor tlaka 17 Kompresor 8 Vbrizg elektronskega ekspanzijskega ventila (samo za ERLQ) 18 Servisni priključek 9 Glavno tiskano vezje (invertersko in krmilno tiskano vezje)
(samo za modele V3)
10 Visokotlačno stikalo 20 Tiskano vezje inverterja (samo za modele W1)
19 Krmilno tiskano vezje (protišumno in tiskano vezje filtra)
(samo za modele W1)
4
18
3
7
10
8
11
13
14
15
16
17
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Zunanja enota za toplotno črpalko zrak-voda
4PW57794-1 – 08.2010
Priročnik za namestitev
6
Loading...
+ 19 hidden pages