Daikin ERHQ011BAV3, ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3, ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1 Installation manual [bg]

...
Инструкции за монтаж
Външно тяло за термопомпа въздух-вода
ERHQ011BAV3 ERHQ014BAV3 ERHQ016BAV3
ERHQ011BAW1 ERHQ014BAW1 ERHQ016BAW1
ERLQ011CAV3 ERLQ014CAV3 ERLQ016CAV3
ERLQ011CAW1 ERLQ014CAW1 ERLQ016CAW1
1
ERHQ
ERLQ
1
100
100
100
100
150 150
B2
B2
L1<L2
L2<L1
L1<L2
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
200
200
100
100
250
100
200
300
300
B2B2B2
L1<L2
D2D2
D2
EE
L1
L1
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
HH
B1
B1
L1<L2
L2<L1
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
300
250
300
300
250
300
500
500
500
500
100
150
500
500
500
500
750
1000
L1H
1000
L2H1000
1000
1000
1000 1000
1000
1500
1000
1250
L1H
1500
L2H
500 1000
500
1000
1000
1000
500
1000
500
1000
1000
1000
500
0<L11/2 H
0<L11/2 H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
0<L11/2 H 1
/2 H<L1H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
1
1
2
200
500
500
200
300
L1H
L2H
500
500
500
500
750
1000
1000
500 1000
500
1000
1000
1000
1000
500
0<L11/2 H
0<L11/2 H
0<L21/2 H 1
/2 H<L2H
3
2
200
200
200
300 300
B2
B2
200
200
350
200
300
L1<L2
L2<L1
L1<L2
L2<L1
L1H
H<L1
L2H
H<L2
D2D2
D2
CC
L2
L2
AA
D1D1D1
EE
L1
L1
HH
B1B1B1
4
A
E
3
2
L
AB
B
C
H
H
D
1324 5
2
3
4
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
19
18
20
17
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
10 Direktiver, med senere ændringer.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
22
23
24
25
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endr inger.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
DAIKIN.TCF.021F19/06-2010
<A> DAIKIN.TCF.021F13/09-2009
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
skladu s certifikatom <C>.
<B> KEMA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
25
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
13
14
la declaración:
referencia
h
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
General Manager
Ostend, 16th of August 2010
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
i
03
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
01
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
05
02
04
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЫЩФУ ФФ›Ф ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
ERHQ011BAW1, ERHQ014BAW1, ERHQ016BAW1,
ERHQ011BAV3, ERHQ014BAV3, ERHQ016BAV3,
ERLQ011CAW1, ERLQ014CAW1, ERLQ016CAW1,
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
onze instructies:
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
ERLQ011CAV3, ERLQ014CAV3, ERLQ016CAV3,
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der :
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW57793-1
ERHQ011BAV3+W1 ERLQ011CAV3+W1 ERHQ014BAV3+W1 ERLQ014CAV3+W1 ERHQ016BAV3+W1 ERLQ016CAV3+W1
Външно тяло за термопомпа въздух-вода
Инструкции за монтаж
Съдържание Страница
1. Определения............................................................................ 1
1. 1. Значение на предупреждения и символи.................................. 1
1.2. Значение на използваните термини .......................................... 2
2. Съображения за безопасност................................................ 2
Предупреждение.......................................................................... 3
Внимание ...................................................................................... 3
3. Преди монтажа ........................................................................ 4
3.1. Обхват на ръководството ........................................................... 4
3.2. Препоръки за R410A.................................................................... 4
3.3. Монтаж.......................................................................................... 4
3.4. Идентификация на модела ......................................................... 4
3.5. Аксесоари ..................................................................................... 4
3.6. Транспортиране и разтоварване................................................ 5
4. Общ преглед на външното тяло ............................................. 5
4.1. Отваряне на външното тяло....................................................... 5
4.2. Основни компоненти ................................................................... 6
4.3. Функционална схема ERHQ_V3+W1 .......................................... 7
4.4. Функционална схема ERLQ_V3+W1 ........................................... 8
5. Избор на място за монтаж ..................................................... 9
5.1. Общи изисквания......................................................................... 9
5.2. Избор на място при студени климатични условия...................10
6. Препоръки при монтажа........................................................ 11
6.1. работи по основата..................................................................... 11
6.2. Дренажни работи (само за ERHQ) ............................................11
6.3. Метод за монтаж, предпазващ от падане
на външното тяло .......................................................................12
7. Осигуряване на свободно пространство за сервизно
обслужване .............................................................................12
8. Размер на тръбите за хладилния агент и допустим
тръбен път...............................................................................13
8.1. Избор на материал за тръбопровода........................................13
8.2. Размер на тръбите за хладилния агент....................................13
8.3. Допустим тръбен път и денивелация........................................13
9. Препоръки при монтажа на тръби за хладилен агент ........14
9.1. Препоръки за съединенията с конусовидни гайки ..................14
9.2. Препоръки при спояване на тръбите........................................14
9.3. Функциониране на спирателния клапан ...................................15
Препоръки при работа със спирателния клапан .....................15
Отваряне/затваряне на спирателния клапан ..........................15
Препоръки при работа с капачката на ствола.........................15
Препоръки при работа със сервизния порт .............................15
9.4. Затягащи моменти ......................................................................15
10. Тръбопровод за хладилния агент .........................................16
10.1. Недопускане на проникването на чужди тела ........................16
10.2. Препоръки при свързване на тръбите и относно
изолацията...................................................................................16
10.3. Препоръки за необходимост от маслоуловител ......................17
11. Проверка за течове и вакуумно изсушаване ......................17
11.1. Общи указания ............................................................................17
11.2. Схема на изпитвателното оборудване......................................17
11.3. Проверка за течове....................................................................17
11.4. Вакуумно изсушаване ................................................................17
12. Зареждане с хладилен агент ................................................18
12.1. Важна информация относно използвания хладилен агент .....18
12.2. Предпазни мерки и общи указания...........................................18
12.3. Изчисляване на необходимото за допълване количество
хладилен агент за модели ERHQ..............................................19
12.4. Изчисляване на необходимото за допълване количество
хладилен агент за модели ERLQ...............................................19
12.5. Пълно презареждане .................................................................19
Само за ERHQ.............................................................................19
Само за ERLQ .............................................................................19
13. Операция за изпомпване...................................................... 20
14. Електроокабеляване ............................................................ 20
14.1. Предпазни мерки при елктроокабеляването ......................... 20
14.2. Свързване на електрозахранването и вътрешномодулно
окабеляване............................................................................... 21
14.3. Препоръки за окабеляване на електрозахранването
и окабеляване между телата ................................................... 21
14.4. Електрически характеристики..................................................22
ERHQ модели..............................................................................22
ERLQ модели...............................................................................22
15. Пробна експлоатация............................................................ 23
15.1. Проверки преди пускането в пробна експлоатация................23
15.2. Пробно пускане в експлоатация ...............................................23
15.3. Диагностика на неизправности по време на първия
монтаж.........................................................................................23
16.Поддръжка и сервизно обслужване.................................... 23
16.1. Препоръки при сервизно обслужване ......................................23
16.2. Работа в режим на сервизно обслужване................................24
17. Изисквания при изхвърляне на отпадни продукти ............ 24
18. Спецификации на продукта.................................................. 24
18.1. Технически спецификации .........................................................24
18.2. Електрически спецификации ....................................................24
19. Електромонтажна схема....................................................... 25
Благодарим Ви за покупката на този продукт.
Оригиналните инструкции са написани на английски език. Всички други езици са преводи на оригиналните инструкции.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ МОНТАЖА. ТЕ ЩЕ ВИ ОБЯСНЯТ КАК ПРАВИЛНО ДА ИЗВЪРШИТЕ МОНТАЖА И ДА КОНФИГУРИРАТЕ МОДУЛА. ЗАПАЗЕТЕ ТОВА РЪКОВОДСТВО НА УДОБНО ЗА ВАС МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
1. Определения
1. 1. Значение на предупреждения и символи
Предупрежденията в това ръководство са класифицирани в зависимост от тяхната сериозност и вероятност от настъпване.
ОПАСНОСТ
Обозначава предстояща опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, ще причини смърт или сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Обозначава потенциално опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, би могла да причини смърт или сериозно нараняване.
ВНИМАНИЕ
Обозначава потенциално опасна ситуация, която, ако не бъде избегната, може да причини леко или средно нараняване. Може също така да се използва, за да предупреждава за опасност от ненадеждни практики.
ЗАБЕЛЕЖКА
Обозначава ситуации, които могат да причинят само инциденти, водещи до повреда на оборудване или имущество.
Този символ обозначава полезни съвети или допълнителна информация.
Някои видове опасности са представени чрез специални символи:
Електрически ток.
Опасност от изгаряне или попарване.
Инструкции за монтаж
1
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Външно тяло за термопомпа въздух-вода
4PW57794-1 – 08.2010
1.2. Значение на използваните термини
Инструкции за монтаж:
Ръководство с инструкции, предназначено за определен продукт или приложение, което обяснява как продуктът или приложението се монтира, конфигурира и поддържа.
Ръководство за експлоатация:
Ръководство с инструкции, предназначено за определен продукт или приложение, което обяснява как се работи с него.
Инструкции за поддръжка:
Ръководство с инструкции, предназначено за определен продукт или приложение, което обяснява (ако е приложимо) как продуктът или приложението се монтира, конфигурира, експлоатира и/или поддържа.
Дилър:
Дистрибутор за продуктите, които са предмет на настоящите инструкции.
Монтажник:
Те хнически подготвено лице, което е квалифицирано да монтира продуктите, които са предмет на настоящите инструкции.
Потребител:
Лице, което е собственик на продукта и/или експлоатира продукта.
Обслужваща компания:
Квалифицирана компания, която може да извърши или координира необходимото сервизно обслужване на модула.
Приложимо законодателство:
Всички международни, европейски, национални или местни директиви, закони, разпоредби и/или кодекси, които се отнасят до и са приложими за определен продукт или област.
Аксесоари:
Оборудване, което се доставя с модула и което е необходимо да се монтира съгласно инструкциите в документацията.
Допълнително оборудване:
Оборудване, което може по желание да се комбинира с продуктите, предмет на настоящите инструкции.
Доставка на място:
Оборудване, което е необходимо да се монтира съгласно инструкциите в ръководството, но което не се доставя от Daikin.
2. Съображения за безопасност
Всички посочени по-долу предпазни мерки засягат много важни въпроси – ето защо се уверете в тяхното внимателно спазване.
Всички дейности, описани в настоящите инструкции, се извършват от монтажник.
Не забравяйте да носите подходящи лични предпазни средства (предпазни ръкавици, защитни очила, …), когато извършвате монтажа, поддръжката или обслужването на модула.
Ако не сте сигурни за монтажните процедури или експлоатацията на модула, винаги се свързвайте с Вашия местен дилър за съвет и информация.
Неправилният монтаж или присъединяване на оборудване или аксесоари е възможно да причини токов удар, късо съединение, утечки, пожар или други повреди на оборудването. Уверете се, че използвате само аксесоари и допълнително оборудване, произведени от Daikin, които са специално разработени за употреба с продуктите, предмет на настоящите инструкции, и че те са монтирани от монтажник.
ОПАСНОСТ: ТОКОВ УДАР
Изключете напълно захранването преди да свалите сервизния панел на превключвателната кутия или преди да правите някакви съединения или да докосвате електрическите части.
За да избегнете токов удар, не забравяйте да прекъснете захранването 1 минута или повече преди обслужването на електрическите части. Дори и след изтичането на 1 минута винаги измервайте напрежението на изводите на кондензаторите на главната верига или електрическите части и, преди да ги докоснете, се уверете, че тези напрежения са 50 V DC или по-малко.
Когато сервизните панели са свалени, лесно могат случайно да се докоснат части под напрежение. Никога не оставяйте модула без наблюдение по време на монтаж или обслужване, когато сервизният панел е свален.
ОПАСНОСТ: НЕ ДОКОСВАЙТЕ ТРЪБОПРОВОДИТЕ И ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ
Не докосвайте тръбопровода за охладителя, тръбопровода за водата или вътрешните части по време на или незабавно след работа на модула. Тръбопроводите и вътрешните части може да са горещи или студени в зависимост от работното състояние на модула.
Ръката Ви може да пострада от изгаряния или измръзвания, ако докоснете тръбопроводите или вътрешните части. За да избегнете наранявания, оставете време на тръбопроводите и вътрешните части да се върнат към нормална температура или, ако трябва да ги докоснете, не забравяйте да носите предпазни ръкавици.
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Външно тяло за термопомпа въздух-вода
4PW57794-1 – 08.2010
Инструкции за монтаж
2
Предупреждение
Внимание
Поискайте монтажните работи да се извършат от Вашия дилър или от квалифициран персонал. Не монтирайте сами машината. Неправилният монтаж може да причини изтичане на вода, токови удари или пожар.
Извършете монтажните работи в съответствие с настоящите инструкции за монтаж. Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
Консултирайте се с Вашия местен дилър за това какво трябва да се прави в случай на утечка на хладилен агент. Когато модулът ще се инсталира в малка стая, необходимо е да се вземат съответните мерки, така че количеството на изтеклия хладилен агент да не превишава максимално допустимата концентрация в случай на утечка. В противен случай това може да доведе до злополука поради недостиг на кислород.
Уверете се, че използвате само аксесоари и части, посочени за монтажните работи. Неизползването на посочените части може да причини изтичане на вода, токови удари, пожар или падане на модула.
Монтирайте модула върху здрава основа, която може да издържи неговото тегло. Недостатъчната здравина на основата може да доведе до падане на оборудването и да причини нараняване.
Извършете посочените монтажни работи като вземете предвид наличието на силни ветрове, тайфуни или земетресения.
Неправилните монтажни работи могат да причинят злополуки поради падане на оборудването.
Уверете се, че всички електрически работи се извършват от квалифициран персонал в съответствие с приложимото законодателство и настоящите инструкции за монтаж, като се използва отделна верига. Недостатъчният капацитет на захранващата верига или неправилната електрическа конструкция може да причини токови удари или пожар.
Уверете се, че всички кабели са надеждно закрепени, като използвате указаните проводници, и че контактните съединения или проводниците не са подложени на никакво външно въздействие. Неправилното свързване или закрепване на проводниците може да причини пожар.
Когато прокарвате кабели между вътрешното и външното тяло или свързвате захранването, разположете кабелите така, че предният панел да може да се затваря добре. Ако предният панел не е поставен правилно, това може да причини прегряване на клемите, токови удари или пожар.
Ако по време на монтажа има изтичане на хладилен газ, незабавно проветрете зоната. Ако хладилният газ влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
След завършване на монтажните работи проверете, за да сте сигурни, че няма утечки на хладилен газ. Ако в стаята има изтичане на хладилен газ и той влезе в контакт с източник на огън, като вентилаторен нагревател, отоплителна или готварска печка, може да се отдели токсичен газ.
Когато планирате преместването на монтирани преди това модули, трябва първо да отстраните хладилния агент след операцията по неговото изпомпване. Вижте глава
"13. Операция за изпомпване" на страница 20.
Никога не докосвайте директно случайно изтичащ хладилен агент. Това може да доведе до тежки рани, причинени от измръзване.
Не забравяйте да монтирате прекъсвач, управляван от утечен ток, съгласно приложимото законодателство. Неговата липса може да причини токов удар или пожар.
Заземете модула. Съпротивлението на заземяване трябва да бъде съгласно приложимото законодателство. Не свързвайте заземяващия проводник към газови или водни тръбопроводи, гръмоотводи или проводник за заземяване на телефонна линия. Неправилното заземяване може да причини токови удари.
Тръба за газ.
Ако има утечка на газ, може да се получи възпламеняване или експлозия.
Водопроводна тръба.
Твърдите винилови тръби не са подходящи за заземяване.
Гръмоотвод или проводник за заземяване на телефонна
линия. Електрическият потенциал може да нарасне многократно
при попадане на мълния.
Монтирайте дренажните тръби съгласно настоящите инструкции за монтаж, за да се гарантира добро оттичане, и ги изолирайте добре, за да се предотврати образуването на конденз. Вижте таблицата за комбинации във "Възможни
опции" на страница 5.
Неправилният монтаж на дренажните тръби може да причини теч на вода и да намокри мебелите.
За да се избегне появата на шум или смущения в образа, монтирайте вътрешното и външното тяло, захранващия кабел и свързващия проводник на разстояние най-малко 1 метър от телевизори и радиоприемници. (В зависимост от дължината на радиовълните разстоянието от 1 метър може да не бъде достатъчно за елиминиране на шума.)
Не измивайте външното тяло с вода. Това може да причини токови удари или пожар.
Не монтирайте модула на места:
Където има оросяване с минерално масло, разпръскване
на масло или изпарения, например в кухнята. Пластмасовите детайли може да се повредят, което да
доведе до тяхното падане или до теч на вода.
Където се отделят корозивни газове, например пари на
сярна киселина. Корозията на медните тръби или запоените елементи
може да причини изтичане на хладилен агент.
Където има монтирано оборудване, излъчващо
електромагнитни вълни. Електромагнитните вълни могат да попречат на
управлението на системата и да предизвикат неизправности в работата на оборудването.
Където може да има изтичане на запалими газове, където
има натрупване на въглеродни влакна или горим прах във въздуха или където се работи с летливи запалими вещества, като например разредители или бензин.
Такива газове могат да причинят пожар.
Където във въздуха се съдържа висока концентрация
на соли, например в близост до океана.
Където напрежението силно варира, например като във
фабриките.
В моторни превозни средства или плавателни съдове.
Където има наличие на киселинни или алкални пари.
Не позволявайте на дете да се качва на външното тяло или
избягвайте поставянето на какъвто и да е предмет върху модула. Падането или прекатурването може да доведе до нараняване.
Инструкции за монтаж
3
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Външно тяло за термопомпа въздух-вода
4PW57794-1 – 08.2010
За употреба на модули в приложения с настройки на сигнализация за прегряване е препоръчително да се предвиди закъснение от 10 минути за сигнализиране на алармата, в случай че се превиши зададената температура на сигнализиране. Модулът може да спре за няколко минути по време на нормална операция за "размразяване на модула" или когато е в операция "термостатно спиране".
3. Преди монтажа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Тъй като максималното работно налягане за ERHQ е 4,0 MPa или 40 bar, а за ERLQ е 4,17 MPa или 41,7 bar, може да се наложи използването на тръби с по-дебели стени. Вижте параграф "8.1. Избор на материал за
тръбопровода" на страница 13.
3.1. Обхват на ръководството
Настоящото ръководство описва процедурите за транспортиране и разтоварване, монтиране и свързване на модули ERHQ и ERLQ. Това ръководство е изготвено, за да се гарантира подходяща поддръжка на модула, и ще Ви бъде от помощ, ако се появят проблеми.
3.2. Препоръки за R410A
Хладилният агент изисква стриктно поддържане на системата в чисто, сухо и херметично състояние.
- Чиста и суха Необходимо е да се избягва попадането на чужди тела (включително минерални масла или влага) в системата.
- Херметична Прочетете внимателно "9. Препоръки при монтажа на тръби
за хладилен агент" на страница 14 и спазвайте стриктно
тези процедури.
Тъй като R410A е хладилен агент от смесен тип, необходимото допълнително количество хладилен агент трябва да се зарежда в течно състояние. (Ако хладилният агент е в газообразно състояние, неговият състав се променя и системата няма да функционира правилно).
Свързаното вътрешно тяло трябва да бъде модулът EKHBH/X016, проектиран специално за R410A.
3.4. Идентификация на модела
Модулите ERLQ включват специално оборудване (изолация, нагревател на долния панел, ...), за да се гарантира добро функциониране на системата в райони, където може да се срещнат условия на ниска окръжаваща температура в съчетание с висока влажност. В такива условия моделите ERHQ може да изпитват проблеми с прекомерното натрупване на лед върху серпентината за въздушно охлаждане. В случай че се очакват подобни условия, вместо тях трябва да се монтират моделите ERLQ. Тези модели включват противомерки (изолация, нагревател на долния панел, ...), за да предотвратят замръзването.
ER H Q 011 AA V3
V3=1~, 230 V, 50 Hz W1=3N~, 400 V, 50 Hz
Серия
Капацитетен клас (kW)
Външно тяло на R410A
H=ниска температура на водата – окръжаваща зона (0~–10°C) L=ниска температура на водата – окръжаваща зона (–10°C~–20°C)
Сплит външна двойка термопомпа
Външно тяло ERLQ_CA може да се свърже
с вътрешно тяло EKHBH/X016* (нагревателят на долния панел на външното тяло се управлява от външната печатна платка). Всички функционалности, свързани с гореща вода за битови нужди на ERLQ_CA, са приложими само в комбинация с вътрешно тяло EKHBH/X016BB.
Външно тяло ERHQ0*BA може да се свърже с вътрешно тяло EKHBH/X016BB или с вътрешно тяло EKHBH/X016AA/AB/BA (ако се изисква комплект на нагревателя на долния панел, вижте
"Възможни опции" на страница 5).
3.5. Аксесоари
Проверете дали следните аксесоари са включени към модула
Инструкции за монтаж 1
Кабелна връзка 2
3.3. Монтаж
За монтажа на вътрешното тяло вижте инструкциите за монтажа на вътрешното тяло.
Никога не включвайте системата без термисторите (R3T, R4T) или датчиците за налягане (S1NPH, S1PH), тъй като това може да причини изгаряне на компресора.
За да избегнете грешки, проверявайте наименованието на модела и серийния номер, посочени на външните (предните) панели, когато поставяте/сваляте тези панели.
Когато затваряте сервизните панели, затягащият момент не трябва да надвишава 4,1 Nm.
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Външно тяло за термопомпа въздух-вода
4PW57794-1 – 08.2010
Етикет за флуорирани парникови газове
Многоезичен етикет за флуорирани парникови газове
Винт (M4x12) (само за ERLQ) 1
Фиксираща планка за термистор (само за ERLQ, резервна)
Приспособление за закрепване на термистор (само за ERLQ)
1
1
1
1
Инструкции за монтаж
4
Вижте илюстрацията по-долу за разположението на аксесоарите.
1 Аксесоари
1
Възможни опции
Нагревател на
долния панел
ERLQ Стандарт
ERHQ
(a) Фабрично монтиран. (b) Комбинацията на двете опции е забранена. (c) За ERLQ не се предлага дренажно гнездо.
ERLQ EK016SNC KRP58M51
(a) Тази опция за печатна платка е приложима само за функцията
"задаване на режим за ограничена консумирана мощност".
Допълнителен
комплект
Капак против сняг
Дренажно гнездо
(a)
Не е приложим
(b)
Допълнителен
Печатна платка за
ограничение на консумираната
комплект
мощност
4. Общ преглед на външното тяло
4.1. Отваряне на външното тяло
2
1
(c)
(b)
2
ОПАСНОСТ: ТОКОВ УДАР
Вижте "2. Съображения за безопасност" на страница 2.
ОПАСНОСТ: НЕ ДОКОСВАЙТЕ ТРЪБОПРОВОДИТЕ И ВЪТРЕШНИТЕ ЧАСТИ
Вижте "2. Съображения за безопасност" на страница 2.
(a)
1x
Допълнителен нагревател на долния панел (приложим само за ERHQ).
EKBPHT16Y* EKBPHTH16A
EKHBH/X016AA/AB Възможно Не се разрешава EKHBH/X016BA Възможно Възможно EKHBH/X016BB Възможно Възможно
3.6. Транспортиране и разтоварване
Както е показано на илюстрацията по-долу, бавно преместете модула, като го хванете едновременно за лявата и дясна ръкохватки. За да се избегнат деформации по корпуса, хващайте модула за ъглите, а не за отворите за приток на въздух.
ВНИМАНИЕ
За да избегнете нараняване, не докосвайте отвора за приток на въздух или алуминиевите ребра на външното тяло.
Инструкции за монтаж
5
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Външно тяло за термопомпа въздух-вода
4PW57794-1 – 08.2010
4.2. Основни компоненти
V3 W1
1 2 1 2
19
3 4
18 6 5
7 8 9
10 11 12
13 14
15 16
17
1 Топлообменник 11 Акумулатор 2 Електродвигател на вентилатора 12 Клемна връзка и електрозахранване 3 Бобина (бобини) на стабилизатора 13 Спирателен клапан за газ 4 4-пътен вентил 14 Спирателен клапан за течност 5 Печатна платка на противошумов филтър (само за модели V3) 15 Електронен регулиращ вентил (основен) 6 Сервизна печатна платка (само за модели V3) 16 7 Датчик за налягане 17 Компресор 8 Електронен регулиращ вентил (инжекционен) (само за ERLQ) 18 Сервизен порт 9 Главна печатна платка (инверторна и контролна печатна
платка) (само за модели V3)
10 Превключвател за високо налягане 20 Инверторна печатна платка (само за модели W1)
Електромагнитен вентил (преминаване на горещ газ) (само за ERLQ)
19 Контролна печатна платка (платка за смущения и филтър) (само
за W1)
20
12 4 18
3
7 10
8 11
13 14
15 16
17
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Външно тяло за термопомпа въздух-вода
4PW57794-1 – 08.2010
Инструкции за монтаж
6
4.3. Функционална схема ERHQ_V3+W1
V3
1
W1
12
13
2
R1T
14
14
R6T
R3T
10
S1NPH
7
Y1E
11
8
S1PH
M1C
5
15
E1HC
10
Y1S
9
R2T
16
R4T
M1F-M2F
3
R5T
4
6
2
R1T
Y1E
R6T
10
Y3S
11
10
17
Y1S
9
S1NPH
7
S1PH
8
1
12
13
14
14
R3T
18
M1C
5
15
E1HC
R2T
16
R4T
M1F-M2F
3
R5T
4
6
1 Вътрешно тяло EKHBH/X016 14 Спирателен клапан (със сервизен порт 5/16") 2 Външно тяло 15 Нагревател на картера 3 Топлообменник 16 Електродвигател на вентилатора 4 Сервизен порт 5/16" 17 Инжекционен вентил 5 Компресор 18 Капилярна тръба 6 Акумулатор R1T Термистор (въздух) 7 Датчик за налягане R2T Термистор (изпускане) 8 Превключвател за високо налягане R3T Термистор (всмукване)
9 4-пътен вентил R4T Термистор (топлообменник) 10 Филтър R5T Термистор (топлообменник, среден) 11 Електронен регулиращ вентил R6T Термистор, течност 12 Свързващи тръби Ø9,5 Отопление 13 Свързващи тръби Ø15,9 Охлаждане
Инструкции за монтаж
7
ERHQ011~016BAV3+W1 + ERLQ011~016CAV3+W1
Външно тяло за термопомпа въздух-вода
4PW57794-1 – 08.2010
Loading...
+ 22 hidden pages