Referenzhandbuch für den
Monteur
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit
+
ERHQ011-014-016BA |
Referenzhandbuch für den Monteur |
|
|
||
ERLQ011-014-016CA |
Deutsch |
|
EHVZ16S18CB |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
|
Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen |
4 |
||
1.1 |
Über die Dokumentation............................................................ |
4 |
|
|
1.1.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole............... |
4 |
|
1.2 |
Für den Monteur........................................................................ |
4 |
|
|
1.2.1 |
Allgemeines ................................................................ |
4 |
|
1.2.2 |
Installationsort............................................................. |
5 |
|
1.2.3 |
Kältemittel ................................................................... |
5 |
|
1.2.4 |
Sole............................................................................. |
6 |
|
1.2.5 |
Wasser........................................................................ |
6 |
|
1.2.6 |
Elektrik ........................................................................ |
6 |
2 |
Über die Dokumentation |
7 |
|
|||
|
|
2.1 |
Informationen zu diesem Dokument.......................................... |
7 |
|
|
|
|
2.2 |
Monteur-Referenzhandbuch auf einen Blick ............................. |
7 |
|
|
3 |
Über die Verpackung |
7 |
|
|||
|
|
3.1 |
Übersicht: Über die Verpackung ............................................... |
7 |
7 |
|
|
|
3.2 |
Außengerät................................................................................ |
8 |
||
|
|
|
3.2.1 |
So nehmen Sie die Außeneinheit aus der |
|
|
|
|
|
|
Verpackung................................................................. |
8 |
|
|
|
|
3.2.2 |
So handhaben Sie die Außeneinheit .......................... |
8 |
|
|
|
|
3.2.3 |
So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät ........ |
8 |
|
|
|
3.3 |
Innengerät ................................................................................. |
8 |
|
|
|
|
|
3.3.1 |
So packen Sie das Innengerät aus ............................. |
8 |
|
|
|
|
3.3.2 |
So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät .......... |
8 |
|
|
4 Über die Geräte und Optionen |
9 |
|
|||
|
|
4.1 |
Übersicht: Über die Geräte und Optionen ................................. |
9 |
|
|
|
|
4.2 |
Identifikation .............................................................................. |
9 |
|
|
|
|
|
4.2.1 |
Typenschild: Außengerät ............................................ |
9 |
|
|
|
|
4.2.2 |
Typenschild: Innengerät.............................................. |
9 |
|
|
|
4.3 |
Kombinieren von Geräten und Optionen................................... |
10 |
|
|
|
|
|
4.3.1 |
Mögliche Optionen für das Außengerät ...................... |
10 |
|
|
|
|
4.3.2 |
Mögliche Optionen für das Innengerät........................ |
10 |
|
|
|
|
4.3.3 |
Mögliche Innenund Außengerätekombinationen ...... |
11 |
|
5 |
Anwendungsrichtlinien |
11 |
|
|||
|
|
5.1 |
Übersicht: Anwendungsrichtlinien ............................................. |
11 |
|
|
|
|
5.2 |
Einstellen des Raumheizungsystems........................................ |
11 |
|
|
|
|
|
5.2.1 |
Mehrere Räume – Zwei Vorlauftemperaturzonen....... |
12 |
|
|
|
5.3 |
Einstellen des Brauchwasserspeichers..................................... |
13 |
|
|
|
|
|
5.3.1 |
Systemlayout – Integrierter Brauchwasserspeicher.... |
13 |
|
|
|
|
5.3.2 |
Auswählen des Volumens und der Soll-Temperatur |
|
|
|
|
|
|
für den Brauchwasserspeicher ................................... |
13 |
|
|
|
|
5.3.3 |
Einstellung und Konfiguration – |
|
|
|
|
|
|
Brauchwasserspeicher................................................ |
13 |
|
|
|
|
5.3.4 |
Brauchwasser-Pumpe für sofortiges Warmwasser..... |
14 |
|
|
|
|
5.3.5 |
Brauchwasser-Pumpe für Desinfektion....................... |
14 |
|
|
|
5.4 |
Einstellen der Stromverbrauchsmessung.................................. |
14 |
|
|
|
|
|
5.4.1 |
Erzeugte Wärme ......................................................... |
14 |
|
|
|
|
5.4.2 |
Verbrauchte Energie ................................................... |
14 |
|
|
|
|
5.4.3 |
Normaltarif-Netzanschluss.......................................... |
15 |
|
|
|
|
5.4.4 |
Wärmepumpentarif-Netzanschluss............................. |
15 |
|
|
|
5.5 |
Einstellen der Stromverbrauchskontrolle................................... |
15 |
|
|
|
|
|
5.5.1 |
Permanente Leistungsbegrenzung ............................. |
15 |
|
|
|
|
5.5.2 |
Leistungsbegrenzung aktiviert durch Digitaleingänge |
16 |
|
|
|
|
5.5.3 |
Verfahren zur Leistungsbegrenzung........................... |
16 |
|
|
|
5.6 |
Einstellen eines externen Temperaturfühlers............................ |
17 |
|
|
6 |
Vorbereitung |
17 |
|
|||
|
|
6.1 |
Übersicht: Vorbereitung............................................................. |
17 |
|
|
|
|
6.2 |
Vorbereiten des Installationsortes ............................................. |
17 |
|
|
|
|
|
6.2.1 |
Anforderungen an den Installationsort für die |
|
|
|
|
|
|
Außeneinheit............................................................... |
17 |
|
|
|
|
6.2.2 |
Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für |
|
|
|
|
|
|
die Außeneinheit bei kaltem Klima.............................. |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6.2.3Anforderungen an den Installationsort des
|
|
Innengeräts .................................................................. |
19 |
6.3 |
Vorbereiten der Kältemittelleitungen .......................................... |
19 |
|
|
6.3.1 |
Anforderungen an die Kältemittelleitungen .................. |
19 |
|
6.3.2 |
Isolieren der Kältemittelleitungen................................. |
19 |
6.4 |
Vorbereiten der Wasserleitungen............................................... |
19 |
|
|
6.4.1 |
Anforderungen an den Wasserkreislauf....................... |
19 |
6.4.2Formel zur Berechnung des Vordrucks des
|
|
Ausdehnungsgefäßes .................................................. |
21 |
|
6.4.3 |
Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge.. |
21 |
|
6.4.4 |
Ändern des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes....... |
22 |
|
6.4.5 |
So überprüfen Sie das Wasservolumen: Beispiele...... |
22 |
6.5 |
Vorbereiten der Elektroinstallation ............................................. |
22 |
6.5.1Informationen zur Vorbereitung der
Elektroinstallation......................................................... |
22 |
6.5.2Informationen zum Wärmepumpentarif-
Netzanschluss.............................................................. |
23 |
6.5.3Übersicht über die elektrischen Anschlüsse mit
Ausnahme der externen Aktoren ................................. |
23 |
6.5.4Übersicht über die elektrischen Anschlüsse für
|
|
externe und interne Aktoren......................................... |
23 |
Installation |
24 |
||
7.1 |
Übersicht: Installation ................................................................. |
24 |
|
7.2 |
Geräte öffnen ............................................................................. |
24 |
|
|
7.2.1 |
Über das Öffnen der Geräte ........................................ |
24 |
|
7.2.2 |
So öffnen Sie das Außengerät..................................... |
24 |
|
7.2.3 |
So öffnen Sie das Innengerät ...................................... |
25 |
|
7.2.4 |
So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung des |
|
|
|
Innengeräts .................................................................. |
25 |
7.3 |
Montieren des Außengeräts ....................................................... |
25 |
|
|
7.3.1 |
Montage der Außeneinheit........................................... |
25 |
7.3.2Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage der
|
|
Außeneinheit................................................................ |
25 |
|
7.3.3 |
Voraussetzungen für die Installation............................ |
25 |
|
7.3.4 |
So installieren Sie die Außeneinheit ............................ |
26 |
|
7.3.5 |
Für einen Ablauf sorgen............................................... |
26 |
|
7.3.6 |
So vermeiden Sie ein Kippen des Außengeräts .......... |
27 |
7.4 |
Montieren des Innengeräts......................................................... |
27 |
|
|
7.4.1 |
Über die Montage des Innengeräts.............................. |
27 |
7.4.2Vorsichtsmaßnahmen bei der Montage des
|
|
Innengeräts .................................................................. |
27 |
|
7.4.3 |
So installieren Sie das Innengerät ............................... |
27 |
7.5 |
Anschließen der Kältemittelleitung ............................................. |
27 |
|
|
7.5.1 |
Kältemitteilleitungen anschließen ................................ |
27 |
7.5.2Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss von
Kältemittelleitungen...................................................... |
28 |
7.5.3Richtlinien zum Anschließen von Kältemittelleitungen. 28
7.5.4 |
Hinweise zum Biegen der Rohre ................................. |
28 |
7.5.5 |
So dornen Sie Rohrenden auf ..................................... |
28 |
7.5.6 |
So verlöten Sie Rohrenden.......................................... |
29 |
7.5.7 |
Absperrventil und Service-Stutzen benutzen............... |
29 |
7.5.8So schließen Sie Kältemittelrohre an die
Außeneinheit an........................................................... |
30 |
7.5.9So schließen Sie die Kältemittelleitung an das
|
|
Innengerät an............................................................... |
31 |
|
7.5.10 |
Feststellen, ob Ölfänge erforderlich sind ..................... |
31 |
7.6 |
Überprüfen der Kältemittelleitung............................................... |
31 |
|
|
7.6.1 |
Informationen zur Überprüfung der Kältemittelleitung . |
31 |
|
7.6.2 |
Sicherheitsvorkehrungen beim Überprüfen von |
|
|
|
Kältemittelleitungen...................................................... |
31 |
|
7.6.3 |
Kältemittelleitungen überprüfen: Anordnung................ |
32 |
|
7.6.4 |
So führen Sie eine Leckprüfung durch......................... |
32 |
|
7.6.5 |
So führen Sie die Vakuumtrocknung durch ................. |
32 |
7.7 |
Einfüllen des Kältemittels ........................................................... |
32 |
|
|
7.7.1 |
Informationen zum Einfüllen von Kältemittel................ |
32 |
7.7.2Sicherheitsvorkehrungen beim Einfüllen von
Kältemittel .................................................................... |
33 |
7.7.3So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche
Kältemittelmenge ......................................................... |
33 |
7.7.4So ermitteln Sie die Nachfüllmenge bei einer
kompletten Neubefüllung ............................................. |
33 |
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
2 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P401677-1B – 2017.04 |
Inhaltsverzeichnis
7.7.5 |
So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein.................... |
33 |
7.7.6So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu
|
|
fluorierten Treibhausgasen an .................................... |
33 |
7.8 |
Anschließen der Wasserleitungen............................................. |
34 |
|
|
7.8.1 |
Über den Anschluss der Wasserleitung...................... |
34 |
7.8.2Vorsichtsmaßnahmen beim Anschließen der
|
Wasserleitungen ......................................................... |
34 |
7.8.3 |
So schließen Sie die Wasserleitungen an .................. |
34 |
7.8.4 |
So schließen Sie die Rückführungsleitung an ............ |
34 |
7.8.5So schließen Sie das Druckentlastungsventil an den
|
|
Ablauf an..................................................................... |
35 |
|
7.8.6 |
So befüllen Sie den Wasserkreislauf .......................... |
35 |
|
7.8.7 |
So füllen Sie den Brauchwasserspeicher ................... |
35 |
|
7.8.8 |
So isolieren Sie die Wasserleitungen ......................... |
36 |
7.9 |
Anschließen der elektrischen Leitungen ................................... |
36 |
|
|
7.9.1 |
Über das Anschließen der elektrischen Leitungen ..... |
36 |
|
7.9.2 |
Über die elektrische Konformität................................. |
36 |
7.9.3Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen von
Elektrokabeln .............................................................. |
36 |
7.9.4Richtlinien zum Anschließen der elektrischen
|
Leitungen .................................................................... |
36 |
7.9.5 |
Spezifikationen der Standardelektroteile .................... |
37 |
7.9.6So schließen Sie die elektrischen Leitungen an die
Außeneinheit an.......................................................... |
37 |
7.9.7So positionieren Sie den Außenluftfühler am
Außengerät um ........................................................... |
38 |
7.9.8So schließen Sie die elektrischen Leitungen an das
|
Innengerät an.............................................................. |
39 |
7.9.9 |
So schließen Sie die Hauptstromversorgung an......... |
40 |
7.9.10 |
So schließen Sie die Stromversorgung der |
|
|
Reserveheizung an ..................................................... |
40 |
7.9.11 |
So schließen Sie die Bedieneinheit an ....................... |
41 |
7.9.12 |
So schließen Sie das Absperrventil an ....................... |
42 |
7.9.13 |
So schließen Sie die Stromzähler an.......................... |
42 |
7.9.14 |
So schließen Sie die Brauchwasserpumpe an ........... |
42 |
7.9.15 |
So schließen Sie den Alarmausgang an..................... |
42 |
7.9.16 |
So schließen Sie die Stromverbrauch- |
|
|
Digitaleingänge an ...................................................... |
43 |
7.9.17 |
So schließen Sie das Sicherheitsthermostat an |
|
|
(Öffner)........................................................................ |
43 |
7.10 Abschließen der Installation des Außengeräts.......................... |
44 |
|
7.10.1 |
So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab |
44 |
7.10.2 |
Außeneinheit schließen .............................................. |
44 |
7.11 Abschließen der Installation des Innengeräts ........................... |
44 |
|
7.11.1 |
So befestigen Sie die Benutzerschnittstelle am |
|
|
Innengerät................................................................... |
44 |
7.11.2 |
So schließen Sie das Innengerät ................................ |
44 |
8 Erweiterte-Funktion |
44 |
8.1 Übersicht: Konfiguration ............................................................ |
44 |
8.1.1So schließen Sie das PC-Kabel an den Schaltkasten
an ................................................................................ |
45 |
8.1.2So rufen Sie die am häufigsten verwendeten Befehle
auf ............................................................................... |
45 |
8.1.3So kopieren Sie die Systemeinstellungen von der
ersten zur zweiten Benutzerschnittstelle..................... |
46 |
8.1.4So kopieren Sie die eingestellte Sprache von der
ersten zur zweiten Benutzerschnittstelle..................... |
46 |
8.1.5Schnellstart-Assistent: Einstellen des Systemlayouts
|
|
nach dem ersten Einschalten...................................... |
46 |
8.2 |
Basiskonfiguration ..................................................................... |
47 |
|
|
8.2.1 |
Schnellstart-Assistent: Sprache / Uhrzeit und Datum . 47 |
|
|
8.2.2 |
Schnellstart-Assistent: Standard................................. |
47 |
|
8.2.3 |
Schnellstart-Assistent: Optionen................................. |
49 |
8.2.4Schnellstart-Assistent: Kapazitäten
|
|
(Stromverbrauchsmessung)........................................ |
51 |
|
8.2.5 |
Regelung der Raumheizung ....................................... |
52 |
|
8.2.6 |
Brauchwasserregelung ............................................... |
55 |
|
8.2.7 |
Kontakt/Helpdesk-Nr................................................... |
55 |
8.3 |
Erweiterte Konfiguration/Optimierung ....................................... |
55 |
|
|
8.3.1 |
Raumheizungsbetrieb: erweiterte Funktionen ............ |
55 |
|
8.3.2 |
Brauchwasserregelung: erweiterte Funktionen........... |
58 |
|
8.3.3 |
Einstellungen für die Wärmequelle .............................. |
61 |
|
8.3.4 |
Systemeinstellungen.................................................... |
62 |
8.4 |
Menüstruktur: Übersicht über die Benutzereinstellungen........... |
67 |
|
8.5 |
Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen............ |
68 |
9 Inbetriebnahme |
69 |
||
9.1 |
Übersicht: Inbetriebnahme ......................................................... |
69 |
|
9.2 |
Sicherheitsvorkehrungen bei Inbetriebnahme............................ |
69 |
|
9.3 |
Checkliste vor der Inbetriebnahme............................................. |
69 |
|
9.4 |
Checkliste während der Inbetriebnahme.................................... |
70 |
|
|
9.4.1 |
So prüfen Sie die minimale Durchflussmenge ............. |
70 |
|
9.4.2 |
Entlüftungsfunktion ...................................................... |
70 |
|
9.4.3 |
So führen Sie einen Testlauf durch.............................. |
72 |
|
9.4.4 |
So führen Sie einen Aktor-Testlauf durch .................... |
72 |
9.4.5Estrich-Austrocknung mittels der Unterbodenheizung. 72
10 |
Übergabe an den Benutzer |
74 |
||
11 |
Instandhaltung und Wartung |
74 |
||
|
11.1 |
Übersicht: Instandhaltung und Wartung ..................................... |
74 |
|
|
11.2 |
Sicherheitsvorkehrungen für die Wartung .................................. |
74 |
|
|
|
11.2.1 |
Öffnen des Innengeräts ............................................... |
74 |
|
11.3 |
Checkliste für die jährliche Wartung der Außeneinheit .............. |
74 |
|
|
11.4 |
Checkliste für die jährliche Wartung des Innengeräts ................ |
74 |
|
|
|
11.4.1 |
Entleeren des Brauchwasserspeichers........................ |
75 |
12 |
Fehlerdiagnose und -beseitigung |
76 |
||
|
12.1 |
Übersicht: Fehlerdiagnose und -beseitigung.............................. |
76 |
12.2Sicherheitsvorkehrungen bei der Fehlerdiagnose und -
beseitigung ................................................................................. |
76 |
|
12.3 Symptombasierte Problemlösung .............................................. |
76 |
|
12.3.1 |
Symptom: Das Gerät heizt NICHT wie erwartet .......... |
76 |
12.3.2 |
Symptom: Der Verdichter startet NICHT |
|
|
(Raumheizung oder Brauchwasseraufbereitung) ........ |
77 |
12.3.3Symptom: Die Pumpe gibt Geräusche von sich
(Kavitation)................................................................... |
77 |
12.3.4Symptom: Das Wasser-Druckentlastungsventil öffnet
|
sich............................................................................... |
77 |
12.3.5 Symptom: Das Wasser-Druckentlastungsventil ist |
|
|
|
undicht ......................................................................... |
77 |
12.3.6 Symptom: Der Raum wird bei niedrigen |
|
|
|
Außentemperaturen NICHT ausreichend geheizt........ |
78 |
12.3.7 Symptom: Der Druck am Entnahmepunkt ist |
|
|
|
zeitweise ungewöhnlich hoch ...................................... |
78 |
12.3.8 Symptom: Zierblenden werden aufgrund eines |
|
|
|
geschwollenen Speichers weggedrückt....................... |
78 |
12.3.9 |
Symptom: Speicherdesinfektionsfunktion NICHT |
|
|
richtig abgeschlossen (AH-Fehler)............................... |
78 |
12.4 Fehlercode-basierte Problemlösung .......................................... |
79 |
|
12.4.1 |
Fehlercodes: Übersicht ................................................ |
79 |
13 Entsorgung |
81 |
|
13.1 |
Überblick: Entsorgung ................................................................ |
81 |
13.2 |
System auspumpen.................................................................... |
81 |
13.3 |
Auspumpen ................................................................................ |
81 |
14 |
Technische Daten |
82 |
|
|
|
14.1 |
Rohrleitungsplan: Außengerät.................................................... |
82 |
|
|
14.2 |
Rohrleitungsplan: Innengerät ..................................................... |
83 |
|
|
14.3 |
Elektroschaltplan: Außengerät ................................................... |
84 |
|
|
14.4 |
Elektroschaltplan: Innengerät..................................................... |
85 |
|
|
14.5 |
ESP-Kurve: Innengerät .............................................................. |
87 |
|
15 |
Glossar |
89 |
|
|
16 |
Tabelle bauseitiger Einstellungen |
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
3 |
4P401677-1B – 2017.04 |
1Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
▪Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
▪Die in diesem Dokument aufgeführten Sicherheitshinweise decken sehr wichtige Themen ab. Lesen Sie sie daher sorgfältig und aufmerksam durch.
▪Alle Systeminstallationen und alle Arbeiten, die in der Installationsanleitung und in der Referenz für Installateure beschrieben sind, müssen durch einen autorisierten Installateur durchgeführt werden.
GEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einem Stromschlag führen kann.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die aufgrund extrem hoher oder niedriger Temperaturen zu Verbrennungen führen kann.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einer Explosion führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
ACHTUNG
Weist auf eine Situation hin, die zu leichten oder mittelschweren Körperverletzungen führen kann.
HINWEIS
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschäden führen kann.
INFORMATION
Weist auf nützliche Tipps oder zusätzliche Informationen hin.
Symbol |
Erklärung |
Lesen Sie vor der Installation erst die Installationsund Betriebsanleitung sowie die Verkabelungsinstruktionen.
Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungsund Servicearbeiten erst das Wartungshandbuch.
Weitere Informationen finden Sie in der Referenz für Installateure und Benutzer.
Wenn Sie sich bezüglich der Installation oder Bedienung des Gerätes nicht sicher sind, wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des Gerätes oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Brand und weiteren Schäden führen. Verwenden Sie nur von Daikin hergestellte oder zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und Ersatzteile.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung entsprechen (zusätzlich zu den in der Daikin Dokumentation aufgeführten Anweisungen).
ACHTUNG
Tragen Sie während der Installation und Wartung des Systems angemessene persönliche Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille etc.).
WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen unzugänglich für andere Personen und insbesondere Kinder. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
▪Berühren Sie während und unmittelbar nach dem Betrieb WEDER die Kältemittelleitungen, NOCH die Wasserrohre oder interne Bauteile. Diese könnten zu heiß oder zu kalt sein. Warten Sie, bis diese wieder die normale Temperatur erreicht haben. Falls eine Berührung unumgänglich ist, achten Sie darauf, Schutzhandschuhe zu tragen.
▪VERMEIDEN Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt mit auslaufendem Kältemittel.
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen.
ACHTUNG
Berühren Sie NIEMALS den Lufteintritt oder die Aluminiumlamellen des Geräts.
HINWEIS
▪Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder Gegenstände ablegen.
▪NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder stehen.
HINWEIS
Arbeiten am Außengerät sollten bei trockener Witterung durchgeführt werden, um zu verhindern, dass Wasser eindringt.
Möglicherweise muss entsprechend der geltenden Gesetzgebung ein Logbuch für das Produkt angelegt werden, das mindestens Informationen zur Instandhaltung, zu Reparaturen, Testergebnissen, Bereitstellungszeiträumen usw. enthält.
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
4 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P401677-1B – 2017.04 |
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Außerdem müssen mindestens die folgenden Informationen an einer zugänglichen Stelle am Produkt zur Verfügung gestellt werden:
▪Anweisungen zum Abschalten des Systems bei einem Notfall
▪Name und Adresse von Feuerwehr, Polizei und Krankenhaus
▪Name, Adresse und 24-Stunden-Rufnummern für den Kundendienst
Für Europa enthält EN378 die entsprechenden Richtlinien für dieses Logbuch.
▪Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende Luftzirkulation ausreichend Platz um das Gerät ein.
▪Stellen Sie sicher, dass der Installationsort dem Gewicht und den Vibrationen das Gerät widersteht.
▪Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut belüftet ist. Ventilationsöffnungen dürfen NICHT blockiert sein.
▪Achten Sie darauf, dass das Gerät eben aufgestellt ist.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
▪In einer potenziell explosiven Atmosphäre.
▪An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage zur Folge haben kann.
▪An Orten, an denen aufgrund ausströmender brennbarer Gase (Beispiel: Verdünner oder Benzin) oder in der Luft befindlicher Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel Brandgefahr besteht.
▪An Orten, an denen korrosive Gase (Beispiel: Schwefelsäuregas) erzeugt wird. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötstellen kann zu Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.
Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die betreffende Anwendung.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Installation der Kältemittelleitungen der gültigen Gesetzgebung entspricht. In Europa muss die Norm EN 378 eingehalten werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass bauseitige Rohrleitungen und Verbindungen keiner Spannung ausgesetzt sind.
WARNUNG
Setzen Sie das Produkt bei Tests KEINEM Druck aus, der höher als der maximal zulässige Druck ist (auf dem Typenschild des Geräts angegeben).
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im Kältemittelkreislauf gibt, hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn Kältemittelgas austritt, müssen Sie den Bereich sofort lüften. Mögliche Gefahren:
▪Übermäßige Kältemittelkonzentrationen in einem geschlossenen Raum können zu einem Sauerstoffmangel führen.
▪Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Feuer kommt, können toxische Gase entstehen.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen – Kältemittelaustritt. Falls es eine Leckage im Kältemittelkreislauf gibt und Sie das System auspumpen wollen:
▪NICHT die Funktion zum automatischen Auspumpen benutzen, mit der das gesamte Kältemittel aus dem System in der Außeneinheit gesammelt werden kann.
Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des Verdichters, weil Luft in den arbeitenden Verdichter gelangt.
▪Benutzen Sie ein separates Rückgewinnungssystem, sodass der Verdichter der Einheit NICHT in Betrieb sein muss.
WARNUNG
Führen Sie immer eine Rückgewinnung des Kältemittels durch. Geben Sie es NIEMALS direkt an die Umgebung ab. Verwenden Sie stattdessen eine Vakuumpumpe.
HINWEIS
Stellen Sie nach dem Anschließen aller Rohrleitungen sicher, dass kein Gas austritt. Überprüfen Sie die Leitungen mit Stickstoff auf Gaslecks.
HINWEIS
▪Füllen Sie NICHT mehr als die angegebene Menge Kältemittel ein, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
▪Wenn das Kältemittelsystem geöffnet wird, muss das Kältemittel gemäß der geltenden Gesetzgebung behandelt werden.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff im System vorhanden ist. Das Kältemittel kann erst nach der Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung eingefüllt werden.
▪Wenn Kältemittel nachgefüllt werden muss, entnehmen Sie die Art und notwendige Menge des Kältemittels dem Typenschild des Geräts.
▪Das Gerät wurde werkseitig mit Kältemittel gefüllt. Je nach den Leitungsdurchmessern und Leitungslängen muss bei manchen Systemen Kältemittel nachgefüllt werden.
▪Verwenden Sie nur Werkzeuge, die ausschließlich für das im System verwendete Kältemittel vorgesehen sind, um den Druckwiderstand zu gewährleisten und zu verhindern, dass Fremdstoffe in das System eindringen.
▪Füllen Sie das flüssige Kältemittel wie folgt ein:
Wenn |
Gehen Sie dann |
||
Ein Siphonrohr vorhanden ist |
Füllen Sie den Zylinder in |
||
(d. h. der Zylinder ist mit “Siphon |
aufrechter Position. |
||
zum Einfüllen von Flüssigkeiten |
|
|
|
vorhanden”) |
|
|
|
|
|
||
KEIN Siphonrohr vorhanden ist |
Füllen Sie den Zylinder verkehrt |
||
|
herum. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
▪ Kältemittelzylinder müssen langsam geöffnet werden.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
5 |
4P401677-1B – 2017.04 |
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
▪Füllen Sie das Kältemittel in flüssiger Form ein. Bei Hinzufügen in Gasform kann ein normaler Betrieb verhindert werden.
ACHTUNG
Wenn die Kältemittelbefüllung abgeschlossen ist oder unterbrochen wird, schließen Sie sofort das Ventil des Kältemittelspeichers. Wenn das Ventil nicht sofort geschlossen wird, kann es durch den Restdruck zu einer weiteren Kältemittelbefüllung kommen. Mögliche Folge:
Falsche Kältemittelmenge.
Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder im Monteur-Referenzhandbuch Ihrer Anwendung.
WARNUNG
Die Auswahl der Sole MUSS der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im Solekreislauf gibt, hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn Sole austritt, lüften Sie sofort den Bereich und wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
WARNUNG
Die Temperatur im Geräteinneren kann weit über der Raumtemperatur liegen und bis auf 70°C und mehr ansteigen. Bei einer Undichtigkeit im Solekreislauf können heiße Teile im Geräteinnern zu einer gefährlichen Situation führen.
WARNUNG
Nutzung und Installation des Geräts MÜSSEN den in der gültigen Gesetzgebung aufgeführten Sicherheitsund Umweltvorschriften entsprechen.
Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die betreffende Anwendung.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Wasserqualität der EURichtlinie 98/83 EG entspricht.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
▪Schalten Sie unbedingt erst die gesamte Stromversorgung AUS, bevor Sie die Abdeckung des Steuerungskastens abnehmen, Anschlüsse vornehmen oder stromführende Teile berühren.
▪Unterbrechen Sie die Stromversorgung mindestens 1 Minute und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50 V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
▪Berühren Sie elektrische Bauteile NICHT mit feuchten oder nassen Händen.
▪Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn die Wartungsabdeckung entfernt ist.
WARNUNG
Sofern NICHT werkseitig installiert, MUSS bei der festen Verkabelung ein Hauptschalter oder ein entsprechender Schaltmechanismus installiert sein, durch den beim Ausschalten alle Pole getrennt werden und durch den bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet ist.
WARNUNG
▪Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Kabel mit Kupferadern.
▪Stellen Sie sicher, dass die bauseitige Verdrahtung der gültigen Gesetzgebung entspricht.
▪Die gesamte Verkabelung muss gemäß dem mit dem Produkt mitgelieferten Elektroschaltplan erfolgen.
▪Quetschen Sie NIEMALS Kabel und Kabelbündel. Achten Sie darauf, dass Kabel niemals mit Rohren oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Sorgen Sie dafür, dass auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird.
▪Achten Sie auf eine korrekte Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
▪Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein. Schließen Sie AUF KEINEN FALL andere Geräte an diesen Stromkreis an.
▪Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen Sicherungen und Schutzschalter installiert sind.
▪Installieren Sie immer einen FehlerstromSchutzschalter. Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlagoder Brandgefahr.
▪Achten Sie bei der Installation des FehlerstromSchutzschalters darauf, dass er kompatibel ist mit dem Inverter (resistent gegenüber hochfrequente störende Interferenzen), um unnötiges Auslösen des Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.
HINWEIS
Sicherheitsvorkehrungen bei der Installation der Stromkabel:
▪Schließen Sie keine Kabel unterschiedlicher Stärke an die Stromversorgungs-Anschlussklemmleiste an (ein lockeres Stromkabel kann zu Hitzeentwicklung führen).
▪Beim Anschließen von Kabeln mit demselben Durchmesser muss so vorgegangen werden, wie es die Abbildung unten zeigt.
▪Für die Verkabelung die vorgesehenen Stromkabel verwenden und diese fest anschließen. Darauf achten, dass kein mechanischer Druck von außen auf den Anschlussplatte ausgeübt wird.
▪Zum Anziehen der Anschlussklemmschrauben einen geeigneten Schraubendreher verwenden. Hat der Schraubendreher einen zu kleinen Kopf, wird der
Schraubenkopf überdreht, und ein ordnungsgemäßes Anziehen ist nicht möglich.
▪Bei zu festem Anziehen der Anschlussklemmschrauben können diese brechen.
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
6 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P401677-1B – 2017.04 |
Verlegen Sie Stromversorgungskabel in einem Abstand von mindestens 1 Meter zu Fernsehoder Radiogeräten, damit der Empfang dieser Geräte nicht gestört werden kann. Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.
WARNUNG
▪Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten überzeugen Sie sich davon, dass die Anschlüsse aller elektrischen Komponenten und jeder Anschluss innerhalb des Elektrokastens ordnungsgemäß und sicher hergestellt sind.
▪Stellen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts sicher, dass alle Abdeckungen geschlossen sind.
HINWEIS
Nur gültig, wenn die Stromversorgung dreiphasig ist und der Verdichter über ein EIN/AUS-Startverfahren verfügt.
Wenn die Möglichkeit einer Phasenumkehr nach einem momentanen Stromausfall besteht und der Strom einund ausschaltet, während das Produkt in Betrieb ist, bringen Sie einen Phasenumkehrschutzkreis lokal an. Wenn das Produkt bei umgekehrter Phase betrieben wird, können der Verdichter und andere Teile beschädigt werden.
2 Über die Dokumentation
Zielgruppe
Autorisierte Monteure
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
▪Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
▪Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Installation lesen müssen
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
▪Installationshandbuch für das Innengerät:
▪Installationsanleitung
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
▪Installationshandbuch für das Außengerät:
▪Installationsanleitung
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Außengeräts enthalten)
▪Referenzhandbuch für den Monteur:
▪Vorbereitung der Installation, bewährte Verfahren, Referenzdaten …
▪Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/ support-and-manuals/product-information/
▪Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung:
▪Weitere Informationen bezüglich der Installation von optionalen Ausstattungen
▪Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten) + Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/support- and-manuals/product-information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
▪Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
▪Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist verfügbar im Extranet unter Daikin (Authentifizierung erforderlich).
2.2Monteur-Referenzhandbuch auf einen Blick
Kapitel |
Beschreibung |
Allgemeine |
Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der |
Sicherheitsvorkehrungen |
Installation lesen müssen |
Über die Dokumentation |
Welche Dokumentation ist für den |
|
Monteur verfügbar |
Über die Verpackung |
So packen Sie die Geräte aus und |
|
entfernen die Zubehörteile |
Über die Geräte und |
▪ So erkennen Sie die Geräte |
Optionen |
▪ Mögliche Gerätekombinationen und |
|
|
|
Optionen |
Anwendungsrichtlinien |
Verschiedenen |
|
Installationseinrichtungen für das |
|
System |
Vorbereitung |
Was Sie tun und wissen müssen, bevor |
|
Maßnahmen vor Ort getroffen werden |
Installation |
Was Sie tun und wissen müssen, um |
|
das System zu installieren |
Konfiguration |
Was Sie tun und wissen müssen, um |
|
das System nach der Installation zu |
|
konfigurieren |
Inbetriebnahme |
Was Sie tun und wissen müssen, um |
|
das System nach der Konfiguration in |
|
Betrieb zu nehmen |
Übergabe an den |
Was Sie dem Benutzer bereitstellen und |
Benutzer |
erklären müssen |
Instandhaltung und |
So führen Sie die Instandhaltung und |
Wartung |
Wartung der Geräte aus |
Fehlerdiagnose und - |
Vorgehensweise bei Auftreten von |
behebung |
Problemen |
Entsorgung |
So entsorgen Sie das System |
Technische Daten |
Spezifikationen des Systems |
|
|
Glossar |
Begriffsdefinition |
Tabelle bauseitiger |
Vom Monteur auszufüllende und zum |
Einstellungen |
späteren Nachschlagen |
|
aufzubewahrende Tabelle |
|
Hinweis: Im Referenzhandbuch für den |
|
Monteur gibt es ebenfalls eine Tabellen |
|
mit den Monteureinstellungen. Diese |
|
Tabelle muss vom Monteur ausgefüllt |
|
und an den Benutzer übergeben |
|
werden. |
Dieses Kapitel beschreibt, wie vorzugehen ist, nachdem die
Verpackungen mit dem Außenund Innengerät vor Ort geliefert
wurden.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
7 |
4P401677-1B – 2017.04 |
3 Über die Verpackung
Es enthält Informationen zu folgenden Punkten:
▪Einheiten auspacken und handhaben
▪Zubehörteile von den Einheiten abnehmen Bitte auf Folgendes achten:
▪Das Gerät muss bei Anlieferung auf Beschädigungen überprüft werden. Jegliche Beschädigungen müssen unverzüglich der
Spedition mitgeteilt werden.
▪Bringen Sie das verpackte Gerät so nahe wie möglich an den endgültigen Aufstellungsort, um eine Beschädigung während des
Transports zu vermeiden.
3.2Außengerät
3.2.1So nehmen Sie die Außeneinheit aus der
Verpackung
1 |
2 |
Die Einheit achtsam tragen, so wie es gezeigt wird:
102~114 kg
ACHTUNG
Berühren Sie NICHT den Lufteinlass oder die
Aluminiumrippen des Geräts, um eine Verletzung zu vermeiden.
3.2.3So entfernen Sie das Zubehör vom
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a |
b |
|
|
|
c |
d |
||||||
|
|
|
1× |
|
2× |
|
|
|
1× |
|
|
|
1× |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
e |
f |
g |
|||
|
1× |
|
1× |
|
1× |
|
|
|
|
|
|
1× 1
aInstallationshandbuch für das Außengerät
bKabelbinder
cAufkleber zu fluorierten Treibhausgasen
dMehrsprachiger Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen
eSchraube (nur für ERLQ)
fFühler-Befestigungsplatte (Ersatzteil) (nur für ERLQ)
gFühler-Befestigung (nur für ERLQ)
1Entfernen Sie die Schrauben oben am Gerät.
2Nehmen Sie die obere Platte ab.
3Entfernen Sie die Schrauben vorn am Gerät.
4Drücken Sie die Taste unten an der Frontabdeckung.
5Entfernen Sie die Frontblende.
WARNUNG: Scharfe Kanten
Nehmen Sie die Frontabdeckung des oberen Teils anstelle des unteren Teils. Achten Sie auf Ihre Finger, am unteren
Teil der Frontabdeckung befinden sich scharfe Kanten.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
8 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
||
4P401677-1B – 2017.04 |
a~e+i |
1 |
|
|
2 |
|
h |
|
4
4×
4
5
2×
3
6 Entfernen Sie das Zubehör.
a |
|
b |
c |
d |
1× |
|
1× |
1× |
1× |
e |
f |
g |
h |
i |
4× |
2× |
2× |
1× |
1× |
aAllgemeine Sicherheitsvorkehrungen
bErgänzungshandbuch für optionale Ausstattung
cInstallationshandbuch für das Innengerät
dOperation manual
eDichtungsring für Absperrventil
fAbsperrventil mit Ablauf-/Füllpunkt
gAbsperrventil
hAbdeckung der Bedieneinheit
i 2 Schrauben zur Befestigung der Bedieneinheit.
7 Bringen Sie die obere und vordere Blende wieder am Gerät an.
Dieses Kapitel informiert über folgende Punkte:
▪Identifizieren des Außengeräts
▪Identifizieren des Innengeräts
▪Kombinieren von Außenund Innengeräten
▪Kombinieren des Außengeräts mit den Optionen
▪ Kombinieren des Innengeräts mit den Optionen
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit 4P401677-1B – 2017.04
4 Über die Geräte und Optionen
HINWEIS
Achten Sie bei der gleichzeitigen Installation oder Wartung von mehreren Geräten darauf, die Wartungsblenden der verschiedenen Modelle NICHT zu vertauschen.
Wo?
Modellkennung |
|
|
|
▪ ERLQ: |
Enthält |
Komponenten |
(Isolierung, |
Bodenwannenheizung usw.) zur Vermeidung des Einfrierens in
Gebieten mit niedriger Umgebungstemperatur und hoher Feuchtigkeit.
▪ ERHQ: Enthält NICHT diese Komponenten.
Beispiel: ER L Q 011 CA W1
Code |
Erläuterung |
ER |
Geteilte Wärmepumpe für den Außenbereich für |
|
Europa |
L |
H=Hohe Wassertemperatur – Umgebungsbereich: |
|
0 ~ –10°C |
|
L=Niedrige Wassertemperatur – |
|
Umgebungsbereich: − 10 ~ − 20°C |
Q |
Kältemittel R410A |
011 |
Kapazitätsklasse |
CA |
Modellserie |
W1 |
Stromversorgung |
Wo?
Modellkennung
Beispiel: E HV Z 04 S 18 CB 3V
Code |
Beschreibung |
|
E |
Europäisches Modell |
|
|
||
HV |
Innengerät für Aufstellung auf dem Boden mit |
|
|
integriertem Speicher |
|
|
Referenzhandbuch für den Monteur |
|
|
|
|
|
9 |
|
4 Über die Geräte und Optionen
Code |
Beschreibung |
Z |
Modell für duale Zone |
|
|
04 |
Kapazitätsklasse |
S |
Material des integrierten Speichers: Edelstahl |
18 |
Volumen des integrierten Speichers |
|
|
CB |
Modellserie |
3V |
Modell mit Reserveheizung |
|
|
Zusatz-Platine (KRP58M51) (nur für ERLQ)
▪Begrenzt den Spitzenstrom. Hierdurch wird jedoch auch die Heiz-/ Kühlleistung des Systems verringert.
▪Nur die Funktion “Einstellung des Anforderungsbetriebs” der Zusatz-Platine ist anwendbar.
▪Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung der Zusatz-Platine zu entnehmen.
Schneeabdeckung (EK016SNC) (nur für ERLQ)
▪Verhindert das Zuschneien des Außengeräts.
▪Empfohlen in Gebieten mit niedrigen Umgebungstemperaturen oder schweren Schneefällen.
▪Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung der Schneeabdeckung zu entnehmen.
Ablaufstopfen-Bausatz (EKDK04) (nur für ERHQ)
▪Sammelt das Kondensat vom Außengerät und leitet es durch 1 Stopfen in der Bodenplatte ab.
▪Für ERLQ: Der Ablaufstopfen-Bausatz kann nicht verwendet werden.
▪Für ERHQ: Der Ablaufstopfen-Bausatz kann optional verwendet werden.
▪Kann nicht mit der Bodenwannenheizung kombiniert werden.
▪Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung der Ablaufstopfen-Bausatzes zu entnehmen.
Bodenwannenheizung (EKBPHTH16A) (nur für ERHQ in Kombination mit einem C*-Innengerät)
▪Verhindert das Einfrieren der Bodenwanne.
▪Empfohlen in Gebieten mit niedrigen Umgebungstemperaturen und hoher Feuchtigkeit.
▪Für ERLQ: Die Bodenwannenheizung gehört zur
Standardausstattung (werkseitig montiert).
▪Für ERHQ: Die Bodenwannenheizung ist eine Option.
▪Kann nicht mit dem Ablaufstopfen-Bausatz kombiniert werden.
▪Wenn Sie die EKBPHTH16A installieren, müssen Sie auch die Digitale E/A-Platine (EKRP1HB) installieren.
▪Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung der Bodenwannenheizung und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
Bedieneinheit (EKRUCBL*)
Die Bedieneinheit und eine mögliche zusätzliche Bedieneinheit sind als Option verfügbar.
Die zusätzliche Bedieneinheit kann verbunden werden:
▪Um beide Optionen zu haben:
▪Steuerung in der Nähe des Innengeräts,
▪Raumthermostatfunktion in dem zu heizenden Hauptraum.
▪Um über eine Bedieneinheit zu verfügen, die andere Sprachen enthält.
Die folgenden Bedieneinheiten sind verfügbar:
▪EKRUCBL1 umfasst die folgenden Sprachen: Deutsch, Französisch, Niederländisch, Italienisch.
▪EKRUCBL2 umfasst die folgenden Sprachen: Englisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch.
▪EKRUCBL3 umfasst die folgenden Sprachen: Englisch, Spanisch, Griechisch, Portugiesisch.
▪EKRUCBL4 umfasst die folgenden Sprachen: Englisch, Türkisch, Polnisch, Rumänisch.
▪EKRUCBL5 umfasst die folgenden Sprachen: Deutsch, Tschechisch, Slowenisch, Slowakisch.
▪EKRUCBL6 umfasst die folgenden Sprachen: Englisch, Kroatisch, Ungarisch, Estnisch.
▪EKRUCBL7 umfasst die folgenden Sprachen: Englisch, Deutsch, Russisch, Dänisch.
Die Sprachen der Bedieneinheit können per PC-Software hochgeladen oder von einer Bedieneinheit auf die andere kopiert werden.
Hinweise zur Installation siehe "7.9.11 So schließen Sie die Bedieneinheit an" auf Seite 41.
Vereinfachte Bedieneinheit (EKRUCBS)
▪Die vereinfachte Bedieneinheit kann nur in Verbindung mit der Haupt-Bedieneinheit verwendet werden.
▪Die vereinfachte Bedieneinheit dient als Raumthermostat und muss in dem Raum installiert werden, in dem diese geregelt werden soll.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung und der Bedienungsanleitung der vereinfachten Bedieneinheit zu entnehmen.
Raumthermostat (EKRTWA, EKRTR1, RTRNETA)
Sie können einen optionalen Raumthermostat an das Innengerät anschließen. Dieses Thermostat kann entweder verdrahtet (EKRTWA) oder drahtlos sein (EKRTR1 und RTRNETA). Das Thermostat RTRNETA kann nur in Einheiten verwendet werden, die zum Heizen dienen.
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung des Raumthermostats und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
Dezentraler Fühler für drahtloses Thermostat (EKRTETS)
Sie können einen drahtlosen Raumtemperaturfühler (EKRTETS) nur in Verbindung mit dem drahtlosen Thermostat (EKRTR1) verwenden.
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung des Raumthermostats und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
Digitale E/A-Platine (EKRP1HB)
Die digitale E/A-Platine ist für die folgenden Signale erforderlich:
▪Alarmausgang
▪Ausgang für Raumheizung EIN/AUS
▪Umschalter zur externen Wärmequelle
▪Nur für das Modell EHVZ16S18: Steuersignal für Bodenwannenheizungs-Zusatz EKBPHTH16A.
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
10 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P401677-1B – 2017.04 |
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung der digitalen E/A-Platine und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
Zusatz-Platine (EKRP1AHTA)
Um die Stromverbrauchskontrolle durch Digitaleingänge zu ermöglichen, müssen Sie die Zusatz-Platine installieren.
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung der Zusatz-Platine und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
Dezentraler Innentemperaturfühler (KRCS01-1)
Standardmäßig wird die interne Benutzerschnittstelle als Raumtemperaturfühler verwendet.
Optional kann der dezentrale Innentemperaturfühler installiert werden, um die Raumtemperatur an einer anderen Position zu messen.
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung des dezentralen Innentemperaturfühlers und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
INFORMATION
▪Der dezentrale Innentemperaturfühler kann nur verwendet werden, wenn die Benutzerschnittstelle mit der Raumthermostatfunktion konfiguriert ist.
▪Sie können nur entweder den dezentralen Innentemperaturfühler oder den dezentralen Außentemperaturfühler installieren.
Dezentraler Außentemperaturfühler (EKRSCA1)
Standardmäßig wird der Fühler im Innern des Außengeräts für die Messung der Außentemperatur verwendet.
Optional kann der dezentrale Außentemperaturfühler installiert werden, um die Außentemperatur an einer anderen Position zu messen (z. B. um direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden), um ein verbessertes Systemverhalten zu gewährleisten.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des dezentralen Außentemperaturfühlers zu entnehmen.
INFORMATION
Sie können nur entweder den dezentralen Innentemperaturfühler oder den dezentralen Außentemperaturfühler installieren.
PC-Konfigurator (EKPCCAB)
Das PC-Kabel stellt eine Verbindung zwischen dem Schaltkasten des Innengeräts und einem PC her. Es ermöglicht das Hochladen von verschiedenen Sprachdateien an die Benutzerschnittstelle und von Innenraumparametern an das Innengerät. Informationen zu den verfügbaren Sprachdateien erhalten Sie bei Ihrem Händler.
Die Software und zugehörigen Bedienungsanleitungen sind verfügbar unter http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/ software-downloads/.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des PCKabels und der Anleitung unter "8 Erweiterte-Funktion" auf Seite 44 zu entnehmen
Wärmepumpen-Konvektor (FWXV)
Zur Bereitstellung einer Raumheizung ist es möglich, Wärmepumpen-Konvektoren (FWXV) zu verwenden.
Hinweise zur Installation finden Sie in der Installationsanleitung der Wärmepumpen-Konvektoren und im Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattungen.
LAN-Adapter für Smartphone-Steuerung + Smart GridAnwendungen (BRP069A61)
Sie können diesen LAN-Adapter installieren, um folgende
Funktionen zu nutzen:
▪Steuerung des Systems über eine Smartphone-App.
▪Verwendung des Systems in verschiedenen Smart GridAnwendungen.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des LAN-Adapters zu entnehmen.
LAN-Adapter für die Smartphone-Steuerung (BRP069A62)
Sie können diesen LAN-Adapter installieren, um das System über eine Smartphone-App zu steuern.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des LAN-Adapters zu entnehmen.
4.3.3Mögliche Innenund Außengerätekombinationen
Außengerät |
Innengerät |
|
EHVZ16 |
ERHQ011+ERLQ011 |
O |
ERHQ014+ERLQ014 |
O |
|
|
ERHQ016+ERLQ016 |
O |
5 Anwendungsrichtlinien
Die Anwendungsrichtlinien bieten einen Überblick über die Möglichkeiten des Daikin-Wärmepumpensystems.
HINWEIS
▪Die Abbildungen in den Anwendungsrichtlinien dienen lediglich zu Referenzzwecken und sind NICHT als detaillierte Hydraulikdiagramme zu betrachten. Die detaillierten Hydraulikbemaßungen und der detaillierte Hyraulikabgleich sind NICHT gezeigt. Sie liegen in der Verantwortung des Monteurs.
▪Weitere Informationen über die Konfigurationseinstellungen zur Optimierung des Wärmepumpenbetriebs finden Sie unter "8 ErweiterteFunktion" auf Seite 44.
Dieses Kapitel enthält Anwendungsrichtlinien für folgende Vorgänge:
▪Einstellen des Raumheizungssystems
▪Einstellen des Brauchwasserspeichers
▪Einstellen der Stromverbrauchsmessung
▪Einstellen der Leistungsaufnahme
▪Einstellen eines externen Temperaturfühlers
Das Daikin-Wärmepumpensystem versorgt Wärme-Emittenten in einem oder mehreren Räumen mit Wasser.
Da das System eine hohe Flexibilität zur Regelung der Temperatur in jedem Raum bietet, müssen Sie zunächst die folgenden Fragen beantworten:
▪Wie viele Räume werden vom Daikin-Wärmepumpensystem geheizt?
▪Welche Heizverteilsysteme werden in jedem Raum verwendet und wie lautet deren nominale Vorlauftemperatur?
Wenn die Raumheizungsanforderungen klar sind, empfiehlt Daikin, die nachfolgend aufgeführten Einstellungsrichtlinien zu befolgen.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
11 |
4P401677-1B – 2017.04 |
5 Anwendungsrichtlinien
HINWEIS
Bei Einsatz eines externen Raumthermostats, steuert der externe Raumthermostat die Einstellung für “Frostschutz Raum”. Die Funktion “Frostschutz Raum” ist jedoch nur dann verfügbar, wenn die Kontrolle der Vorlauftemperatur über die Bedieneinheit des Geräts auf EIN gesetzt ist.
INFORMATION
Falls ein externes Raumthermostat verwendet wird und der
Frostschutz unter allen Bedingungen gewährleistet sein muss, dann müssen Sie die Notfallautomatik [A.6.C] auf 1 einstellen.
Dieses Gerät liefert Wasser mit 2 verschiedenen Temperaturen.
Eine typische Installation besteht aus einer Unterbodenheizung mit niedrigerer Temperatur und Radiatoren mit einer höheren
Wassertemperatur.
In diesem Dokument bedeutet:
▪Hauptzone = Zone mit der niedrigsten nominalen Temperatur
▪Zusatz-Zone = Zone mit der höchsten nominalen Temperatur
Typisches Beispiel:
Raum (Zone) |
|
Wärme-Emittenten: Nominale |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temperatur |
|||||||||
Wohnzimmer (Haupt-Zone) |
Bodenheizung: 35°C |
|||||||||||||||||||
Schlafzimmer (Zusatz-Zone) |
Wärmepumpen-Konvektoren: |
|||||||||||||||||||
|
|
45°C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Einrichtung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
i |
||||||||||||||
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
C |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HPC1 |
HPC2 |
HPC3 |
|
a |
b c |
d |
e |
h h |
|
j |
|
j |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
D |
i |
|
|
|
|
|
M |
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
f g |
h |
h |
FHL1 |
FHL2 |
FHL3 |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
k |
AZusatz-Vorlauftemperaturzone
BRaum 1
CRaum 2
DHaupt-Vorlauftemperaturzone
ERaum 3
aAußengerät
bInnengerät
cWärmetauscher
dReserveheizung
eMotorisiertes 3-Wege-Ventil (mischt die Hauptzone)
fZusatzpumpe
gHauptpumpe
hAbsperrventil
iKollektor (bauseitig zu liefern)
jFernbedienung des Wärmepumpen-Konvektors (bauseitig zu liefern)
kBedieneinheit (bauseitig zu liefern)
HPC1...3 Wärmepumpen-Konvektoren (bauseitig zu liefern) FHL1...3 Kreisläufe für Bodenheizung (bauseitig zu liefern)
▪Für die Hauptzone: Die Raumtemperatur wird von der
Benutzerschnittstelle geregelt, die als Raumthermostat verwendet wird.
▪Für die Zusatz-Zone:
▪Das externe Thermostat ist direkt mit dem Innengerät verbunden.
▪Die Soll-Raumtemperatur wird über das externe Thermostat und die Thermostatventile der Radiators in jedem Raum festgelegt.
▪Das Heizanforderungssignal vom externen Thermostat wird an den Digitaleingang am Innengerät angeschlossen (X2M/1a und X2M/4). Das Innengerät liefert nur zusätzliches abfließendes
Wasser mit der Soll-Vorlauftemperatur, wenn tatsächlich eine
Anforderung vorliegt.
Konfiguration
|
Einstellung |
Wert |
|
|
Temperaturregelung des Geräts: |
2 (Raumtemp.-St.): Der Betrieb |
|||
▪ |
Nr.: [A.2.1.7] |
des Geräts wird abhängig von |
|
|
der Umgebungstemperatur der |
||||
▪ |
Code: [C-07] |
|||
Bedieneinheit geregelt. |
|
|||
|
|
Hinweis: |
|
|
|
|
▪ Hauptraum |
= |
|
|
|
Benutzerschnittstelle |
|
|
|
|
verwendet |
als |
|
|
|
Raumthermostat |
|
|
|
|
▪ Andere Räume = externe |
||
|
|
Raumthermostatfunktion |
|
|
Anzahl der |
1 (2 Heizkreise): Hauptzone + |
|
||
Wassertemperaturzonen: |
Zusatzzone |
|
||
▪ |
Nr.: [A.2.1.8] |
|
|
|
▪ |
Code: [7-02] |
|
|
|
Bei Wärmepumpen-Konvektoren: |
1 (Thermo EIN/AUS): Wenn der |
|||
Externes Raumthermostat für die |
verwendete externe |
|
||
Zusatz-Zone: |
Raumthermostat oder der |
|
||
Wärmepumpen-Konvektor nur |
|
|||
▪ |
Nr.: [A.2.2.5] |
|
||
eine Thermo EIN/AUS- |
|
|||
▪ |
Code: [C-06] |
Bedingung senden kann. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
||
Absperrventilausgang |
So einstellen, dass er der |
|
||
|
|
Thermo-Anforderung der Haupt- |
||
|
|
Zone folgt. |
|
Vorteile
▪Komfort. Die intelligente Raumthermostatfunktion kann die SollVorlauftemperatur auf der Grundlage der Ist-Raumtemperatur verringern oder erhöhen (Modulation).
▪Effizienz.
▪Abhängig vom Bedarf liefert das Innengerät unterschiedliche Vorlauftemperaturen, die mit der nominalen Temperatur der verschiedenen Wärme-Emittenten übereinstimmt.
▪Die Bodenheizung bietet in Kombination mit Altherma LT die beste Leistung.
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
12 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P401677-1B – 2017.04 |
5 Anwendungsrichtlinien
j
UI
k
HPC1 HPC2 HPC3
f i i
j
M M
a |
b c d e |
h g i i |
FHL1 FHL2 FHL3
aAußengerät
bInnengerät
cWärmetauscher
dReserveheizung
eMotorisiertes 3-Wege-Ventil (Umschaltung zwischen Raumheizung und Brauchwasser)
fMotorisiertes 3-Wege-Ventil (mischt die Hauptzone)
gHauptpumpe
hZusatzpumpe
iAbsperrventil
jKollektor (bauseitig zu liefern)
kBrauchwasserspeicher
FHL1...3 Kreisläufe für Bodenheizung (bauseitig zu liefern) UI Bedieneinheit (bauseitig zu liefern)
HPC1...3 Wärmepumpen-Konvektoren (bauseitig zu liefern)
5.3.2Auswählen des Volumens und der Soll-
Temperatur für den
Brauchwasserspeicher
Menschen nehmen Wasser ab einer Temperatur von 40°C als heiß wahr. Daher wird der Brauchwasserverbrauch immer als ein äquivalentes Warmwasservolumen bei 40°C ausgedrückt. Sie können die Brauchwasserspeichertemperatur jedoch auch höher einstellen (Beispiel: 53°C). Das Wasser wird in dem Fall mit kaltem Wasser gemischt (Beispiel: 15°C).
Der Vorgang zur Auswahl der Soll-Temperatur für den
Brauchwasserspeicher umfasst folgende Schritte:
1 Festlegen des Brauchwasserverbrauchs (äquivalentes
Warmwasservolumen bei 40°C).
2 Ermitteln der Soll-Temperatur für den Brauchwasserspeicher.
Tipps zum Energiesparen
▪Wenn der Brauchwasserverbrauch von Tag zu Tag abweicht, können Sie ein Wochenprogramm mit verschiedenen
Brauchwasserspeicher-Solltemperaturen für jeden Tag programmieren.
▪Je niedriger die Brauchwasserspeicher-Solltemperatur, umso kostengünstiger. Bei Auswahl eines größeren
Brauchwasserspeichers können Sie die BrauchwasserspeicherSolltemperatur senken.
▪Die Wärmepumpe selbst kann Brauchwasser mit einer maximalen Temperatur von 55°C erzeugen (50°C bei niedrigen Außentemperaturen). Der in die Wärmepumpe integrierte elektrische Widerstand kann diese Temperatur erhöhen. Dies
verbraucht jedoch mehr Energie. Daikin empfiehlt, die Brauchwasserspeicher-Solltemperatur unter 55°C einzustellen, um die Verwendung der Reserveheizung zu vermeiden.
▪Je höher die Außentemperatur, umso bessere ist die Leistung der Wärmepumpe.
▪Wenn die Energiepreise tagsüber und nachts identisch sind, empfiehlt Daikin das Heizen des Brauchwasserspeichers bei Tag.
▪Wenn die Energiepreise nachts niedriger sind, empfiehlt Daikin das Heizen des Brauchwasserspeichers bei Nacht.
▪Wenn die Wärmepumpe Brauchwasser produziert, kann sie keinen Raum heizen. Wenn Sie gleichzeitig Brauchwasser benötigen und einen Raum heizen müssen, empfiehlt Daikin das Heizen des Brauchwasserspeichers bei Nacht, wenn die
Raumheizungsanforderung geringer ist.
Ermitteln des Brauchwasserverbrauchs
Beantworten Sie die folgenden Fragen und berechnen Sie den Brauchwasserverbrauch (äquivalentes Warmwasservolumen bei 40°C) anhand dieser gängigen Wasservolumen:
Frage |
|
Typisches Wasservolumen |
Wie oft wird bei Ihnen täglich |
1 |
Dusche = 10 min × 10 l/min = |
geduscht? |
100 l |
|
Wie oft wird bei Ihnen täglich |
1 |
Bad = 150 l |
gebadet? |
|
|
Wie viel Wasser wird täglich in |
1 |
Spülen = 2 min × 5 l/min = 10 l |
der Küche verbraucht? |
|
|
Gibt es weiteren |
— |
|
Brauchwasserbedarf? |
|
|
Beispiel: Der Brauchwasserverbrauch einer Familie (4 Personen) beträgt pro Tag:
▪3 x Dusche
▪1 x Bad
▪3 x Spülen
Dann Brauchwasserverbrauch = (3 × 100 l)+(1 × 150 l)+(3 × 10 l) = 480 l
Festlegen des Volumens und der Soll-Temperatur für den Brauchwasserspeicher
Formel |
Beispiel |
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1) Wenn:
|
▪ |
V2=180 l |
|
▪ |
T2=54°C |
|
▪ |
T1=15°C |
|
Dann V1=280 l |
|
V1 |
Brauchwasserverbrauch (äquivalentes |
|
|
Warmwasservolumen bei 40°C) |
|
V2 |
Erforderliches Brauchwasserspeichervolumen, wenn nur |
|
|
einmal geheizt |
|
T2 |
Brauchwasserspeichertemperatur |
|
T1 |
Kaltwassertemperatur |
|
▪Bei einem hohen Brauchwasserverbrauch können Sie den Brauchwasserspeicher mehrmals täglich aufheizen.
▪Um den Brauchwasserspeicher auf die BrauchwasserspeicherSolltemperatur zu heizen, können Sie folgende Energiequellen verwenden:
▪Thermodynamischer Zyklus der Wärmepumpe
▪Elektrische Reserveheizung
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
13 |
4P401677-1B – 2017.04 |
5 Anwendungsrichtlinien
▪Weitere Informationen über die Optimierung des Energieverbrauchs für die Brauchwasserbereitung finden Sie unter "8 Erweiterte-Funktion" auf Seite 44.
Konfiguration
Das Innengerät kann den Betrieb der Brauchwasserpumpe regeln. Weitere Informationen siehe "8 Erweiterte-Funktion" auf Seite 44.
5.3.4Brauchwasser-Pumpe für sofortiges Warmwasser
Einrichtung
|
h |
|
|
|
|
c |
|
a |
i |
f |
|
b |
|||
|
g |
||
|
|
aInnengerät
bBrauchwasserspeicher
cBrauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern)
fDusche (bauseitig zu liefern)
gKaltwasser
hWasserAUSLASS für Brauchwasser
iRückführungsanschluss
▪Bei Anschluss einer Brauchwasser-Pumpe ist sofort Warmwasser am Wasserhahn verfügbar.
▪Die Brauchwasser-Pumpe und die Installation sind bauseitig zu liefern und auszuführen. Dies liegt in der Verantwortung des Monteurs.
▪Weitere Informationen zur Installation des
Rückführungsanschlusses: siehe "7 Installation" auf Seite 24.
▪Über die Benutzerschnittstelle können Sie die folgenden Energiedaten auslesen:
▪Sie können die Energiedaten auslesen:
▪Für Raumheizung
▪Für Brauchwasserbereitung
▪Sie können die Energiedaten auslesen:
▪Pro Monat
▪Pro Jahr
INFORMATION
Die berechnete erzeugte Wärme und verbrauchte Energie sind eine Schätzung, die Genauigkeit kann nicht garantiert werden.
Konfiguration
▪ Weitere Informationen siehe "8 Erweiterte-Funktion" auf
Seite 44.
▪Sie können ein Programm zur Steuerung der BrauchwasserPumpe über die Benutzerschnittstelle programmieren. Weitere Informationen finden Sie im Benutzer-Referenzhandbuch.
5.3.5Brauchwasser-Pumpe für Desinfektion
Einrichtung
|
h |
|
|
|
|
|
c |
|
|
a |
i |
d |
f |
|
b |
||||
|
e |
g |
||
|
|
aInnengerät
bBrauchwasserspeicher
cBrauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern)
dHeizelement (bauseitig zu liefern)
eRückschlagventil (bauseitig zu liefern)
fDusche (bauseitig zu liefern)
gKaltwasser
hWasserAUSLASS für Brauchwasser
iRückführungsanschluss
▪Die Brauchwasser-Pumpe ist bauseitig zu liefern. Ihre Installation liegt in der Verantwortung des Monteurs.
▪Die Temperatur des Brauchwasserspeichers kann auf maximal 60°C eingestellt werden. Wenn die geltende Gesetzgebung höhere Temperaturen für die Desinfektion erfordert, können Sie eine Brauchwasser-Pumpe und ein Heizelement wie oben gezeigt anschließen.
▪Wenn die geltende Gesetzgebung die Desinfektion der Rohrleitungen bis zum Entnahmepunkt erfordert, können Sie eine Brauchwasser-Pumpe und ein Heizelement (falls erforderlich) wie oben gezeigt anschließen.
▪Um eine komplette Desinfektion zu vermeiden, müssen Sie den Entnahmepunkt öffnen.
WARNUNG
Wenn Sie den Entnahmepunkt öffnen, kann die
Wassertemperatur bis zu 55°C betragen.
5.4.1Erzeugte Wärme
INFORMATION
Die zur Berechnung der erzeugten Wärme verwendeten Fühler werden automatisch kalibriert.
▪Die erzeugte Wärme wird intern anhand von folgenden Faktoren berechnet:
▪Vorlaufund Rücklauftemperatur
▪Flussrate
▪Einstellung und Konfiguration: Keine zusätzliche Ausstattung erforderlich.
5.4.2Verbrauchte Energie
Sie können die folgenden Methoden zur Ermittlung der verbrauchten
Energie nutzen:
▪Berechnung
▪Messung
INFORMATION
Sie können folgende Verfahren nicht miteinander kombinieren: Berechnung der verbrauchten Energie
(beispielsweise für die Reserveheizung) und Messung der verbrauchten Energie (beispielsweise für das Außengerät). In einem solchen Fall sind die Energiedaten ungültig.
Berechnen der verbrauchten Energie
▪Gilt nur für EHVZ04+08.
▪Die verbrauchte Energie wird intern anhand von folgenden
Faktoren berechnet:
▪Tatsächliche Leistungsaufnahme des Außengeräts
▪Eingestellte Leistung der Reserveheizung
▪Spannung
▪Einstellung und Konfiguration: Um genaue Energiedaten zu erhalten, messen Sie die Leistung (Widerstandsmessung) und stellen Sie die Leistung für die Reserveheizung dann über die Benutzerschnittstelle ein (Schritt 1).
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
14 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P401677-1B – 2017.04 |
5 Anwendungsrichtlinien
Messen der verbrauchten Energie
▪Gültig für alle Modelle.
▪Aufgrund der höheren Präzision bevorzugte Methode.
▪Erfordert externe Wattmeter.
▪Einstellung und Konfiguration: Stellen Sie bei Verwendung von elektrischen Wattmetern die Anzahl der Impulse/kWh für jedes
Wattmeter über die Benutzerschnittstelle ein. Die
Energieverbrauchsdaten für das Modell EHVZ16 stehen nur zur Verfügung, wenn diese Einstellung konfiguriert ist.
INFORMATION
Stellen Sie bei der Messung des Stromverbrauchs sicher, dass die GESAMTE Leistungsaufnahme des Systems von den Wattmetern erfasst wird.
Allgemeine Regel
Ein Wattmeter, das das gesamte System erfasst, ist ausreichend.
Einrichtung
Schließen Sie das Wattmeter an X5M/7 und X5M/8 an.
Wattmeter-Typ
|
|
Bei einem… |
|
Verwenden Sie ein … |
|
|
|
|
|
Wattmeter |
|
|
▪ |
Einphasigen Außengerät |
|
Einphasig |
|
|
▪ |
Reserveheizung versorgt |
von |
|
|
|
|
einem einphasigen Netz |
|
|
|
|
Dreiphasiges Außengerät |
|
Dreiphasig |
|
|
|
|
|
|
|
|
Beispiel |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Einphasiges Wattmeter |
|
Dreiphasiges Wattmeter |
|
|
|
a |
|
|
|
a |
|
|
b |
|
|
|
b |
c |
|
c |
c |
|
d |
|
d |
e |
f |
e |
f |
g |
|
A |
B |
|
A |
|
B |
|
A Außengerät |
A Außengerät |
|
||||
B Innengerät |
|
B Innengerät |
|
|||
a Schaltschrank (L1/N) |
a Schaltschrank (L1/L2/L3/N) |
|||||
b Wattmeter (L1/N) |
b Wattmeter (L1/L2/L3/N) |
|||||
c Sicherung (L1/N) |
c Sicherung (L1/L2/L3/N) |
|||||
d Außengerät (L1/N) |
d Sicherung (L1/N) |
|||||
e Innengerät (L1/N) |
e Außengerät (L1/L2/L3/N) |
|||||
f Reserveheizung (L1/N) |
f Innengerät (L1/L2/L3/N) |
|||||
|
|
|
g Reserveheizung (L1/N) |
Ausnahme
▪Sie können einen zweiten Wattmeter verwenden, wenn:
▪Der Leistungsbereich eines Wattmeters unzureichend ist.
▪Das Wattmeter nicht einfach im Schaltschrank installiert werden kann.
▪Aufgrund von technischen Einschränkungen der Wattmeter, wenn dreiphasige 230 V- und 400 V-Netze miteinander kombiniert werden (sehr selten).
▪Anschluss und Einrichtung:
▪Schließen Sie das zweite Wattmeter an X5M/9 und X5M/10 an.
▪In der Software werden die Stromverbrauchsdaten beider
Wattmeter addiert, daher müssen Sei NICHT festlegen, welches Wattmeter welchen Stromverbrauch abdeckt. Sie müssen nur die Anzahl Impulse jedes einzelnen Wattmeters festlegen.
▪ Ein Beispiel mit zwei Wattmetern finden Sie unter "5.4.4 Wärmepumpentarif-Netzanschluss" auf Seite 15.
Allgemeine Regel
▪Wattmeter 1: Misst das Außengerät.
▪Wattmeter 2: Misst den Rest (d. h. Innengerät und
Reserveheizung).
Einrichtung
▪Schließen Sie Wattmeter 1 an X5M/7 und X5M/8 an.
▪Schließen Sie Wattmeter 2 an X5M/9 und X5M/10 an.
Wattmeter-Typen
▪Wattmeter 1: Einphasiges oder dreiphasiges Wattmeter gemäß der Stromversorgung des Außengeräts.
▪Wattmeter 2: Verwenden Sie ein einphasiges Wattmeter.
▪Die Stromverbrauchskontrolle:
▪ist nur gültig für EHVZ04+08.
▪ermöglicht Ihnen, die Leistungsaufnahme des gesamten Systems zu begrenzen (Summe des Außengeräts, Innengeräts und der Reserveheizung).
▪Konfiguration: Legen Sie über die Bedieneinheit die Leistungsbegrenzungsstufe und das Verfahren, wie diese zu erreichen ist, fest.
▪Die Leistungsbegrenzungsstufe kann ausgedrückt werden als:
▪Maximaler Betriebsstrom (in A)
▪Maximal zugeführte Leistung (in kW)
▪Die Leistungsbegrenzungsstufe kann aktiviert werden:
▪Permanent
▪Per Digitaleingänge
Die permanente Leistungsbegrenzung ist nützlich, um eine maximale Leistungsoder Stromaufnahme des Systems zu gewährleisten. In einigen Ländern begrenzt die Gesetzgebung den maximalen Stromverbrauch für die Raumheizung und die
Brauchwasserbereitung.
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
|
|
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
15 |
|
|
4P401677-1B – 2017.04 |
|
|
5 Anwendungsrichtlinien
Pi
a
DI
b
t
Pi Leistungsaufnahme
t Zeit
DI Digitaleingang (Leistungsbegrenzungsstufe)
aLeistungsbegrenzung aktiv
bTatsächlich zugeführte Leistung
aAktivierung der Leistungsbegrenzung (4 Digitaleingänge)
bReserveheizung
Pi
a
DI1
DI3
b
DI4
t
Pi Leistungsaufnahme
t Zeit
DI Digitaleingänge (Leistungsbegrenzungsstufen)
Einstellung und Konfiguration |
a |
Leistungsbegrenzung aktiv |
|
b |
Tatsächlich zugeführte Leistung |
▪Keine zusätzliche Ausstattung erforderlich.
▪Legen Sie die Einstellungen zur Stromverbrauchskontrolle in
[A.6.3.1] über die Bedieneinheit fest (die Beschreibung aller
Einstellungen finden Sie unter "8 Erweiterte-Funktion" auf
Seite 44):
▪Wählen Sie den Modus “Vollzeitbegrenzung”.
▪Wählen Sie den Begrenzungstyp aus (Leistung in kW oder
Strom in A).
▪Legen Sie die gewünschte Leistungsbegrenzungsstufe fest.
HINWEIS
Beachten Sie die folgenden Richtlinien bei der Auswahl der gewünschten Leistungsbegrenzungsstufe:
▪Stellen Sie einen minimalen Stromverbrauch von ±3,6 kW ein, um den Enteisungsbetrieb zu gewährleisten. Andernfalls, wenn die Enteisung mehrfach unterbrochen wird, friert der Wärmetauscher ein.
▪ Stellen Sie einen minimalen Stromverbrauch von
±3 kW ein, um die Raumheizung und die Brauchwasserbereitung zu gewährleisten, indem Sie die Reserveheizung Stufe 1 zulassen.
5.5.2Leistungsbegrenzung aktiviert durch
Digitaleingänge
Eine Leistungsbegrenzung ist auch nützlich in Kombination mit einem Energiemanagementsystem.
Die Leistung oder der Strom des gesamten Daikin-Systems wird dynamisch durch Digitaleingänge begrenzt (maximal vier Stufen). Jede Leistungsbegrenzungsstufe wird über die Benutzerschnittstelle durch Einschränkung der folgenden Werte eingestellt:
▪Strom (in A)
▪Zugeführte Leistung (in kW)
Das Energiemanagementsystem (bauseitig zu liefern) legt die
Aktivierung einer bestimmten Leistungsbegrenzungsstufe fest.
Beispiel: Begrenzung der maximal vom gesamten Haus (Beleuchtung, Haushaltsgeräte, Raumheizung etc.) aufgenommenen Leistung.
C a
5
4
3
A8P 21
b
AB
A Außengerät B Innengerät
C Energiemanagementsystem
Einrichtung
▪Platine zur Anforderungsverarbeitung (Option EKRP1AHTA) erforderlich.
▪Maximal vier Digitaleingänge werden für die Aktivierung der entsprechenden Leistungsbegrenzungsstufe verwendet:
▪DI1 = schwächste Begrenzung (höchster Energieverbrauch)
▪DI4 = höchste Begrenzung (niedrigster Energieverbrauch)
▪Für die Spezifikationen der Digitaleingänge und deren Anschlusspositionen ziehen Sie den Elektroschaltplan zu Rate.
Konfiguration
Legen Sie die Einstellungen zur Stromverbrauchskontrolle in
[A.6.3.1] über die Bedieneinheit fest (die Beschreibung aller
Einstellungen finden Sie unter "8 Erweiterte-Funktion" auf Seite 44):
▪Wählen Sie "Aktivierung durch Digitaleingänge".
▪Wählen Sie den Begrenzungstyp aus (Leistung in kW oder Strom in A).
▪Legen Sie die gewünschte Leistungsbegrenzungsstufe für jeden Digitaleingang fest.
INFORMATION
Falls mehr als 1 Digitaleingang geschlossen ist
(gleichzeitig), ist die Priorität der Digitaleingänge festgelegt: DI4 Priorität >…>DI1.
Das Außengerät weist eine höhere Effizienz als die elektrische Heizung auf. Daher wird die elektrische Heizung zuerst begrenzt und ausgeschaltet. Das System begrenzt den Stromverbrauch in der folgenden Reihenfolge:
1Es schaltet die Reserveheizung aus.
2Es begrenzt das Außengerät.
3Es schaltet das Außengerät AUS.
Beispiel
Es wird von folgender Konfiguration ausgegangen: Die
Leistungsbegrenzungsstufe erlaubt den parallelen Betrieb der
Reserveheizung NICHT (Stufe 1).
In dem Fall wird der Stromverbrauch wie folgt begrenzt:
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
16 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P401677-1B – 2017.04 |
Ph
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
|
|
|
|
b |
|
||
|
|
|
|
|
|
a |
|
|
|
Ce |
|
A |
|
B |
|||
|
|
||||
|
|
|
Ph |
Erzeugte Wärme |
|
|
|
|
Ce |
Verbrauchte Energie |
AAußengerät
BReserveheizung
aBegrenzter Betrieb des Außengeräts
bKompletter Betrieb des Außengeräts
cReserveheizung Stufe 1 EINgeschaltet
Sie können einen oder mehrere externe Temperaturfühler anschließen. Er kann die Innenund Außentemperatur messen. Daikin empfiehlt in den folgenden Fällen die Verwendung eines externen Temperaturfühlers:
Innentemperatur
▪Bei der Raumthermostatregelung wird die Benutzerschnittstelle als Raumthermostat genutzt. Sie misst die Innentemperatur. Daher muss die Benutzerschnittstelle an einem Ort installiert sein:
▪an dem die Durchschnittstemperatur des Raumes erfasst werden kann,
▪der NICHT direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
▪der sich NICHT in der Nähe einer Wärmequelle oder Heizung befindet,
▪der NICHT Luftzug von draußen ausgesetzt ist, z. B. in der
Nähe einer sich oft öffnenden und schließenden Tür.
▪Falls dies NICHT möglich ist, empfiehlt Daikin den Anschluss eines dezentralen Innentemperaturfühlers (Option KRCS01-1).
▪Einrichtung: Die Installationsanweisungen sind der
Installationsanleitung des dezentralen Innentemperaturfühlers zu entnehmen.
▪Konfiguration: Wählen Sie den Innentemperaturfühler aus
[A.2.2.B].
Außentemperatur
▪Das Außengerät misst die Außentemperatur. Daher muss das Außengerät an einem Ort installiert sein:
▪an der Nordseite des Hauses oder an der Seite des Hauses, an der sich die meisten Wärme-Emittenten befinden.
▪der NICHT direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
▪Falls dies NICHT möglich ist, empfiehlt Daikin den Anschluss eines dezentralen Außentemperaturfühlers (Option EKRSCA1).
▪Einrichtung: Die Installationsanweisungen sind der
Installationsanleitung des dezentralen Außentemperaturfühlers zu entnehmen.
▪Konfiguration: Wählen Sie den Außentemperaturfühler aus [A.2.2.B].
▪Im Ruhezustand (siehe "8 Erweiterte-Funktion" auf Seite 44) wird das Außengerät heruntergedreht, um die Standby-Energieverluste zu verringern. Als Folge wird die Außentemperatur NICHT ausgelesen.
▪Wenn die Soll-Vorlauftemperatur witterungsgeführt ist, ist die Messung der Außentemperatur rund um die Uhr wichtig. Dies ist ein weiterer Grund, warum ein optionaler Außentemperaturfühler installiert werden sollte.
INFORMATION
Die Daten des externen Außentemperaturfühlers
(entweder gewichtet oder momentan) werden in den witterungsgeführten Steuerungskurven verwendet. Um das
Außengerät zu schützen, wird der interne Fühler des Außengeräts immer verwendet.
6 Vorbereitung
In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun müssen, bevor Sie zur Baustelle gehen.
Es enthält Informationen zu folgenden Punkten:
▪Vorbereiten der Kältemittelleitung
▪Vorbereiten der Wasserleitungen
▪Vorbereiten der elektrischen Leitungen
6.2Vorbereiten des Installationsortes
Das Gerät NICHT in einem Raum installieren, der auch als Arbeitsplatz oder Werkstatt benutzt wird. Finden in der Nähe des
Geräts Bauarbeiten statt (z.B. Schleifarbeiten), bei denen viel Staub entsteht, muss das Gerät abgedeckt werden.
Installationsort mit ausreichendem Platz zum Anund Abtransport des Geräts an den Standort bzw. vom Standort auswählen.
HINWEIS
Dieses Gerät ist für den Betrieb mit 2 Temperaturzonen konzipiert:
▪Unterbodenheizung in der Hauptzone
(Wassertemperatur 35°C) - dies ist die Zone mit der niedrigsten Wassertemperatur,
▪Radiatoren in der Zusatz-Zone (Wassertemperatur
45°C) - dies ist die Zone mit der höchsten Wassertemperatur.
INFORMATION
Beachten Sie auch die folgenden Voraussetzungen:
▪Allgemeine Voraussetzungen für den Installationsort. Siehe Kapitel "Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen".
▪Platzbedarf für Wartungsarbeiten. Siehe Kapitel "Technische Daten".
▪Voraussetzungen für Kältemittelleitungen (Länge,
Höhendifferenz). Siehe Kapitel "Vorbereitung".
▪Wählen Sie einen Platz, der möglichst weitgehend gegen Regen geschützt ist.
▪Treffen Sie Vorkehrungen, damit bei einer Leckage am
Installationsort und der Umgebung keine Schäden durch das
Wasser entstehen können.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw.
Orten:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
17 |
4P401677-1B – 2017.04 |
6 Vorbereitung
▪Nicht in geräuschempfindlicher Umgebung installieren (z. B. in der Nähe von Schlafzimmern), wo die Betriebsgeräusche als störend empfunden werden könnten.
Hinweis: Wird unter den tatsächlichen Installationsbedingungen der Geräuschpegel gemessen, dann wird ein höherer Wert gemessen werden als der, der im Schallspektrum im Datenbuch angegeben ist. Das liegt an Schallreflektionen und
Umgebungsgeräuschen.
▪An Orten, an denen Dünste, Spray oder Dämpfe von Mineralöl in der Luft sein können. Kunststoffteile könnten beschädigt und unbrauchbar werden und zu Wasserleckagen führen.
Es wird davon abgeraten, das Gerät an den folgenden Orten zu installieren, da dies zu einer Beeinträchtigung der
Gesamtnutzungsdauer des Geräts führen kann:
▪Umgebungen mit starken Spannungsschwankungen
▪In Fahrzeugen oder auf Schiffen
▪In Räumen, wo Säureoder Ammoniakdämpfe vorhanden sind
Am Meer gelegene Installation. Sorgen Sie dafür, dass die
Außeneinheit NICHT Seewinden direkt ausgesetzt ist. Der Salzgehalt in der Luft kann Korrosion beschleunigen, was die
Lebenserwartung der Einheit verkürzt.
Die Außeneinheit so installieren, dass sie Seewinden NICHT direkt ausgesetzt ist.
Beispiel: Hinter dem Gebäude.
b
a
c
Wenn die Außeneinheit so installiert ist, dass sie Seewinden direkt ausgesetzt ist, installieren Sie einen Windschutz.
▪Höhe des Windschutzes ≥1,5×Höhe der Außeneinheit
▪Denken Sie an den Platzbedarf für Wartungsarbeiten, wenn Sie einen Windschutz installieren.
d c
b
a
d c
aSeewind
bGebäude
cAußeneinheit
dWindschutz
Bei starkem Wind (≥18 km/h), der gegen den Luftauslass der
Außeneinheit bläst, kann es zu einem Kurzschluss der
Luftzirkulation kommen (Ansaugen der Abluft). Folgende
Auswirkungen könnten dadurch eintreten:
▪Beeinträchtigung der Betriebsleistung
▪Oft und schnell auftretende Vereisung bei Heizbetrieb
▪Betriebsunterbrechung durch Abnahme des Niederdrucks oder durch Zunahme des Überdrucks
Referenzhandbuch für den Monteur
18
▪Beschädigung des Ventilators (wenn starke Winde kontinuierlich auf den Ventilator auftreffen, kann der Ventilator sehr schnell rotieren, bis er bricht).
Es wird empfohlen, eine Ablenkplatte anzubringen, wenn der Luftauslass dem Wind ausgesetzt ist.
Es wird empfohlen, das Außengerät so zu installieren, dass der
Lufteinlass zur Wand zeigt und NICHT direkt Wind ausgesetzt ist.
b
a
b |
c |
|
aAblenkplatte
bVorherrschende Windrichtung
cLuftauslass
Das Außengerät ist nur für die Installation im Freien und für Umgebungstemperaturen zwischen 10~43°C im Kühlmodus und – 25~25°C im Heizmodus konzipiert.
6.2.2Zusätzliche Anforderungen an den
Installationsort für die Außeneinheit bei kaltem Klima
Schützen Sie das Außengerät gegen direkten Schneefall und achten Sie darauf, dass das Außengerät NIEMALS zugeschneit ist.
INFORMATION
Sie können die optionale Schneeabdeckung verwenden (EK016SNC).
a
c
|
d |
c |
b |
|
aSchneeabdeckung oder Unterstand
bUntergestell (Mindesthöhe = 150 mm)
cVorherrschende Windrichtung
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit 4P401677-1B – 2017.04
dLuftauslass
INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und
Anforderungen im Kapitel "Allgemeine
Sicherheitsvorkehrungen".
▪ Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Maße:
Maximale Kältemittel-Leitungslänge zwischen |
ERHQ: 75 m |
Innenund Außengerät |
(95 m)(a) |
|
ERLQ: 50 m |
|
(70 m)(a) |
Minimale Kältemittel-Leitungslänge zwischen Innen- |
3 m |
und Außengerät |
|
Maximale Höhendifferenz zwischen Innenund |
30 m |
Außengerät |
|
(a)Die in Klammern aufgeführte Zahl entspricht der äquivalenten Länge.
▪Beachten Sie folgende Hinweise bezüglich der Abstände bei der Installation:
>10 >10
<![if ! IE]><![endif]>>500
(mm)
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
▪An Orten, an denen Dünste, Spray oder Dämpfe von Mineralöl in der Luft sein können. Kunststoffteile könnten beschädigt und unbrauchbar werden und zu Wasserleckagen führen.
▪Schallsensible Umgebungen (z. B. in der Nähe von Schlafzimmern), an denen die Betriebsgeräusche Störungen verursachen könnten.
▪Der Boden muss tragfähig genug sein, dass er dem Gewicht des Geräts standhält. Berücksichtigen Sie das Gewicht des Geräts mit einem vollständig gefüllten Brauchwasserspeicher.
Stellen Sie sicher, dass bei einer Leckage am Installationsort und der Umgebung keine Schäden durch das austretende Wasser entstehen können.
▪Orte mit hoher Feuchtigkeit (max. rel. Luftfeuchtigkeit = 85%), z. B. ein Badezimmer.
▪Orte, an denen es zu Frost kommen kann. Die
Umgebungstemperatur rund um das Innengerät sollte >5°C betragen.
▪Das Innengerät ist nur für die Inneninstallation und für
Umgebungstemperaturen zwischen 5~35°C konzipiert.
6 Vorbereitung
INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und Anforderungen im Kapitel "Allgemeine
Sicherheitsvorkehrungen".
▪Rohrmaterial: Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos verbundene Kupferrohre.
▪Rohrdurchmesser:
Flüssigkeitsleitung |
|
Ø9,5 mm (3/8") |
|
|
|
Gasleitung |
|
Ø15,9 mm (5/8") |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
▪ Härtegrad und Stärke der Rohrleitungen: |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Außendurchme |
Härtegrad |
|
Stärke (t)(a) |
|
|
sser (Ø) |
|
|
|
|
|
9,5 mm (3/8") |
Weichgeglüht (O) |
≥0,8 mm |
Ø |
||
|
|
|
|
|
t |
15,9 mm (5/8") |
Weichgeglüht (O) |
≥1,0 mm |
|
||
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
(a)Abhängig von der betreffende Gesetzgebung und dem maximalen Betriebsdruck des Geräts (siehe “PS High” am Typschild des Geräts) ist möglicherweise eine größere Rohrstärke erforderlich.
▪Verwenden Sie als Isoliermaterial Polyethylenschaum:
▪Wärmeübertragungsrate zwischen 0,041 und 0,052 W/mK (0,035 und 0,045 kcal/mh°C)
▪mit einer Hitzebeständigkeit von mindestens 120°C
▪Isolationsdicke
Umgebungstempera |
Luftfeuchtigkeit |
Mindeststärke |
tur |
|
|
≤30°C |
75% bis 80% RH |
15 mm |
|
|
|
>30°C |
≥80% RH |
20 mm |
INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und
Anforderungen im Kapitel "Allgemeine
Sicherheitsvorkehrungen".
HINWEIS
Stellen Sie im Fall von Kunststoffrohren sicher, dass sie vollständig sauerstoffdiffusionsdicht gemäß DIN 4726 sind.
Die Diffusion von Sauerstoff in die Rohrleitung kann zu einer übermäßigen Korrosion führen.
▪Anschließen der Leitungen – geltende Gesetzgebung.
Nehmen Sie alle Anschlüsse gemäß der geltenden Gesetzgebung und den Anleitungen aus Kapitel "Installation" vor. Beachten Sie die Flussrichtung für Eintritt und Austritt des Wassers.
▪Anschließen der Leitungen – Kraft. Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
19 |
4P401677-1B – 2017.04 |
6 Vorbereitung
▪Anschließen der Leitungen – Werkzeuge. Verwenden Sie nur geeignete Werkzeuge zur Handhabung von Messing, da es sich hierbei um ein relativ weiches Material handelt. Andernfalls werden die Rohre beschädigt.
▪Anschließen der Leitungen – Luft, Feuchtigkeit, Staub.
Gelangt Luft, Feuchtigkeit oder Staub in den Kreislauf, kann es zu
Störungen kommen. Ergreifen Sie folgende Maßnahmen, um dies zu verhindern:
▪Verwenden Sie nur saubere Rohrleitungen.
▪Halten Sie beim Entgraten das Rohrende nach unten.
▪Dichten Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine Wandöffnung schieben, damit weder Staub noch Partikel hinein gelangen können.
▪Verwenden Sie für das Abdichten der Anschlüsse ein gutes Gewinde-Dichtungsmittel.
▪Geschlossener Kreislauf. Betreiben Sie das Innengerät NUR in einem geschlossenen Wassersystem. Der Einsatz des Systems in einem offenen Wasserkreislaufsystem kann zu übermäßiger
Korrosion führen.
▪Glykol. Aus Sicherheitsgründen darf KEIN Glykol in den
Wasserkreislauf hinzugegeben werden.
▪Leitungslänge. Es wird empfohlen, lange Rohrleitungen zwischen dem Brauchwasserspeicher und dem Heißwasser-
Endpunkt (Dusche, Bad etc.) zu vermeiden, um die Entstehung von Totpunkten zu verhindern.
▪Rohrdurchmesser. Wählen Sie den Rohrdurchmesser abhängig vom benötigten Wasserdurchfluss und dem verfügbaren externen statischen Druck der Pumpe. Die Kurven für den externen statischen Druck des Innengeräts finden Sie unter "14 Technische Daten" auf Seite 82.
▪Wasserdurchfluss. Der für den Betrieb des Innengeräts minimal erforderliche Wasserdurchfluss ist in der folgenden Tabelle aufgeführt. Dieser Wasserfluss muss unter allen Umständen gewährleistet sein. Wenn der Wasserfluss geringer ist, stoppt das Innengerät den Betrieb und zeigt den Fehler 7H an.
Minimale Durchflussmenge bei Abtau-/Reserveheizungsbetrieb
Modelle 04+08 |
12 l/min |
|
|
Modell 16 |
15 l/min |
|
|
▪Bauseitig zu liefernde Komponenten – Wasser. Verwenden Sie ausschließlich Materialien, die verträglich sind mit im System verwendetem Wasser und mit den im Innengerät verwendeten Materialien.
▪Bauseitig zu liefernde Komponenten – Wasserdruck und - temperatur. Überprüfen Sie, dass alle Komponenten, die in der bauseitigen Rohrleitung installiert sind oder werden, dem
Wasserdruck und der Wassertemperatur standhalten können.
▪Wasserdruck. Der maximale Wasserdruck beträgt 4 Bar. Bringen
Sie im Wasserkreislauf geeignete Sicherheitsvorrichtungen an, um zu gewährleisten, dass der maximale Druck NICHT überschritten wird.
▪Wassertemperatur. Alle installierten Rohrleitungen und das Rohrleitungszubehör (Ventil, Anschlüsse usw.) MÜSSEN den folgenden Temperaturen standhalten können:
INFORMATION
Die folgende Abbildung ist ein Beispiel und entspricht möglicherweise NICHT Ihrem Systemlayout.
89°C
75°C j
k
HPC1 HPC2 HPC3
f i i
j
M M
a |
b c d e |
h g i i |
FHL1 FHL2 FHL3
aAußengerät
bInnengerät
cWärmetauscher
dReserveheizung
eMotorisiertes 3-Wege-Ventil (Umschaltung zwischen Raumheizung und Brauchwasser)
fMotorisiertes 3-Wege-Ventil (mischt die Hauptzone)
gHauptpumpe
hZusatzpumpe
iAbsperrventil
jKollektor (bauseitig zu liefern)
kBrauchwasserspeicher
HPC1...3 Wärmepumpen-Konvektor (bauseitig zu liefern) FHL1...3 Kreislauf für Bodenheizung (bauseitig zu liefern)
▪Wasserablauf – niedrige Punkte. Bringen Sie an allen niedrigen Punkten des Systems Ablaufhähne an, um eine vollständige Entleerung des Kreislaufs zu ermöglichen.
▪Wasserablauf – Druckentlastungsventil. Bringen Sie einen geeigneten Ablauf für das Druckentlastungsventil an, damit kein Wasser aus dem Gerät austreten kann. Siehe "7.8.5 So schließen
Sie das Druckentlastungsventil an den Ablauf an" auf Seite 35.
▪Entlüftungsventile. Bringen Sie an allen hohen Punkten des Systems Entlüftungsventile an. Diese müssen zu Wartungszwecken leicht zugänglich sein. Das Innengerät ist mit einer automatischen Entlüftungsvorrichtung ausgestattet. Überprüfen Sie, dass das Entlüftungsventil NICHT zu fest angezogen ist. Es muss möglich sein, dass aus dem
Wasserkreislauf automatisch Luft abgegeben werden kann.
▪Verzinkte Teile. Auf Keinen Fall im Wasserkreislauf verzinkte
Teile verwenden. Da im internen Wasserkreislauf des Gerätes
Kupferrohre verwendet werden, können diese Teile stark korrodieren.
▪Metallrohre nicht aus Messing. Wenn Metallrohre verwendet werden, die nicht aus Messing sind, isolieren Sie beide
Materialien ordnungsgemäß, so dass diese NICHT in Kontakt geraten. Dies dient zur Vermeidung galvanischer Korrosion.
▪Ventil – Umstellzeit. Wird im Wasserkreislauf ein 2-Wege-Ventil oder ein 3-Wege-Ventil verwendet, muss die Ventil-Umstellzeit kürzer als 60 Sekunden sein.
▪Filter. Es wird dringend empfohlen, einen zusätzlichen Filter an beiden Wasserkreisläufen für den Heizbetrieb zu installieren.
Insbesondere für die Entfernung von Metallpartikeln aus den bauseitigen Rohrleitungen für den Heizbetrieb wird die Nutzung eines Magnetoder Zyklonfilters empfohlen, der kleine Partikel entfernen kann. Kleine Partikel können das Gerät beschädigen und werden NICHT vom Standardfilter des Heizpumpensystems entfernt.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
20 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
||
4P401677-1B – 2017.04 |
6 Vorbereitung
▪Brauchwasserspeicher – Fassungsvermögen. Um eine Wasserstagnierung zu vermeiden, ist es wichtig, dass das Fassungsvermögen des Brauchwasserspeichers dem täglichen
Brauchwasserverbrauch entspricht.
▪Brauchwasserspeicher – nach der Installation. Der Brauchwasserspeicher muss sofort nach der Installation mit frischem Wasser gespült werden. Dieses Verfahren muss in den ersten 5 Tagen nach der Installation mindestens einmal täglich wiederholt werden.
▪Brauchwasserspeicher – Stillstand. Wenn über einen längeren
Zeitraum kein Wasser verbraucht wird, MUSS das System vor der erneuten Verwendung mit Frischwasser gespült werden.
▪Brauchwasserspeicher – Desinfektion. Informationen zur
Desinfektion des Brauchwasserspeichers |
finden Sie |
unter |
"8.3.2 Brauchwasserregelung: erweiterte |
Funktionen" |
auf |
Seite 58. |
|
|
▪Thermostat-Mischventile. Die gültige Gesetzgebung erfordert möglicherweise die Installation von Thermostat-Mischventilen.
▪Hygienische Maßnahmen. Die Installation muss in Übereinstimmung mit der gültigen Gesetzgebung erfolgen und kann zusätzliche hygienische Vorrichtungen erfordern.
▪Umwälzpumpe. Sofern dies von der gültigen Gesetzgebung gefordert wird, schließen Sie eine Umwälzpumpe zwischen dem
Warmwasser-Endpunkt und dem Anschluss für den
Rückführungsanschluss des Brauchwasserspeichers an.
a |
b |
c |
|
d |
|||
|
|
aRückführungsanschluss
bWarmwasseranschluss
cDusche
dUmwälzpumpe
Der Vordruck (Pg) des Ausdehnungsgefäßes ist abhängig von der Höhendifferenz (H) der Installation:
Pg=0,3+(H/10) (Bar)
6.4.3Prüfen der Wassermenge und der
Durchflussmenge
Das Innengerät verfügt über ein Ausdehnungsgefäß mit 10 Liter
Volumen und einem werkseitig eingestellten Vordruck von 1 Bar.
So stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß funktioniert:
▪Sie müssen das minimale und maximale Wasservolumen überprüfen.
▪Sie müssen eventuell den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes anpassen.
Minimales Wasservolumen
Prüfen Sie, ob die Gesamtwassermenge der Installation mindestens
10 l für EHVZ04+08 und 20 l für EHVZ16, beträgt - das interne
Wasservolumen des Innengeräts NICHT eingeschlossen. Teilen Sie das minimale Wasservolumen NICHT über die 2 Temperaturzonen auf.
Es ist ausreichend, das minimale Wasservolumen in der Hauptzone einzuplanen. Bei einer Unterbodenheizung lässt sich dies einfach durch 1 Kreislauf für die Bodenheizung bewerkstelligen, der niemals von einem (dezentral) gesteuerten Ventil geschlossen wird.
Es ist NICHT erforderlich, das minimale Wasservolumen in der Zusatz-Zone einzuplanen.
INFORMATION
In kritischen Fällen oder bei Räumen mit hohem
Heizbedarf kann eine größere Wassermenge erforderlich sein.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation im Raumheizungs-/-kühlkreislauf über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
T1 |
T2 |
i |
T3 |
j |
M1 |
M2 |
|
M3 |
|
a |
b c d e |
h h |
|
HPC1 |
HPC2 |
HPC3 |
|
M |
T1 |
T2 |
i T3 |
j |
|
|
|
|
|
|
M1 |
M2 |
M3 |
|
f g |
h h |
FHL1 |
|
|
|
|
FHL2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FHL3 |
|
aAußengerät
bInnengerät
cWärmetauscher
dReserveheizung
eMotorisiertes 3-Wege-Ventil (mischt die Hauptzone)
fZusatzpumpe
gHauptpumpe
hAbsperrventil
iKollektor (bauseitig zu liefern)
jBypass-Ventil (bauseitig zu liefern)
FHL1...3 Kreislauf für Bodenheizung (bauseitig zu liefern) HPC1...3 Wärmepumpen-Konvektor (bauseitig zu liefern)
T1...3 Einzel-Raumthermostat (optional)
M1...3 Einzelnes motorisiertes Ventil zur Regelung des Kreislaufs FHL1...3 und HPC1...3 (bauseitig zu liefern)
Maximale Wassermenge
Bestimmen Sie für den berechneten Vordruck die entsprechende
maximale Wassermenge mithilfe der folgenden Grafik.
a
2.5
2
1.5
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.30 |
20 |
50 |
100 |
150 |
200 |
250 |
300 |
350 |
400 |
450 |
b |
aVordruck (Bar)
bMaximale Wassermenge (l)
Beispiel: Maximale Wassermenge und Vordruck des
Ausdehnungsgefäßes
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
21 |
4P401677-1B – 2017.04 |
6 Vorbereitung
Höhendiffere |
|
|
|
Wasservolumen |
|
|
|
|||
nz der |
|
|
≤280 l |
|
|
|
>280 l |
|
||
Installation(a) |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
≤7 m |
Keine Anpassung des |
Gehen Sie wie folgt vor: |
||||||||
|
Vordrucks erforderlich. |
▪ |
Verringern |
Sie |
den |
|||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Vordruck entsprechend |
|||
|
|
|
|
|
|
|
der |
erforderlichen |
||
|
|
|
|
|
|
|
Montagehöhendifferen |
|||
|
|
|
|
|
|
|
z. Der |
Vordruck |
sollte |
|
|
|
|
|
|
|
|
pro Meter unter 7 m |
|||
|
|
|
|
|
|
|
um 0,1 Bar |
verringert |
||
|
|
|
|
|
|
|
werden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
▪ |
Überprüfen |
Sie, |
dass |
|
|
|
|
|
|
|
|
die |
Wassermenge |
||
|
|
|
|
|
|
|
NICHT |
die |
maximal |
|
|
|
|
|
|
|
|
zulässige |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wassermenge |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
überschreitet. |
|
||
>7 m |
Gehen Sie wie folgt vor: |
Das Ausdehnungsgefäß |
||||||||
|
▪ |
Erhöhen |
Sie |
den |
des Innengeräts ist zu |
|||||
|
|
Vordruck |
|
|
klein für die Anlage. In |
|||||
|
|
|
|
diesem Fall wird die |
|
|||||
|
|
entsprechend |
der |
|
||||||
|
|
erforderlichen |
|
Installation eines |
|
|||||
|
|
|
zusätzlichen |
|
|
|||||
|
|
Montagehöhendifferen |
|
|
||||||
|
|
z. Der Vordruck sollte |
Ausdehnungsgefäßes |
|||||||
|
|
pro Meter über 7 m um |
außerhalb des Geräts |
|||||||
|
|
0,1 Bar erhöht werden. |
empfohlen. |
|
|
|||||
|
▪ |
Überprüfen |
Sie, |
dass |
|
|
|
|
|
|
|
|
die |
Wassermenge |
|
|
|
|
|
||
|
|
NICHT |
die |
maximal |
|
|
|
|
|
|
|
|
zulässige |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wassermenge |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
überschreitet. |
|
|
|
|
|
|
(a)Dies ist der Höhenunterschied (m) zwischen dem höchsten Punkt des Wasserkreislaufs und dem Innengerät. Wenn sich das Innengerät am höchsten Punkt der Anlage befindet, ist der Höhenunterschied 0 m.
Minimale Durchflussmenge
Prüfen Sie, ob die minimale Durchflussmenge (erforderlich während
Abtau-/Reserveheizungsbetrieb) in der Anlage unter allen
Bedingungen in jeder Zone separat gewährleistet ist.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten
Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind. Falls die minimale
Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der
Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen/Betrieb).
▪Verwenden Sie nur trockenen Stickstoff, um den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes einzustellen.
▪Wird der Vordruck des Ausdehnungsgefäßes falsch eingestellt, arbeitet das System nicht ordnungsgemäß.
Die Änderung des Vordrucks des Ausdehnungsgefäßes sollte durch Verringerung oder Erhöhung des Stickstoffdrucks über das
Schrader-Ventil des Ausdehnungsgefäßes erfolgen.
180 l
a
aSchrader-Ventil
Beispiel 1
Das Innengerät wird 5 m unterhalb des höchsten Punktes im Wasserkreislauf installiert. Die Gesamtwassermenge im
Wasserkreislauf beträgt 100 l.
Es sind keine Aktionen oder Anpassungen erforderlich.
Beispiel 2
Das Innengerät wird am höchsten Punkt im Wasserkreislauf installiert. Die Gesamtwassermenge im Wasserkreislauf beträgt 350 l.
Maßnahmen:
▪Da die Gesamtwassermenge (350 l) über der standardmäßigen
Wassermenge (280 l) liegt, muss der Vordruck verringert werden.
▪Der erforderliche Vordruck beträgt:
Pg = (0,3+(H/10)) Bar = (0,3+(0/10)) Bar=0,3 Bar.
▪Die entsprechende maximale Wassermenge bei 0,3 bar beträgt 410 l. (Siehe das Diagramm im Kapitel oben).
▪Da 350 l weniger als 410 l ist, ist das Ausdehnungsgefäß für die Anlage angemessen.
Minimale Durchflussmenge bei Abtau-/Reserveheizungsbetrieb
Modelle 04+08 |
12 l/min |
Modell 16 |
15 l/min |
|
|
Siehe empfohlenes Verfahren wie unter "9.4 Checkliste während der Inbetriebnahme" auf Seite 70 beschrieben.
HINWEIS
Nur ein zugelassener Monteur kann den Vordruck des Ausdehnungsgefäßes anpassen.
Falls eine Anpassung des Standard-Vordrucks des
Ausdehnungsgefäßes (1 Bar) erforderlich ist, beachten Sie folgende Hinweise:
INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und
Anforderungen |
im |
Kapitel |
"Allgemeine |
||
Sicherheitsvorkehrungen". |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
INFORMATION |
|
|
|
|
|
Siehe |
auch |
"7.9.5 |
Spezifikationen |
der |
Standardelektroteile" auf Seite 37.
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
22 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P401677-1B – 2017.04 |
6 Vorbereitung
WARNUNG
▪Eine fehlende oder falsche N-Phase in der Stromversorgung kann eine Beschädigung der Installation zur Folge haben.
▪Herstellen der Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
▪Installieren Sie alle erforderlichen Sicherungen und Schutzschalter.
▪Sichern Sie die elektrischen Leitungen mit Kabelbindern, so dass sie NICHT in Kontakt mit scharfen Kanten oder Rohrleitungen (dies gilt insbesondere für die Hochdruckseite) geraten.
▪Verwenden Sie KEINE Drähte mit Verzweigungen, Litzendrähte, Verlängerungskabel oder Verbindungen einer Sternanordnung. Sie können zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen.
▪Installieren Sie Keinen Phasenschieber-Kondensators, da dieses Gerät mit einem Inverter ausgestattet ist. Ein Phasenschieber-Kondensator verringert die Leistung und kann zu Unfällen führen.
WARNUNG
▪Alle Verkabelungen müssen von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden und der gültigen
Gesetzgebung entsprechen.
▪Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen Kabelleitungen vor.
▪Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle elektrischen Installationen müssen der gültigen
Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Die Reserveheizung MUSS über eine dedizierte Stromversorgung verfügen und MUSS durch die
Sicherheitsmaßnahmen geschützte werden, die durch die entsprechende Gesetzgebung vorgegeben sind.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
6.5.2Informationen zum Wärmepumpentarif-
Netzanschluss
HINWEIS
Bei Anschluss des Geräts an ein Wärmepumpentarif-Netz:
Die Stromversorgung für das Außengerät darf nicht länger als 2 Stunden unterbrochen werden, um optimale
Startbedingungen für den Verdichter zu gewährleisten.
Überall in der Welt unternehmen die Elektrizitätsversorgungsunternehmen alles in ihrer Macht Stehende, um eine zuverlässige Stromversorgung zu konkurrenzfähigen Preisen zu gewährleisten. In diesem Zusammenhang können sie oft ihren Kunden Niedertarife anbieten, z. B. in so genannten Schwachlastphasen, z. B. nachts (Nachtstrom) oder zu bestimmten
Jahreszeiten. In diesem Zusammenhang ist auch der
Wärmepumpentarif in Deutschland und Österreich zu nennen...
Diese Anlage kann an solch einen Anschluss mit Wärmepumpentarif angeschlossen werden.
Wenden Sie sich an das Elektrizitätsversorgungsunternehmen, das am Installationsort der Anlage für die Stromversorgung zuständig ist, und fragen Sie, ob solch ein Wärmepumpentarif-Netzanschluss zur Verfügung steht und ob Sie die Anlage daran anschließen können.
Wird die Anlage an einen Wärmepumpentarif-Netzanschluss angeschlossen, ist es möglich, dass das
Elektrizitätsversorgungsunternehmen Folgendes tut:
▪für bestimmte Zeitspannen die Stromversorgung unterbrechen;
▪verlangen, dass eine angeschlossene Anlage in bestimmten Zeitspannen nur eine begrenzte Menge Strom verbraucht.
Das Innengerät ist so konzipiert, dass sie ein Eingangssignal empfangen kann und daraufhin das Innengerät auf “Zwangs-AUS” schaltet. Dadurch stellt der Verdichter des Außengeräts seinen Betrieb ein.
Abhängig davon, ob die Stromversorgung unterbrochen ist oder nicht, ist die Verdrahtung zum Gerät unterschiedlich.
6.5.3Übersicht über die elektrischen Anschlüsse mit Ausnahme der externen
|
Aktoren |
|
|
|
|
|
Normale |
Wärmepumpentarif-Netzanschluss |
|||||
Stromversorgung |
Stromversorgung |
Stromversorgung |
||||
|
|
NICHT unterbrochen |
unterbrochen |
|||
|
a |
|
b |
|
a |
b |
|
|
|
|
|
005801 50 |
005801 50 |
3 |
1 |
3 |
|
1 |
4 |
1 |
4 |
|
|
||||
|
|
|
|
|||
|
2 |
|
|
|
2 |
|
|
2 |
|
|
Während der |
|
|
|
|
Während der |
|
|
|
|
|
|
|
|
Aktivierung der |
|
|
|
|
Aktivierung der |
|
|
Wärmepumpentarif- |
|
|
|
Wärmepumpentarif- |
Stromversorgung |
|||
|
|
Stromversorgung ist |
wird die |
|
||
|
|
die Stromversorgung |
Stromversorgung |
|||
|
|
NICHT unterbrochen. |
sofort oder einige Zeit |
|||
|
|
Das Außengerät wird |
später vom |
|
||
|
|
von der Steuerung |
|
Elektrizitätsversorgun |
||
|
|
abgeschaltet. |
|
|
gsunternehmen |
|
|
|
Anmerkung: Das |
|
unterbrochen. In |
||
|
|
|
diesem Fall muss das |
|||
|
|
Elektrizitätsversorgun |
||||
|
|
gsunternehmen muss |
Innengerät von einer |
|||
|
|
immer den |
|
|
separaten, normalen |
|
|
|
|
|
Stromversorgung |
||
|
|
Stromverbrauch des |
||||
|
|
gespeist werden. |
||||
|
|
Innengeräts |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ermöglichen. |
|
|
|
|
aNormale Stromversorgung
bWärmepumpentarif-Netzanschluss
1Stromversorgung für das Außengerät
2Stromversorgungsund Verbindungskabel zum Innengerät
3Stromversorgung für Reserveheizung
4Wärmepumpentarif-Netzanschluss (spannungsfreier Kontakt)
5Stromversorgung zum normalen Tarif (zur Speisung der Platine des Innengeräts bei einer Unterbrechung der Wärmepumpentarif-Stromversorgung)
Die nachfolgende Abbildung zeigt die erforderliche bauseitige
Verkabelung.
INFORMATION
Die folgende Abbildung ist ein Beispiel und entspricht
möglicherweise NICHT Ihrem Systemlayout.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
23 |
4P401677-1B – 2017.04 |
|
a |
|
20 |
6 |
|
15 |
12 |
|
13 |
21 |
|
23 |
|
|
16 |
|
|
24 |
M |
|
|
22 |
|
17 |
|
|
|
|
|
18 |
19 |
|
a |
Innenaggregat |
|
Posten |
Beschreibung |
|
Kabel |
Maximaler |
|
|
|
|
Betriebsstro |
|
|
|
|
m |
Stromversorgung für Außenund Innengerät |
|
|||
1 |
Stromversorgung für |
2+GND oder |
(a) |
|
|
||||
|
das Außengerät |
3+GND |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Stromversorgungsund |
3 |
|
(c) |
|
|
|||
|
Verbindungskabel zum |
|
|
|
|
Innengerät |
|
|
|
3 |
Stromversorgung für |
Siehe Tabelle |
— |
|
|
Reserveheizung |
unten. |
|
|
4 |
Wärmepumpentarif- |
2 |
|
(d) |
|
|
|||
|
Netzanschluss |
|
|
|
|
(spannungsfreier |
|
|
|
|
Kontakt) |
|
|
|
5 |
Normaltarif- |
2 |
|
6.3 A |
|
Netzanschluss |
|
|
|
Bedieneinheit |
|
|
|
|
6 |
Bedieneinheit |
2 |
|
(e) |
|
|
|||
Optionale Ausstattung |
|
|
|
|
11 |
Stromversorgung |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
Bodenwannenheizung |
|
|
|
12 |
Raumthermostat |
2 oder 3 |
100 mA(b) |
|
|
|
|
|
|
13 |
Außentemperaturfühler |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
14 |
Innentemperaturfühler |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
15 |
Wärmepumpen- |
2 |
|
100 mA(b) |
|
Konvektor |
|
|
|
Bauseitig zu liefernde Komponenten |
|
|||
16 |
Absperrventil |
2 |
|
100 mA(b) |
17 |
Stromzähler |
2 |
(je Zähler) |
(b) |
|
||||
18 |
Brauchwasserpumpe |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
19 |
Alarmausgang |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
20 |
Umschalter zur |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
Steuerung der externen |
|
|
|
|
Wärmequelle |
|
|
|
21 |
Raumheizungssteuerun |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
g |
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Stromverbrauch- |
2 |
(je |
(b) |
|
||||
|
Digitaleingänge |
Eingangssignal) |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
Sicherheitsthermostat |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
für die Hauptzone |
|
|
|
24 |
Sicherheitsthermostat |
2 |
|
(d) |
|
|
|||
|
für die Zusatzzone |
|
|
|
(a)Siehe Typenschild des Außengeräts.
(b)Minimaler Kabelquerschnitt 0,75 mm².
(c)Kabelquerschnitt 2,5 mm².
(d)Kabelquerschnitt 0,75 mm² bis 1,25 mm², maximale Länge: 50 m. Der spannungsfreie Kontakt muss einer Last von mindestens 15 V Gleichspannung, 10 mA standhalten.
(e)Kabelquerschnitt 0,75 mm² bis 1,25 mm²; maximale Länge: 500 m. Anwendbar auf Anschluss einer Bedieneinheit und Anschluss von zwei Bedieneinheiten.
HINWEIS
Weitere technische Daten der verschiedenen Anschlüsse befinden sich auf der Innenseite des Innengeräts.
HINWEIS
Es MUSS ein Sicherheitsthermostat für die Hauptzone installiert sein (Öffner). Siehe "7.9.17 So schließen Sie das
Sicherheitsthermostat an (Öffner)" auf Seite 43.
Reserveheizung |
Stromversorgun |
Erforderliche Anzahl der |
styp |
g |
Leiter |
*3V |
1× 230 V |
2+GND |
7 Installation
In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun müssen, wenn Sie am Installationsort sind.
Typischer Ablauf
Die Inbetriebnahme erfolgt normalerweise in folgenden Schritten:
1Montieren des Außengeräts.
2Montieren des Innengeräts.
3Anschließen der Kältemittelleitungen.
4Überprüfen der Kältemittelleitungen.
5Einfüllen des Kältemittels.
6Anschließen der Wasserleitungen.
7Anschließen der elektrischen Leitungen.
8Abschließen der Außeninstallation.
9Abschließen der Inneninstallation.
INFORMATION
Je nach Anlagenund/oder Installationsbedingungen kann es erforderlich sein, erst die elektrische Verkabelung durchzuführen, bevor Kältemittel eingefüllt werden kann.
Es kann vorkommen, dass das Gerät geöffnet werden muss.
Beispiel:
▪Bei Anschließen der Kältemitteilleitungen
▪Beim Anschließen der elektrischen Leitungen
▪Bei der Instandhaltung und Wartung des Geräts
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn die Wartungsabdeckung entfernt ist.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
24 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P401677-1B – 2017.04 |
2
1×
1
45°~90°
3
(4)
1Lösen und entfernen Sie die Schrauben unten am Gerät.
2Drücken Sie die Taste unten an der Frontabdeckung.
WARNUNG: Scharfe Kanten
Nehmen Sie die Frontabdeckung des oberen Teils anstelle des unteren Teils. Achten Sie auf Ihre Finger, am unteren
Teil der Frontabdeckung befinden sich scharfe Kanten.
3Schieben Sie die Frontblende des Geräts nach unten und entfernen Sie sie.
ACHTUNG
Die Frontblende ist schwer. Achten Sie darauf, Ihre Finger beim Öffnen oder Schließen des Geräts NICHT einzuklemmen.
4Lösen und entfernen Sie die 4 Schrauben, mit denen die obere Blende befestigt ist.
5Entfernen Sie die obere Blende vom Gerät.
|
4 |
5 |
4× |
2
3
2
2×
1
7 Installation
4× |
Wenn
Sie müssen erst die Außenund die Inneneinheit installieren, bevor Sie die Leitungen für Kältemittel und Wasser installieren können.
Typischer Ablauf
Die Montage der Außeneinheit umfasst üblicherweise die folgenden
Schritte:
1Voraussetzungen für die Installation schaffen.
2Außeneinheit installieren.
3Sorgen Sie für einen Abfluss.
4Sicherungen gegen Umkippen der Einheit installieren.
5Gegebenenfalls Unterstand und Ablenkplatte installieren, um die Einheit gegen Schnee und starken Wind zu schützen. Siehe
"Den Ort der Installation vorbereiten" in "6 Vorbereitung" auf Seite 17.
INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪Allgemeine Sicherheitshinweise
▪Vorbereitung
Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installationsortes, um zu gewährleisten, dass das Gerät während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht.
Befestigen Sie das Gerät gemäß der Fundamentzeichnung sicher mithilfe der Fundamentschrauben.
4 Sätze Ankerbolzen, Muttern und Unterlegscheiben (bauseitig zu liefern) bereithalten:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
25 |
4P401677-1B – 2017.04 |
7 Installation
▪ Verhindern Sie, dass Abwasser über Laufwege fließt, damit diese nicht rutschig werden, wenn die Umgebungstemperatur unter den
Gefrierpunkt sinkt.
▪ Bringen Sie bei Installation des Geräts auf einem Rahmen eine wasserdichte Platte innerhalb von 150 mm von der Unterseite des
4× M12
Geräts an, um ein Eindringen des Wassers in das Gerät und ein
Tropfen des Kondenswassers zu vermeiden (siehe Abbildung unten).
|
350 |
620 |
|
|
|
|
(345- |
|
|
355) |
|
(mm) |
<![if ! IE]> <![endif]>>150 |
a |
aDie Abflusslöcher der Bodenplatte der Einheit müssen frei sein.
INFORMATION
Die empfohlene Höhe des oberen hervorstehenden Teils der Schrauben beträgt 20 mm.
<![if ! IE]><![endif]>20
HINWEIS
Befestigen Sie das Außengerät mit Hilfe von Muttern mit
Kunstharzscheiben (a) an den Fundamentschrauben. Wenn die Beschichtung am Befestigungsbereich abgenutzt ist, rosten die Muttern leicht.
a
4× M12
▪ Stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser wie geplant ablaufen kann.
▪ Installieren Sie das Gerät auf einer geeigneten Unterlage, so dass das Abwasser abfließen kann und sich kein Eis ansammelt.
▪ Errichten Sie um das Fundament einen Kanal zur Ableitung des rund um das Gerät befindlichen Abwassers.
INFORMATION
Sie können das optionale Ablassschrauben-Kit (EKDK04) verwenden (nur bei ERHQ).
HINWEIS
Wenn die Kondensatabflusslöcher der Außeneinheit durch eine Grundplatte oder Bodenfläche abgedeckt sind, heben
Sie die Einheit an, um für einen Freiraum von mehr als 150 mm unter der Außeneinheit zu sorgen.
<![if ! IE]><![endif]>≥150 mm
Kondensatabflusslöcher
Modell |
Ansicht von unten (mm) |
ERHQ_V3 |
|
a |
|
b |
71 |
|
|
|
|
16 |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>16 |
<![if ! IE]> <![endif]>117 |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>58 |
<![if ! IE]> <![endif]>102 |
|
|
|
|
|
c |
<![if ! IE]> <![endif]>70 |
|
|
|
|
|
|
45 |
|
376 |
|
191 |
|
d (4×) |
ERHQ_W1 |
45 |
a |
b |
|
71 |
16 |
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>16 |
<![if ! IE]> <![endif]>117 |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>58 |
<![if ! IE]> <![endif]>102 |
|
|
|
|
|
c |
<![if ! IE]> <![endif]>60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>10 |
|
|
|
|
|
d (4×) |
43 |
|
378 |
|
191 |
|
|
ERLQ |
|
a |
|
b |
|
|
35 |
|
|
|
|
71 |
16 |
|
|
|
|
|
|
c |
<![if ! IE]> <![endif]>99 |
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>36 |
<![if ! IE]> <![endif]>61 |
|
|
|
|
|
|
60 |
|
182 |
154 |
159 |
|
d (4×) |
aAustrittsseite
bKondensatabflusslöcher
cDurchbruchöffnung (Rohrleitungseingang - Leitungsverlauf nach unten)
dVerankerungspunkte
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
26 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P401677-1B – 2017.04 |
7 Installation
Wenn das Gerät an Orten aufgestellt ist, an denen starker Wind das
Gerät zum Umkippen bringen kann, ergreifen Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen:
1Bereiten Sie 2 Kabel (bauseitig zu liefern) wie in der folgenden Anleitung beschrieben vor.
2Legen Sie die 2 Kabel über das Außengerät.
3Fügen Sie ein Gummituch (bauseitig zu liefern) zwischen den
Kabeln und dem Außengerät ein, um eine Beschädigung des
Lacks durch das Kabel zu vermeiden.
4Befestigen Sie die Kabelenden. Ziehen Sie diese Enden fest.
Wenn
Sie müssen erst die Außenund die Inneneinheit installieren, bevor Sie die Leitungen für Kältemittel und Wasser installieren können.
Typischer Ablauf
Die Montage des Innengeräts erfolgt in der Regel in diesen Phasen:
1 Installieren des Innengeräts.
INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪Allgemeine Sicherheitshinweise
▪Vorbereitung
1Heben Sie das Innengerät von der Palette herunter und stellen Sie es auf den Boden.
4× |
135kg
2 Schieben Sie das Innengerät an den vorgesehenen Aufstellungsort.
3Passen Sie die Höhe der Stellfüße an, um Unebenheiten im Boden auszugleichen. Die maximal zulässige Abweichung beträgt 1°.
≤1°
HINWEIS
Installieren Sie die Einheit NICHT nach hinten geneigt:
0° 1°1°
Vor Anschließen der Kältemitteilleitungen
Außenund Inneneinheit müssen montiert sein.
Typischer Ablauf
Anschließen der Kältemittelleitungen beinhaltet:
▪Kältemittelleitung an die Außeneinheit anschließen
▪Kältemittelleitung an die Inneneinheit anschließen
▪Ölfang installieren
▪Kältemittelleitungen isolieren
|
|
|
|
|
|
|
|
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
|
|
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
27 |
|
|
4P401677-1B – 2017.04 |
|
|
7 Installation
▪Befolgen Sie die Richtlinien für:
▪Biegen von Rohren
▪Aufdornen des Rohrendes
▪Hartlöten
▪Verwendung der Absperrventile
INFORMATION
Öffnen Sie das Absperrventil des Kältemittels erst, nachdem Sie die Kältemittelleitungen überprüft haben. Wenn Sie zusätzliches Kältemittel auffüllen müssen, wird empfohlen, das Kältemittel-Absperrventil nach dem Auffüllen zu öffnen.
INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪Allgemeine Sicherheitshinweise
▪Vorbereitung
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
ACHTUNG
▪Verwenden Sie KEIN Mineralöl am aufgedornten Teil.
▪Verwenden Sie KEINE Rohrleitungen von vorigen
Installationen.
▪Installieren Sie KEINEN Trockner bei diesem R410A-
Gerät, damit dessen Lebensdauer nicht verkürzt wird. Das trocknende Material kann sich ablösen und das System beschädigen.
HINWEIS
Beachten Sie die folgenden Warnhinweise bezüglich der
Kältemittel-Rohrleitungen:
▪Achten Sie darauf, dass keine anderen Stoffe (z. B.
Luft) als das vorgesehene Kältemittel in den
Kühlkreislauf gelangt.
▪Verwenden Sie nur R410A, wenn Sie Kältemittel auffüllen.
▪Verwenden Sie ausschließlich Installationswerkzeuge (z. B. Manometer-Set), die speziell auf R410A ausgelegt sind und dem Druck standhalten. Achten Sie darauf, dass keine fremden Substanzen (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) in das System gelangen.
▪Bringen Sie die Rohrleitung so an, dass die Rohrenden KEINER mechanischen Beanspruchung ausgesetzt sind.
▪Schützen Sie die Rohrleitungen wie in der folgenden Tabelle beschrieben, um das Eindringen von Schmutz,
Flüssigkeiten oder Staub in die Rohrleitung zu vermeiden.
▪Beim Durchführen von Kupferrohren durch Wände muss mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden (siehe Abbildung unten).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gerät |
|
|
|
|
|
|
|
Installationszeitrau |
Schutzmethode |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
m |
|
|
|
Außengerät |
|
|
|
|
|
|
>1 Monat |
Rohr quetschen |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<1 Monat |
Rohr quetschen oder |
||
|
|
Innengerät |
|
|
|
|
|
|
Unabhängig vom |
mit Klebeband |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
abdichten |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zeitraum |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Referenzhandbuch für den Monteur
28
7.5.3Richtlinien zum Anschließen von
Kältemittelleitungen
Beachten Sie die folgenden Richtlinien, wenn Sie Rohrleitungen anschließen:
▪Tragen Sie vor dem Aufsetzen einer Überwurfmutter auf die
Oberfläche innen Etheröl oder Esteröl auf. Schrauben Sie die
Mutter erst mit der Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das
Gewinde und ziehen Sie sie danach fest.
▪Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie immer 2 Schlüssel in Kombination.
▪Verwenden Sie beim Anschließen eines Rohres zum Festziehen der Überwurfmutter immer einen Schraubenschlüssel und einen
Drehmomentschlüssel zusammen. Sonst besteht die Gefahr, dass die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht.
a b
c d
aDrehmomentschlüssel
bSchraubenschlüssel
cRohrverbindungsstück
dBördelmutter
Rohrstärke |
Anzugsdrehm |
Aufweitungsm |
Form der |
||
(mm) |
oment (N•m) |
aße (A) (mm) |
Ausdornung |
||
|
|
|
(mm) |
||
Ø9,5 |
33~39 |
12,8~13,2 |
90°±2 |
|
|
45° |
±2 |
||||
Ø15,9 |
63~75 |
19,3~19,7 |
|||
A |
|
||||
|
|
||||
|
|
|
R=0.4~0.8 |
Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen. Alle Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen (der
Biegeradius sollte 30 bis 40 mm oder mehr betragen).
ACHTUNG
▪Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas austreten.
▪Bördelanschlüsse nicht wiederverwenden. Verwenden Sie neue Bördelanschlüsse, um Kältemittelgaslecks zu verhindern.
▪Verwenden Sie nur die Überwurfmuttern, die dem Gerät beiliegen. Bei Verwendung anderer Überwurfmuttern könnte Kältemittel entweichen.
1Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab.
2Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche nach unten, damit die Späne nicht in das Rohr fallen.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit 4P401677-1B – 2017.04
7 Installation
ab
aGenau im rechten Winkel schneiden.
bEntgraten.
3Entfernen Sie die Überwurfmutter vom Absperrventil und setzen Sie sie auf das Rohr.
4Dornen Sie das Rohr auf. Verwenden Sie genau die in der folgenden Abbildung gezeigte Position.
A |
|
Bördelgerät für |
Herkömmliches Bördelgerät |
|
|
R410A |
Kupplungstyp |
Flügelmuttertyp |
|
(Kupplungstyp) |
||
|
(Gezahnter Typ) |
(Imperial-Typ) |
|
|
|
||
A |
0~0,5 mm |
1,0~1,5 mm |
1,5~2,0 mm |
|
|
|
|
5Überprüfen Sie, dass die Bördelverbindung korrekt ausgeführt worden ist.
a b
c
aDie innere Oberfläche der Bördelung muss makellos sein.
bDas Rohrende muss in einem perfekten Kreis aufgedornt sein.
cStellen Sie sicher, dass die Überwurfmutter angepasst ist.
7.5.7Absperrventil und Service-Stutzen benutzen
Berücksichtigen Sie dabei die folgenden Hinweise:
▪Die Absperrventile werden werkseitig geschlossen.
▪Die nachfolgende Abbildung zeigt die für die Handhabung des Ventils erforderlichen Teile.
a
b
c
d
aWartungsanschluss und Abdeckung des Wartungsanschlusses
bVentilschaft
cBauseitiger Rohranschluss
dSchaftabdeckung
▪Stellen Sie sicher, dass beide Sperrventile während des Betriebs geöffnet sind.
▪Üben Sie KEINE übermäßige Kraft auf den Ventilschaft aus. Andernfalls kann das Ventilgehäuse beschädigt werden.
▪Achten Sie immer darauf, das Absperrventil immer mit einem Schraubenschlüssel zu sichern und die Überwurfmutter dann mit einem Drehmomentschlüssel zu lösen bzw. festzuziehen. Setzen Sie den Schraubenschlüssel NICHT auf der Abdeckung des
Schafts an, da dies zu einer Kältemittelleckage führen kann.
Das Innengerät und das Außengerät haben Bördelanschlüsse. Verbinden Sie beide Enden ohne Löten. Falls Löten erforderlich ist, berücksichtigen Sie die folgenden Punkte:
▪Blasen Sie beim Löten die Rohrleitungen mit Stickstoff aus, um die Bildung einer größeren Oxidationsschicht auf der Innenseite der Rohrleitung zu verhindern. Diese Schicht beeinträchtigt die Funktionsweise der Ventile und Kompressoren im Kältemittelsystem und verhindert den ordnungsgemäßen Betrieb der Installation.
▪ Stellen Sie den Stickstoffdruck mittels Druckminderventils auf
20 kPa (0,2 bar) (gerade ausreichend, dass er auf der Haut spürbar ist).
a b c d e
a
b
aSchraubenschlüssel
bDrehmomentschlüssel
▪Wenn von einem niedrigen Betriebsdruck auszugehen ist (z. B. beim Kühlbetrieb bei niedrigen Außentemperaturen), ist die Überwurfmutter im Absperrventil an der Gasleitung mit ausreichend Dichtmittel (Silikon-Dichtmittel) abzudichten, um ein
Einfrieren zu verhindern.
f |
f |
|
Silikon-Dichtmittel; stellen Sie sicher, dass keine Lücke |
aKältemittelrohre
bZu verlötendes Teil
cBandumwicklung
dHandventil
eDruckminderventil
fStickstoff
▪Verwenden Sie beim Hartlöten der Rohrverbindungen KEINE Antioxidationsmittel.
Durch Rückstände könnten die Rohre blockiert werden, was zu einem Defekt der Anlage führen könnte.
▪Verwenden Sie beim Hartlöten von Kupfer-zu-Kupfer-
Kältemittelleitungen KEIN Flussmittel. Verwenden Sie Phosphor- Kupfer-Lote (BCuP), die kein Flussmittel erfordern.
Flussmittel haben extrem schädliche Wirkungen auf KältemittelLeitungssysteme. Wird beispielsweise ein Flussmittel auf Chlorbasis verwendet, verursacht das Korrosion am Rohr. Und wenn das Flussmittel gar Fluor enthält, wird dadurch die Qualität des Kältemittel-Öls beeinträchtigt.
vorhanden ist.
1Entfernen Sie die Ventilabdeckung.
2Setzen Sie einen Sechskantschraubenschlüssel (Flüssigkeitsseite: 4 mm/Gasseite: 6 mm) auf den Ventilschaft auf und drehen Sie den Ventilschaft:
Gegen den Uhrzeigersinn zum Öffnen.
Im Uhrzeigersinn zum Schließen.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
Referenzhandbuch für den Monteur |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
29 |
4P401677-1B – 2017.04 |
7 Installation
3Drehen Sie nicht mehr weiter, wenn sich der Ventilschaft nicht mehr weiter drehen lässt. Das Ventil ist jetzt geöffnet/ geschlossen.
▪Der Pfeil zeigt, wo die Schaft-Kappe abgedichtet ist. NICHT die Membrane beschädigen.
▪Nach Betätigen des Absperrventils die Schaft-Kappe befestigen und prüfen, ob Kältemittel austritt.
Element |
Anzugsdrehmoment (N•m) |
Ventilschaft-Kappe, |
13,5~16,5 |
Flüssigkeits-Seite |
|
Ventilschaft-Kappe, Gas-Seite |
22,5~27,5 |
|
|
So handhaben Sie die Abdeckung des
Wartungsanschlusses
▪Da es sich beim Service-Stutzen um ein Schrader-Ventil handelt, muss ein Einfüllschlauch mit Zungenspatel benutzt werden.
▪Nach Betätigen des Service-Stutzens die Kappe des Service-
Stutzens befestigen und prüfen, ob Kältemittel austritt.
Element |
Anzugsdrehmoment (N•m) |
Kappe des Service-Stutzens |
11,5~13,9 |
|
|
1Gehen Sie wie folgt vor:
▪Die Wartungsblende (a) mit Schraube (b) entfernen.
▪Die Blende des Rohrleistungseingangs (c) mit Schraube (d) entfernen.
|
a |
b |
c |
d |
|
2 Den Rohrleitungsverlauf auswählen (a, b, c oder d).
d
a c b
3Wenn Sie den Rohrleitungsverlauf nach unten gewählt haben:
▪Durchbruchöffnung bohren (a, 4×) und das Material entfernen (b).
▪Mit einer Metallsäge die Trennfugen (c) herausschneiden.
4× |
Ø6 mm |
a b |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c |
c |
4Gehen Sie wie folgt vor:
▪Die Flüssigkeitsleitung (a) am Flüssigkeits-Absperrventil anschließen.
▪Die Gasleitung (b) am Gas-Absperrventil anschließen.
b |
a |
5Gehen Sie wie folgt vor:
▪Die Flüssigkeitsleitung (a) und die Gasleitung (b) isolieren.
▪Darauf achten, dass Rohrleitungen und deren Isolierung NICHT den Verdichter (c), die Abdeckung der Verdichter-
Anschlüsse (d) und die Verdichter-Bolzen (e) berühren. Falls die Isolierung der Flüssigkeitsleitung die Abdeckung der
Verdichter-Anschlüsse berühren könnte, passen Sie die
Höhe der Isolierung entsprechend an (f=keine Isolierung um die Abdeckung der Verdichter-Anschlüsse herum (d)).
▪Die Enden der Isolierungen versiegeln (mit Dichtmittel usw.)
(g).
|
h |
|
c |
h |
|
g |
||
d |
||
|
||
|
f |
|
|
g |
|
|
b |
|
|
a |
|
e |
|
6Falls die Außeneinheit oberhalb der Inneneinheit installiert wird, die Absperrventile (h, siehe oben) mit Dichtungsmaterial bedecken, damit sich dort kein Kondenswasser bilden und in die Inneneinheit tropfen kann.
HINWEIS
An jeder freiliegenden Rohrleitung könnte Feuchtigkeit kondensieren.
7 Die Wartungsblende und die Blende des
Rohrleistungseingangs wieder anbringen.
8Alle Zwischenräume dicht machen (Beispiel: a), damit kein
Schnee und keine Kleintiere ins System gelangen können.
a
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Referenzhandbuch für den Monteur |
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB |
30 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
||
4P401677-1B – 2017.04 |