▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador
deben llevarse a cabo por un instalador autorizado.
1.1.1Significado de los símbolos y
advertencias
PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o
la muerte.
1.2Para el instalador
1.2.1Información general
Si no está seguro de cómo instalar o utilizar la unidad, póngase en
contacto con su distribuidor.
AVISO
La instalación o colocación inadecuada del equipo o
accesorios podría causar electrocución, cortocircuito,
fugas, incendio u otros daños al equipo. Utilice solamente
accesorios, equipamiento opcional y piezas de repuesto
fabricadas u homologadas por Daikin.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que los materiales de instalación, prueba y
aplicación cumplan con la normativa vigente (encima de la
instrucciones descritas en la documentación de Daikin).
PRECAUCIÓN
Lleve equipo de protección personal adecuado (guantes
protectores, gafas de seguridad, etc.) cuando instale el
sistema o realice las tareas de mantenimiento de este.
ADVERTENCIA
Rompa las bolsas plásticas del embalaje y tírelas a la
basura, para que nadie, en particular los niños, jueguen
con ellas. Riesgo posible: asfixia.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ NO toque las tuberías del refrigerante, las del agua ni
las piezas internas durante e inmediatamente después
del funcionamiento. Podrían estar demasiado calientes
o demasiado frías. Deje tiempo para que vuelvan a su
temperatura normal. Si tiene que tocarlas, lleve
guantes protectores.
▪ En caso de fuga accidental, NUNCA toque
directamente el refrigerante.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una
electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras
debido a temperaturas muy altas o muy frías.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o
la muerte.
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al
equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se
convierta en refugio de pequeños animales. Si algún
animal entrase en contacto con los componentes
eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese
humo o fuego.
PRECAUCIÓN
NO toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la
unidad.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
AVISO
Las operaciones realizadas en la unidad exterior deben
ejecutarse a ser posible en ausencia de lluvia o humedad,
para evitar la penetración de agua.
De conformidad con la legislación vigente, es posible que esté
obligado a disponer de un libro de registro del producto, con
información sobre el mantenimiento, las reparaciones, los resultados
de las pruebas, los períodos de suspensión, etc.
Además, es necesario que en un lugar visible del sistema se
proporcione la siguiente información:
▪ Instrucciones para apagar el sistema en caso de emergencia
Guía de referencia del instalador
4
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
1 Precauciones generales de seguridad
▪ Nombre y dirección de bomberos, policía y hospital
▪ Nombre, dirección y teléfonos de día y de noche para obtener
asistencia
En Europa, la norma EN378 facilita la información necesaria en
relación con este registro.
1.2.2Lugar de instalación
▪ Deje espacio suficiente alrededor de la unidad para facilitar las
tareas de mantenimiento y la circulación del aire.
▪ Asegúrese de que el lugar de instalación soporta y el peso y
vibraciones de la unidad.
▪ Asegúrese de que el área esté bien ventilada.
▪ Asegúrese de que la unidad esté nivelada.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ En atmósferas potencialmente explosivas.
▪ En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el
sistema de control y hacer que el equipo no funcione
correctamente.
▪ En lugares donde haya riesgo de incendio debido a escapes de
gases inflamables (ejemplo: disolvente o gasolina), fibra de
carbono, polvo inflamable.
▪ En lugares donde se genere gas corrosivo (ejemplo: gas de ácido
sulfuroso). La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas
podría causar una fuga de refrigerante.
1.2.3Refrigerante
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
AVISO
Asegúrese de que la instalación de la tubería de
refrigerante cumple con la normativa vigente. La norma
aplicable en Europa es EN378.
AVISO
Asegúrese de que las tuberías y las conexiones de obra
no estén sometidas a tensiones.
AVISO
Una vez conectadas todas las tuberías, compruebe que no
haya fugas de gas. Utilice nitrógeno para realizar una
detección de fugas de gas.
AVISO
▪ Para evitar una avería en el compresor, NO cargue
más refrigerante del indicado.
▪ Cuando sea necesario abrir el circuito de refrigeración,
el tratamiento del refrigerante deberá realizarse de
acuerdo con las leyes y disposiciones locales
aplicables.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que no quede oxígeno en el sistema. Sólo
debe cargarse refrigerante después de haber efectuado la
prueba de fugas y el secado por vacío.
▪ Si la unidad necesita una recarga, consulte la placa de
especificaciones de la unidad. Dicha placa indica el tipo de
refrigerante y la cantidad necesaria.
▪ La unidad se suministra de fábrica con refrigerante y en función
de los tamaños y las longitudes de las tuberías es posible que
algunos sistemas necesiten una carga de refrigerante adicional.
▪ Utilice herramientas diseñadas exclusivamente para el tipo de
refrigerante utilizado en el sistema, para garantizar una buena
resistencia a la presión y para evitar que penetren en el sistema
materiales extraños.
▪ Cargue el líquido refrigerante de la forma siguiente:
SiEntonces
Hay un tubo de sifón
(por ejemplo, en el cilindro pone
“Sifón de llenado de líquido
instalado”)
NO hay un tubo de sifónCargue el líquido con el cilindro
Cargue el líquido con el cilindro
en posición vertical.
al revés.
ADVERTENCIA
Durante las pruebas, NUNCA presurice el aparato con una
presión superior al nivel máximo permitido (según lo
indicado en la placa de especificaciones de la unidad).
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de
refrigerante. Si hay fugas de gas refrigerante, ventile la
zona de inmediato. Posibles riesgos:
▪ Las concentraciones de refrigerante excesivas en una
habitación cerrada pueden derivar en una deficiencia
de oxígeno.
▪ Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego
pueden generarse vapores tóxicos.
ADVERTENCIA
Recupere siempre el refrigerante. NO los libere
directamente en el entorno. Utilice una bomba de vacío
para evacuar la instalación.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
▪ Abra los cilindros de refrigerante despacio.
▪ Cargue el refrigerante en estado líquido. Añadirlo en estado
gaseoso puede evitar el funcionamiento normal.
PRECAUCIÓN
Una vez completada la carga del refrigerante o durante
una pausa, cierre la válvula del depósito de refrigerante de
inmediato. Si no cierra la válvula de inmediato, la presión
restante podría provocar la carga de más refrigerante.
Posibles consecuencias: cantidad de refrigerante
incorrecta.
1.2.4Salmuera
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
ADVERTENCIA
La selección de la salmuera DEBE ajustarse a la
legislación correspondiente.
Guía de referencia del instalador
5
2 Acerca de la documentación
ADVERTENCIA
Tome precauciones suficientes en caso de fuga de
salmuera. Si se produce una fuga de salmuera, ventile la
zona de inmediato y póngase en contacto con su
distribuidor.
ADVERTENCIA
La temperatura ambiente en el interior de la unidad puede
alcanzar valores muy superiores a los de la habitación, por
ejemplo, 70°C. En caso de que se produzca una fuga de
salmuera, las piezas calientes del interior de la unidad
podrían dar lugar a una situación de peligro.
ADVERTENCIA
El uso y la instalación de la aplicación DEBE seguir las
precauciones medioambientales y de seguridad
especificadas en la legislación vigente.
1.2.5Agua
Si corresponde. Consulte el manual de instalación o la guía de
referencia del instalador de su aplicación para obtener más
información.
AVISO
Asegúrese de que la calidad del agua cumpla con la
Directiva Europea 98/83CE.
1.2.6Sistema eléctrico
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
▪ CORTE todo el suministro eléctrico antes de retirar la
tapa de la cajade interruptores, conectar el cableado
eléctrico o tocar los componentes eléctricos.
▪ Desconecte el suministro eléctrico durante más de
1 minuto y mida la tensión en los terminales de los
condensadores del circuito principal o en los
componentes eléctricos antes de realizar las tareas de
mantenimiento. La tensión DEBE ser inferior a 50 V
de CC antes de que pueda tocar los componentes
eléctricos. Para conocer la ubicación de los terminales,
consulte el diagrama de cableado.
▪ NO toque los componentes eléctricos con las manos
húmedas.
▪ NO deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa
de servicio colocada.
ADVERTENCIA
Si NO ha sido instalado en fábrica, en el cableado fijo
deberá incorporarse un interruptor principal u otro medio
de desconexión que tenga una separación constante en
todos los polos y que proporcione una desconexión total
en condiciones de sobretensión de categoríaIII.
ADVERTENCIA
▪ Utilice SOLO cables de cobre.
▪ Asegúrese de que el cableado de obra cumple con la
normativa vigente.
▪ El cableado de obra deberá realizarse de acuerdo con
el diagrama de cableado que se suministra con el
producto.
▪ NUNCA apriete ni presione los mazos de cables y
cerciórese de que no entren en contacto con las
tuberías ni con bordes cortantes. Asegúrese de que no
se aplica presión externa a las conexiones de los
terminales.
▪ Asegúrese de instalar cableado de conexión a tierra.
NO conecte la unidad a una tubería de uso general, a
un captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Para la alimentación eléctrica, asegúrese de emplear
un circuito exclusivo. NUNCA utilice una fuente de
energía eléctrica compartida con otro aparato.
▪ Asegúrese de que instala los fusibles o interruptores
automáticos necesarios.
▪ Asegúrese de instalar un disyuntor diferencial de fugas
a tierra correctamente. De no hacerlo, se podrían
producir descargas eléctricas o fuego.
▪ Cuando instale el disyuntor diferencial de fugas a
tierra, asegúrese de que sea compatible con el inverter
(resistente a ruidos eléctricos de alta frecuencia) para
evitar la innecesaria apertura del disyuntor.
Instale los cables de alimentación a 1 metro de distancia como
mínimo de televisores o radios para evitar interferencias. En función
de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser
suficiente.
ADVERTENCIA
▪ Después de terminar los trabajos eléctricos, confirme
que cada componente eléctrico y cada terminal dentro
de la caja componentes eléctricos estén conectados
fijamente.
▪ Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas
antes de poner en marcha la unidad.
AVISO
Aplicable únicamente si la alimentación es trifásica y el
compresor dispone de un método de ENCENDIDO/
APAGADO.
Si existe la posibilidad de entrar en fase inversa después
de un apagón temporal y la corriente oscila mientras el
producto está en marcha, conecte localmente un circuito
de protección de fase inversa. Si el producto funciona en
fase inversa, el compresor y otros componentes pueden
estropearse.
Guía de referencia del instalador
6
2Acerca de la documentación
2.1Acerca de este documento
Audiencia de destino
Instaladores autorizados
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
3 Acerca de la caja
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
conjunto completo consiste en:
▪ Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de la
instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
▪ Manual de instalación de la unidad interior:
▪ Instrucciones de instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
▪ Manual de instalación de la unidad exterior:
▪ Instrucciones de instalación
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad exterior)
▪ Guía de referencia del instalador:
▪ Preparativos para la instalación, especificaciones técnicas,
prácticas recomendadas, datos de referencia,…
▪ Formato: Archivos en formato digital disponibles en http://
▪ Información adicional sobre cómo instalar el equipamiento
opcional
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior) + Archivos en
formato digital disponibles en http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Las revisiones más recientes de la documentación suministrada
pueden estar disponibles en la página Web regional de Daikin o a
través de su distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
2.2La guía de referencia del
instalador, de un vistazo
CapítuloDescripción
Mantenimiento y servicio
técnico
Solución de problemasQué hacer en caso de problemas
Tratamiento de desechos Información sobre la eliminación del
Datos técnicosEspecificaciones del sistema
GlosarioDefinición de términos
Tabla de ajustes de
campo
Instrucciones para realizar el
mantenimiento y reparaciones en las
unidades
sistema
Tabla que debe completar el instalador
y guardar para futuras consultas
Nota: también hay una tabla de ajustes
del instalador en la guía de referencia
del instalador. Esta tabla debe
completarla el instalador y entregarla al
usuario.
3Acerca de la caja
3.1Resumen: Acerca de la caja
Este capítulo describe los pasos necesarios después de recibir las
cajas con las unidades interior y exterior.
Contiene información acerca de:
▪ Desembalaje y manipulación de las unidades
▪ Extracción de los accesorios de las unidades
Tenga en cuenta las siguientes observaciones:
▪ Durante la entrega, la unidad debe inspeccionarse por si
presentara daños. Cualquier daño que se observe debe
notificarse al agente de reclamaciones del transportista.
▪ Para evitar daños durante el transporte, traslade la unidad lo más
cerca posible de su lugar de instalación en el embalaje original.
CapítuloDescripción
Precauciones generales
de seguridad
Acerca de la
documentación
Acerca de la cajaDesembalaje de las unidades y
Acerca de las unidades y
las opciones
Pautas de aplicaciónLas diferentes configuraciones de
PreparativosConsejos e información necesaria antes
InstalaciónConsejos e información necesaria para
ConfiguraciónInstrucciones e información necesarias
Puesta en marchaInstrucciones e información necesarias
Entrega al usuarioMateriales y explicaciones para el
Instrucciones de seguridad que debe
leer antes de la instalación
Documentación disponible para el
instalador
extracción de los accesorios
▪ Identificación de las unidades
▪ Combinaciones posibles de unidades
y opciones
instalación del sistema
de la instalación
instalar el sistema
para configurar el sistema después de
su instalación
para poner en marcha el sistema
después de su configuración
usuario
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
Guía de referencia del instalador
7
3 Acerca de la caja
21
102~114 kg
1×
2
1
a
1×
c
1×
b
2×
d
1×
e
1×
f
1×
g
1×
3.2Unidad exterior
3.2.1Cómo desembalar la unidad exterior
g Aplique de montaje del termistor (solo para ERLQ)
3.3Unidad interior
3.3.1Cómo desembalar la unidad interior
3.2.2Cómo manipular la unidad exterior
Transporte la unidad despacio y con cuidado tal y como se muestra
en:
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, NO toque la entrada de aire ni las
aletas deflectoras de aluminio de la unidad.
3.2.3Extracción de los accesorios de la unidad
exterior
3.3.2Cómo extraer los accesorios de la unidad
interior
1 Retire los tornillos en la parte superior de la unidad.
2 Retire el panel superior.
3 Retire los tornillos en la parte frontal de la unidad.
4 Presione el botón de la parte inferior de la placa frontal.
5 Quite la placa delantera.
ADVERTENCIA: bordes afilados
Sitúe la placa frontal en la parte superior y no en la inferior.
Tenga cuidado con los dedos, ya que la parte inferior de la
placa frontal tiene los bordes afilados.
Guía de referencia del instalador
8
a Manual de instalación de la unidad exterior
b Sujetacables
c Etiqueta de gases fluorados de efecto invernadero
d Etiqueta multilingüe sobre gases de efecto invernadero
fluorados
e Tornillo (solo para ERLQ)
f Placa de fijación del termistor (repuesto) (solo para ERLQ)
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
a~e
g
f
5
4
1
2
3
4
4×
2×
6 Retire los accesorios.
1×1× 1×1×
2×1×4×
abcd
f
2×
ghe
a Precauciones generales de seguridad
b Apéndice para el equipamiento opcional
c Manual de instalación de la unidad interior
d Manual de funcionamiento
e Anillo de obturación para válvula de aislamiento
f Válvula de aislamiento con punto de drenaje/llenado
g Válvula de aislamiento
h Cubierta de la interfaz de usuario
7 Vuelva a colocar el panel superior y la placa frontal.
4Acerca de las unidades y las
4 Acerca de las unidades y las opciones
4.2Identificación
AVISO
Cuando instale o realice el mantenimiento de varias
unidades a la vez, asegúrese de NO intercambiar los
paneles de servicio entre los distintos modelos.
4.2.1Etiqueta de identificación: unidad exterior
Ubicación
Identificación del modelo
▪ ERLQ: contiene componentes (aislamiento, calefactor de placas
inferior, etc.) para prevenir la congelación en zonas con una
temperatura ambiente baja y una humedad elevada.
▪ ERHQ: NO contiene dichos componentes.
Ejemplo: ERLQ011CAW1
CódigoExplicación
ERBomba de calor de par exterior Split europea
LH=baja temperatura del agua – zona ambiente:
0~−10°C
L=baja temperatura del agua – zona ambiente:
−10~−20°C
QRefrigerante R410A
011Clase de capacidad
CASerie modelo
W1Suministro eléctrico
4.2.2Etiqueta de identificación: unidad interior
Ubicación
opciones
4.1Resumen: Acerca de las unidades
y las opciones
Este capítulo contiene información acerca de:
▪ Identificación de la unidad exterior
▪ Identificación de la unidad interior
▪ Combinación de unidades exteriores e interiores
▪ Combinación de la unidad exterior con opciones
▪ Combinación de la unidad interior con opciones
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
Identificación del modelo
Ejemplo: EHVZ04S18CB3V
CódigoDescripción
EModelo europeo
HVUnidad interior de instalación en el suelo con
depósito integrado
ZModelo de zona doble
Guía de referencia del instalador
9
4 Acerca de las unidades y las opciones
CódigoDescripción
04Clase de capacidad
SMaterial del depósito integrado: acero inoxidable
18Volumen del depósito integrado
CBSerie modelo
3VModelo de resistencia de reserva
4.3Combinación de unidades y
opciones
4.3.1Posibles opciones para la unidad exterior
PCB de demanda (KRP58M51) (solo para ERLQ)
▪ Limita la corriente máxima. No obstante, esto también reduce la
capacidad de calefacción/refrigeración del sistema.
▪ Solo puede aplicarse la función de “establecimiento de
funcionamiento bajo demanda” de la PCB de demanda.
▪ Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la PCB de demanda.
Cubierta para la nieve (EK016SNC) (solo para ERLQ)
▪ Evita que se acumule nieve sobre la unidad exterior.
▪ Recomendada en zonas con temperaturas ambiente bajas o
nevadas abundantes.
▪ Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la cubierta para la nieve.
Kit de tapón de drenaje (EKDK04) (solo para ERHQ)
▪ Acumula la condensación de la unidad exterior y la desvía a
través de 1 tapón en la placa inferior.
▪ Para ERLQ: el kit de tapón de drenaje no puede utilizarse.
▪ Para ERHQ: el kit de tapón de drenaje es opcional.
▪ No puede combinarse con el calefactor de placas inferior.
▪ Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del kit de tapón de drenaje.
Calefactor de placas inferior (EKBPHTH16A) (solo para ERHQ
en combinación con unidad interior C*)
▪ Evita la congelación de la placa inferior.
▪ Recomendada en zonas con temperaturas ambiente bajas o una
humedad elevada.
▪ Para ERLQ: el calefactor de placas inferior está incluido de serie
(instalado de fábrica).
▪ Para ERHQ: el calefactor de placas inferior es opcional.
▪ No puede combinarse con el kit de tapón de drenaje.
▪ Si instala EKBPHTH16A también tiene que instalar la PCB E/S
digital (EKRP1HB).
▪ Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del calefactor de placas inferior y el apéndice para
equipamiento opcional.
4.3.2Posibles opciones para la unidad interior
Interfaz de usuario (EKRUCBL*)
La interfaz de usuario, así como la interfaz de usuario adicional,
están disponibles de modo opcional.
La interfaz de usuario opcional puede conectarse:
▪ Para disponer de:
▪ Control cerca de la unidad interior.
▪ Función de termostato de ambiente en el espacio principal que
ha de calentarse.
▪ Para disponer de una interfaz con otros idiomas.
Están disponibles las siguientes interfaces de usuario:
▪ EKRUCBL1 contiene los idiomas siguientes: alemán, francés,
neerlandés e italiano.
▪ EKRUCBL2 contiene los idiomas siguientes: inglés, sueco,
noruego y finés.
▪ EKRUCBL3 contiene los idiomas siguientes: inglés, español,
griego y portugués.
▪ EKRUCBL4 contiene los idiomas siguientes: inglés, turco, polaco
y rumano.
▪ EKRUCBL5 contiene los idiomas siguientes: alemán, checo,
esloveno y eslovaco.
▪ EKRUCBL6 contiene los idiomas siguientes: inglés, croata,
húngaro y estonio.
▪ EKRUCBL7 contiene los idiomas siguientes: inglés, alemán, ruso
y danés.
Los idiomas de la interfaz de usuario pueden descargarse mediante
un software para PC o copiarse desde una interfaz de usuario a
otra.
Para consultar las instrucciones de instalación, véase "7.9.11Cómo
conectar la interfaz de usuario"en la página40.
Interfaz de usuario simplificada (EKRUCBS)
▪ La interfaz de usuario simplificada solo puede utilizarse en
combinación con la interfaz de usuario principal.
▪ La interfaz de usuario simplificada actúa como termostato de
ambiente y tiene que instalarse en la habitación que desee
controlar.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación y funcionamiento de la interfaz de usuario simplificada.
Termostato ambiente (EKRTWA, EKRTR1)
Puede conectar un termostato ambiente opcional a la unidad
interior. Este termostato puede conectarse con cable (EKRTWA) o
de forma inalámbrica (EKRTR1).
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento
opcional.
Sensor remoto para termostato inalámbrico (EKRTETS)
Puede utilizar un sensor de temperatura interior inalámbrico
(EKRTETS) solo en combinación con el termostato inalámbrico
(EKRTR1).
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del termostato ambiente y el apéndice para equipamiento
opcional.
PCB E/S digital (EKRP1HB)
La PCB E/S digital es necesaria para proporcionar las siguientes
señales:
▪ Salida de alarma
▪ Salida de encendido/APAGADO de la calefacción de habitaciones
▪ Conmutación a fuente de calor externa
▪ Solo para el modelo EHVZ16S18: señal de control para el kit de
calefactor de placas inferior EKBPHTH16A.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la PCB E/S digital y el apéndice para equipamiento
opcional.
PCB de demanda (EKRP1AHTA)
Para habilitar el control de consumo para ahorro de energía
mediante entradas digitales, debe instalar la PCB de demanda.
Guía de referencia del instalador
10
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
5 Pautas de aplicación
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de la PCB de demanda y el apéndice para equipamiento
opcional.
Sensor remoto interior (KRCS01-1)
El sensor interno de interfaz de usuario se utilizará como sensor de
temperatura ambiente por defecto.
El sensor interior remoto puede instalarse de forma opcional para
medir la temperatura ambiente en otra ubicación.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del sensor interior remoto y el apéndice para
equipamiento opcional.
INFORMACIÓN
▪ El sensor interior remoto solo puede utilizarse en caso
de que la interfaz de usuario se configure con
funcionalidad de termostato ambiente.
▪ Solo puede conectar el sensor interior remoto o el
sensor exterior remoto.
Sensor remoto exterior (EKRSCA1)
El sensor dentro de la unidad exterior se utilizará para medir la
temperatura exterior por defecto.
El sensor exterior remoto puede instalarse de forma opcional para
medir la temperatura exterior en otra ubicación (p.ej. para evitar la
luz directa del sol) y mejorar el comportamiento del sistema.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del sensor exterior remoto.
INFORMACIÓN
Solo puede conectar el sensor interior remoto o el sensor
exterior remoto.
Configurador de PC (EKPCCAB)
El cable de PC establece una conexión entre la caja de conexiones
de la unidad interior y un PC. Permite cargar distintos archivos de
idiomas en la interfaz de usuario y parámetros interiores en la
unidad interior. Para conocer los archivos de idiomas disponibles,
póngase en contacto con su distribuidor.
El software y las correspondientes instrucciones están disponibles
en http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/software-
downloads/.
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación del cable de PC y "8Configuration"en la página43.
Convector de la bomba de calor (FWXV)
Para proporcionar refrigeración/calefacción de habitaciones, es
posible utilizar convectores de la bomba de calor (FWXV).
Para obtener instrucciones de instalación, véase el manual de
instalación de los convectores de la bomba de calor y el apéndice
para equipamiento opcional.
4.3.3Combinaciones posibles de unidad
interior y unidad exterior
El objetivo de las pautas de aplicación es proporcionar una visión
general del sistema de bomba de calor de Daikin.
AVISO
▪ Las ilustraciones en las pautas de aplicación se
muestran solo como referencia y NO deben utilizarse
como diagramas hidráulicos detallados. Las
dimensiones y distribución detalladas del sistema
hidráulico NO se muestran y son responsabilidad del
instalador.
▪ Si desea más información sobre los ajustes de
configuración para optimizar el funcionamiento de la
bomba de calor, consulte "8 Configuration" en la
página43.
Este capítulo contiene pautas de aplicación para:
▪ Configuración del sistema de calefacción de habitaciones
▪ Configuración del depósito de agua caliente sanitaria
▪ Configuración de la medición de energía
▪ Configuración del consumo de energía
▪ Configuración de un sensor de temperatura exterior
5.2Configuración del sistema de
calefacción de habitaciones
El sistema de bomba de calor de Daikin suministra agua de
impulsión para calentar los emisores en una o más habitaciones.
Puesto que el sistema ofrece una amplia flexibilidad para controlar
la temperatura de cada habitación, debe responder primero a las
siguientes preguntas:
▪ ¿Cuántas habitaciones se calientan con el sistema de bomba
decalor de Daikin?
▪ ¿Qué tipos de emisores de calor se utilizan en cada habitación y
cuál es su temperatura de agua de impulsión de diseño?
Una vez que los requisitos de calefacción de habitaciones estén
claros, Daikin recomienda seguir las siguientes pautas de
configuración.
AVISO
Si se utiliza un termostato de ambiente exterior, el
termostato de ambiente exterior controlará la protección
antiescarcha del ambiente. Sin embargo, la protección
antiescarcha del ambiente solo funciona si el control de
temperatura de agua de impulsión de la interfaz de usuario
de la unidad está ENCENDIDO.
INFORMACIÓN
Si se utiliza un termostato de ambiente externo y es
necesario garantizar la protección antiescarcha del
ambiente en todas las condiciones, la función de
emergencia automática [A.5.1.2] debe ajustarse en 1.
5.2.1Varias habitaciones –dos zonas de TAI
Esta unidad está diseñada para suministrar agua a 2 temperaturas
diferentes. La instalación suele constar de una calefacción radiante
a temperaturas bajas y de radiadores a temperaturas del agua más
elevadas.
En este documento:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
Guía de referencia del instalador
11
5 Pautas de aplicación
j
k
j
HPC1
FHL1FHL2FHL3
HPC2HPC3
B
A
C
E
D
M
ab c
ghf
de
i
i
hh
h
▪ Zona principal = Zona con la temperatura de diseño más baja
▪ Zona adicional = Zona con la temperatura de diseño más alta
Ejemplo típico:
Habitación (zona)Emisores de calor:
temperatura de diseño
Sala de estar (zona principal)Calefacción de suelo radiante:
35°C
Dormitorios (zona adicional)Convectores de la bomba de
calor: 45°C
Configuración
Configuración
AjusteValor
Control de temperatura de la
unidad:
▪ #: [A.2.1.7]
▪ Código: [C-07]
Número de zonas de
temperatura de agua:
▪ #: [A.2.1.8]
▪ Código: [7-02]
En caso de convectores de
bomba de calor:
Termostato de ambiente exterior
para la zona adicional:
▪ #: [A.2.2.5]
▪ Código: [C-06]
Salida de la válvula de
aislamiento
2 (Control TH): el funcionamiento
de la unidad se decide en
función de la temperatura
ambiente de la interfaz de
usuario.
Nota:
▪ Zona principal = interfaz de
usuario utilizada como función
de termostato ambiente
▪ Otras habitaciones = función
de termostato ambiente
exterior
1 (2 zonas TAI): principal +
adicional
1 (Termo ON/OFF): cuando el
termostato de ambiente exterior
o el convector de la bomba
decalor solo pueden enviar un
estado de ENCENDIDO/
APAGADO del termo.
Se establece para seguir la
demanda de termo de la zona
principal.
A Temperatura del agua de impulsión: zona adicional
B Habitación 1
C Habitación 2
D Temperatura del agua de impulsión: zona principal
E Habitación 3
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Intercambiador de calor
d Resistencia de reserva
e Válvula de 3 vías motorizada (mezcla para la zona
principal)
f Bomba adicional
g Bomba principal
h Válvula de aislamiento
i Colector (suministro independiente)
j Controlador remoto para los convectores de la bomba de
calor (suministro independiente)
k Interfaz de usuario (suministro independiente)
HPC1...3 Convectores de bomba de calor (suministro independiente)
FHL1...3 Circuitos cerrados de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
▪ Para la zona principal: la temperatura ambiente se controla
mediante la interfaz de usuario, que se utiliza como termostato de
ambiente.
▪ Para la zona adicional:
▪ el termostato externo se conecta directamente a la unidad
interior.
▪ La temperatura ambiente deseada se define a través del
termostato externo y las válvulas termostáticas de los
radiadores de cada habitación.
▪ La señal de demanda de calefacción del termostato externo se
conecta a la entrada digital de la unidad interior (X2M/1a y
X2M/4). La unidad interior solo suministrará temperatura del
agua de impulsión adicional cuando haya una demanda real.
Ventajas
▪ Confort. La función de termostato de ambiente inteligente puede
disminuir o aumentar la temperatura de agua de impulsión
deseada en función de la temperatura ambiente real
(modulación).
▪ Eficiencia.
▪ En función de la demanda, la unidad interior suministra una
temperatura del agua de impulsión diferente que coincida con
la temperatura de diseño de los distintos emisores de calor.
▪ La calefacción radiante logra el mejor rendimiento con Altherma
LT.
5.3Configuración del depósito de
agua caliente sanitaria
5.3.1Esquema del sistema –depósito de ACS
integrado
Guía de referencia del instalador
12
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
5 Pautas de aplicación
M
M
ab c dgehii
i
j
j
fki
HPC1
UI
FHL1FHL2FHL3
HPC2HPC3
▪ Cuando mayor sea la temperatura exterior, mejor será el
rendimiento de la bomba de calor.
▪ Si las tarifas eléctricas son las mismas por el día y por la
noche, Daikin recomienda calentar el depósito de ACS durante
el día.
▪ Si las tarifas eléctricas son inferiores por la noche, Daikin
recomienda calentar el depósito de ACS durante la noche.
▪ Cuando la bomba de calor produce agua caliente sanitaria, no
puede calentar una habitación. Cuando necesite agua caliente
sanitaria y calentar una habitación al mismo tiempo, Daikin
recomienda producir agua caliente sanitaria durante la noche
cuando hay una menor demanda de calefacción de habitaciones.
Determinación del consumo de ACS
Responda a las siguientes preguntas y calcule el consumo de ACS
(volumen de agua caliente equivalente a 40°C) utilizando los
volúmenes de agua típicos:
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Intercambiador de calor
d Resistencia de reserva
e Válvula de 3 vías motorizada (cambio entre calefacción de
habitaciones y agua caliente sanitaria)
f Válvula de 3 vías motorizada (mezcla para la zona
principal)
g Bomba principal
h Bomba adicional
i Válvula de aislamiento
j Colector (suministro independiente)
k Depósito de agua caliente sanitaria
FHL1...3 Circuitos cerrados de calefacción radiante en suelos
HPC1...3 Convectores de bomba de calor (suministro independiente)
(suministro independiente)
UI Interfaz de usuario (suministro independiente)
5.3.2Selección del volumen y temperatura
deseada para el depósito de ACS
Las personas sienten el agua caliente cuando su temperatura es de
40°C. Por lo tanto, el consumo de ACS siempre se expresa como un
volumen de agua caliente equivalente a 40°C. Por lo tanto, puede
ajustar la temperatura del depósito de ACS a una temperatura más
alta (ejemplo: 53°C), que se mezcla con agua fría (ejemplo: 15°C).
La selección de la temperatura deseada para el depósito de ACS
consiste en:
1Determinar el consumo de ACS (volumen de agua caliente a
40°C).
2Determinar la temperatura deseada para el depósito de ACS.
Consejos para ahorrar energía
▪ Si el consumo de ACS varía de día a día, puede programar un
programa semanal con distintas temperaturas deseadas para el
depósito de ACS para cada día.
▪ Cuanto menor sea la temperatura deseada del depósito de ACS,
más rentable será. Seleccionando un depósito de ACS mayor,
puede reducir la temperatura deseada del depósito de ACS.
▪ La misma bomba de calor puede producir agua caliente sanitaria
a un máximo de 55°C (50°C si la temperatura exterior es baja). La
resistencia eléctrica integrada en la bomba de calor puede
aumentar esta temperatura. Sin embargo, esto consume más
energía. Daikin recomienda establecer la temperatura deseada
del depósito de ACS por debajo de 55°C para evitar utilizar la
resistencia de reserva.
PreguntaVolumen de agua típico
¿Cuántas duchas son necesarias
al día?
¿Cuántas baños son necesarios
1ducha = 10min×10l/min =
100l
1baño = 150l
al día?
¿Cuánta agua es necesaria al
día en el fregadero de la cocina?
¿Existen otras necesidades de
1fregadero = 2min×5l/min =
10l
—
agua caliente sanitaria?
Ejemplo: si el consumo de ACS de una familia (4 personas) al día
es:
▪ 3 duchas
▪ 1 baño
▪ 3 volúmenes de lavabo
Entonces el consumo de ACS = (3×100l)+(1×150l)+(3×10l)=480l
Determinación el volumen y temperatura deseada para el
depósito de ACS
FórmulaEjemplo
V1=V2+V2×(T2−40)/(40−T1)Si:
▪ V2=180l
▪ T2=54°C
▪ T1=15°C
Entonces V1=280l
V1Consumo de ACS (volumen de agua caliente equivalente a
40°C)
V2Volumen necesario del depósito de ACS si solo se caliente
una vez
T2Temperatura del depósito de ACS
T1Temperatura del agua fría
5.3.3Ajuste y configuración –depósito de ACS
▪ Para grandes consumos de ACS, puede calentar el depósito de
ACS varias veces al día.
▪ Para calentar el depósito de ACS a la temperatura deseada del
depósito de ACS, puede utilizar las siguientes fuentes de energía:
▪ Ciclo termodinámico de la bomba de calor
▪ Resistencia de reserva eléctrica
▪ Para obtener más información acerca de cómo optimizar el
consumo de energía para producir agua caliente sanitaria,
consulte "8Configuration"en la página43.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
Guía de referencia del instalador
13
5 Pautas de aplicación
c
f
a
b
g
h
i
c
a
b
d f
e g
h
i
5.3.4Bomba ACS para agua caliente
instantánea
Configuración
a Unidad interior
b Depósito de ACS
c Bomba de ACS (suministro independiente)
f Ducha (suministro independiente)
g Agua fría
h SALIDA de agua caliente sanitaria
i Conexión de recirculación
▪ Mediante la conexión de la bomba ACS, el agua caliente puede
estar disponible en el grifo.
▪ La instalación y bomba ACS se suministran independientemente y
son responsabilidad del instalador.
▪ Para obtener más información acerca de cómo conectar la
conexión de recirculación consulte "7 Instalación" en la
página24.
Configuración
▪ Si desea más información, consulte "8 Configuration" en la
página43.
▪ Puede programar un programa para controlar la bomba ACS a
través de la interfaz de usuario. Para obtener más información,
véase la guía de referencia del usuario.
5.3.5Bomba ACS para desinfección
Configuración
a Unidad interior
b Depósito de ACS
c Bomba de ACS (suministro independiente)
d Elemento del calefactor (suministro independiente)
e Válvula antirretorno (suministro independiente)
f Ducha (suministro independiente)
g Agua fría
h SALIDA de agua caliente sanitaria
i Conexión de recirculación
▪ La bomba de ACS se suministra independientemente y su
instalación es responsabilidad del instalador.
▪ La temperatura del depósito de ACS puede ajustarse a un
máximo de 60°C. Si la normativa vigente exige una mayor
temperatura para desinfección, puede conectar una bomba de
ACS y un elemento calefactor tal y como se muestra
anteriormente.
▪ Si a normativa vigente exige la desinfección de las tuberías de
agua hasta el punto de conexión, puede conectar la bomba ACS y
el elemento calefactor (si es necesario) tal y como se muestra
anteriormente.
▪ Para garantizar una desinfección completa, deberá abrir el punto
de conexión.
ADVERTENCIA
Al abrir el punto de conexión, la temperatura puede ser de
hasta 55°C.
5.4Configuración de la medición de
energía
▪ A través de la interfaz de usuario, puede leer los siguientes datos
▪ Para la calefacción de habitaciones
▪ Para la producción de agua caliente sanitaria
▪ Puede leer los datos energéticos:
▪ Mensuales
▪ Anuales
INFORMACIÓN
El cálculo del calor producido y el consumo de energía es
una estimación. No se garantiza su precisión.
5.4.1Calor producido
INFORMACIÓN
Los sensores utilizados para calcular el calor generado se
calibran automáticamente.
▪ El calor producido se calcula internamente en función de:
▪ La temperatura del agua de impulsión y del agua de entrada
▪ El caudal
▪ Ajuste y configuración: no se necesita equipamiento adicional.
5.4.2Energía consumida
Puede utilizar los siguientes métodos para determinar la energía
consumida:
▪ Cálculo
▪ Medición
INFORMACIÓN
No puede combinar el cálculo de la energía consumida
(ejemplo: para la resistencia de reserva) con la medición
de la energía consumida (ejemplo: para la unidad exterior).
Si lo hace, los datos energéticos no serán válidos.
Cálculo de la energía consumida
▪ Solo aplicable para EHVZ04+08.
▪ La energía consumida se calcula internamente en función de:
▪ El consumo real de la unidad exterior
▪ La capacidad predeterminada de la resistencia de reserva
▪ La tensión
▪ Ajuste y configuración: para obtener unos datos energéticos
precisos, mida la capacidad (medición de resistencia) y ajústela a
través de la interfaz de usuario de la resistencia de reserva (paso
1).
Medición de la energía consumida
▪ Aplicable para todos los modelos.
▪ Método preferido debido a una mayor precisión.
▪ Requiere medidores de energía externos.
Configuración
La unidad interior puede controlar el funcionamiento de la bomba
ACS. Si desea más información, consulte "8 Configuration" en la
página43.
Guía de referencia del instalador
14
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
5 Pautas de aplicación
b
5
8
0
1
5
0
0
0
cc
fed
AB
a
b
5
8
0
1
5
0
0
0
gfe
AB
cd
a
▪ Ajuste y configuración:
▪ Para conocer las especificaciones de cada tipo de medidor,
consulte "14Datos técnicos"en la página79.
▪ Cuando utilice medidores de energía eléctrica, ajuste el número
de impulsos/KWh para cada medidor de energía a través de la
interfaz de usuario. Los datos de energía consumida para el
modelo EHVZ16 solo estarán disponibles si se configura este
ajuste.
INFORMACIÓN
Cuando mida el consumo de energía eléctrica, asegúrese
de que TODO el consumo del sistema esté cubierto por
los medidores de energía eléctrica.
5.4.3Suministro eléctrico de flujo de kWh
normal
Norma general
Un medidor de energía que cubra todo el sistema es suficiente.
Configuración
Conecte el medidor de energía a X5M/7 y X5M/8.
Tipo de medidor de energía
En caso de…Use un… medidor de energía
▪ Una unidad exterior
monofásica
▪ Resistencia de reserva
alimentada por una red
monofásica
Unidad exterior trifásicaTrifásico
Ejemplo
Medidor de energía
monofásico
Monofásico
Medidor de energía trifásico
Excepción
▪ Puede utilizar un segundo medidor de energía si:
▪ Si el rango de energía de un medidor es insuficiente.
▪ El medidor eléctrico no puede instalarse fácilmente en el
armario eléctrico.
▪ Se combinan redes trifásicas de 230 V y 400 V (no es muy
común), debido a las limitaciones técnicas de los medidores de
energía.
▪ Conexión y configuración:
▪ Conecte el segundo medidor de energía a X5M/9 y X5M/10.
▪ Los datos de consumo de energía de los dos medidores se
añaden al software por lo que NO debe ajustar qué medidor
cubrirá qué consumo de energía. Solo necesita ajustar el
número de impulsos de cada medidor de energía.
▪ Véase el "5.4.4 Suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente"en la página15 como ejemplo de dos medidores de
energía.
5.4.4Suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente
Norma general
▪ Medidor de energía1: mide la unidad exterior.
▪ Medidor de energía 2: mide el resto (p.ej. unidad interior y
resistencia de reserva).
Configuración
▪ Conecte el medidor de energía1 a X5M/7 y X5M/8.
▪ Conecte el medidor de energía2 a X5M/9 y X5M/10.
Tipos de medidor de energía
▪ Medidor de energía1: medidor de energía monofásico o trifásico
en función del suministro eléctrico de la unidad exterior.
▪ Medidor de energía2: utilice un medidor de energía monofásico.
A Unidad exterior
B Unidad interior
a Armario eléctrico (L1/N)
b Medidor de energía (L1/N)
c Fusible (L1/N)
d Unidad exterior (L1/N)
e Unidad interior (L1/N)
f Resistencia de reserva (L1/N)
A Unidad exterior
B Unidad interior
a Armario eléctrico (L1/L2/L3/N)
b Medidor de energía (L1/L2/L3/N)
c Fusible (L1/L2/L3/N)
d Fusible (L1/N)
e Unidad exterior (L1/L2/L3/N)
f Unidad interior (L1/L2/L3/N)
g Resistencia de reserva (L1/N)
5.5Configuración del control de
consumo energético
▪ El control de consumo energético:
▪ Solo aplicable para EHVZ04+08.
▪ Permite limitar el consumo de energía de todo el sistema (suma
de la unidad exterior, la unidad interior y la resistencia de
reserva).
▪ Configuración: ajuste el nivel de limitación energética y cómo
debe lograrse a través de la interfaz de usuario.
▪ El nivel de limitación energética puede expresarse como:
▪ Corriente máxima de funcionamiento (enA)
▪ Consumo máximo (enkW)
▪ El nivel de limitación energética puede activarse:
▪ Permanentemente
▪ Mediante entradas digitales
5.5.1Limitación energética permanente
La limitación energética permanente es útil para asegurar el máximo
consumo de energía o de corriente del sistema. En algunos países,
la normativa limita el consumo de energía máximo para la
calefacción de habitaciones y para la producción ACS.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
Guía de referencia del instalador
15
5 Pautas de aplicación
P
i
t
DI
a
b
a
b
AB
C
1
2
3
4
5
A8P
P
i
t
DI4
DI3
DI1
a
b
P
h
C
e
a
b
c
AB
PiConsumo
t Hora
DI Entrada digital (nivel de limitación energética)
a Limitación energética activa
b Consumo real
Ajuste y configuración
▪ No es necesario equipamiento adicional.
▪ Establezca los ajustes de control de consumo energético en
[A.6.3.1] a través de la interfaz de usuario (para obtener una
descripción de todos los ajustes, consulte "8Configuration"en la
página43):
▪ Seleccione el modo de limitación de tiempo completo
▪ Seleccione el tipo de limitación (energía en kW o corriente en
A)
▪ Establezca el nivel de limitación energética
AVISO
Tenga en cuenta las siguientes pautas cuando seleccione
el nivel de limitación energética deseado:
▪ Establezca un consumo de energía mínimo de ±3,6kW
para garantizar la operación de desescarche. En caso
contrario, si el desescarche se interrumpe varias
veces, el intercambiador de calor se congelará.
▪ Establezca un consumo mínimo de energía de ±3kW
para garantizar la calefacción de habitaciones y la
producción ACS permitiendo al menos una resistencia
de reserva (paso1).
5.5.2Limitación energética activada mediante
entradas digitales
La limitación energética también es útil en combinación con el
sistema de gestión de energía.
La energía o corriente de todo el sistema Daikin están limitadas
dinámicamente mediante entradas digitales (máximo cuatro pasos).
Cada nivel de limitación energética se establece a través de la
interfaz de usuario limitando algo de lo siguiente:
▪ Corriente (en A)
▪ Consumo (en kW)
El sistema de gestión de energía (suministro independiente) decide
la activación de un determinado nivel de limitación energética.
Ejemplo: Para limitar el consumo máximo en toda la casa
(iluminación, aparatos eléctricos, calefacción de habitaciones…).
PiConsumo
t Hora
DI Entradas digitales (niveles de limitación energéticas)
a Limitación energética activa
b Consumo real
Configuración
▪ Se necesita una PCB de demanda (opción EKRP1AHTA).
▪ Se utiliza un máximo de cuatro entradas digitales para activar la
limitación energética correspondiente:
▪ DI1 = limitación menos restrictiva (consumo de energía más
alto)
▪ DI4 = limitación más restrictiva (consumo de energía más bajo)
▪ Para obtener información sobre las especificaciones de las
entradas digitales y sus conexiones, consulte el diagrama de
cableado.
Configuración
Establezca los ajustes de control de consumo energético en
[A.6.3.1] a través de la interfaz de usuario (para obtener una
descripción de todos los ajustes, consulte "8 Configuration" en la
página43):
▪ Seleccione la activación mediante entradas digitales.
▪ Seleccione el tipo de limitación (energía en kW o corriente en A).
▪ Establezca el nivel de limitación energética deseado
correspondiente a cada entrada digital.
INFORMACIÓN
En caso de que esté cerrada más de 1 entrada digital (al
mismo tiempo), se fija la prioridad de las entradas
digitales: prioridad DI4>…>DI1.
5.5.3Proceso de limitación energética
La unidad exterior cuenta con una mejor eficiencia que la resistencia
eléctrica. Por lo tanto, la resistencia eléctrica se limita y APAGA
primero. El sistema limita el consumo de energía en el siguiente
orden:
1APAGA la resistencia de reserva.
2Limita la unidad exterior.
3APAGA la unidad exterior.
Ejemplo
Si la configuración es la siguiente: el nivel de límite de consumo NO
permite el funcionamiento de la resistencia de reserva (paso 1).
Entonces, el consumo de energía se limita de la siguiente forma:
A Unidad exterior
B Unidad interior
C Sistema de gestión de energía
a Activación de la limitación energética (4 entradas digitales)
Guía de referencia del instalador
16
b Resistencia de reserva
PhCalor producido
CeEnergía consumida
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
6 Preparación
A Unidad exterior
B Resistencia de reserva
a Funcionamiento limitado de la unidad exterior
b Funcionamiento total de la unidad exterior
c Paso1 de la resistencia de reserva ACTIVADO
5.6Configuración de un sensor de
temperatura exterior
Puede conectar un sensor de temperatura exterior. Este puede
medir la temperatura ambiente interior o exterior. Daikin recomienda
utilizar un sensor de temperatura exterior en los siguientes casos:
Temperatura ambiente interior
▪ Durante el control de termostato ambiente, la interfaz de usuario
se utiliza como termostato ambiente y mide la temperatura
ambiente interior. Por lo tanto, la interfaz de usuario debe
instalarse en una ubicación:
▪ Donde se pueda detectar la temperatura media de la habitación
▪ Que NO esté expuesta a la luz directa del sol
▪ Que esté alejada de fuentes de calor
▪ Que NO se vea afectada por el aire exterior ni por corrientes de
aire debido a, por ejemplo, apertura y cierre de puertas
▪ Si esto NO es posible, Daikin recomienda instalar un sensor
interior remoto (opción KRCS01-1).
▪ Configuración: para obtener instrucciones de instalación, véase el
manual de instalación del sensor interior remoto.
▪ Configuración: seleccione el sensor ambiente [A.2.2.B].
Temperatura ambiente exterior
▪ En la unidad exterior, se mide la temperatura ambiente exterior.
Por lo tanto, la unidad exterior debe instalarse en una ubicación:
▪ En el lado norte de la casa o a un lado de la casa donde están
situados la mayoría de los emisores de calor
▪ Que NO esté expuesta a la luz directa del sol
▪ Si esto NO es posible, Daikin recomienda conectar un sensor
exterior remoto (opción EKRSCA1).
▪ Configuración: para obtener instrucciones de instalación, véase el
manual de instalación del sensor exterior remoto.
▪ Configuración: seleccione el sensor exterior [A.2.2.B].
▪ Durante el periodo de suspensión (véase "8 Configuration" en la
página43), la unidad exterior se apaga para reducir las pérdidas
de energía en espera. Como resultado, la temperatura ambiente
exterior NO se lee.
▪ Si la temperatura del agua de impulsión deseada depende de las
condiciones climatológicas, es importante la medición de
temperatura exterior a tiempo total. Este es otro motivo para
instalar el sensor de temperatura ambiente exterior opcional.
INFORMACIÓN
Los datos del sensor ambiente exterior (medios o
instantáneos) se utilizan en las curvas de control
dependientes de las condiciones meteorológicas. Para
proteger la unidad exterior, siempre se utiliza el sensor
interno de la unidad exterior.
6Preparación
6.1Resumen: Preparación
Este capítulo presenta consejos e información necesaria antes de la
instalación.
Contiene información acerca de:
▪ Preparación del lugar de instalación
▪ Preparación de las tuberías de refrigerante
▪ Preparación de las tuberías de agua
▪ Preparación del cableado eléctrico
6.2Preparación del emplazamiento de
instalación
NO instale la unidad en lugares que se utilicen normalmente para
trabajar. En caso de trabajos de construcción (por ejemplo, trabajos
de rectificado, donde se genera mucho polvo, cubra la unidad).
Seleccione un emplazamiento para la instalación en el que haya
espacio suficiente para transportar la unidad en y fuera del lugar.
AVISO
Esta unidad está diseñada para funcionar en 2 zonas de
temperatura:
▪ calefacción de suelo radiante en la zona principal
(temperatura del agua 35°C), esta es la zona con la
temperatura de agua más baja,
▪ radiadores en la zona adicional (temperatura del agua
45°C), esta es la zona con la temperatura de agua
más alta.
6.2.1Requisitos para el lugar de instalación de
la unidad exterior
INFORMACIÓN
Lea también los siguientes requisitos:
▪ Requisitos generales para el lugar de instalación.
Consulte el capítulo "Precauciones generales de
seguridad".
▪ Requisitos para el espacio de servicio. Consulte el
capítulo "Datos técnicos".
▪ Requisitos para la tubería de refrigerante (longitud,
diferencia de altura). Consulte más detalles en el
capítulo "Preparativos".
Véase "14.2 Dimensiones y espacio para mantenimiento" en la
página 79 para obtener información detallada sobre las pautas de
espacio.
▪ Elija un lugar tan alejado de la lluvia como sea posible.
▪ Tenga cuidado en caso de que se produzca una fuga de agua, el
agua no debe provocar daños en el espacio de instalación y
alrededores.
NO instale la unidad en los siguientes lugares:
▪ Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio o
similar) para que el ruido durante el funcionamiento no provoque
problemas.
Nota: Si el sonido se mide en las condiciones de instalación
reales, el valor medido será mayor que el nivel de presión sonora
mencionado en el apartado Espectro sonoro del libro de datos
técnicos, debido al ruido del entorno y a las reflexiones sonoras.
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían
deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
No se recomienda instalar la unidad en los siguientes lugares
porque se puede acortar la vida útil de la unidad:
▪ en áreas costeras u otros lugares donde el aire contenga niveles
altos de sal. La corrosión puede tener lugar,
▪ el lugares donde la tensión fluctúe mucho,
▪ en vehículos o embarcaciones,
▪ donde haya vapor ácido o alcalino.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
Guía de referencia del instalador
17
6 Preparación
a
b
c
b
a
b
c
c
d
>500
>10>10
(mm)
Los vientos fuertes (≥18km/h) que soplen contra la salida de aire de
la unidad exterior provocan cortocircuitos (aspiración del aire de
descarga). Esto puede provocar:
▪ deterioro de la capacidad operativa;
▪ frecuente aceleración de la congelación durante la calefacción;
▪ interrupción del funcionamiento debido a un descenso de la baja
presión o a un aumento de la alta presión;
▪ rotura del ventilador (si el viento fuerte sopla continuamente
contra el ventilador, puede comenzar a girar muy deprisa hasta
romperse).
Se recomienda instalar una placa deflectora cuando la salida de aire
esté expuesta al viento.
Se recomienda instalar la unidad exterior con la entrada de aire
orientada hacia la pared y NO exponerla directamente al viento.
a Cubierta para la nieve
b Pedestal (altura mínima = 150mm)
c Dirección de viento preponderante
d Salida de aire
6.2.3Requisitos para el emplazamiento de
instalación de la unidad interior
a Placa deflectora
b Dirección de viento preponderante
c Salida de aire
La unidad exterior solo está diseñada para su instalación en el
exterior y para una temperatura ambiente de entre 10~43°C en
modo refrigeración y –25~25°C en modo calefacción.
6.2.2Requisitos para el emplazamiento de
instalación de la unidad exterior en climas
fríos
Proteja la unidad exterior de nevadas directas y tenga cuidado de no
dejar NUNCA que la unidad exterior quede cubierta por la nieve.
INFORMACIÓN
Puede utilizar la cubierta para nieve opcional
(EK016SNC).
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de medición:
Longitud máxima permisible de la tubería de
refrigerante entre la unidad exterior y la unidad
interior
Longitud mínima permisible de la tubería de
ERHQ: 75m
ERLQ: 50m
(95m)
(70m)
(a)
(a)
3m
refrigerante entre la unidad exterior y la unidad
interior
Altura máxima permisible entre la unidad exterior y
30m
la unidad interior
(a) La cifra entre paréntesis representa la longitud equivalente.
▪ Tenga en cuenta las siguientes pautas de espacio de instalación:
Guía de referencia del instalador
18
NO instale la unidad:
▪ Lugares con posible presencia de niebla aceitosa, pulverización o
vapor mineral en la atmósfera. Las piezas de plástico podrían
deteriorarse y desprenderse o provocar fugas de agua.
▪ Zonas sensibles a ruidos (por ejemplo, cerca de un dormitorio o
similar) para que el ruido durante el funcionamiento no provoque
problemas.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
6 Preparación
t
Ø
▪ Los cimientos deben ser lo suficientemente fuertes como para
soportar el peso de la unidad. Tenga en cuenta el peso de la
unidad con el depósito de agua caliente sanitaria.
Asegúrese de que en caso de fuga el agua no pueda causar
daños al espacio de instalación y a todo lo que le rodea.
▪ En lugares con altos niveles de humedad (máx. HR = 85%), por
ejemplo un cuarto de baño.
▪ En lugares donde haya posibilidad de congelación. La
temperatura ambiente alrededor de la unidad interior debe ser
>5°C.
▪ La unidad interior está diseñada exclusivamente para su
instalación en el interior y para una temperatura ambiente de
entre 5~35°C.
6.3Preparación de las tuberías de
refrigerante
6.3.1Requisitos de las tuberías de refrigerante
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
▪ Material de las tuberías: Cobre sin uniones desoxidado con
ácido fosfórico.
▪ Diámetro de las tuberías:
Tubería de líquidoØ9,5mm (3/8")
Tubería de gasØ15,9mm (5/8")
▪ Grado de temple y grosor de las tuberías:
Diámetro
exterior (Ø)
9,5mm (3/8
pulgadas)
15,9mm (5/8
pulgadas)
Grado de
temple
Recocido (O)≥0,8mm
Recocido (O)≥1,0mm
(a) En función de la legislación aplicable y la presión de
trabajo máxima de la máquina (véase “PS High” en la
placa de especificaciones de la unidad), es posible que se
requiera un mayor grosor de las tuberías.
Grosor (t)
(a)
6.3.2Aislamiento de las tuberías de
refrigerante
▪ Utilice espuma de polietileno como material de aislamiento:
▪ con un coeficiente de transferencia de calor entre 0,041 y
0,052W/mK (0,035 y 0,045kcal/mh°C)
▪ con una resistencia térmica de al menos 120°C
▪ Grosor del aislamiento
Temperatura
ambiente
≤30°C75% a 80% HR15mm
>30°C≥80% HR20mm
HumedadGrosor mínimo
6.4Preparación de las tuberías de
agua
▪ Conexión de tuberías: legislación. Las conexiones de las
tuberías se deben realizar de acuerdo con la normativa vigente y
las instrucciones del capítulo “Instalación”, respetando la entrada
y salida de agua.
▪ Conexión de tuberías: fuerza. NO aplique una fuerza excesiva
al conectar o empalmar las tuberías. La deformación de las
tuberías puede hacer que la unidad no funcione correctamente.
▪ Conexión de tuberías: herramientas. Utilice solamente
herramientas adecuadas para manipular el latón, que es un
material blando. De NO hacerlo así, las tuberías sufrirán daños.
▪ Conexión de tuberías: aire, humedad y polvo. La entrada de
aire, humedad o polvo en el circuito puede ocasionar problemas.
Para evitarlo:
▪ Utilice solamente tubos limpios
▪ Mantenga el extremo del tubo hacia abajo cuando quite las
rebabas.
▪ Cubra el extremo del tubo cuando lo inserte a través de la
pared para que no entren el polvo y las partículas.
▪ Utilice un sellante de roscas adecuado para sellar las
conexiones.
▪ Circuito cerrado. Utilice SOLAMENTE la unidad interior en un
sistema de agua cerrado. La utilización en un sistema de agua
abierto provocará una corrosión excesiva.
▪ Glicol. Por motivos de seguridad, NO se permite agregar ningún
tipo de glicol en el circuito del agua.
▪ Longitud de las tuberías. Se recomienda evitar la instalación de
largos tramos de tuberías entre el depósito de agua caliente
sanitaria y el punto final del agua caliente (ducha, baño, etc.) y
evitar las terminaciones sin salida.
▪ Diámetro de las tuberías. Seleccione el diámetro de las tuberías
de agua en relación con el caudal de agua requerido y la presión
estática externa de la bomba. Véase "14 Datos técnicos"en la
página 79 para conocer las curvas de presión estática externa
de la unidad interior.
▪ Caudal de agua. Puede encontrar el caudal de agua mínimo
necesario para el funcionamiento de la unidad interior en la
siguiente tabla. Este caudal debe estar garantizado en todos los
casos. Cuando el caudal es inferior, la unidad interior dejará de
funcionar y mostrará el error 7H.
Caudal mínimo necesario durante el funcionamiento de
desescarche/resistencia de reserva
Utilice siempre materiales que sean compatibles con el agua
utilizada en el sistema y con los materiales utilizados en la unidad
interior.
▪ Componentes suministrados independientemente: presión y
temperatura del agua. Compruebe que los componentes
instalados en la tubería de obra puedan soportar la presión y la
temperatura del agua.
▪ Presión del agua. La presión máxima del agua es de 4 bar.
Disponga protecciones adecuadas en el circuito del agua para
asegurar que NO se sobrepase la presión máxima.
▪ Temperatura del agua. Todas las tuberías y accesorios de
tuberías (válvula, conexiones, etc.) instalados DEBEN soportar
las siguientes temperaturas:
6.4.1Requisitos del circuito del agua
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO
coincida con el diseño de su sistema.
Guía de referencia del instalador
19
6 Preparación
60°C
55°C
M
M
ab c dgehii
i
j
j
fki
HPC1
FHL1FHL2FHL3
HPC2HPC3
c
d
ab
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Intercambiador de calor
d Resistencia de reserva
e Válvula de 3 vías motorizada (cambio entre calefacción de
habitaciones y agua caliente sanitaria)
f Válvula de 3 vías motorizada (mezcla para la zona
principal)
g Bomba principal
h Bomba adicional
i Válvula de aislamiento
j Colector (suministro independiente)
k Depósito de agua caliente sanitaria
HPC1...3 Convector de bomba de calor (suministro independiente)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
▪ Drenaje: puntos bajos. Se deben instalar tomas para drenaje en
todos los puntos bajos del sistema, para permitir el drenaje
completo del circuito del agua.
▪ Drenaje: válvula de alivio de presión. Disponga un drenaje
apropiado para la válvula de alivio de presión y de ese modo
evitar que gotee agua de la unidad. Consulte "7.8.5 Cómo
conectar la válvula de alivio de presión al drenaje" en la
página34.
▪ Válvulas de aireación. Se deben proporcionar válvulas de
aireación en todos los puntos altos del sistema y colocarlas de
forma que sea fácil acceder a ellas para su mantenimiento. Hay
una válvula de purga de aire automática en la unidad interior.
Asegúrese de que esta válvula de purga de aire NO esté
demasiado apretada de forma que sea posible eliminar
automáticamente el aire del circuito del agua.
▪ Componentes revestidos de cinc. No utilice nunca
componentes revestidos de cinc en el circuito del agua. Puesto
que el circuito del agua interno de la unidad utiliza tuberías de
cobre, puede producirse una corrosión excesiva.
▪ Tuberías metálicas que no son de latón. Cuando utilice
tuberías metálicas que no sean de latón, aísle el latón y lo que no
sea latón correctamente para que NO entren en contacto entre sí.
Esto es para prevenir la corrosión galvánica.
▪ Válvula: tiempo de cambio. Cuando utilice una válvula de 2 vías
o una válvula de 3 vías en el circuito del agua, el tiempo de
cambio máximo de la válvula deberá ser inferior a 60segundos.
▪ Filtro. Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional
en los dos circuitos del agua de calefacción. Especialmente para
eliminar las partículas metálicas de las tuberías de calefacción
sucias, se recomienda utilizar un filtro magnético o ciclónico que
pueda eliminar las pequeñas partículas. Las pequeñas partículas
pueden dañar la unidad y NO las eliminan los filtros estándar del
sistema de bomba de calor.
(suministro independiente)
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: capacidad. Para evitar el
estancamiento del agua, es importante que la capacidad de
almacenamiento del depósito de agua caliente sanitaria alcance
el nivel de consumo diario de agua caliente sanitaria.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: después de la
instalación. Inmediatamente después de la instalación, debe
efectuarse una descarga de agua fresca en el depósito de agua
caliente sanitaria. Este procedimiento debe repetirse, al menos,
una vez al día durante los 5 días siguientes a la instalación.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: períodos de inactividad.
Durante los periodos largos en los que no haya consumo de agua
caliente, DEBE efectuarse una descarga de agua dulce en el
equipo antes de utilizar la unidad.
▪ Depósito de agua caliente sanitaria: desinfección. Para
obtener información sobre la función de desinfección del depósito
de agua caliente sanitaria, consulte "8.3.2 Control del agua
caliente sanitaria: avanzado"en la página56.
▪ Válvulas de mezcla termostáticas. En función de la normativa
en vigor, es posible que sea necesario instalar válvulas de mezcla
termostáticas.
▪ Medidas higiénicas. La instalación debe realizarse según la
normativa vigente y puede requerir medidas de instalación
higiénicas adicionales.
▪ Bomba de recirculación. Según la normativa en vigor, puede
que sea necesario conectar una bomba de recirculación entre el
punto final del agua caliente y la conexión de recirculación del
depósito de agua caliente sanitaria.
a Conexión de recirculación
b Conexión del agua caliente
c Ducha
d Bomba de recirculación
6.4.2Fórmula para calcular la presión de carga
inicial del depósito de expansión
La presión de carga inicial (Pg) del depósito depende de la
diferencia de altura (H) de la instalación:
Pg = 0,3 + (H/10) (bar)
6.4.3Para comprobar el caudal y el volumen de
agua
La unidad interior cuenta con un depósito de expansión de 10litros
con una presión de carga inicial de fábrica de 1bar.
Cómo asegurarse de que la unidad funciona correctamente:
▪ Debe comprobar el volumen de agua mínimo y máximo.
▪ Podría ser necesario ajustar la presión de carga inicial del
depósito de expansión.
Volumen mínimo de agua
Compruebe que el volumen de agua total en la instalación sea como
mínimo de 10litros para EHVZ04+08 y 20litros para EHVZ16, SIN
incluir el volumen de agua interno de la unidad interior. NO divida el
volumen de agua mínimo en las 2 zonas de temperatura.
Es suficiente con prever el volumen de agua mínimo en la zona
principal. En caso de calefacción de suelo radiante, esto se lleva a
cabo fácilmente mediante 1 circuito de calefacción de suelo que
nunca se cerrará por la acción de una válvula controlada
(remotamente).
Guía de referencia del instalador
20
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
6 Preparación
T1
M1
T1
M1
T2M2T3
M3
M
FHL1
FHL2
FHL3
M2M3
T2T3
HPC1HPC2HPC3
ab c
ghf
de
i
i
hh
h
j
j
0.3
0.5
1
1.5
2
2.5
100500
20
150200250300350400450
a
b
NO es necesario prever el volumen de agua mínimo en la zona
adicional.
INFORMACIÓN
No obstante, en procesos críticos o en habitaciones con
una elevada carga calorífica podría necesitarse un
volumen de agua adicional.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción de habitaciones es controlada mediante
válvulas de control remoto es importante mantener este
volumen mínimo de agua, incluso si las válvulas están
cerradas.
a Unidad exterior
b Unidad interior
c Intercambiador de calor
d Resistencia de reserva
e Válvula de 3 vías motorizada (mezcla para la zona
principal)
f Bomba adicional
g Bomba principal
h Válvula de aislamiento
i Colector (suministro independiente)
j Válvula de by-pass (suministro independiente)
FHL1...3 Circuito cerrado de calefacción radiante en suelos
(suministro independiente)
HPC1...3 Convector de bomba de calor (suministro independiente)
T1...3 Termostato de ambiente individual (opcional)
M1...3 Válvula motorizada individual para controlar el circuito
FHL1...3 y HPC1...3 (suministro independiente)
Volumen máximo de agua
Utilice el siguiente gráfico para determinar el volumen máximo de
agua para la presión de carga inicial calculada.
Diferencia de
altura de
instalación
(a)
≤7mNo se requiere ajuste de
presión de carga inicial.
Volumen de agua
≤280l>280l
Haga lo siguiente:
▪ Disminuya la presión
de carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO
sobrepase el volumen
máximo de agua
permitido.
>7mHaga lo siguiente:
▪ Aumente la presión de
carga inicial.
▪ Compruebe que el
volumen de agua NO
sobrepase el volumen
máximo de agua
El recipiente de
expansión de la unidad
interior es demasiado
pequeño para la
instalación. En este caso,
se recomienda instalar un
recipiente adicional fuera
de la unidad.
permitido.
(a) Esta es la diferencia de altura de instalación (m) entre el
punto más alto del circuito del agua y la unidad interior. Si
la unidad interior está situada en el punto más alto de la
instalación, se considera que la altura de la instalación es
de 0m.
Caudal mínimo
Compruebe que el caudal mínimo (necesario durante operaciones
de desescarche/resistencia de reserva) en la instalación esté
garantizado en todas las condiciones de cada zona
independientemente.
AVISO
Cuando la circulación en cada circuito cerrado de
calefacción de habitaciones o en uno concreto es
controlada mediante válvulas de control remoto es
importante mantener el caudal mínimo, incluso si las
válvulas están cerradas. Si no es posible alcanzar el
caudal mínimo, se generará un error de caudal 7H (sin
calefacción/funcionamiento).
Caudal mínimo necesario durante el funcionamiento de
desescarche/resistencia de reserva
Modelos 04+0812l/min
Modelo 1615l/min
Consulte el procedimiento recomendado descrito en "9.4Lista de
comprobación durante la puesta en marcha"en la página67.
a Presión de carga inicial (bar)
b Volumen máximo de agua (I)
Ejemplo: volumen máximo de agua y presión de carga inicial
del depósito de expansión
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
6.4.4Cambio de la presión de carga inicial del
depósito de expansión
AVISO
Confíe solamente el ajuste de la presión de carga inicial
del depósito de expansión a un instalador certificado.
Cuando cambie la presión de carga inicial del depósito de expansión
por defecto (1bar), tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Utilice solo nitrógeno seco para ajustar la presión de carga inicial
del depósito de expansión.
▪ Si el depósito de expansión no se ajusta adecuadamente, la
presión de carga inicial causará un fallo de funcionamiento del
sistema.
El cambio de la presión de carga inicial del depósito de expansión
debe realizarse aliviando o aumentando la presión del nitrógeno
seco a través de la válvula tipo Schräder del depósito de expansión.
Guía de referencia del instalador
21
6 Preparación
a
a Válvula tipo Schräder
6.4.5Cómo comprobar el volumen de agua:
ejemplos
Ejemplo 1
La unidad interior está instalada 5m por debajo del punto más alto
del circuito del agua. El volumen total de agua en el circuito del agua
es de 100l.
No es necesario realizar ninguna acción o ajuste.
Ejemplo 2
La unidad interior está instalada en el punto más alto del circuito del
agua. El volumen total de agua en el circuito del agua es de 350l.
Acciones:
▪ Puesto que el volumen total de agua (350 l) es mayor que el
volumen de agua por defecto (280 l), la presión de carga inicial
debe reducirse.
▪ La presión de carga inicial necesaria es:
Pg = (0,3+(H/10))bar = (0,3+(0/10))bar=0,3bar.
▪ El volumen máximo de agua correspondiente a 0,3 bar es de
410l. (Véase el gráfico en el capítulo anterior.)
▪ Puesto que 350l es inferior a 410l, el depósito de expansión es
adecuado para la instalación.
ADVERTENCIA
▪ Si a la fuente de alimentación le falta una fase o tiene
una fase neutra errónea, el equipo podría averiarse.
▪ Establezca una conexión a tierra apropiada. NO
conecte la unidad a una tubería de uso general, a un
captador de sobretensiones o a líneas de tierra de
teléfonos. Si la conexión a tierra no se ha realizado
correctamente, pueden producirse descargas
eléctricas.
▪ Instale los fusibles o disyuntores necesarios.
▪ Asegure el cableado eléctrico con sujetacables para
que NO entren en contacto con tuberías
(especialmente del lado de alta presión) o bordes
afilados.
▪ NO utilice cables encintados, cables conductores
trenzados, alargadores ni conexiones de sistema
estrella. Pueden provocar sobrecalentamiento,
descargas eléctricas o incendios.
▪ NO instale un condensador de avance de fase, porque
la unidad está equipada con un Inverter. Un
condensador de avance de fase reducirá el
rendimiento y podría provocar accidentes.
ADVERTENCIA
▪ Los trabajos de cableado deben confiarse a un
electricista autorizado y debe cumplir con la normativa
en vigor.
▪ Realice las conexiones eléctricas en el cableado fijo.
▪ Todos los componentes que se suministren en el lugar
de instalación y el montaje eléctrico deben cumplir la
normativa vigente.
ADVERTENCIA
La resistencia de reserva debe contar con un suministro
eléctrico dedicado.
ADVERTENCIA
Utilice SIEMPRE un cable multiconductor para los cables
de alimentación.
6.5Preparación del cableado eléctrico
6.5.1Acerca de la reparación del cableado
eléctrico
INFORMACIÓN
Asimismo, debe leer las precauciones y requisitos del
capítulo “Precauciones generales de seguridad”.
INFORMACIÓN
Consulte también "7.9.5 Especificaciones de los
componentes de cableado estándar"en la página36.
6.5.2Acerca del suministro eléctrico de flujo de
kWh preferente
AVISO
Para aplicaciones con suministro de flujo de kWh
preferente:
La interrupción de la alimentación de la unidad exterior no
puede superar las 2 horas a fin de garantizar una puesta
en marcha optimizada del compresor.
Las compañías eléctricas de todo el mundo trabajan para
proporcionar un servicio eléctrico fiable a precios competitivos y, con
frecuencia, están autorizadas a facturar a sus clientes a tarifas
reducidas. Por ejemplo, tarifas por tiempo de uso, tarifas
estacionales, tarifas de bomba de calor (Wärmepumpentarif) en
Alemania y Austria, etc.
Este equipo permite una conexión a este tipo de sistemas de
suministro eléctrico de flujo de kWh preferente.
Consulte con su compañía eléctrica para saber si puede conectar el
equipo a un suministro eléctrico de flujo de kWh preferente en caso
de que lo hubiera.
Si el equipo se conecta a este suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente, la compañía eléctrica podrá:
▪ interrumpir el suministro al equipo durante determinados períodos
de tiempo;
Guía de referencia del instalador
22
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
1
5
8
0
1
5
0
0
0
2
a
3
1
4
5
8
0
1
5
0
0
0
2
b
3
5 3
a
b
14
5
8
0
1
5
0
0
0
5
8
0
1
5
0
0
0
2
M
a
16
21
22
19
15
20
12
6
13
17
18
6 Preparación
▪ exigir que el equipo solo consuma una cantidad de energía
eléctrica limitada durante determinados períodos de tiempo.
La unidad interior ha sido diseñada para recibir una señal de
entrada que la unidad conmuta al modo de apagado forzado.
Durante ese intervalo de tiempo, el compresor de la unidad exterior
no funcionará.
Tanto si el suministro eléctrico se interrumpe como si no, el
cableado a la unidad es diferente.
Descripción general de las conexiones eléctricas excepto los
actuadores externos
Suministro eléctrico
normal
Suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente
El suministro
eléctrico NO se
interrumpe
El suministro
eléctrico se
interrumpe
Element
Suministro eléctrico de la unidad exterior y de la unidad
interior
1Suministro eléctrico
2Cable de interconexión
3Suministro eléctrico de
4Suministro eléctrico de
Durante la activación
Durante la activación
del suministro
eléctrico de flujo de
kWh preferente, este
NO se interrumpe. La
unidad exterior se
desactiva mediante el
control.
Observación: la
compañía eléctrica
siempre debe permitir
el consumo de
energía de la unidad
interior.
a Suministro eléctrico normal
b Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente
1 Suministro eléctrico para la unidad exterior
2 Cable de interconexión y suministro eléctrico a la unidad
interior
3 Suministro eléctrico de la resistencia de reserva
4 Suministro eléctrico de flujo de kWh preferente (contacto
desenergizado)
5 Suministro eléctrico de flujo de kWh normal (para alimentar
a la PCB de la unidad interior en caso de que se
interrumpa el suministro eléctrico de flujo de kWh
preferente)
6.5.3Descripción general de las conexiones
eléctricas para los actuadores externos e
internos
del suministro
eléctrico de flujo de
kWh preferente, la
compañía eléctrica
interrumpe
inmediatamente el
suministro eléctrico o
después de un
tiempo. En este caso,
la unidad interior
debe recibir
alimentación de un
suministro eléctrico
normal separado.
5Suministro eléctrico de
Interfaz de usuario
6Interfaz de usuario2
Equipamiento opcional
11Suministro eléctrico
12Termostato de
13Sensor de temperatura
14Sensor de temperatura
15Convector de la bomba
Componentes suministrados independientemente
16Válvula de aislamiento 2100mA
17Medidor eléctrico2 (por medidor)
18Bomba de agua
19Salida de alarma2
20Conmutación a control
La siguiente ilustración muestra el cableado de obra necesario.
INFORMACIÓN
La siguiente ilustración es un ejemplo y puede que NO
coincida con el diseño de su sistema.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
21Control de calefacción
22Entradas digitales de
23Termostato de
a Unidad interior
DescripciónCablesCorriente
o
2+GND o 3+GND
para la unidad exterior
3
y suministro eléctrico a
la unidad interior
Consulte la tabla
la resistencia de
de abajo.
reserva
2
flujo de kWh preferente
(contacto
desenergizado)
26,3A
flujo de kWh normal
2
para el calefactor de
placas inferior
2 o 3100mA
ambiente
2
ambiente exterior
2
ambiente interior
2100mA
de calor
2
caliente sanitaria
2
de fuente de calor
externa
2
de habitaciones
2 (por señal de
consumo energético
entrada)
2
seguridad
(a) Consulte la placa de especificaciones técnicas de la
unidad exterior.
(b) Sección mínima del cable 0,75mm².
(c) Sección del cable 2,5mm².
Guía de referencia del instalador
máxima de
funcionamie
nto
(a)
(c)
—
(d)
(e)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
23
7 Instalación
1×
1
2
2
3
4
5
1
2
4×
2×
(d) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm², longitud
máxima: 50m. Un contacto sin tensión debe asegurar la
carga mínima aplicable de 15V deCC, 10mA.
(e) Sección del cable 0,75mm² hasta 1,25mm²; longitud
máxima: 500m. Aplicable tanto para la conexión de
interfaz de usuario sencilla como para la doble.
AVISO
Se indican más especificaciones técnicas de las diferentes
conexiones dentro de la unidad interior.
AVISO
DEBE instalarse un termostato de seguridad (contacto
normalmente cerrado). Consulte "7.9.17 Conexión de un
termostato de seguridad (contacto normalmente
cerrado)"en la página42.
Tipo de
resistencia de
reserva
*3V1× 230V2+GND
Suministro
eléctrico
Número de conductores
necesario
7Instalación
7.1Resumen: Instalación
Este capítulo presenta consejos e información necesaria para
instalar el sistema sobre el terreno.
Flujo de trabajo habitual
La instalación suele dividirse en los siguientes pasos:
1Montaje de la unidad exterior.
2Montaje de la unidad interior.
3Conexión de las tuberías de refrigerante.
4Comprobación de las tuberías de refrigerante.
5Carga de refrigerante.
6Conexión de las tuberías de agua.
7Conexión del cableado eléctrico.
8Finalización de la instalación de la unidad exterior.
9Finalización de la instalación de las unidades interiores.
INFORMACIÓN
Según cuáles sean las unidades y/o condiciones del
emplazamiento, es posible que sea necesario instalar el
cableado eléctrico antes de cargar refrigerante.
7.2.3Cómo abrir la unidad interior
1 Afloje y retire los tornillos en la parte inferior de la unidad.
2 Pulse el botón de la parte inferior de la placa frontal.
ADVERTENCIA: bordes afilados
Sitúe la placa frontal en la parte superior y no en la inferior.
Tenga cuidado con los dedos, ya que la parte inferior de la
placa frontal tiene los bordes afilados.
3 Deslice el panel delantero de la unidad hacia abajo y retírelo.
PRECAUCIÓN
El panel frontal pesa mucho. Tenga cuidado para NO
pillarse los dedos al abrir o cerrar la unidad.
4 Afloje y retire los 4 tornillos que fijan el panel superior.
5 Retire el panel superior de la unidad.
7.2Apertura de las unidades
7.2.1Acerca de la apertura de las unidades
En determinados casos, es necesario abrir la unidad. Ejemplo:
▪ Cuando conecte la tubería de refrigerante
▪ Al realizar la conexión del cableado eléctrico
▪ Al realizar mantenimiento o reparaciones en la unidad
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
No deje la unidad desprovista de vigilancia sin la tapa de
servicio colocada.
7.2.2Cómo abrir la unidad exterior
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Guía de referencia del instalador
24
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
7.2.4Cómo abrir la tapa de la caja de
4×
(mm)
>150
620
350
(345-355)
4× M12
a
20
a
4× M12
conexiones de la unidad interior
7.3Montaje de la unidad exterior
7.3.1Acerca del montaje de la unidad exterior
Durante
Debe instalar la unidad exterior y la unidad interior antes de
conectar las tuberías de refrigerante y de agua.
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad exterior consta normalmente de las
siguientes fases:
1Provisión de una estructura de instalación.
2Instalación de la unidad exterior.
3Provisión de drenaje.
4Medidas preventivas para evitar que la unidad exterior se
caiga.
5Instalación de una cubierta para la nieve y de placas
deflectoras para proteger la unidad contra la nieve y el viento.
Consulte "Preparación del lugar de instalación" en
"6Preparación"en la página17.
7 Instalación
a Asegúrese de no obstruir los orificios de drenaje.
INFORMACIÓN
La altura recomendada de la sección superior que
sobresale de los pernos es de 20mm.
AVISO
Fije la unidad exterior a los pernos de base utilizando
tuercas con arandelas de resina (a). Si el recubrimiento de
la zona de fijación está desgastado, las tuercas se
oxidarán más fácilmente.
7.3.2Precauciones al montar la unidad exterior
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
7.3.3Cómo proporcionar una estructura de
instalación
Compruebe la firmeza y el nivel del suelo para evitar que la unidad
genere vibraciones o ruidos.
Fije la unidad con firmeza mediante los pernos de la base, según se
ve en el dibujo de ésta.
Prepare 4 juegos de pernos de anclaje, con las tuercas y arandelas
correspondientes (suministro independiente) de la siguiente forma:
7.3.4Cómo instalar la unidad exterior
7.3.5Cómo habilitar un drenaje adecuado
▪ Asegúrese de que el agua de condensación pueda evacuarse
correctamente.
▪ Instale la unidad sobre una base que pueda garantizar un drenaje
adecuado a fin de evitar la acumulación de hielo.
▪ Prepare un canal de drenaje de agua alrededor de la base, como
desagüe del agua residual de los alrededores de la unidad.
▪ Evite que el agua de drenaje inunde la acera, de tal forma que si
la temperatura ambiente llega al punto de congelación, la acera
no sea resbaladiza.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
Guía de referencia del instalador
25
7 Instalación
≥150 mm
58
16
16
71
11710270
45376191
ab
c
d (4×)
45
43378
10 60
58 16
71 16
191
117102
a b
c
d (4×)
35
36
61 99
1671
60159154182
ab
c
d (4×)
4×
135 kg
4×
▪ Si instala la unidad en un marco, instale una placa impermeable
que abarque 150mm en la parte inferior de la unidad para evitar
que entre agua en la unidad o que el agua de drenaje gotee
(véase la siguiente ilustración).
INFORMACIÓN
Puede utilizar el kit de tapón de drenaje opcional
(EKDK04) (solo para ERHQ).
AVISO
Si los orificios de drenaje de la unidad exterior están
cubiertos por una base de montaje o por el suelo, eleve la
unidad para dejar por debajo de ella un espacio libre de
más de 150mm.
7.4Montaje de la unidad interior
7.4.1Acerca del montaje de la unidad interior
Durante
Debe instalar la unidad exterior y la unidad interior antes de
conectar las tuberías de refrigerante y de agua.
Flujo de trabajo habitual
El montaje de la unidad interior suele dividirse en los siguientes
pasos:
1Instalación de la unidad interior.
Orificios de drenaje
ModeloVista inferior (mm)
ERHQ_V3
ERHQ_W1
ERLQ
7.4.2Precauciones acerca del montaje de la
unidad interior
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
7.4.3Cómo instalar la unidad interior
1 Levante la unidad interior del palet y colóquela en el suelo.
7.3.6Cómo evitar que la unidad exterior se
En caso de que la unidad se instale en lugares donde los fuertes
vientos puedan inclinarla, tome las siguientes medidas:
Conecte los cables (suministro independiente) de la siguiente forma.
Guía de referencia del instalador
26
a Lado de descarga
b Orificios de drenaje
c Orificio ciego (admisión de la tubería: ruta descendente)
d Puntos de anclaje
caiga
2 Deslice la unidad interior para colocarla en su posición.
3 Ajuste la altura de los pies niveladores para compensar las
irregularidades del suelo. La máxima desviación permitida es
de 1.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
≤1°
AVISO
0°
1°1°
NO incline la unidad hacia atrás:
7.5Cómo conectar las tuberías de
refrigerante
7.5.1Acerca de la conexión de la tubería de
refrigerante
7 Instalación
PRECAUCIÓN
▪ No utilice aceite mineral en la pieza abocardada.
▪ NO reutilice tuberías de instalaciones anteriores.
▪ NUNCA instale un secador en esta unidad R410A a fin
de proteger su vida útil. El material de secado puede
disolverse y dañar el sistema.
AVISO
Tenga en cuenta las siguientes precauciones sobre las
tuberías de refrigerante:
▪ Evite mezclar cualquier elemento que no sea el
refrigerante especificado en el ciclo de refrigerante
(p.ej. aire).
▪ Utilice solamente R410A cuando añada refrigerante.
▪ Utilice siempre herramientas de instalación (p.ej.
conjunto de colector de medición) pensadas
exclusivamente para instalaciones de R410A y
capaces de resistir la presión y evitar la entrada en el
sistema de materiales extraños (p.ej. aceites minerales
o la humedad).
▪ Las tuberías deben montarse de manera que el
abocardado NO se vea expuesto a tensiones
mecánicas.
▪ Proteja las tuberías tal y como se describe en la
siguiente tabla para evitar que entre suciedad, líquido o
polvo.
▪ Tenga cuidado cuando pase tubos de cobre a través
de las paredes (consulte la siguiente figura).
Antes de conectar las tuberías de refrigerante
Asegúrese de que la unidad exterior y la unidad interior estén
montadas.
Flujo de trabajo habitual
La conexión de las tuberías de refrigerante implica:
▪ Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad exterior
▪ Conectar las tuberías de refrigerante a la unidad interior
▪ Instalar separadores de aceite
▪ Aislar las tuberías de refrigerante
▪ Tenga en cuenta las pautas para:
▪ Curvar los tubos
▪ Abocardar los extremos de la tubería
▪ Cobresoldar
▪ Utilización de las válvulas de cierre
7.5.2Precauciones al conectar las tuberías de
refrigerante
INFORMACIÓN
Lea también las precauciones y requisitos en los
siguientes capítulos:
▪ Precauciones generales de seguridad
▪ Preparación
UnidadPeríodo de
instalación
Unidad exterior>1 mesPinzar la tubería
<1 mesPinzar la tubería o
Unidad interiorIndependientemente
del período
INFORMACIÓN
NO abra la válvula de cierre de refrigerante antes de
comprobar las tuberías de refrigerante. Cuando necesite
cargar refrigerante adicional, se recomienda abrir la
válvula de cierre de refrigerante después de la carga.
Método de
protección
aplicar cinta aislante
7.5.3Pautas al conectar las tuberías de
refrigerante
Tenga en cuenta las siguientes pautas cuando conecte las tuberías:
▪ Aplique aceite de éster o de éter en la superficie interior
abocardada cuando conecte una tuerca abocardada. Apriete 3 o
4 vueltas con la mano, antes de apretar firmemente.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
▪ Utilice siempre dos llaves conjuntamente cuando afloje una tuerca
abocardada.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
Guía de referencia del instalador
27
7 Instalación
ab
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
ab
A
ab
c
abcde
f
f
c
d
a
b
▪ Utilice siempre una llave abierta para tuercas y una llave inglesa
dinamométrica para apretar la tuerca abocardada cuando conecte
las tuberías. Esto es para evitar que se agriete la tuerca y las
fugas resultantes.
a El abocardado no debe presentar ninguna imperfección en
su superficie interior.
b El extremo del tubo debe abocardarse uniformemente en
un círculo perfecto.
c Asegúrese de que la tuerca abocardada está instalada
correctamente.
a Llave inglesa dinamométrica
b Llave abierta para tuercas
c Unión entre tuberías
d Tuerca abocardada
Tamaño del
tubo (mm)
Par de apriete
(N•m)
Dimensiones
de abocardado
(A) (mm)
Forma del
abocardado
(mm)
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø15,963~7519,3~19,7
7.5.4Pautas para curvar los tubos
Para realizar la curvatura, use una dobladora de tubos. Todas las
curvaturas de los tubos deben ser lo más suaves posible (el radio de
curvatura debe ser de 30~40mm o más).
7.5.5Cómo abocardar el extremo del tubo
PRECAUCIÓN
▪ Un abocardado incompleto podría provocar fugas de
gas refrigerante.
▪ NO vuelva a utilizar el abocardado. Utilice abocardados
nuevos para evitar fugas de gas refrigerante.
▪ Utilice las tuercas abocardadas que se suministran con
la unidad. Si se utilizan tuercas abocardadas diferentes
puede producirse una fuga de gas refrigerante.
1 Corte el extremo del tubo con un cortatubos.
2 Elimine las rebabas con la superficie que se vaya a cortar hacia
abajo para que las esquirlas no entren en el tubo.
7.5.6Cómo cobresoldar el extremo del tubo
La unidad interior y la unidad exterior cuentan con conexiones
abocardadas. Conecte ambos extremos sin cobresoldar. Si es
necesario cobresoldar, tenga en cuenta lo siguiente:
▪ Cuando cobresuelde, sople con nitrógeno para evitar la formación
de abundantes capas de oxidación en el interior de la tubería.
Una película oxidada afecta negativamente a las válvulas y
compresores del sistema de refrigeración e impide el
funcionamiento adecuado.
▪ Establezca la presión de nitrógeno a 20kPa (justo lo suficiente
para que se sienta en la piel) con una válvula reductora de la
presión.
a Tubería de refrigerante
b Parte para cobresoldar
c Cinta protectora
d Válvula manual
e Válvula reductora de la presión
f Nitrógeno
▪ NO utilice antioxidantes cuando cobresuelde las juntas de tubo.
Los residuos pueden atascar las tuberías y romper el equipo.
▪ NO utilice fundente al cobresoldar tuberías de refrigerante entre
superficies de cobre. Utilice aleación de relleno de
cobresoldadura de cobre fosforoso (BCuP) que no requiere
fundente.
El fundente tiene un efecto muy perjudicial en las tuberías de
refrigerante. Por ejemplo, si se utiliza fundente con base de cloro,
causará corrosión de la tubería o, en particular, si el fundente
contiene flúor, dañará al aceite del refrigerante.
a Corte exactamente en ángulos rectos.
b Elimine las rebabas.
3 Elimine la tuerca abocardada de la válvula de cierre y coloque
la tuerca en el tubo.
4 Abocarde el tubo. Hágalo en la misma posición que se muestra
en la siguiente ilustración.
Abocardador para
R410A (tipo
embrague)
Tipo embrague
(Tipo rígido)
A0~0,5mm1,0~1,5mm1,5~2,0mm
5 Asegúrese de que el abocardado se realiza correctamente.
Guía de referencia del instalador
28
Abocardador tradicional
Tipo de tuerca de
mariposa
(Tipo imperial)
7.5.7Utilización de la válvula de cierre y de la
conexión de servicio
Cómo manipular la válvula de cierre
Tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Las válvulas de cierre se suministras cerradas de fábrica.
▪ La siguiente ilustración muestra las piezas necesarias para
manipular la válvula.
a Puerto de servicio y tapa del puerto de servicio
b Vástago de la válvula
c Conexión de las tuberías de obra
d Tapa del vástago
▪ Mantenga las dos válvulas de cierre abiertas durante la
operación.
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
7 Instalación
a
b
c
a
b
d
a
b
c
d
cc
ba
4× Ø6 mm
a
b
▪ NO aplique una fuerza excesiva al vástago de la válvula. Si lo
hiciese, podría romper el cuerpo de la válvula.
▪ Asegúrese siempre de sujetar la válvula de cierre con una llave
abierta para tuercas y a continuación, afloje o apriete la tuerca
abocardada con una llave inglesa dinamométrica. NO coloque la
llave abierta para tuercas en la tapa del vástago, puesto que
podría provocar una fuga de refrigerante.
a Llave abierta para tuercas
b Llave inglesa dinamométrica
▪ Cuando esté prevista una presión de funcionamiento baja (por
ejemplo, para refrigerar cuando la temperatura del aire exterior es
baja), aplique sellante de silicona suficiente para cubrir la tuerca
abocardada de la válvula de cierre de la línea de gas, para
impedir que se congele.
Sellante de silicona, asegúrese de que no quede ningún
hueco.
ElementoPar de apriete (N•m)
Tapa del puerto de servicio11,5~13,9
Cómo manipular la tapa de servicio
Tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ Utilice siempre un tubo flexible de carga equipado con espiga
depresora, ya que el puerto de servicio es una válvula tipo
Schrader.
▪ Después de manipular el puerto de servicio, asegúrese de apretar
su tapa con firmeza. Para obtener información sobre los pares de
apriete, consulte la tabla en el capítulo "Cómo manipular la tapa
del vástago"en la página29.
▪ Después de apretar la tapa del puerto de servicio, compruebe que
no haya fugas de refrigerante.
7.5.8Cómo conectar las tuberías de
refrigerante a la unidad exterior
1 Haga lo siguiente:
▪ Extraiga la tapa de servicio (a) con el tornillo (b).
▪ Extraiga la placa de admisión de la tubería (c) con el tornillo
(d).
Cómo abrir/cerrar la válvula de cierre
1 Retire la caperuza de la válvula
2 Inserte una llave hexagonal (líquido: 4 mm, gas: 6 mm) en el
vástago de la válvula y haga girar el vástago:
a la izquierda para abrirla.
a la derecha para cerrarla.
3 Cuando ya no pueda girar más el vástago de la válvula de
cierre, deje de aplicar fuerza. En este momento la válvula
estará abierta/cerrada.
Cómo manipular la tapa del vástago
Tenga en cuenta las siguientes pautas:
▪ La tapa del vástago está sellada en el punto indicado por la
flecha. NO lo dañe.
▪ Después de manipular la válvula de cierre, asegúrese de apretar
la tapa del vástago con firmeza.
▪ Consulte la tabla siguiente para obtener información sobre los
pares de apriete.
▪ Después de apretar la tapa del vástago, compruebe que no haya
fugas de refrigerante.
ElementoPar de apriete (N•m)
Tapa del vástago, líquido13,5~16,5
Tapa del vástago, gas22,5~27,5
2 Seleccione una ruta para la tubería (a, b, c o d).
3 Si ha seleccionado una ruta descendente para la tubería:
▪ Perfore (a, 4×) y retire el orificio ciego (b).
▪ Corte las ranuras (c) con una sierra de metal.
4 Haga lo siguiente:
▪ Conecte la tubería de líquido (a) a la válvula de cierre de
líquido.
▪ Conecte la tubería de gas (b) a la válvula de cierre de gas.
5 Haga lo siguiente:
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
Guía de referencia del instalador
29
7 Instalación
d
c
e
b
a
g
g
h
h
f
a
b
c
a
b a
▪ Aísle la tubería de líquido (a) y la tubería de gas (b).
▪ Asegúrese de que la tubería y el aislamiento de la tubería
NO entren en contacto con el compresor (c), la cubierta del
terminal del compresor (d) y los pernos del compresor (e). Si
hay posibilidad de que el aislamiento de la tubería de líquido
entre en contacto con la cubierta del terminal del compresor,
ajuste la altura del aislamiento (f=sin aislamiento alrededor
de la cubierta del terminal del compresor (d)).
▪ Selle los extremos del aislamiento (sellante etc.) (g).
a Orificio ciego
b Rebaba
c Material sellante, etc.
AVISO
Asegúrese de abrir las válvulas de cierre después de
instalar la tubería de refrigerante y realizar el secado de
vacío. Si pone el sistema en funcionamiento con las
válvulas de cierre cerradas, el compresor podría averiarse.
7.5.9Cómo conectar las tuberías de
refrigerante a la unidad interior
1 Conecte la válvula de cierre de líquido desde la unidad exterior
hasta la conexión de líquido refrigerante de la unidad interior.
6 Si la unidad exterior está instalada por encima de la unidad
interior, cubra las válvulas de cierre (h, consulte más arriba) con
material sellante para evitar que el agua condensada de las
válvulas de cierre entre en la unidad interior.
AVISO
En cualquier tubería que quede expuesta se puede
producir condensación.
7 Vuelva a fijar la tapa de servicio y la placa de admisión de
tubería.
8 Selle todos los espacios (ejemplo: a) para evitar que nieve y
pequeños animales entren en el sistema.
2 Conecte la válvula de cierre de gas desde la unidad exterior
a Conexión del líquido refrigerante
b Conexión del gas refrigerante
hasta la conexión de gas refrigerante de la unidad interior.
AVISO
Se recomienda que la tubería de refrigerante entre la
unidad interior y la unidad exterior se instale dentro de un
conducto o enrollarla con cinta aislante.
7.5.10Cómo determinar si es necesario instalar
separadores de aceite
ADVERTENCIA
Tome las medidas adecuadas para evitar que la unidad se
convierta en refugio de pequeños animales. Si algún
animal entrase en contacto con los componentes
eléctricos, podría causar averías o hacer que apareciese
humo o fuego.
AVISO
Precauciones al realizar orificios ciegos:
▪ Evite causar daños en la carcasa.
▪ Tras realizar los orificios ciegos, recomendamos
eliminar las rebabas y pintar los bordes y sus
alrededores con pintura de reparación para evitar la
oxidación.
▪ Al pasar el cableado eléctrico a través de los orificios
ciegos, envuelva los cables con cinta protectora para
evitar daños.
Si el aceite vuelve a entrar en el compresor de la unidad interior,
podría provocar la compresión de líquido o el deterioro del aceite de
retorno. Los separadores de aceite en la tubería de gas ascendente
evitan esto.
Guía de referencia del instalador
30
ERHQ+ERLQ011~016 + EHVZ16S18CB
Daikin Altherma - Unidad split de baja temperatura
4P401677-1 – 2015.02
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.