Daikin EKHWP300B, EKHWP300PB, EKHWP500B, EKHWP500PB, EKHWDH500B Installation manuals [pl]

...
Instrukcja instalacji i obsługi
Wysokowydajny bufor ciepłej wody
EKHWP300B EKHWP300PB EKHWP500B EKHWP500PB
EKHWDH500B EKHWDB500B
Instrukcja instalacji i obsługi
Wysokowydajny bufor ciepłej wody
Polski
Spis treści
1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1 Przestrzeganie instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2.1 Wskazówki ostrzegawcze i objaśnienie symboli. .5
2.1.1 Znaczenie wskazówek ostrzegawczych . . . . . . . . . .5
2.1.2 Zakres obowiązywania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.1.3 Instrukcje dot. postępowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.2 Unikanie zagrożeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . .6
2.4 Wskazówki dot. bezpieczeństwa pracy. . . . . . . . .6
2.4.1 Przed rozpoczęciem prac przy buforze ciepłej
wody i instalacji grzewczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.2 Instalacja elektryczna opcjonalnego wyposażenia
dodatkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2.4.3 Pomieszczenie techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.4.4 Wymogi dotyczące wody grzewczej i napełnianej. . .7
2.4.5 Przyłącze po stronie grzewczej i sanitarnej. . . . . . . .7
2.4.6 Eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.4.7 Instruowanie użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.4.8 Dokumentacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.1 Budowa i elementy składowe urządzenia. . . . . . .9
3.1.1 Wysokiej wydajności zasobnik buforowy c.w.u. dla
systemów pomp ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.1.2 Wysokiej wydajności zasobnik buforowy c.w.u. do wszystkich źródeł ciepła, z wyjątkiem
niskotemperaturowych pomp ciepła . . . . . . . . . . . .12
3.2 Krótki opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.3 Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
3.4 Wyposażenie dodatkowe dostępne w ramach
opcji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.4.1 Grzałki elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.4.2 Hamulce cyrkulacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.4.3 Filtr zanieczyszczeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.4.4 Zabezpieczenie przed poparzeniem . . . . . . . . . . . .15
3.4.5 Zestaw uzupełniający do solarnego zbiornika
buforowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
3.4.6 Przyłącze do napełniania i opróżniania . . . . . . . . . .15
6Wyłączenie z eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . 23
6.1 Tymczasowe zatrzymanie . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2 Opróżnianie zbiornika buforowego . . . . . . . . . . 23
6.2.1 Przy zamontowanym przyłączu do napełniania i
opróżniania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2.2 Z montowanym później przyłączem do napełniania i
opróżniania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6.2.3 Bez przyłącza do napełniania i opróżniania. . . . . . 23
6.2.4 Opróżnianie obiegu grzewczego i obiegu c.w.u. . . 24
6.2.5 Opróżnianie obiegu kolektora (tylko system
ciśnieniowy) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6.3 Zatrzymanie ostateczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7Podłączenie hydrauliczne . . . . . . . . . . . . . . 25
7.1 Schematy instalacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7.1.1 Rozwiązanie do niskotemperaturowych pomp
ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8 Przegląd i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.1 Okresowa kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.2 Coroczna inspekcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9.1 Dane podstawowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9.1.1 EKHWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9.1.2 EKHWC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9.1.3 EKHWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9.2 Wykresy wydajności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.2.1 EKHWD / EKHWC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.2.2 EKHWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.3 Momenty dokręcające . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Wykaz haseł. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
4 Ustawienie i montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.1 Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.1.1 Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
4.1.2 Ustawianie zasobnika buforowego c.w.u. . . . . . . . .17
4.2 Instalacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2.1 Ważne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
4.2.2 Podłączenie do układu hydraulicznego . . . . . . . . . .18
4.3 Napełnianie/uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.3.1 Napełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
4.3.2 Zasobnik buforowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
5 Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
Instrukcja instalacji i obsługi
3
1 x Informacje ogólne

1 Informacje ogólne

1.1 Przestrzeganie instrukcji

Niniejsza instrukcja jest >> tłumaczeniem wersji oryginalnej << na język użytkownika.
Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z insta­lacją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję.
Instrukcja jest skierowana do autoryzowanych i przeszkolonych instalatorów oraz serwisantów instalacji grzewczych i sani­tarnych, którzy z uwagi na specjalistyczne wykształcenie i zna­jomość tematu, posiadają doświadczenie związane z prawidłową instalacją i konserwacją instalacji grzewczych oraz buforów ciepłej wody.
W niniejszej instrukcji opisano wszystkie niezbędne czynności dotyczące instalacji, uruchomienia i konserwacji, a także za mieszczono podstawowe informacje związane z obsługą i na­stawą. Szczegółowe informacje dotyczące obsługi i regulacji znajdują się w załączonej dokumentacji.
Inne obowiązujące dokumenty
– W przypadku podłączenia urządzenia do zewnętrznych
generatorów ciepła odpowiednie instrukcje instalacji i obsługi.
– W przypadku podłączenia Daikin instalacji solarnej
odpowiednia instrukcja instalacji i obsługi.
Instrukcje są objęte zakresem dostawy określonych urządzeń.
-
Instrukcja instalacji i obsługi
4
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD
Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017

2Bezpieczeństwo

2 x Bezpieczeństwo
2.1 Wskazówki ostrzegawcze i objaśnienie
symboli

2.1.1 Znaczenie wskazówek ostrzegawczych

W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze usystematyzowano według wagi zagrożenia oraz prawdopodobieństwa jego wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bezpośrednio grożące niebezpie­czeństwo.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej pro­wadzi do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za sobą szkody.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może prowadzić do szkód materialnych i środowi
-
skowych.
Ten symbol oznacza porady dla użyt- kownika i szczególnie przydatne infor­macje, które nie są jednak ostrzeżeniami przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane spe­cjalnymi symbolami.

2.1.2 Zakres obowiązywania

Niektóre informacje zawarte w niniejszej instrukcji mają ograniczony zakres obowiązy- wania. Zakres obowiązywania jest podkreślony odpowiednim symbolem.
Uwzględnić zalecany moment dokręcający (patrz rozdział 9.3 „Momenty dokrę- cające”).
Dotyczy tylko bezciśnieniowego systemu (DrainBack).
Dotyczy tylko systemu ciśnieniowego.

2.1.3 Instrukcje dot. postępowania

Instrukcje dot. postępowania są przedsta­wiane w formie listy. Czynności, w przypadku których kolejność ma znaczenie, są ponume­rowane.
Rezultaty działań są oznaczone strzałką.

2.2 Unikanie zagrożeń

Urządzenie Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD jest skonstruowane zgodnie z najnowszym stanem wiedzy technicznej i uznanymi regułami techniki. Niemniej jednak przy nieprawidłowym użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia i zdrowia osób oraz szkody materialne.
W celu uniknięcia zagrożeń należy instalować i eksploatować urządzenie Daikin EKHWP EKHWC
/ EKHWD wyłącznie:
/
– zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym
stanie technicznym,
–ze świadomością zagrożeń i konieczności
zachowania bezpieczeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści ni­niejszej instrukcji, odnośnych przepisów doty­czących zapobiegania wypadkom oraz uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i me­dycyny pracy.
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo oparzeń
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
Instrukcja instalacji i obsługi
5
2 x Bezpieczeństwo

2.4 Wskazówki dot. bezpieczeństwa pracy

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi zdolnościami psychicznymi, sensorycznymi lub umysłowymi bądź osoby nieposiadające do­świadczenia i/lub wiedzy specjalistycznej, chyba że będą nadzorowane przez osobę odpo- wiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej instrukcje, jak korzystać z urządzenia.
Nie przechowywać materiałów łatwopalnych w pobliżu urządzenia Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD.

2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD można sto­sować wyłącznie jako bufor ciepłej wody. Bufor Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD należy ustawiać, podłączać i eksploatować tylko zgodnie z danymi w niniejszej instrukcji.
W przypadku podłączenia do pompy ciepła Daikin wolno stosować tylko przeznaczone w tym celu zestawy przyłączeniowe do bufora (E-PAC).
Dopuszcza się stosowanie wyłącznie grzałek elektrycznych oferowanych przez firmę Daikin.
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzy­stanie jest uznawane za niezgodne z przezna­czeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody od­powiada wyłącznie użytkownik.
Do wykorzystania zgodnego z przeznaczeniem należy również przestrzeganie warunków kon
-
serwacji i przeglądów. Części zamienne muszą spełniać przynajmniej wymogi techniczne ustalone przez producenta. Spełnienie wy­mogów zapewnia np. stosowanie oryginalnych części zamiennych.

2.4.1 Przed rozpoczęciem prac przy buforze ciepłej wody i instalacji grzewczej

Prace przy buforze i instalacji grzewczej (jak
np. ustawienie, podłączenie i pierwsze uruchomienie) mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych instalatorów lub serwisantów ogrzewników posiadających odpowiednie uprawnienia.
W przypadku wszystkich prac przy buforze
ciepłej wody i instalacji grzewczej należy wyłączyć wyłącznik główny i zabezpieczyć go przed przypadkowym włączeniem.
Niedopuszczalne jest uszkadzanie lub
zdejmowanie plomb.
W przypadku przyłącza po stronie grzewczej
zawory bezpieczeństwa muszą spełniać wymogi normy EN 12828, a w przypadku przyłącza po stronie c.w.u. wymogi normy EN 12897.
Można stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne firmy Daikin.

2.4.2 Instalacja elektryczna opcjonalnego wyposażenia dodatkowego

Przed wykonaniem prac przy elementach
przewodzących prąd odłączyć je od zasilania (wyłączyć wyłącznikiem głównym, odłączyć bezpiecznik) i zabezpieczyć przed niezamie­rzonym ponownym włączeniem.
Instalację elektryczną mogą wykonywać tylko
wykwalifikowani elektrycy i z uwzględnieniem wytycznych elektrotechnicznych oraz przepisów lokalnego zakładu energe­tycznego.
W przypadku każdego przyłącza sieciowego z
okablowaniem stałym zamontować oddzielne urządzenie odłączające od sieci zgodnie z normą EN 60335-1, umożliwiające separację od sieci elektrycznej na wszystkich biegunach.
Przed podłączeniem do sieci należy
porównać napięcie sieciowe podane na tabliczce znamionowej z napięciem zasilania.
Instrukcja instalacji i obsługi
6
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD
Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
2 x Bezpieczeństwo

2.4.3 Pomieszczenie techniczne

Aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę, miejsce instalacji Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD musi spełniać określone kryteria. Infor­macje na temat miejsca ustawienia wysokiej wy­dajności zasobnika buforowego c.w.u. znajdują się w rozdział 4.2 „Instalacja”.
Wskazówki dotyczące miejsca instalacji innych komponentów zamieszczono w odnośnej doku­mentacji technicznej wchodzącej w zakres do­stawy urządzeń.

2.4.4 Wymogi dotyczące wody grzewczej i napełnianej

W celu uniknięcia powstania korozji i osadów należy przestrzegać odpowiednich zasad techniki.
Minimalne wymogi w zakresie jakości wody do napełniania i uzupełniania: –Twardość wody (wapń i magnez, obliczony
jako węglan wapnia): 3 mmol/l
– Przewodność:
1500 (idealnie 100) μS/cm – Chlorki: ≤ 250 mg/l – Siarczany: ≤ 250 mg/l –Wartość pH (woda grzewcza): 6,5-8,5
Zastosowanie wody do napełniania i uzupeł- niania, która nie odpowiada wymienionym wy­mogom jakościowym, może spowodować znaczne skrócenie żywotności urządzenia. Od­powiedzialność za to ponosi wyłącznie użyt- kownik.
2.4.5 Przyłącze po stronie grzewczej i
sanitarnej
Wykonać instalację grzewczą zgodnie z wymaganiami przepisów bezpieczeństwa podanymi w normie EN 12828.
W przypadku przyłącza po stronie sanitarnej należy przestrzegać następujących norm – EN 1717 – Protection against pollution of
potable water installations and general requirements of devices to prevent pollu­tion by backflow (Ochrona przed wtórnym zanieczyszczeniem wody w instalacjach wodociągowych i ogólne wymagania doty­czące urządzeń zapobiegających zanie­czyszczaniu przez przepływ zwrotny)
– EN 806 – Specifications for installations
inside buildings conveying water for human consumption (Wymagania dotyczące wewnętrznych instalacji wodociągowych do przesyłu wody przeznaczonej do spoży- cia przez ludzi)
– oraz - w ramach uzupełnienia - ustawodaw-
stwo danego kraju.
Jakość ciepłej wody użytkowej musi być zgodna z dyrektywą UE 98/83/WE i prze­pisami obowiązującymi w danym regio­nie.
Po podłączeniu instalacji solarnej, grzałki elektrycznej lub alternatywnego źródła ciepła, temperatura wody w zasobniku buforowym może przekroczyć 60
°C.
Dlatego zaleca się instalację zabezpieczenia przed oparzeniem (np. VTA32 + Zestaw złączy śrubowych 1").
Przy ciśnieniu na przyłączu zimnej wody >6 bar, stosować reduktor ciśnienia.
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
Gdy Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD jest podłączany do instalacji grzewczej, w której zastosowano przewody rurowe lub grzejniki ze stali, lub nieszczelne dyfuzyjnie rury instalacji ogrzewania podłogowego, do kotła może dostać się szlam i wióry, co prowadzi do zatkania, miejscowych przegrzań lub uszkodzeń spowo­dowanych korozją.
Aby uniknąć ew. uszkodzeń, na powrocie ogrzewania instalacji należy zamontować filtr zanieczyszczeń lub oddzielacz osadu. – SAS 1
Instrukcja instalacji i obsługi
7
2 x Bezpieczeństwo

2.4.6 Eksploatacja

Stosować Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD wyłącznie – po zakończeniu wszelkich prac instalacyj-
nych i przyłączeniowych. – po montażu wszystkich pokryw urządzenia. – z ustawionym reduktorem ciśnienia po stro-
nie sanitarnej (maks. 6 bar). – z ustawionym reduktorem ciśnienia po stro-
nie grzewczej (maks. 3 bar). – przy całkowicie napełnionym zasobniku
buforowym (poziom napełnienia).
Przestrzegać zalecanych terminów konserwacji i przeprowadzać prace przeglądowe.

2.4.7 Instruowanie użytkownika

Przed przekazaniem instalacji grzewczej i bufora ciepłej wody użytkownikowi należy wyjaśnić, w jaki sposób powinien on obsłu- giwać i kontrolować urządzenia.
Należy przekazać użytkownikowi dokumen­tację techniczną (niniejszy dokument oraz inne obowiązujące) i pouczyć go, że dokumenty te powinny być stale dostępne w bezpośredniej bliskości urządzenia.
Udokumentować fakt przekazania, wypeł­niając i podpisując wraz z użytkownikiem listę kontrolną znajdującą się w rozdziale rozdział 5 „Uruchamianie”.

2.4.8 Dokumentacja

Objęta zakresem dostawy dokumentacja tech­niczna jest częścią urządzenia. Należy ją prze- chowywać w takim miejscu, aby była zawsze do­stępna dla użytkownika i personelu specjali­stycznego.
Instrukcja instalacji i obsługi
8
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD
Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017

3 Opis produktu

3.1 Budowa i elementy składowe urządzenia

3 x Opis produktu
Poz. Objaśnienie Oznaczenie przyłą-
1 Zasobnik buforowy (podwójna osłona z polipropylenu z izolacją cieplną z pianki twardej PUR) Wszystkie
2 Mocowanie regulacji / uchwytu Solar R4 Wszystkie
3 Tabliczka znamionowa Wszystkie 4 Wskaźnik poziomu napełnienia Wszystkie 5 Przyłącze przelewu bezpieczeństwa (GZ 1¼", GW 1") Wszystkie 6 Bezciśnieniowa woda w zasobniku Wszystkie 7 D Strefa ciepłej wody Wszystkie
8 B Strefa solarna S#B / S#F / S#L / S#K
9 Przyłącze grzałki elektrycznej / grzałki Booster-Heater (R 1½“ GW) Wszystkie 10 Opcjonalnie: grzałka elektryczna (w systemach pomp ciepła określana jako grzałka Booster-Heater.) Wszystkie 11 Wymiennik ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej do podgrzewania wody za pośrednictwem bezciśnieniowej wody w bu-
forze
12 Wymiennik ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej do ładowania bufora (SL-WT1) za pomocą 1. źródła ciepła S#B / S#D / S#F - S#M/ S#O / S#P 13 Wymiennik ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej do ładowania bufora (SL-WT2) za pomocą 2. źródła ciepła S#I / S#L / S#P 14 Wymiennik ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej do wspomagania ogrzewania S#B / S#F / S#H / S#I / S#L / S#K 15 Powłoka termoizolacyjna do wymiennika ciepła do wspomagania ogrzewania S#B / S#F / S#H / S#I / S#L / S#K 16 Wymiennik ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej do ładowania bufora ciśnieniowego zasilania solarnego (SL-WT3) S#F / S#G / S#K - S#M 17 Powłoka termoizolacyjna do wymiennika ciepła ciśnieniowego zasilania solarnego (SL-WT3) S#F / S#K / S#L
18 Rura warstwowa zasilania instalacji solarnej S#B / S#D / S#H / S#I / S#J / S#Q
19 Tuleja zanurzeniowa czujnika temperatury w buforze 8 10 Wszystkie
20 Obieg powrotny instalacji solarnej DrainBack S#B / S#D / S#H - S#J / S#Q
Zawór do napełniania i opróżniania wody w buforze Wszystkie
21 Obieg zasilania instalacji solarnej DrainBack 7 9 S#B / S#D / S#H - S#J / S#Q 22 Obieg powrotny ciśnieniowego zasilania solarnego 5 9 S#F / S#G / S#K - S#M 23 Obieg zasilania ciśnieniowego zasilania solarnego 6 11 S#F / S#G / S#K - S#M 24 Przyłącze c.w.u. * 2 Wszystkie 25 Przyłącze zimnej wody * 1 Wszystkie 26 Powrót ładowania bufora (poprzez 1. źródło ciepła) * 3 S#B / S#D / S#F - S#M / S#O / S#P 27 Zasilanie ładowania bufora (poprzez 1. źródło ciepła) * 4 S#B / S#D / S#F - S#M / S#O / S#P 28 Powrót ładowania bufora (poprzez 2. źródło ciepła) * - 5 S#I / S#L / S#P 29 Zasilanie ładowania bufora (poprzez 2. źródło ciepła) * - 6 S#I / S#L / S#P 30 Z wyjątkiem Altherma LT: wspomagania ogrzewania, wyjście * (połączenie z obiegiem powrotnym
ogrzewania!) Tylko Altherma LT: kondycjonowanie zasobnika / obieg powrotny wspomagania ogrzewania (połą­czenie z obiegiem zasilania ogrzewania)
31 Z wyjątkiem Altherma LT: wspomagania ogrzewania, wejście * (połączenie z obiegiem powrotnym
generatora ciepła!) Tylko Altherma LT: kondycjonowanie zasobnika / obieg zasilania wspomagania ogrzewania (połą­czenie z obiegiem zasilania Altherma LT)
S#B Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWP500B
S#D Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWP300B
S#F Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWP500PB
S#G Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWP300PB
S#Q Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWC500B
S#H Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWCH500B
S#I Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWCB500B
S#J Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWCH300B
S#K Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWCH500PB
S#L Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWCB500PB
S#M Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWCH300PB
S#O Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWDH500B
S#P Zasobnik buforowy c.w.u. EKHWDB500B
X Zalecana odległość od ściany 200 mm Wszystkie
GZ Gwint zewnętrzny Wszystkie
GW Gwint wewnętrzny Wszystkie
* Zalecane wyposażenie dodatkowe (ZKB (2 szt.)) Wszystkie
cza pokrywy
(typ zasobnika)
300 l 500 l
7 S#B / S#F / S#H / S#I / S#K / S#L
8 S#B / S#F / S#H / S#I / S#K / S#L
Obowiązuje dla zasobników c.w.u.
Wszystkie
Tab. 3-1 Objaśnienia do rysunków w rozdz. 3.1.1 i 3.1.2.
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
Instrukcja instalacji i obsługi
9
3 x Opis produktu
790
X
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
141
211
175
333
374
517
558
609
650
0
25
24
26
279
30
3119
21
4
2
3
20
S#B
X
7
8
5
6
3
4
1
2
615
122
202
123
347
387
427
467
0
25
24
26
27919
21
4
595
2
3
20
S#D
25 24
7
4
21
9
11
12
10
1
18
20
5
26
27
6
19
S#D
1353
0
187
642
1646
1380
2
25 24
7
3031
4
9
12
10
1
20
5
8
6
11
18
21
14
2726
2
15
19
S#B
2
0
187
642
1658
1380
153 1183

3.1.1 Wysokiej wydajności zasobnik buforowy c.w.u. dla systemów pomp ciepła

System bezciśnieniowy - DrainBack
Rys. 3-1 Przyłącza i wymiary, wysokiej wydajności zasobnik buforowy c.w.u. z solarnym układem wspomagającym - typ EKHWP 300/500B
Instrukcja instalacji i obsługi
10
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD
Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
System ciśnieniowy
3 x Opis produktu
Rys. 3-2 Przyłącza i wymiary, wysokiej wydajności zasobnik buforowy c.w.u. z solarnym układem wspomagającym - typ EKHWP 300/500BP
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
Instrukcja instalacji i obsługi
11
Loading...
+ 25 hidden pages