Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD
Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
Instrukcja instalacji i obsługi
3
1 x Informacje ogólne
1Informacje ogólne
1.1Przestrzeganie instrukcji
Niniejsza instrukcja jest >> tłumaczeniem wersji
oryginalnej << na język użytkownika.
Przed rozpoczęciem instalacji lub czynności związanych z instalacją grzewczą należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję.
Instrukcja jest skierowana do autoryzowanych i przeszkolonych
instalatorów oraz serwisantów instalacji grzewczych i sanitarnych, którzy z uwagi na specjalistyczne wykształcenie i znajomość tematu, posiadają doświadczenie związane z prawidłową
instalacją i konserwacją instalacji grzewczych oraz buforów
ciepłej wody.
W niniejszej instrukcji opisano wszystkie niezbędne czynności
dotyczące instalacji, uruchomienia i konserwacji, a także za
mieszczono podstawowe informacje związane z obsługą i nastawą. Szczegółowe informacje dotyczące obsługi i regulacji
znajdują się w załączonej dokumentacji.
Inne obowiązujące dokumenty
– W przypadku podłączenia urządzenia do zewnętrznych
generatorów ciepła
odpowiednie instrukcje instalacji i obsługi.
– W przypadku podłączenia Daikin instalacji solarnej
odpowiednia instrukcja instalacji i obsługi.
Instrukcje są objęte zakresem dostawy określonych urządzeń.
-
Instrukcja instalacji i obsługi
4
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD
Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
2Bezpieczeństwo
2 x Bezpieczeństwo
2.1 Wskazówki ostrzegawcze i objaśnienie
symboli
2.1.1 Znaczenie wskazówek ostrzegawczych
W niniejszej instrukcji wskazówki ostrzegawcze
usystematyzowano według wagi zagrożenia
oraz prawdopodobieństwa jego wystąpienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej prowadzi do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację, która może pociągnąć za
sobą szkody.
Zlekceważenie wskazówki ostrzegawczej może
prowadzić do szkód materialnych i środowi
-
skowych.
Ten symbol oznacza porady dla użyt-
kownika i szczególnie przydatne informacje, które nie są jednak ostrzeżeniami
przed zagrożeniami.
Specjalne symbole ostrzegawcze
Niektóre rodzaje zagrożeń są oznakowane specjalnymi symbolami.
2.1.2 Zakres obowiązywania
Niektóre informacje zawarte w niniejszej
instrukcji mają ograniczony zakres obowiązy-
wania. Zakres obowiązywania jest podkreślony
odpowiednim symbolem.
Uwzględnić zalecany moment dokręcający
(patrz rozdział 9.3 „Momenty dokrę-
cające”).
Dotyczy tylko bezciśnieniowego systemu
(DrainBack).
Dotyczy tylko systemu ciśnieniowego.
2.1.3 Instrukcje dot. postępowania
● Instrukcje dot. postępowania są przedstawiane w formie listy. Czynności, w przypadku
których kolejność ma znaczenie, są ponumerowane.
Rezultaty działań są oznaczone strzałką.
2.2 Unikanie zagrożeń
Urządzenie Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD
jest skonstruowane zgodnie z najnowszym
stanem wiedzy technicznej i uznanymi regułami
techniki. Niemniej jednak przy nieprawidłowym
użytkowaniu mogą powstać zagrożenia dla życia
i zdrowia osób oraz szkody materialne.
W celu uniknięcia zagrożeń należy instalować i
eksploatować urządzenie Daikin EKHWP
EKHWC
/ EKHWD wyłącznie:
/
– zgodnie z przeznaczeniem i w nienagannym
stanie technicznym,
–ze świadomością zagrożeń i konieczności
zachowania bezpieczeństwa.
Zakłada to znajomość i zastosowanie treści niniejszej instrukcji, odnośnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom oraz
uznanych zasad techniki bezpieczeństwa i medycyny pracy.
Prąd elektryczny
Niebezpieczeństwo oparzeń
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD
Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
Instrukcja instalacji i obsługi
5
2 x Bezpieczeństwo
2.4 Wskazówki dot. bezpieczeństwa pracy
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami psychicznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi bądź osoby nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy specjalistycznej,
chyba że będą nadzorowane przez osobę odpo-
wiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają
od niej instrukcje, jak korzystać z urządzenia.
● Nie przechowywać materiałów łatwopalnych
w pobliżu urządzenia Daikin EKHWP /
EKHWC / EKHWD.
2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD można stosować wyłącznie jako bufor ciepłej wody. Bufor
Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD należy
ustawiać, podłączać i eksploatować tylko
zgodnie z danymi w niniejszej instrukcji.
W przypadku podłączenia do pompy ciepła
Daikin wolno stosować tylko przeznaczone w
tym celu zestawy przyłączeniowe do bufora
(E-PAC).
Dopuszcza się stosowanie wyłącznie grzałek
elektrycznych oferowanych przez firmę Daikin.
Każde inne lub wykraczające poza to wykorzystanie jest uznawane za niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego tytułu szkody odpowiada wyłącznie użytkownik.
Do wykorzystania zgodnego z przeznaczeniem
należy również przestrzeganie warunków kon
-
serwacji i przeglądów. Części zamienne muszą
spełniać przynajmniej wymogi techniczne
ustalone przez producenta. Spełnienie wymogów zapewnia np. stosowanie oryginalnych
części zamiennych.
2.4.1 Przed rozpoczęciem prac przy buforze
ciepłej wody i instalacji grzewczej
● Prace przy buforze i instalacji grzewczej (jak
np. ustawienie, podłączenie i pierwsze
uruchomienie) mogą być wykonywane
wyłącznie przez przeszkolonych instalatorów
lub serwisantów ogrzewników posiadających
odpowiednie uprawnienia.
● W przypadku wszystkich prac przy buforze
ciepłej wody i instalacji grzewczej należy
wyłączyć wyłącznik główny i zabezpieczyć go
przed przypadkowym włączeniem.
● Niedopuszczalne jest uszkadzanie lub
zdejmowanie plomb.
● W przypadku przyłącza po stronie grzewczej
zawory bezpieczeństwa muszą spełniać
wymogi normy EN 12828, a w przypadku
przyłącza po stronie c.w.u. wymogi normy
EN 12897.
przewodzących prąd odłączyć je od zasilania
(wyłączyć wyłącznikiem głównym, odłączyć
bezpiecznik) i zabezpieczyć przed niezamierzonym ponownym włączeniem.
● Instalację elektryczną mogą wykonywać tylko
wykwalifikowani elektrycy i z uwzględnieniem
wytycznych elektrotechnicznych oraz
przepisów lokalnego zakładu energetycznego.
● W przypadku każdego przyłącza sieciowego z
okablowaniem stałym zamontować oddzielne
urządzenie odłączające od sieci zgodnie z
normą EN 60335-1, umożliwiające separację
od sieci elektrycznej na wszystkich
biegunach.
● Przed podłączeniem do sieci należy
porównać napięcie sieciowe podane na
tabliczce znamionowej z napięciem zasilania.
Instrukcja instalacji i obsługi
6
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD
Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
2 x Bezpieczeństwo
2.4.3 Pomieszczenie techniczne
Aby zapewnić bezpieczną i bezawaryjną pracę,
miejsce instalacji Daikin EKHWP / EKHWC /
EKHWD musi spełniać określone kryteria. Informacje na temat miejsca ustawienia wysokiej wydajności zasobnika buforowego c.w.u. znajdują
się w rozdział 4.2 „Instalacja”.
Wskazówki dotyczące miejsca instalacji innych
komponentów zamieszczono w odnośnej dokumentacji technicznej wchodzącej w zakres dostawy urządzeń.
2.4.4 Wymogi dotyczące wody grzewczej i
napełnianej
W celu uniknięcia powstania korozji i osadów
należy przestrzegać odpowiednich zasad
techniki.
Minimalne wymogi w zakresie jakości wody
do napełniania i uzupełniania:
–Twardość wody (wapń i magnez, obliczony
Zastosowanie wody do napełniania i uzupeł-
niania, która nie odpowiada wymienionym wymogom jakościowym, może spowodować
znaczne skrócenie żywotności urządzenia. Odpowiedzialność za to ponosi wyłącznie użyt-
kownik.
2.4.5 Przyłącze po stronie grzewczej i
sanitarnej
● Wykonać instalację grzewczą zgodnie z
wymaganiami przepisów bezpieczeństwa
podanymi w normie EN 12828.
● W przypadku przyłącza po stronie sanitarnej
należy przestrzegać następujących norm
– EN 1717 – Protection against pollution of
potable water installations and general
requirements of devices to prevent pollution by backflow (Ochrona przed wtórnym
zanieczyszczeniem wody w instalacjach
wodociągowych i ogólne wymagania dotyczące urządzeń zapobiegających zanieczyszczaniu przez przepływ zwrotny)
– EN 806 – Specifications for installations
inside buildings conveying water for human
consumption (Wymagania dotyczące
wewnętrznych instalacji wodociągowych
do przesyłu wody przeznaczonej do spoży-
cia przez ludzi)
– oraz - w ramach uzupełnienia - ustawodaw-
stwo danego kraju.
Jakość ciepłej wody użytkowej musi być
zgodna z dyrektywą UE 98/83/WE i przepisami obowiązującymi w danym regionie.
Po podłączeniu instalacji solarnej, grzałki
elektrycznej lub alternatywnego źródła ciepła,
temperatura wody w zasobniku buforowym
może przekroczyć 60
°C.
● Dlatego zaleca się instalację zabezpieczenia
przed oparzeniem (np. VTA32 + Zestaw
złączy śrubowych 1").
● Przy ciśnieniu na przyłączu zimnej wody
>6 bar, stosować reduktor ciśnienia.
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD
Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
Gdy Daikin EKHWP / EKHWC / EKHWD jest
podłączany do instalacji grzewczej, w której
zastosowano przewody rurowe lub grzejniki ze
stali, lub nieszczelne dyfuzyjnie rury instalacji
ogrzewania podłogowego, do kotła może dostać
się szlam i wióry, co prowadzi do zatkania,
miejscowych przegrzań lub uszkodzeń spowodowanych korozją.
● Aby uniknąć ew. uszkodzeń, na powrocie
ogrzewania instalacji należy zamontować filtr
zanieczyszczeń lub oddzielacz osadu.
– SAS 1
Instrukcja instalacji i obsługi
7
2 x Bezpieczeństwo
2.4.6 Eksploatacja
● Stosować Daikin EKHWP / EKHWC /
EKHWD wyłącznie
– po zakończeniu wszelkich prac instalacyj-
nych i przyłączeniowych.
– po montażu wszystkich pokryw urządzenia.
– z ustawionym reduktorem ciśnienia po stro-
nie sanitarnej (maks. 6 bar).
– z ustawionym reduktorem ciśnienia po stro-
nie grzewczej (maks. 3 bar).
– przy całkowicie napełnionym zasobniku
buforowym (poziom napełnienia).
Przestrzegać zalecanych terminów konserwacji i
przeprowadzać prace przeglądowe.
2.4.7 Instruowanie użytkownika
● Przed przekazaniem instalacji grzewczej i
bufora ciepłej wody użytkownikowi należy
wyjaśnić, w jaki sposób powinien on obsłu-
giwać i kontrolować urządzenia.
● Należy przekazać użytkownikowi dokumentację techniczną (niniejszy dokument oraz
inne obowiązujące) i pouczyć go, że
dokumenty te powinny być stale dostępne w
bezpośredniej bliskości urządzenia.
● Udokumentować fakt przekazania, wypełniając i podpisując wraz z użytkownikiem listę
kontrolną znajdującą się w rozdziale
rozdział 5 „Uruchamianie”.
2.4.8 Dokumentacja
Objęta zakresem dostawy dokumentacja techniczna jest częścią urządzenia. Należy ją prze-
chowywać w takim miejscu, aby była zawsze dostępna dla użytkownika i personelu specjalistycznego.
Instrukcja instalacji i obsługi
8
Daikin EKHWP/EKHWC/EKHWD
Daikin Wysokowydajny bufor ciepłej wody
008.1618748 – 03/2017
3Opis produktu
3.1Budowa i elementy składowe urządzenia
3 x Opis produktu
Poz.ObjaśnienieOznaczenie przyłą-
1Zasobnik buforowy (podwójna osłona z polipropylenu z izolacją cieplną z pianki twardej PUR)Wszystkie
2Mocowanie regulacji / uchwytu Solar R4Wszystkie
3Tabliczka znamionowaWszystkie
4Wskaźnik poziomu napełnieniaWszystkie
5Przyłącze przelewu bezpieczeństwa (GZ 1¼", GW 1")Wszystkie
6Bezciśnieniowa woda w zasobnikuWszystkie
7D Strefa ciepłej wodyWszystkie
8B Strefa solarnaS#B / S#F / S#L / S#K
9Przyłącze grzałki elektrycznej / grzałki Booster-Heater (R 1½“ GW)Wszystkie
10 Opcjonalnie: grzałka elektryczna (w systemach pomp ciepła określana jako grzałka Booster-Heater.)Wszystkie
11 Wymiennik ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej do podgrzewania wody za pośrednictwem bezciśnieniowej wody w bu-
forze
12 Wymiennik ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej do ładowania bufora (SL-WT1) za pomocą 1. źródła ciepłaS#B / S#D / S#F - S#M/ S#O / S#P
13 Wymiennik ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej do ładowania bufora (SL-WT2) za pomocą 2. źródła ciepła S#I / S#L / S#P
14 Wymiennik ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej do wspomagania ogrzewaniaS#B / S#F / S#H / S#I / S#L / S#K
15 Powłoka termoizolacyjna do wymiennika ciepła do wspomagania ogrzewaniaS#B / S#F / S#H / S#I / S#L / S#K
16 Wymiennik ciepła z rury falistej ze stali nierdzewnej do ładowania bufora ciśnieniowego zasilania solarnego (SL-WT3)S#F / S#G / S#K - S#M
17 Powłoka termoizolacyjna do wymiennika ciepła ciśnieniowego zasilania solarnego (SL-WT3)S#F / S#K / S#L