Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
ɭ
ɤɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
U ovom vodiču se nalazi >> prijevod izvorne inačice << na
Vašem jeziku.
Molimo Vas da prije početka instalacije ili zahvata na sustavu grijanja pažljivo pročitate ove Upute.
Ciljna skupina
Ove upute su predviđene za osobe koje su ovlaštene i koje su
uspješno završile odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje
i sudjelovali su u obrazovanju priznatom od strane nadležnih in
stitucija. Tu se posebice ubraja stručno osoblje za grijanje i
stručno osoblje za rashladne klima uređaje, koji na temelju svog
stručnog obrazovanja i znanja imaju iskustvo potrebno za pro
pisno instaliranje i održavanje uređaja za grijanje, rashladnih i
klima uređaja kao i toplinskih crpki.
Sve potrebne aktivnosti za instalaciju, puštanje u rad i održavanje
kao i osnovne informacije za rukovanje i podešavanje opisane su
u ovim uputama. Parametri potrebni za udoban rad već su tvor
nički podešeni. Za detaljne informacije o rukovanju i regulaciji
molimo obratite pozornost na priložene dokumente.
-
1 x Opće informacije
-
-
Važeći dokumenti
– Daikin Altherma EHS(X/H):
– Upute za rukovanje za korisnika
– Puštanje u rad - popis za provjeru
– Upute za uporabu regulacije RoCon HP
– Vanjski uređaj za Daikin Altherma EHS(X/H); pripadajuće
Upute za instaliranje i uporabu.
– U slučaju priključivanja solarnog sustava; pripadajuće Upute
za instaliranje i uporabu.
– U slučaju priključivanja Daikin FWXV(15/20)AVEB; pripada-
juće Upute za instaliranje i uporabu.
– U slučaju priključka nekog drugog generatora topline ili opci-
onalnog pribora; pripadajuće Upute za instaliranje i uporabu.
Upute su sadržane u opsegu isporuke dotičnih uređaja.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
5
2 x Sigurnost
2Sigurnost
2.1 Napomene upozorenja i objašnjenje
simbola
2.1.1 Značenje napomena upozorenje
U ovim uputama upozorenja su razvrstana
prema težini opasnosti i vjerojatnosti pojave opasnosti.
OPASNOST!
Ukazuje na neposredno prijeteću opasnost.
Nepoštivanje napomene upozorenja rezultirati će teškim tjelesnim ozljedama ili
smrtnim slučajem.
UPOZORENJE!
Ukazuje na moguću opasnu situaciju.
Nepoštivanje napomene upozorenja
može dovesti do teških tjelesnih ozljeda
ili smrtnog slučaja.
OPREZ!
Ukazuje na moguću štetnu situaciju.
Nepoštivanje upozorenja može dovesti
do materijalnih i ekoloških šteta.
Materijali štetni po zdravlje ili nadražujući
materijali
Propisana temperatura za trajnu uporabu
Opasnost od eksplozije
2.1.2 Valjanost
Neke informacije u ovim uputama imaju ograničeno važenje. Važenje je naglašeno simbolom.
Vanjski uređaj toplinske pumpe ERLQ
Vanjski uređaj toplinske pumpe EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB
Ne vrijedi za Daikin Altherma EHS(X/H)
funkciju hlađenja (pogledajte također
odjeljak 2.3)
Pridržavajte se propisanog zakretnog
momenta pritezanja (pogledajte
poglavlje
10.3 "Pritezni okretni momenti")
Važi samo za solarni sustav bez tlaka
(DrainBack).
Važi samo za solarni tlačni sustav.
2.1.3 Upute za postupanje
Ovaj simbol označava savjete korisniku i
posebno korisne informacije, ali ne sadrži
upozorenja na opasnosti.
Specijalni simboli upozorenja
Neke vrste opasnosti prikazuju se specijalnim
simbolima.
Električna struja
Opasnost od opeklina ili ofurenja
Opasnost od šteta po okoliš
Opasnost od lokalnih zamrzavanja
● Upute za postupanje prikazuju se u obliku
popisa. Radnje kod kojih se nužno treba
poštivati redoslijed prikazane su numerirane.
Rezultati radnji označeni su strelicom.
Stupanje u postupak podešavanja
Istupanje iz postupka podešavanja
Upute za uporabu
6
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
2 x Sigurnost
2.2 Izbjegavanje opasnosti
Daikin Altherma EHS(X/H) uređaj je izrađen
prema najnovijem stanju tehnike i priznatim tehničkim pravilima. Međutim, kod nestručne primjene mogu se pojaviti opasnosti po život i
zdravlje osoblja, kao i materijalne štete.
Radi izbjegavanja opasnosti Daikin Altherma
EHS(X/H) instalirajte i pogonite samo:
– u skladu s namjenom i u besprijekornom sta-
nju,
– na siguran način svjesni opasnosti.
To pretpostavlja poznavanje i primjenu sadržaja
ovih Uputa, važećih propisa u vezi sprečavanje
nesreća kao i priznatih sigurnosnotehničkih i radnomedicinskih pravila.
UPOZORENJE!
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca u dobi
od najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili
upute o sigurnoj uporabi uređaja i stoga
razumiju posljedične opasnosti. Djeca
se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje ili
održavanje ne smiju vršiti djeca bez
nadzora.
Unutarnji uređajVanjski uređaj
Grijanje i hlađenje
(X)
EHSX04P30BEHSH04P30B
EHSXB04P30BEHSHB04P30B
EHSX08P30BEHSH08P30B
EHSXB08P30BEHSHB08P30B
EHSX08P50BEHSH08P50B
EHSXB08P50BEHSHB08P50B
EHSX16P50BEHSH16P50BERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Dodatni izmjenjivač topline za bivalentni priključak
*Zbog različitih uvjeta spajanja specifičnih za svaku državu, nisu svi ovdje nave-
uređaja i Daikin vanjskih uređaja toplinskih pumpi
Samo grijanje (H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3
ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)*
ERLQ016CA(V3/W1)*
Svaka druga uporaba smatrat će se da nije u
skladu s namjenom. Rizik za štete koje iz toga
proizađu snosi isključivo vlasnik sustava.
Uporaba u skladu s namjenom također uključuje
pridržavanje uvjeta održavanja i inspekcije.
Zamjenski dijelovi moraju barem odgovarati tehničkim zahtjevima koje je postavio proizvođač.
To se postiže npr. primjenom originalnih rezervnih dijelova.
2.4Napomene u vezi sigurnosti pri radu
2.3 Uporaba u skladu s namjenom
Daikin Altherma EHS(X/H) smije se koristiti isključivo za pripremu tople vode, grijanje prostorija i, ovisno o izvedbi, za hlađenje prostorija.
Daikin Altherma EHS(X/H) smije se postavljati,
priključivati i koristiti samo u skladu s podacima
u ovim Uputama.
Dopuštena je uporaba samo Daikin, za odgovarajući vanjski uređaj. Pri tome su dopuštene
sljedeće kombinacije:
2.4.1 Prije radova na hidrauličkom sustavu
● Rad na Daikin Altherma EHS(X/H) (kao i
demontaža radnih dijelova, priključak i prvo
puštanje u pogon) je predviđeno za osobe
koje su ovlaštene i koje su uspješno završile
odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje
i sudjelovali su u obrazovanju priznatom od
strane nadležnih institucija. Tu se posebice
ubraja stručno osoblje za grijanje i stručno
osoblje za rashladne klima uređaje, koji na
temelju svog stručnog obrazovanja i znanja
imaju iskustvo potrebno za propisno instaliranje i održavanje uređaja za grijanje,
rashladnih i klima uređaja kao i toplinskih
crpki.
● Prilikom izvođenja svih radova na Daikin
Altherma EHS(X/H) isključite vanjsku glavnu
sklopku i osigurajte je od nenamjernog uklju-
čivanja.
● Obloge se ne smiju oštetiti ili odstraniti.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
7
2 x Sigurnost
● Kod priključka na strani grijanja sigurnosni
ventili moraju odgovarati zahtjevima
EN 12828 a kod priključka na strani pitke vode
zahtjevima EN 12897.
● Smiju se koristiti samo originalni Daikin
zamjenski dijelovi.
● Kod rada na hidraulici, voda na tlaku internog
KFE pipca mora biti prije izbačena.
U suprotnom će vruća voda istjecati pod
tlakom i uzrokovati ozljedu.
2.4.2 Električna instalacija
● Električnu instalaciju treba izvesti samo
elektrotehnički kvalificirano stručno osoblje,
uz poštivanje važećih elektrotehničkih
smjernica, kao i propisa nadležnog poduzeća
za distribuciju električne energije.
● Prije mrežnog priključka treba usporediti
mrežni napon s tipske pločice (~230 V,
50 Hz
odn. ~400 V, 50 Hz) s naponom električne
mreže.
● Prije radova na dijelovima koji provode struju
odvojite sve strujne krugove sustava s
napajanja električnom strujom (osigurač,
isključite glavnu sklopku) i osigurajte od
nenamjernog ponovnog uključivanja.
● Po završetku radova odmah ponovno montirajte pokrove uređaja i zaslone za održavanje.
2.4.3 Radovi na rashladnim uređajima
(toplinska pumpa)
Sa Daikin Altherma EHS(X/H) potreba za njezinim radom fluorizira stakleničke plinove.
Za radove na fiksnim rashladnim sustavima (toplinske crpke) i klima uređajima u europskom prostoru potreban je
dokaz o stručnosti sukladno uredbi o
određenim fluoriranim stakleničkim plinovima (EZ) br. 303/2008.
Ukupna količina punjenja rashlad-
–
nog sredstva do 3 kg: Dokaz o
stručnosti Kategorije II
– od 3 kg količine punjenja rashlad-
nog sredstva: Dokaz o stručnosti
Kategorije I
● Uvijek nosite zaštitne naočale i zaštitne
rukavice.
● Kod radova na kružnom toku rashladnog
sredstva pobrinite se za dobro prozračivanje
radnog mjesta.
● Radove na kružnom toku rashladnog sredstva
nikad ne izvodite u zatvorenim prostorijama ili
radnim potkopima.
● Ne dovodite rashladno sredstvo u dodir s
otvorenim plamenom, žeravicom ili vrućim
predmetima.
● Nikad ne dopustite da rashladno sredstvo
dospije u atmosferu (viši tlak na mjestu istjecanja).
● Prilikom skidanja servisnih crijeva s
priključaka za punjenje, nikad ne držite
priključke u pravcu tijela. Ostaci rashladnog
sredstva još mogu istjecati.
● Sastavni dijelovi moraju barem odgovarati
tehničkim zahtjevima koje je postavio
proizvođač.
Upute za uporabu
8
2.4.4 Mjesto instaliranja uređaja
Kako bi se osigurao siguran i nesmetan pogon,
mjesto za instaliranje Daikin Altherma EHS(X/H)
mora ispunjavati određene kriterije. Informacije o
tome naći ćete u poglavlju 4.2.
Napomene uz mjesto instaliranja drugih komponenata nalaze se u priloženoj pripadajućoj dokumentaciji.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
2 x Sigurnost
2.4.5 Zahtjevi za vodu za grijanje i
akumulaciju
Izbjegnite oštećenja zbog taloga i korozije: za
izbjegavanje proizvoda korozije i taloga uzmite u
obzir aktualna tehnička pravila.
Minimalni zahtjevi kvalitete vode za punjenje i
dopunjavanje:
● Tvrdoća vode (kalcij i magnezij, izračunati kao
kalcijev karbonat): ≤ 3 mmol/l
● Provodljivost: ≤ 1500 (idealno ≤ 100) μS/cm
● Klorid: ≤ 250 mg/l
● Sulfat: ≤ 250 mg/l
● pH-vrijednost: 6,5 - 8,5
Kod vode za punjenje i dopunjavanje s visokom
ukupnom tvrdoćom (>3 mmol/l - zbroj koncentracije kalcija i magnezija, izračunata kao kalcij
karbonat) potrebno je provesti mjere desalinizacije, smanjenja i stabilizacije tvrdoće. Preporučujemo zaštitno sredstvo protiv kalcifikacije i korozije KSK. Kod drugih karakteristika koje odstupaju od minimalnih zahtjeva potrebne su
mjere kondicioniranja da bi se održavala kvaliteta vode.
Korištenje vode za punjenje i dopunjavanje, koja
ne zadovoljava spomenute zahtjeve za kvalitetom, može izazvati bitno kraći vijek trajanja
uređaja. Odgovornost za to snosi sam korisnik.
Ako se priključi dodatni vanjski generator
topline, ovi minimalni zahtjevi vrijedit će i
za vode punjenja i nadolijevanja ovog
kruga grijanja.
2.4.6 Uređaj za grijanje i priključak na strani
sanitarija
● Uspostavite sustav grijanja prema sigur-
nosno-tehničkim zahtjevima EN 12828.
● Priključak na sanitarnoj strani mora
ispunjavati zahtjeve norme EN 12897.
Također treba uzeti u obzir zahtjeve norme
– EN 1717 – Zaštita pitke vode od onečišće-
nja u instalacijama za pitku vodu i opći
zahtjevi za sigurnosne uređaje radi spreča-
vanja onečišćenja pitke vode uslijed
povratnog toka (Protection against pollution of potable water installations and general requirements of devices to prevent
pollution by backflow)
– EN 61770 – Električni aparati spojeni na
vodovod - Izbjegavanje povratnog usisa i
otkaza cijevno priključka (Electric appliances connected to the water mains – Avoidance of backsiphonage and failure of
hose-sets)
– EN 806 – Tehnička pravila za instalacije
pitke vode (Specifications for installations
inside buildings conveying water for human
consumption)
– i dodatno, zakone specifične za određenu
zemlju.
Pri radu unutarnje jedinice s dodatnim izvorom
topline, prije svega pri korištenju solarne energije
temperatura spremnika može prelaziti 65°C.
● Zbog toga prilikom instaliranja sustava
ugradite zaštitu od ozljeda vrelom parom
(miješalica tople vode, npr. VTA32).
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Kvaliteta pitke vode mora ispunjavati zahtjeve EU-direktive 98/83 EZ i regionalne
propise.
Ako se unutarnja jedinica priključi na sustav
grijanja u kojem su upotrijebljeni cjevovodi ili
čelični radijatori ili cijevi podnog grijanja koje su
difuzijski nepropusne, prljavština i opiljci mogu
dospjeti u spremnik za toplu vodu i dovesti do
začepljenja, lokalnih prekomjernih zagrijavanja i
šteta uslijed korozije.
● Radi izbjegavanja mogućih oštećenja u
povratni vod grijanja sustava mora se ugraditi
odvajač mulja i filtar za prljavštinu (SAS 1 ili
SAS 2).
● Filtar prljavštine treba redovito čistiti.
Upute za uporabu
9
2 x Sigurnost
2.4.7 Pogon
Daikin Altherma EHS(X/H):
● koristite samo nakon završetka svih radova
instaliranja i priključivanja.
● koristite samo s potpuno napunjenom
posudom spremnika (prikaz stanja punjenja) i
kružnim tokom grijanja.
● koristite s maksimalnim tlakom uređaja od
3 bara.
● priključite samo s reduktorom tlaka na vanjsko
napajanje vodom (dovod).
● koristite samo s propisanom količinom i
vrstom rashladnog sredstva.
● koristite samo s montiranom pokrivnom
haubom.
Obvezno je pridržavati se propisanih intervala
održavanja i vršiti radove inspekcije.
2.4.8 Upućivanje vlasnika sustava
● Prije predaje Daikin Altherma EHS(X/H)
objasnite vlasniku sustava kako se može
rukovati i upravljati sustavom.
● Operateru predajte tehničku dokumentaciju
(ovaj dokument i ostale koji vrijede uz njega)
te ga uputite na to da ti dokumenti trebaju
uvijek biti na raspolaganju i čuvati se u
neposrednoj blizini uređaja.
Upute za uporabu
10
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
3Opis proizvoda
3.1Konstrukcija i sastavni dijelovi
3.1.1 Gornja strana uređaja
3 x Opis proizvoda
1 Solarni polazni vod (1" IG)
2Priključak hladne vode (1" AG)
3Dovod tople vode (1AG)
4Polazni tok grijanja (1" AG)*
5Povratni vod grijanja (1" AG)*
6Cirkulacijska pumpa
7Sigurnosni pretlačni ventil (kružni tok grijanja)
8Automatski odzračivač
17Pokazivač napunjenosti (voda u spremniku)
18Priključak električnog pomoćnog grijača EKBUxx (R 1½" IG)
(Dodatno)
30Pločasti izmjenjivač topline (PWT)
31Priključak rashladnog sredstva za vod za tekućinu
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"), Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Priključak plinskog voda rashladnog sredstva
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
34Kuglasta slavina (Kružni tok grijanja)*
35KFE-slavina (kružni tok grijanja)
37Temperaturni osjetnik spremnika t
38Priključak membranske ekspanzijske posude
39Kućište regulacije s elektr. priključna letvica
tR2Senzor povratne temperature
tV1Senzor temperature prolaznog voda
t
AG Vanjski navoj
IGUnutarnji navoj
*Kuglasta slavina (1" IG) nalazi se u sadržaju isporuke.
Slika 3-1Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)
/ V1)
R1
Senzor povratne temperature i protoka
V, BH
Senzor temperature prolaznog voda pomoćnog grijača
Sigurnosne naprave
Pridržavajte se zakretnog momenta pritezanja!
(gornja strana uređaja)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
11
3 x Opis proizvoda
3.1.2 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
Slika 3-2Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Upute za uporabu
12
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
3 x Opis proizvoda
3.1.3 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B
Slika 3-3Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)B…P30B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
13
3 x Opis proizvoda
3.1.4
Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
Slika 3-4Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Upute za uporabu
14
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
3 x Opis proizvoda
3.1.5 Vanjska strana uređaja i unutarnja konstrukcija Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B
Slika 3-5Konstrukcija i sastavni dijelovi Daikin Altherma EHS(X/H)B…P50B (vanjski izgled i unutarnja konstrukcija)
Oznake legende pogledajte tab. 3-1
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
15
3 x Opis proizvoda
1 Solarni vod ili konektor za dodatni
izvor topline (1" IG)
2Priključak hladne vode (1" AG)
3Topla voda (1" AG)
4Polazni vod grijanja (1" AG)*
5Povratni vod grijanja (1" AG)*
6Cirkulacijska pumpa
7aPreporučeni pribor:
Cirulacijske kočnice (2 kom.)
9Posuda spremnika (ovojnica s dvostrukom
stijenkom od polipropilena s toplinskom
izolacijom od PUR pjene)
10Priključak za punjenje i pražnjenje ili
solarni povratni priključak
11Prijam za solarnu regulaciju ili ručku
12Izmjenjivač topline (oplemenjeni čelik) za
zagrijavanje pitke vode
13Izmjenjivač topline (oplemenjeni čelik) za
punjenje spremnika odnosno potporu grijanju
14 Izmjenjivač topline (plemeniti čelik) za tlač-
no solarno punjenje spremnika
15Priključak opcionalnog električnog pomoć-
nog grijača EKBUxx (R 1½" IG)
16 Polazni vod solarnog sustava, cijev za
slojevito punjenje
17Pokazivač napunjenosti
(voda u spremniku)
18Opcionalno: Električni pomoćni grijač
(EKBUxx)
19Potopna ovojnica osjetnika za temperatur-
ni osjetnik spremnika t
DHW1
i t
DHW2
20Bestlačni spremnik za vodu
21Solarna zona
22Zona tople vode
23Priključak sigurnosnog preljeva
24Prijam za ručku
25Natpisna pločica
26Pokrivni poklopac
27 Povratni vod solarnog sustava
28 Solarni polazni vod (3/4" IG + 1" AG)
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
29 Solarni polazni vod (3/4" IG + 1" AG)
(samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
30Pločasti izmjenjivač topline
31Priključak rashladnog sredstva za vod za
tekućinu
Daikin Altherma
EHS(X/H)…04P30B/08PxxB:
Cu Ø 6,4 mm (1/4"),
Daikin Altherma EHS(X/H)…16P50B:
Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Priključak plinskog voda rashladnog sred-
stva Cu Ø 15,9 mm (5/8")
3UVB1
3-smjerni preklopni ventil
(unutarnji sklop generatora topline)
3UV DHW
3-stazni preklopni ventil
(topla voda/grijanje)
DS Tlačni senzor
FLS (t
R1
/ V1)
Senzor povratne temperature i
protoka
t
, t
DHW1
DHW2
Temperaturni osjetnik spremnika
Senzor povratne temperature
t
R2
tV1Temperaturni osjetnik polaznog voda
t
V, BH
Senzor temperature prolaznog voda pomoćnog grijača
RoCon B1
Radni dio Daikin Altherma EHS(X/H)
Regulacija
EKSRPS4A
Izborno: Daikin Regulacijska i crpna
jedinica solarnog sustava
Sigurnosne naprave
Pridržavajte se zakretnog momenta pritezanja!
AG Vanjski navoj
IGUnutarnji navoj
*Kuglasta slavina (1" IG) nalazi se u sadr-
žaju isporuke.
Tab. 3-1 Legenda za slika 3-2 do slika 3-5
Upute za uporabu
16
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
4Postavljanje i instaliranje
UPOZORENJE
Nepropisno postavljeni i instalirani rashladni sustavi (toplinske crpke), klima uređaji i uređaji
za grijanje mogu ugroziti život ljudi i smanjiti funkcioniranje.
● Rad na Daikin Altherma EHS(X/H) (kao i demontaža radnih dijelova, popravak, priključak
i prvo puštanje u pogon) je predviđeno za osobe koje su ovlaštene i koje su uspješno
završile odgovarajuće tehničko ili stručno obrazovanje i sudjelovali su u obrazovanju
priznatom od strane nadležnih institucija. Tu se posebice ubraja stručno osoblje za
grijanje i električari, stručno osoblje za rashladne klima uređaje, koje na temelju svog
stručnog obrazovanja i znanja ima iskustvo potrebno za propisno instaliranje i održa-
vanje uređaja za grijanje, rashladnih i klima uređaja kao i toplinskih pumpi.
4 x Postavljanje i instaliranje
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
17
4 x Postavljanje i instaliranje
4.1Dimenzije i priključci
4.1.1 Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B
1 Solarni polazni vod
2Hladna voda
3Topla voda
4Grijanje polazni vod
5Grijanje povratni vod
6Priključak rashladnog sredstva za plinski vod
Slika 4-1Priključci i mjerenja Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (ukupno)
Upute za uporabu
18
7Priključak rashladnog sredstva za vod za tekućinu
8 Solarni polazni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
9 Solarni povratni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
ASprijeda
BStraga
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
4.1.2 Daikin Altherma EHS(X/H)…P50B
4 x Postavljanje i instaliranje
1 Solarni polazni vod
2Hladna voda
3Topla voda
4Grijanje polazni vod
5Grijanje povratni vod
6Priključak rashladnog sredstva za plinski vod
Slika 4-2Priključci i mjerenja Daikin Altherma EHS(X/H)…P30B (ukupno)
7Priključak rashladnog sredstva za vod za tekućinu
8
9 Solarni povratni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
ASprijeda
BStraga
Solarni polazni vod (samo tip Daikin Altherma EHS(X/H)B…)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
19
4 x Postavljanje i instaliranje
4.1.3 Opseg isporuke
– Daikin Altherma EHS(X/H)
– Vrećica s priborom (pogledajte slika 4-3)
4.2Postavljanje
OPREZ!
● Daikin Altherma EHS(X/H) postavljajte samo ako je osigurana dovoljna
nosivost podloge od 1050kg/m²
uvećana za sigurnosni dodatak.
Podloga mora biti ravna i glatka.
● Postavljanje na otvorenom nije
dopušteno.
● Instalacija u potencijalno eksplozivnim okruženjima nije dopuštena.
● Električna regulacija kontrolnog
sustava može biti prekinuta pod bilo
kojim vremenskim prilikama.
● Posuda spremnika ne smije se
trajno izlagati izravnom sunčevom
zračenju, jer UV zračenje i atmos-
ferski utjecaji trajno mogu oštetiti
plastiku.
● Daikin Altherma EHS(X/H) potrebno
je postaviti tako da je zaštićen od smrzavanja.
● Uvjerite se da vodoopskrbno
poduzeće ne isporučuje agresivnu pitku vodu.
– Moguće je da će biti potrebna pri-
kladna priprema vode.
ARučke (potrebno samo za
transport)
BPokrivni zaslon
CPriključak crijeva za sigurno-
U slučaju vanjskog djelovanja topline
(>80 °C) može doći do taljenja plastične
stijenke spremnika Daikin Altherma
EHS(X/H), a u ekstremnom slučaju i do
zapaljenja.
● Daikin Altherma EHS(X/H) postavljajte samo uz minimalni razmak od
1 m od drugih izvora topline (>80 °C)
(npr. električna grijalica, plinska
grijalica, dimnjak) i od zapaljivog
materijala.
Upute za uporabu
20
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
OPREZ!
Ako se Daikin Altherma EHS(X/H) ne
postavi dovoljno daleko ispod solarnih
pločastih kolektora (gornji rub spremnika
viši je od donjeg ruba kolektora), bestlačni solarni sustav ne može se u potpunosti isprazniti u vanjskom području.
● Stavite Daikin Altherma EHS(X/H) na
DrainBack solarnom priključku
dovoljno duboko do ploča kolektora
(pridržavajte se nagiba solarnih
međukonekcija).
● Uklonite ambalažu i zbrinite je na ekološki prihvatljiv način.
● Na spremniku skinite ploče poklopaca (slika 4-4, poz. B) i
dijelove s navojima (slika 4-4, poz. F) iz rupa na koje će se
montirati ručke. (slika 3-2 do slika 3-5, poz. 24).
● Ručke (slika 4-4, poz. A) zavijte u slobodne rupe za vijke.
4 x Postavljanje i instaliranje
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
ARučka
BPokrivni zaslon
Slika 4-4Montirajte ručku
FDijelovi s navojima
Upute za uporabu
21
4 x Postavljanje i instaliranje
● Postavite Daikin Altherma EHS(X/H) na mjestu postavljanja.
– Preporučeni razmaci (slika 4-5):
Na zid: (s1) ≥ 100 mm, (s2) ≥ 500 mm.
Za strop (X): ≥ 1200 mm, najmanje 480 mm.
– Daikin Altherma EHS(X/H) prenosite pažljivo koristeći
ručke.
– Kod postavljanja u ormarima, iza sanduka ili drugih sku-
čenih prostora potrebno je osigurati dovoljnu ventilaciju
(npr. pomoću ventilacijske rešetke).
● Po potreni instalirajte opcionalni dodatni grijač (EKBUxx) u
Daikin Altherma EHS(X/H) (slika 4-5).
Za dodatke se pridržavajte uputa za montažu i rad
(
za okretni moment, pogledajte poglavlje 10.3).
4.3Uklonite pokrov i toplinsku izolaciju
(pogledajte odjeljak)
● Podignite pokrov prema nazad i uklonite ga s prednje strane.
Slika 4-6Uklonite pokrov
A
Slika 4-5Postavljanje (prikazano na Daikin Altherma
EHS(X/H)…P50B s instalacijom opcionalnih pomoćnih grijača)
Slika 4-7Daikin Altherma EHS(X/H) bez pokrova
OPREZ!
Termalna izolacija (slika 4-7, poz. A) se
sastoji od EPP oblikovanih dijelova
osjetljiv na pritisak koji se mogu lako
oštetiti nepravilnim rukovanjem.
● Uklanjanje izolacije vršite samo
redoslijedom i prema odgovarajućim
dolje navedenim uputama.
● Ne koristite silu.
● Ne upotrebljavajte nikakve alate.
Upute za uporabu
22
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
4 x Postavljanje i instaliranje
● Gornju toplinsku izolaciju izvršite sljedećim redoslijedom:
–Bočni izolacijski element (slika 4-8, poz. A) povucite hori-
zontalno.
– Stražnji izolacijski element (slika 4-8, poz. B) povucite
horizontalno.
– Prednji izolacijski element (slika 4-8, poz. C) povucite
horizontalno.
C
B
Slika 4-8Uklonite gornju toplinsku izolaciju
● Kod uporabe: Donju toplinsku izolaciju izvršite sljedećim
redoslijedom:
–Bočni izolacijski element (slika 4-9, poz. A) povucite verti-
kalno.
– Stražnji izolacijski element (slika 4-9, poz. B) povucite
vertikalno.
B
4.4Priključak za vodu
OPREZ!
Ako se Daikin Altherma EHS(X/H) priključuje na sustav grijanja u kojem su primijenjeni cjevovodi ili čelični radijatori
ili pak difuzijski propusne cijevi podnog
grijanja, u spremnik za toplu vodu mogu
dospjeti mulj i strugotine te prouzročiti
začepljenja, lokalna pregrijavanja ili
štete uslijed korozije.
● Isperite dovode prije punjenja izmje-
A
njivača topline.
● Isperite toplinsku razdjelnu mrežu (kod postojećeg sustava grijanja).
● U povratni vod grijanja ugradite filtar
za prljavštinu ili separator mulja
(pogledajte poglavlje 2.4.6).
OPREZ!
Ako je Daikin Altherma EHS(X/H) spojen
na cijev s hladnom vodom, umetnut je u
čelični cjevovodčestice mogu ući u ne-
ravne cijevi od nehrđajućeg čelika izmjenjivača topline i ostati ležati tamo.
To dovodi do kontaktnog oštećenja zbog korozije i stoga do curenja.
● Isperite dovode prije punjenja izmjenjivača topline.
● U dovodni vod hladne vode ugradite
filtar za prljavštinu (pogledajte
poglavlje 2.4.6).
Samo Daikin Altherma EHS(X/H)B…
OPREZ!
Ako je na izmjenjivaču topline do spre-
mnika solarnog tlaka(slika 4-1 /
slika 4-2, poz. 8+9) spojen vanjski
uređaj za grijanje (npr. kotao na drva)
može preko njih na tim priključcima
Daikin Altherma EHS(X/H)B… biti preveliki protok topline i stoga se mogu
oštetiti ili uništiti.
● Temperaturu polaznog voda
vanjskog uređaja za grijanje ograničite na maks. 95°C.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Upute za uporabu
23
4 x Postavljanje i instaliranje
Prema EN 12828 na generatoru topline ili u neposrednoj blizini generatora topline potrebno je montirati sigurnosni ventil, pomoću kojega je moguće ograničiti maksimalno dopušteni pogonski tlak u sustavu grijanja.
Između generatora topline i sigurnosnog ventila ne
smije se nalaziti hidraulički zapor.
Para koja eventualno struji van ili ogrjevna voda moraju
se moći neopasno odvesti zaštićeni od smrzavanja
preko prikladnog ispusnog voda izvedenog sa stalnim
padom s mogućnošću promatranja.
Na Daikin Altherma EHS(X/H) potrebno je priključiti
dovoljno dimenzioniranu membransku ekspanzijsku
posudu koja je postavljena ispred sustava grijanja.
Između generatora topline i membranske ekspanzijske
posude ne smije se nalaziti hidraulički zapor.
Daikin preporučuje da instalirate mehaničko manometar za punjenje sustava za grijanje.
● Za vodove pitke vode poštujte odredbe EN 806 i DIN 1988.
● Kako biste mogli izbjeći potrebu za cirkulacijskim vodom,
Daikin Altherma EHS(X/H) instalirajte u blizini mjesta
potrošnje. Ako je nužno potreban cirkulacijski vod, tada ga je
potrebno instalirati u skladu sa shematskim prikazima u
poglavlje 9 "Hidrauličko povezivanje sustava".
4.4.1 Poravnajte priključke protoka topline naprijed i
nazad
OPREZ!
Kod rada s hidraulikom, pazite na položaj montaže prstenaste brtve da spriječite oštećenje prstenaste brtve i time
curenje.
● Namjestite O-prstenove nakon
demontaže ili prije montaže utičnog
spoja uvijek na dijelu koji treba utaknuti.
● Priključak vodova grijanja mora se
izvesti preko utičnih spojeva bez
natezanja. Posebno kod priključka sa
savitljivim vodovima (nisu difuzijski
otvoreni!) provedite odgovarajuće
rasterećenje nategnutosti.
● Skinite ploču držača (slika 4-10, poz. A).
● Skinite držač čepa za zatvaranje (slika 4-10, poz. D).
● Izvucite čepove (slika 4-10, poz. E).
● Koljene (slika 4-10, poz. H) okrenite prema nazad za 90°.
● Skinite spojke koljena (slika 4-10, poz. G).
● Lagano povucite koljeno (slika 4-10, poz. F) prema nazad s
njegovog horizontalnog držača tako da se ploča držača
(slika 4-11, poz. A) može postaviti vertikalno.
Priključci za odvod i vraćanje grijanja se mogu izvesti prema gore
ili prema dolje od uređaja da se postignu optimalni građevinski
uvjeti lokacije.
Uređaj dolazi standardno s priključcima okrenutim prema gore.
Za odvođenje priključaka iza uređaja, pridržavajte se sljedećih
koraka za prilagodbu:
● Uklonite pokrov i gornju toplinsku izolaciju (pogledajte
poglavlje 4.3)
Slika 4-11 Priključke prema naprijed i nazad poravnajte prema nazad
● Gurnite ploču držača između koljena i njegovog horizontalnog
držača i koljeno (slika 4-11, poz. F) postavite preko srednje
ruše ploča držača.
OPREZ!
Ako se zatik ne priključi kako treba,
možete kuplunge otpustiti sa njihovoh
držala, te može tako doći do jakog i kontinuiranog curenja tekućine.
Slika 4-10 Toplinske vodove prema naprijed i nazad poravnajte prema
gore
● Skinite oba zatika priključnih spojki (slika 4-10, poz. C).
● Skinite obje priključne spojke (slika 4-10, poz. B).
Upute za uporabu
24
● Prije stavljanja zatika pazite da se
zatik zaglavi u nabor kuplunga. U tu
svrhu, držač stavite tako da utor bude
vidljiv kroz otvoren držač zatika.
● Zatik stavljajte do kraja.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
4 x Postavljanje i instaliranje
● Koljeno sa zatikom (slika 4-11, poz. G) opet osigurajte na
njegovom nosaču.
● Obje spojne spojke (slika 4-11, poz. B) postavite preko ploča
držača na bočne držače.
● Osigurajte oba spojna kuplunga zaticima (slika 4-11, poz. C)
na njihovim držačima.
●Čepove (slika 4-11, poz. E) staviti u gornji držač.
– Ožičenje izvedite tako da se montaža poklopca za zvuk
može lako montirati.
– Priključak za vodu za punjenje ili nadopunjavanje sustava
grijanja izvedite sukladno normi EN 1717 kako bi se sa
sigurnošću spriječilo onečišćavanje pitke vode uslijed
povratnog toka.
● Spojite vod odljeva na sigurnossni ispusni ventil i proširenje
posude membrane prema EN 12828.
– Provjerite kako odljevno crijevo naliježe na ventil nad-
tlaka.
– Po potrebi spojite i položite crijevo.
● Cijevi pažljivo izolirajte da spriječite gubitak topline i da
spriječite kondenzaciju (debljina izolacije manja od 20 mm).
– Osiguranje od nedostatka vode: Nadzor tlaka i temperature
regulatora sigurno prebacuje Daikin Altherma EHS(X/H) kod
nedostatka vode. Od strane graditelja nije potrebno nikakvo
drugo osiguranje od nedostatka vode.
– Izbjegavajte štete uslijed naslaga i korozije: Radi izbjega-
vanja proizvoda korozije i naslaga pridržavajte se važećih
tehničkih pravila.
Minimalni zahtjevi za kvalitetu vode punjenja i dopune:
– Tvrdoća vode (kalcij i magnezij, izračunati kao kalcij kar-
Kod punjenja i dopune vode s visokom ukupnom tvrdoćom ili
drugim devijacijama od minimalnih zahtjeva vezano za svojstva,
mjere za desalinizaciju, omekšavanje, stabilizacija tvrdoće ili
druge odgovarajuće sigurnosne mjere su potrebne za postizanje
potrebne kvalitete vode.
UPOZORENJE!
Kod temperatura tople vode preko 60 °C
postoji opasnost od ozljeda vrelom
parom. To je moguće u slučaju korištenja solarne energije ako je aktivirana
zaštita od legionela i ako je zadana temperatura tople vode namještena na više
od 60 °C.
● Ugradite zaštitu od opeklina
(miješalicu vruće vode) (npr.VTA32).
● Odvodno crijevo spojite konektorom crijeva za sigurnosni
preljev (slika 3-2 do slika 3-5, poz. 23).
– Koristite transparentno odvodno crijevo (voda koja istječe
mora biti vidljiva).
– Priključite odvodno crijevo na dovoljno dimenzioniranu
odvodnu instalaciju.
– Odvod se ne smije moći zatvoriti.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Slika 4-13 Montaža odvodnog crijeva na sigurnosnom preljevu
Upute za uporabu
25
4 x Postavljanje i instaliranje
4.4.3 Ugradnja DB connection kit
Opcionalni DK komplet za spajanje omogućava bolju povezivost
za spajanje DrainBack linije (solarni protok).
A
B
C
D
APriključak DB-voda (solarni
protok)
BSenzor protoka (nije dio DB
kompleta za spajanje ali je
sadržan u EKSRPS4A)
Slika 4-14 DB connection kit
4.4.4 Ugradnja Biv connection kit
Opcionalni P-komplet za priključivanje Daikin Altherma
EHS(X/H)B…-tipova uređaja omogućava bolju pristupačnost za
spajanje dovodne i odvodne linije tlačnog solarnog sustava ili
vanjskog izvora topline na spremnik za pohranu. Komplet sadrži
dvije izolirane neravne cijevi koje su spojene maticom na priključke spremnika za pohranu. Na drugom kraju neravne cijevi je
adapter za različite veličine dovodne i odvodne linije.
CGraničnik protoka
(FlowGuard)
DPriključak Solar-Vorlauf
na posudi spremnika
4.5Električni priključak
UPOZORENJE!
Dijelovi pod naponom mogu prilikom dodirivanja dovesti do strujnog udara i
mogu prouzročiti ozljede opasne za
život, kao i opekline.
● Prije radova na dijelovima koji
provode struju odvojite sve strujne
krugove sustava s napajanja
električnom strujom (osigurač,
isključite glavnu sklopku) i osigurajte
od nenamjernog ponovnog uključivanja.
● Uspostavljanje električnog priključka i
radove na električnim sastavnim
dijelovima smije izvoditi samo stručno
osoblje koje ima kvalifikaciju iz područja elektrike uz poštivanje
važećih normi i smjernica kao i
podataka poduzeća za opskrbu
električnom energijom.
● Odmah ponovno postavite
poklopce uređaja i blende za održavanje nakon završetka radova.
OPREZ!
U upravljačkom kućištu Daikin
Altherma EHS(X/H) možete kod radnog pogona susresti povišene temperature. To može dovesti do toga sa žile
koje provode struju dostignu više tem-
perature zagrijavanjem energije u
pogonu. Ovi vodovi moraju stoga imati stalnu radnu temperaturu od 90°C.
APriključak za Polazni vod
(crvena.)
BPriključak zaovratni vod
(pava)
Slika 4-15 Biv connection kit za Daikin Altherma EHS(X/H)B…
Upute za uporabu
26
● Za sljedeće priključke koristite samo
ožičenje sa stalnom uporabnom
temperaturom ≥90 °C:
– Vanjski uređaj toplinske crpke
– Izborno: Električni pomoćni grijač
(EKBUxx)
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441385_02 – 01/2021 – HR
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.