Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ, ɫ ɬɟɯɧɢɬɟ ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ.22Direktyvose su papildymais.23DirektƯvƗs un to papildinƗjumos.24Smernice, v platnom znení.25Deۜiútirilmiú halleriyle Yönetmelikler.
19
.
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə-ɁȺ-ɔɈɌȼȿɌɋɌȼɂȿ
CE - IZJAVA-O-USKLAĈENOSTI
CE - MEGFELELėSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOĝCI
CE - DECLARAğIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁENÍ-O-SHODċ
deklaruje na wáasną i wyáączną odpowiedzialnoĞü, Īe urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
m
17
ɨɬɧɨɫɢ ɬɫɹ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɡɚɹɜɥɟɧɢɟ:
ɭ
ɤɤɨɬɨɪɨɦ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ,
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraĠie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaa:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
visika savo atsakomybe skelbia, kad Ƴranga, kuriai taikoma i deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildƯbu apliecina, ka tƗlƗk aprakstƯtƗs iekƗrtas, uz kurƗm attiecas Ư deklarƗcija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosĢ, e zariadenie, na ktoré sa vzĢahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluۜunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduۜu donanmnn aúaۜdaki gibi olduۜunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat elĘírás szerint használják:17speániają wymogi nastĊpujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem Īe uĪywane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiĠia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucĠiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z naimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21ɫɴɨɬɜɟɬɫɬɜɚɬ ɧɚ ɫɥɟɞɧɢɬɟ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɢ ɞɨɤɭɦɟɧɬɢ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɟ, ɱɟ ɫɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɬ ɫɴɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɬɟ
18
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ:
atitinka emiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mnjsǐ nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoi raotƗja norƗdƯjumiem, atbilst sekojoiem standartiem un citiem normatƯviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, e sa pouívajú v súlade
22
s naim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koúuluyla aúa÷daki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znČní.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07ȅįȘȖȚȫȞ, ȩʌȦȢ ȑȤȠȣȞ IJȡȠʌȠʌȠȚȘșİȓ.08Directivas, conforme alteração em.09Ⱦɢɪɟɤɬɢɜ ɫɨ ɜɫɟɦɢ ɩɨɩɪɚɜɤɚɦɢ.
01
z póĨniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlauje ve své plné odpovČdnosti, e zaĜízení, k nČmu se toto prohláení vztahuje:
izjavljuje pod iskljuþivo vlastitom odgovornoüu da oprema na koju se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelĘssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ɁȺəȼɅȿɇɂȿ-Ɉ-ɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂɂ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ǻHȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɫɥɟɞɭɸɳɢɦ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɦ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɦ, ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɢɯ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɧɚɲɢɦ
08
Electromagnetic Compatibility 204//E8
Low Voltage 20//E8
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
10
mukaisesti:14za pĜedpokladu, e jsou vyuívány v souladu s naimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentĤm:15u skladu sa slijedeüim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s naim uputama:
ob upotevanju doloþb:20vastavalt nõuetele:21ɫɥɟɞɜɚɣɤɢ ɤɥɚɭɡɢɬɟ ɧɚ:22laikantis nuostatǐ, pateikiamǐ:23ievƝrojot prasƯbas, kas noteiktas:24odriavajúc ustanovenia:25bunun koúullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodrení ustanovení pĜedpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
Shigeki Morita
Director
Ostend, WKRI$SULO
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
01
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07ȝİ IJȒȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮIJȐȟİȦȞ IJȦȞ:08de acordo com o previsto em:09ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹɦɢ:
Αυτότοεγχειρίδιο περιέχειτη >> μετάφραση της πρωτότυπης
έκδοσης
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά προτού ξεκινήσετε την
εγκατάσταση ή πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση στην
εγκατάσταση θέρμανσης.
Στοχευόμενη ομάδα
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών απευθύνεται σε εξουσιοδοτημένους
τεχνικούς, οι οποίοι διαθέτουν τεχνική ή πρακτική εκπαίδευση για
τις εκάστοτε απαιτούμενες εργασίες και έχουν ολοκληρώσει ένα
σχετικό εκπαιδευτικό πρόγραμμα σε έναν επίσημα
αναγνωρισμένο οργανισμό. Εδώ εντάσσονται κυρίως τεχνικοί
εγκαταστάσεων θέρμανσης-ψύξης-κλιματισμού, με τεχνική
εκπαίδευση, γνώσεις και εμπειρία στη σωστή εγκατάσταση και
συντήρηση
και αντλιών θερμότητας.
Όλες οι απαραίτητες ενέργειες για την εγκατάσταση, την έναρξη
λειτουργίας και τη συντήρηση, μαζί με βασικές πληροφορίες για
τον χειρισμό και τη ρύθμιση, περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Οι παράμετροι που απαιτούνται για την άνετη λειτουργία, έχουν
ήδη ρυθμιστεί εργοστασιακά. Για λεπτομερείς πληροφορίες
σχετικά με τον χειρισμό και τη ρύθμιση, παρακαλούμε
προσέξετε τα σχετικά έγγραφα τεκμηρίωσης.
πρόσθετου εξοπλισμού, σχετικές οδηγίες εγκατάστασης και
λειτουργίας.
Τα εγχειρίδια οδηγιών περιλαμβάνονται στον παραδοτέο
εξοπλισμό της εκάστοτε συσκευής.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
5
2 xΑσφάλεια
2Ασφάλεια
2.1 Προειδοποιήσειςκαιεπεξήγηση
συμβόλων
2.1.1 Ερμηνεία των προειδοποιήσεων
Σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών, οι
προειδοποιήσεις συστηματοποιούνται ανάλογα
με τη σοβαρότητα του κινδύνου και την
πιθανότητα εμφάνισής του.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδεικνύει έναν άμεσα επικείμενο
κίνδυνο.
Η μη συμμόρφωση με την
προειδοποίηση οδηγεί σε σοβαρό
τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη επικίνδυνη
κατάσταση.
Η μη συμμόρφωση με την
προειδοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε
σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδεικνύει μια ενδεχόμενη επιβλαβή
κατάσταση.
Η παράβλεψη της προειδοποίησης
μπορεί να προκαλέσει υλικές και
περιβαλλοντικές ζημίες.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει συμβουλή
προς τον χρήστη και συγκεκριμένα
χρήσιμες πληροφορίες, δεν αποτελεί
ωστόσο προειδοποίηση για κίνδυνο.
Ειδικά σύμβολα προειδοποίησης
Ορισμένοι τύποι κινδύνων υποδεικνύονται με
συγκεκριμένα σύμβολα.
Κίνδυνος τοπικών κρυοπαγημάτων
Υλικά που προκαλούν ερεθισμό ή
βλάπτουν την υγεία
Προδιαγραφόμενη θερμοκρασία για
συνεχόμενη χρήση
Κίνδυνος έκρηξης
2.1.2 Εγκυρότητα
Ορισμένες πληροφορίες σε αυτό το εγχειρίδιο
έχουν περιορισμένη ισχύ. Η ισχύς υποδηλώνεται
με ένα σύμβολο.
Εξωτερική μονάδα αντλίας θερμότητας
ERLQ
Εσωτερικήμονάδααντλίαςθερμότητας
EHS(X/H)
FWXV(15/20)AVEB
Ισχύειμόνογιατο Daikin Altherma
EHS(X/H) με λειτουργία ψύξης (βλ. επίσης
ενότητα 2.3)
Προσέξτε την προδιαγραφόμενη ροπή
σύσφιξης (βλ. Κεφάλαιο 10.3
"Ροπές
σύσφιξης")
Ισχύει μόνο για το ηλιακό σύστημα χωρίς
πίεση (Drain Back).
Ισχύει μόνο για ηλιακό σύστημα με πίεση.
2.1.3 Οδηγίεςχειρισμού
●Οι οδηγίες χειρισμού περιγράφονται ως λίστα.
Οι χειρισμοί, των οποίων η σειρά πρέπει να
τηρηθεί αυστηρά, εμφανίζονται αριθμημένοι.
Τα αποτελέσματα των χειρισμών
εμφανίζονται με ένα βέλος.
Έναρξη μιας διαδικασίας ρύθμισης
Τερματισμός μιας διαδικασίας ρύθμισης
2.2 Αποφυγήκινδύνων
Ηλεκτρικό ρεύμα
Κίνδυνος εγκαύματος
Κίνδυνος περιβαλλοντικής επιβάρυνσης
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
6
Το Daikin Altherma EHS(X/H) κατασκευάζεται με
την τελευταία λέξη της τεχνολογίας και σύμφωνα
με αναγνωρισμένες τεχνικές προδιαγραφές.
Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης, ωστόσο,
μπορεί να προκύψουν σοβαροί ή και θανάσιμοι
κίνδυνοι όπως και ο κίνδυνος υλικών ζημιών.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
2 xΑσφάλεια
Γιατηναποφυγήκινδύνων, το Daikin Altherma
EHS(X/H) πρέπειναεγκαθίσταταικαιναλειτουργείμόνο:
– Σύμφωναμετιςοδηγίεςκαισεάριστη
κατάσταση,
– σύμφωναμετουςκανόνεςασφάλειαςκαι
προφύλαξης από κινδύνους.
Για να τηρηθούν οι παραπάνω συνθήκες θα
πρέπει να έχετε διαβάσει και να εφαρμόσετε το
περιεχόμενο αυτού του εγχειριδίου, τις
προδιαγραφές πρόληψης ατυχημάτων καθώς
και τους αναγνωρισμένους κανόνες τεχνικής
ασφάλειας και υγιεινής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η χρήση αυτής της συσκευής από
παιδιά από την ηλικία των 8 ετών και
άνω καθώς επίσης και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων
επιτρέπεται μόνον εφόσον υπάρχει
ανάλογη εποπτεία από έναν υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους ή αν έχουν δοθεί
οδηγίες σχετικά με την χρήση της
συσκευής. Δεν επιτρέπεται σε παιδιά
να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός ή η συντήρηση χρήστη
δεν επιτρέπεται να διενεργείται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Εσωτερική μονάδαΕξωτερική μονάδα
Θέρμανση και
ψύξη (X)
EHSX04P30BEHSH04P30B
EHSXB04P30BEHSHB04P30B
EHSX08P30BEHSH08P30B
EHSXB08P30BEHSHB08P30B
EHSX08P50BEHSH08P50B
EHSXB08P50BEHSHB08P50B
EHSX16P50BEHSH16P50BERLQ011CA(V3/W1)*
EHSXB16P50B
XB / HB - Πρόσθετος εναλλάκτης θερμότητας για διδύναμη
σύνδεση
*Λόγω των διαφορετικών απαιτήσεων σύνδεσης που ισχύουν σε διάφορες
χώρες, δεν προσφέρονται σε ορισμένες χώρες όλες οι συσκευές που
αναφέρονται εδώ.
Πίν. 2-1 Επιτρεπόμενοι συνδυασμοί των Daikin Altherma EHS(X/H)
εσωτερικών συσκευών και των Daikin εξωτερικών συσκευών
αντλίας θερμότητας
Μόνοθέρμανση
(H)
EHSHB16P50B
ERLQ004CAV3
ERLQ006CAV3
ERLQ008CAV3
ERLQ014CA(V3/W1)*
ERLQ016CA(V3/W1)*
Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή μη συμμόρφωση
θεωρείται ότι αντιβαίνει στις οδηγίες χρήσης.
Την ευθύνη για τυχόν προκύπτουσες
βλάβες/φθορές αναλαμβάνει ο χρήστης.
Στην προβλεπόμενη χρήση περιλαμβάνεται,
επίσης, η συμμόρφωση με τις προδιαγραφές
συντήρησης και ελέγχου. Τα ανταλλακτικά
πρέπει να ανταποκρίνονται τουλάχιστον στις
τεχνικές προδιαγραφές που έχει ορίσει ο
κατασκευαστής. Αυτό επιτυγχάνεται, μεταξύ
άλλων, π. χ. με τη χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών.
2.3 Προβλεπόμενηχρήση
Το Daikin Altherma EHS(X/H) πρέπει να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά για θέρμανση του
νερού, ως σύστημα θέρμανσης χώρου και,
ανάλογα με τον τύπο της συσκευής, ως σύστημα
ψύξης χώρου.
Το Daikin Altherma EHS(X/H) πρέπει να
εγκαθίσταται, να συνδέεται και να λειτουργεί
μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του
εγχειριδίου.
Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο μια κατάλληλη
και εγκεκριμένη από την Daikin εξωτερική
μονάδα. Επιτρέπονται οι ακόλουθοι
συνδυασμοί:
2.4Υποδείξεις για την ασφάλεια λειτουργίας
2.4.1 Πριναπόεργασίεςστουδραυλικό
σύστημα
● Όλεςοιεργασίεςστο Daikin Altherma
EHS(X/H) (όπωςπ. χ. ητοποθέτηση, η
σύνδεση και η πρώτη έναρξη λειτουργίας)
πρέπει να εκτελούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένους τεχνικούς, οι οποίοι
διαθέτουν τεχνική ή πρακτική εκπαίδευση για
τις εκάστοτε απαιτούμενες εργασίες και έχουν
ολοκληρώσει ένα σχετικό εκπαιδευτικό
πρόγραμμα σε έναν επίσημα αναγνωρισμένο
οργανισμό. Εδώ εντάσσονται κυρίως τεχνικοί
εγκαταστάσεων θέρμανσης-ψύξηςκλιματισμού, με τεχνική εκπαίδευση, γνώσεις
και εμπειρία στη σωστή εγκατάσταση και
συντήρηση συστημάτων θέρμανσης-ψύξηςκλιματισμού καθώς και αντλιών θερμότητας.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
7
2 xΑσφάλεια
●Σε όλες τις εργασίες στο Daikin Altherma
EHS(X/H) φροντίστε να έχετε κλείσει τον
εξωτερικό κεντρικό διακόπτη και βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχει κίνδυνος να ενεργοποιηθεί
κατά λάθος.
●Οι στεγανώσεις δεν πρέπει να υφίστανται
ζημιές ή να αφαιρούνται.
● Βεβαιωθείτε ότι οι βαλβίδες ασφαλείας στη
σύνδεση από την πλευρά θέρμανσης
ικανοποιούν τις απαιτήσεις του προτύπου
EN 12828 και στη σύνδεση από την πλευρά
νερού χρήσης τις απαιτήσεις του προτύπου
EN 12897.
Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια
●
ανταλλακτικά Daikin.
● Κατά την εκτέλεση εργασιών στο υδραυλικό
σύστημα, πρέπει προηγουμένως να
αποστραγγίζεται το νερό ή η πίεση μέσω της
εσωτερικής στρόφιγγας KFE. Διαφορετικά,
μπορεί να σημειωθεί εκροή καυτού νερού υπό
πίεση και να προκαλέσει τραυματισμούς.
2.4.2 Ηλεκτρικήεγκατάσταση
●Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να εκτελείται
μόνο από εξειδικευμένους τεχνικούς με
ηλεκτροτεχνική κατάρτιση και με τήρηση των
ισχυόντων κανόνων της ηλεκτρολογίας καθώς
και των προδιαγραφών της αρμόδιας
επιχείρησης ηλεκτρισμού (EVU).
Πριν από τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο,
●
συγκρίνετε την τάση δικτύου που καθορίζεται
στην πινακίδα τύπου (~230 V, 50 Hz ή
~400 V, 50 Hz) με την τάση τροφοδοσίας.
Πριν από εργασίες σε ηλεκτροφόρα τμήματα,
●
αποσυνδέστε όλα τα κυκλώματα ρεύματος
από την τροφοδοσία ρεύματος
(απενεργοποίηση εξωτερικού κεντρικού
διακόπτη, ασφάλειας) και ασφαλίστε τα από
ακούσια επανενεργοποίηση.
● Αμέσως μετά την ολοκλήρωση των εργασιών
επανατοποθετήστε τα καλύμματα των
συσκευών και τα καλύμματα συντήρησης.
2.4.3 Εργασίες σε συστήματα ψύξης (αντλία
θερμότητας)
Για τη λειτουργία του Daikin Altherma EHS(X/H)
απαιτείται φθοριούχο αέριο του θερμοκηπίου.
Για εργασίες σε σταθερά συστήματα
ψύξης (αντλίες θερμότητας) και
κλιματισμού, απαιτείται στην Ευρώπη
ένα πιστοποιητικό εξειδίκευσης σύμφωνα
με τον κανονισμό με αρ. 303/2008 της ΕΚ
για τα αέρια F.
– Για συνολική ποσότητα πλήρωσης
ψυκτικού έως 3 kg: Πιστοποιητικό
εξειδίκευσης κατηγορίας II
– Για συνολική ποσότητα πλήρωσης
ψυκτικού από 3 kg κι άνω:
Πιστοποιητικό εξειδίκευσης
κατηγορίας I
● Φοράτε πάντα γυαλιά προστασίας και γάντια
προστασίας.
Για εργασίες στο κύκλωμα ψυκτικού
●
εξασφαλίστε καλό αερισμό στον χώρο
εργασίας.
● Μην εκτελείτε ποτέ εργασίες στο κύκλωμα
ψυκτικού μέσα σε κλειστούς χώρους ή σε
λάκκους εργασίας.
● Μην αφήνετε το ψυκτικό να έρχεται σε επαφή
με φωτιά, πυρακτωμένα ή ζεστά αντικείμενα.
● Ποτέ μην αφήνετε να διαφεύγει ψυκτικό στην
ατμόσφαιρα (υψηλή πίεση στο σημείο
διαρροής).
Κατά την αφαίρεση των εύκαμπτων σωλήνων
●
σέρβις από τις συνδέσεις πλήρωσης, ποτέ
μην στρέφετε τις συνδέσεις προς το σώμα
σας. Μπορεί να εκρεύσουν υπολείμματα
ψυκτικού.
●Τα εξαρτήματα και τα ανταλλακτικά πρέπει να
ανταποκρίνονται τουλάχιστον στις τεχνικές
προδιαγραφές που έχει ορίσει ο
κατασκευαστής.
2.4.4 Σημείοεγκατάστασηςσυσκευής
Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
8
Για ασφαλή λειτουργία χωρίς βλάβες, το σημείο
εγκατάστασης του Daikin Altherma EHS(X/H)
πρέπει απαραίτητα να πληροί συγκεκριμένα
κριτήρια. Σχετικές πληροφορίες περιέχει το
κεφάλαιο 4.2.
Υποδείξεις για το σημείο εγκατάστασης άλλων
εξαρτημάτων περιλαμβάνει το σχετικό
παρεχόμενο υλικό τεκμηρίωσης.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
2 xΑσφάλεια
2.4.5 Απαιτήσειςγιατονερόθέρμανσηςκαι
μπόιλερ
Αποφυγή ζημιών εξαιτίας εναποθέσεων
ιζημάτων και διάβρωσης: Για την αποφυγή
προϊόντων διάβρωσης και εναποθέσεων
ιζημάτων, λάβετε υπόψη σας τους σχετικούς
τεχνικούς κανονισμούς.
Ελάχιστες απαιτήσεις για την ποιότητα του
νερού πλήρωσης και συμπλήρωσης:
● Σκληρότητα νερού (ασβέστιο και μαγνήσιο,
υπολογισμένα ως ανθρακικό ασβέστιο):
≤ 3 mmol/l
● Αγωγιμότητα: ≤ 1500 (ιδανικά ≤ 100) μS/cm
● Χλωριούχο άλας: ≤2 50 mg/l
● Θειική ένωση: ≤ 250 mg/l
Τιμή pH: 6,5 - 8,5
●
Αν το νερό πλήρωσης και αναπλήρωσης έχει
υψηλή τιμή σκληρότητας (>3 mmol/l - σύνολο
συγκεντρώσεων ασβεστίου και μαγνησίου,
υπολογίζεται ως ανθρακικό ασβέστιο), πρέπει
να λάβετε μέτρα για αφαλάτωση, αποσκλήρυνση
ή για σταθεροποίηση τηςσκληρότητας.
Συνιστούμε το αντιδιαβρωτικό και καθαριστικό
ασβεστούχων αλάτων Fernox KSK. Για
αποκλίνουσες ιδιότητες από τις ελάχιστες
απαιτήσεις, απαιτούνται κατάλληλα μέτρα
καθορισμού για να διατηρήσετε την απαιτούμενη
ποιότητα νερού.
Η χρήση νερού πλήρωσης και επαναπλήρωσης
που δεν ανταποκρίνεται στις προδιαγραφόμενες
απαιτήσεις ποιότητας, μπορεί να μειώσει
σημαντικά τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Την
ευθύνη για αυτό φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
Εφόσον είναι συνδεδεμένος ένας
προαιρετικός εξωτερικός καυστήρας,
αυτές οι ελάχιστες απαιτήσεις ισχύουν και
για το νερό πλήρωσης και
επαναπλήρωσης αυτού του κυκλώματος
θέρμανσης.
2.4.6 Σύνδεση εγκατάστασης θέρμανσης και
νερού χρήσης
●Η εγκατάσταση θέρμανσης πρέπει να
ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις τεχνικής
ασφάλειας του προτύπου EN 12828.
●Η σύνδεση νερού χρήσης πρέπει να πληροί
τις απαιτήσεις του EN 12897. Πρέπει, επίσης,
να τηρείτε και τις απαιτήσεις των
– EN 1717 – Προστασία του πόσιμου νερού
από ρύπους στις εγκαταστάσεις πόσιμου
νερού και γενικές απαιτήσεις για τις
διατάξεις ασφαλείας για την προληπτική
προστασία από ρύπους στο πόσιμο νερό
εξαιτίας αναρροής (Protection against
pollution of potable water installations and
general requirements of devices to prevent
pollution by backflow)
EN 61770 – Ηλεκτρικέςσυσκευέςγια
–
σύνδεση στις εγκαταστάσεις παροχής
νερού – Αποφυγή επαναρρόφησης και
εμπλοκής σετ εύκαμπτων σωλήνων
(Electric appliances connected to the water
mains – Avoidance of backsiphonage and
failure of hose-sets)
– EN 806 – Τεχνικοίκανόνεςγια
εγκαταστάσειςπόσιμουνερού
(Specifications for installations inside
buildings conveying water for human
consumption)
– επίσης, τηνισχύουσανομοθεσίακάθε
χώρας.
Κατά τη λειτουργία της εσωτερικής μονάδας με
βοηθητικές πηγές θερμότητας, κυρίως κατά τη
χρήση ηλιακής ενέργειας, μπορεί η θερμοκρασία
μπόιλερ να υπερβεί τους 65 °C.
Κατά την τοποθέτηση της εγκατάστασης,
●
τοποθετείτε επομένως προστασία από
εγκαύματα (διάταξη ανάμιξης ζεστού νερού,
π.χ. VTA32).
Η ποιότητα του πόσιμου νερού πρέπει να
αντιστοιχεί στην οδηγία της ΕΕ 98/83 ΕΚ
και στις ισχύουσες προδιαγραφές κάθε
χώρας.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
Εάν η εσωτερική μονάδα έχει συνδεθεί σε
σύστημα θέρμανσης, στο οποίο υπάρχουν
τοποθετημένες σωληνώσεις ή θερμαντικά
σώματα από χάλυβαή μη αδιαπερατοί σωλήνες
ενδοδαπέδιας θέρμανσης, ενδέχεται να εισέλθει
λάσπη ή ρινίσματα στο μπόιλερ ζεστού νερού και
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
9
2 xΑσφάλεια
να προκληθούν εμφράξεις, τοπικές
υπερθερμάνσεις ή βλάβες από διάβρωση.
● Για αποφυγή ενδεχόμενων ζημιών,
τοποθετήστε φίλτρο ρύπων ή συλλέκτη
λάσπης στην επιστροφή θέρμανσης της
εγκατάστασης (SAS 1 ή SAS 2).
●Το φίλτρο ρύπων πρέπει να καθαρίζεται σε
τακτικά χρονικά διαστήματα.
2.4.7 Λειτουργία
Το Daikin Altherma EHS(X/H)
● επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο μετά την
ολοκλήρωση όλων των εργασιών
εγκατάστασης και σύνδεσης,
● επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με πλήρη
πλήρωση του μπόιλερ (ένδειξη στάθμης
πλήρωσης) και του κυκλώματος θέρμανσης,
● επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με μέγιστη
πίεση εγκατάστασης 3 bar,
● πρέπει να συνδέεται μόνο με μειωτήρα πίεσης
στην εξωτερική παροχή νερού (αγωγός
παροχής),
● επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με τον
προδιαγραφόμενο τύπο και ποσότητα
ψυκτικού,
● επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με
εγκατεστημένο κάλυμμα.
Τηρείτε τα προδιαγραφόμενα διαστήματα
συντήρησης και εκτελείτε τις εργασίες
τεχνικού ελέγχου.
● Παραδώστε στον χρήστη τα τεχνικά έντυπα
(αυτές τις οδηγίες καθώς και όλα τα σχετικά
εγχειρίδια) και ενημερώστε τον ότι αυτά τα
έντυπα πρέπει να είναι διαθέσιμα ανά πάσα
στιγμή και να φυλάσσονται κοντά στη
συσκευή.
Daikin Altherma EHS(X/H)(B)16P50B: Cu Ø 9,5 mm (3/8")
32Σύνδεσηαγωγούαερίουγιαψυκτικό
Cu Ø 15,9 mm (5/8")
34Σφαιρικήστρόφιγγα (κύκλωμαθέρμανσης)
35Στρόφιγγα KFE (κύκλωμαθέρμανσης)
37Αισθητήραςθερμοκρασίαςμπόιλερ t
38Σύνδεσηδοχείουδιαστολής
39Περίβλημασυστήματοςρύθμισηςμεηλεκτρικόαγωγόσύνδεσης
Προαιρετικά: Daikin Μονάδα ελέγχου
και αντλίας ηλιακού συστήματος
Διατάξεις ασφαλείας
Προσέξτε τη ροπή σύσφιξης!
AG Εξωτερικόσπείρωμα
IGΕσωτερικόσπείρωμα
*Ηστρόφιγγα (1" IG) περιλαμβάνεταιστον
παραδοτέο εξοπλισμό.
Πίν. 3-1 Υπόμνημα για Εικόνα 3-2 έως Εικόνα 3-5
Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
16
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
4Τοποθέτηση και εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η ακατάλληλη τοποθέτηση και εγκατάσταση των συστημάτων ψύξης (αντλίες θερμότητας),
κλιματισμού και θέρμανσης μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα
ατόμων και να επηρεάσει τη λειτουργία των συστημάτων.
● Όλες οι εργασίες στο Daikin Altherma EHS(X/H) (όπως π. χ. η τοποθέτηση, η επισκευή,
η σύνδεση και η πρώτη έναρξη λειτουργίας) πρέπει να εκτελούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένους τεχνικούς, οι οποίοι διαθέτουν ανάλογη τεχνική ή πρακτική εκπαίδευσηγιατιςεκάστοτεαπαιτούμενεςεργασίεςκαιέχουν ολοκληρώσει ένα
σχετικό εκπαιδευτικό πρόγραμμα σε έναν επίσημα αναγνωρισμένο οργανισμό. Εδώ
εντάσσονται κυρίως τεχνικοί εγκαταστάσεων θέρμανσης-ψύξης-κλιματισμού και ηλεκτρολόγοι με τεχνικήεκπαίδευση, γνώσεις και εμπειρία στη σωστή εγκατάσταση
και συντήρηση συστημάτων θέρμανσης-ψύξης-κλιματισμού καθώς και αντλιών
θερμότητας.
4 xΤοποθέτησηκαιεγκατάσταση
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
●Το Daikin Altherma EHS(X/H) πρέπει
να τοποθετείται μόνο σε ελάχιστη
απόσταση 1 m από άλλες πηγές
θερμότητας (> 80 °C) (π. χ. ηλεκτρική
θερμάστρα, σόμπα υγραερίου,
καπνοδόχοι) και από εύφλεκτα υλικά.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αν το Daikin Altherma EHS(X/H) δεν
τοποθετηθεί σε επαρκή απόσταση
κάτω από τους ηλιακούς επίπεδους
συλλέκτες (η άνω ακμή του μπόιλερ είναι
πιο ψηλά από την κάτω ακμή του
συλλέκτη), η εκκένωση του ηλιακού
συστήματος χωρίς πίεση στον εξωτερικό
χώρο μπορεί να μην είναι πλήρης.
● Τοποθετήστε το Daikin Altherma
EHS(X/H) επαρκώς χαμηλά, με
ηλιακή σύνδεση DrainBack, σε σχέση
με τους επίπεδους συλλέκτες (λάβετε
υπόψη σας την ελάχιστη κλίση των
ηλιακών αγωγών σύνδεσης).
● Αφαιρέστε τη συσκευασία και απορρίψτε την οικολογικά.
● Αφαιρέστε από το μπόιλερ τα ελάσματα κάλυψης
(Εικόνα 4-4, θέση B) και ξεβιδώστε τους βιδωτούς
συνδέσμους (Εικόνα 4-4, θέση F) από τα ανοίγματα, στα
οποία τοποθετούνται οι λαβές (Εικόνα 3-2 έως Εικόνα 3-5,
θέση 24).
● Βιδώστε τις λαβές (Εικόνα 4-4, θέση A) στα ελεύθερα
ανοίγματα με σπείρωμα.
4 xΤοποθέτησηκαιεγκατάσταση
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
AΛαβή
BΕλάσματακάλυψης
Εικόνα 4-4 Τοποθέτησηλαβών
FΒιδωτόςσύνδεσμος
Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
21
4 xΤοποθέτησηκαιεγκατάσταση
● Τοποθετήστε το Daikin Altherma EHS(X/H) στο σημείο
εγκατάστασης.
– Συνιστώμενες αποστάσεις (Εικόνα 4-5):
Από τον τοίχο: (s1) ≥ 100 mm, (s2) ≥ 500 mm.
Από την οροφή (X): ≥1200Mm, 1200 mm, τουλάχιστον
480 mm.
– Μεταφέρετεπροσεκτικάτο Daikin Altherma EHS(X/H)
χρησιμοποιώνταςτιςλαβές.
– Γιατοποθέτησησεντουλάπια, μικρέςαποθήκεςήάλλες
συνθήκες στενού χώρου, θα πρέπει να εξασφαλίζεται
επαρκής αερισμός (π. χ. με πλέγμα αερισμού).
● Τοποθετήστε, αν χρειάζεται, τον προαιρετικό εφεδρικό
θερμαντήρα Daikin Altherma EHS(X/H) (Εικόνα 4-5).
Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες τοποθέτησης και λειτουργίας
που συνοδεύουν τον πρόσθετο εξοπλισμό (
σύσφιξης βλ. κεφάλαιο 10.3).
για τη ροπή
4.3Αφαίρεσηκαλύμματοςκαιθερμομόνωσης
● Ανασηκώστε το κάλυμμα από το πίσω μέρος και μετακινήστε
το προς τα εμπρός για να το αφαιρέσετε.
Η θερμομόνωση (Εικόνα 4-7, θέση Α)
αποτελείται από χυτά εξαρτήματα EPP,
τα οποία είναι ευαίσθητα στην πίεση και
εύκολα μπορούν να καταστραφούν από
εσφαλμένο χειρισμό.
●Η αφαίρεση της θερμομόνωσης
πρέπει να εκτελείται μόνο με την
ακόλουθη σειρά και κατά τις
συγκεκριμένες κατευθύνσεις.
● Εάν είναι απαραίτητο: Αφαιρέστε την κάτω θερμομόνωση
κατά την ακόλουθη σειρά:
– Αφαιρέστε το πλαϊνό μονωτικό στοιχείο (Εικόνα 4-9,
θέση Α), μετακινώντας το καθέτως.
– Αφαιρέστε το πίσω μονωτικό στοιχείο (Εικόνα 4-9,
θέση Β), μετακινώντας το καθέτως.
B
A
A
4.4Σύνδεση νερού
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αν το Daikin Altherma EHS(X/H) έχει
συνδεθεί σε σύστημα θέρμανσης, στο
οποίο χρησιμοποιούνται σωληνώσεις ή θερμαντικάσώματααπό χάλυβα ή μη
στεγανοί σωλήνες ενδοδαπέδιας
θέρμανσης, ενδέχεται να εισέλθει λάσπη
ή ρινίσματα στο μπόιλερ και να
προκληθεί φράξιμο, τοπική
υπερθέρμανση ή βλάβες λόγω
διάβρωσης.
● Ξεπλύνετε τους αγωγούς πριν την
πλήρωση του εναλλάκτη θερμότητας.
● Ξεπλύνετε το δίκτυο διανομής
θερμότητας (σε υπάρχον σύστημα
θέρμανσης).
● Τοποθετήστε φίλτρο ρύπων ή
συλλέκτη λάσπης στην επιστροφή
θέρμανσης (βλ. ενότητα 2.4.6).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αν το Daikin Altherma EHS(X/H)
συνδεθεί σε αγωγό κρύου νερού με
σωληνώσειςαπόχάλυβα, μπορεί να
εισχωρήσουν και να επικαθίσουν
ρινίσματα στον εναλλάκτη θερμότητας
με σερπαντίνα ανοξείδωτου χάλυβα.
Αυτό συνεπάγεται βλάβες στις επαφές λόγωδιάβρωσης και έλλειψη
στεγανότητας.
Εικόνα 4-9 Αφαίρεση κάτω θερμομόνωσης
Η τοποθέτηση της θερμομόνωσης πραγματοποιείται με
την αντίστροφη σειρά.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
● Ξεπλύνετε τους αγωγούς πριν την
πλήρωση του εναλλάκτη θερμότητας.
Αν στον εναλλάκτη θερμότητας για τη
θέρμανση μπόιλερ του ηλιακού συστήματος με πίεση (Εικόνα 4-1 /
Εικόνα 4-2, θέση 8+9) συνδεθεί ένας
εξωτερικόςθερμαντήρας ( π. χ. λέβητας
ξύλου), το Daikin Altherma EHS(X/H)B
μπορεί να υποστεί βλάβη ή να
καταστραφεί από μια πολύ υψηλή
θερμοκρασία προσαγωγής σε αυτές τις
συνδέσεις.
● Περιορίστε τη θερμοκρασία προσαγωγής του εξωτερικού
θερμαντήρα μέχρι τους 95 °C.
Σύμφωνα με το πρότυπο EN 12828, επάνω ή πολύ
κοντά στον θερμαντήρα πρέπει να τοποθετηθεί μια
βαλβίδα ασφαλείας για περιορισμό της μέγιστης
επιτρεπτής πίεσης λειτουργίας στην εγκατάσταση
θέρμανσης. Ανάμεσα στον θερμαντήρα και τη βαλβίδα
ασφαλείας δεν πρέπει να υπάρχει υδραυλική φραγή.
Αν ενδεχομένως διαρρέει ατμός ή νερό θέρμανσης, θα
πρέπει να απομακρύνονται μέσω ενός κατάλληλου
αγωγού εκροής με σταθερή κλίση, προστασία από
παγετό και δυνατότητα οπτικού ελέγχου.
Στο Daikin Altherma EHS(X/H) πρέπει να συνδεθεί ένα
δοχείο διαστολής μεμβράνης, με ανάλογο μέγεθος και
προρυθμισμένο για την εγκατάσταση θέρμανσης.
Ανάμεσα στον θερμαντήρα και το δοχείο διαστολής
μεμβράνης δεν πρέπει να υπάρχει υδραυλική φραγή.
Daikin Για την πλήρωση της εγκατάστασης θέρμανσης
συνιστά να τοποθετείτε ένα μηχανικό μανόμετρο.
● Για τους αγωγούς νερού χρήσης τηρήστε τις διατάξεις των
προτύπων EN
806 και DIN 1988.
● Για να αποφύγετε τη χρήση ενός αγωγού κυκλοφορίας,
τοποθετήστε το Daikin Altherma EHS(X/H) κοντά στο σημείο
λήψης. Εάν ωστόσο χρειάζεται αγωγός κυκλοφορίας, θα
πρέπει να τοποθετηθεί σύμφωνα με τη σχηματική
παρουσίαση στην Κεφάλαιο 9 "Υδραυλική σύνδεση
συστήματος".
4.4.1 Ευθυγράμμιση των συνδέσεων της
προσαγωγής και της επιστροφής της
θέρμανσης
Εικόνα 4-10 Συνδέσεις της προσαγωγής και της επιστροφής της
● Αφαιρέστε τις συζεύξεις σύνδεσης (Εικόνα 4-10,θέση B).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κατά την εκτέλεση εργασιών στο
υδραυλικό σύστημα προσέξτε τους
δακτύλιους κυκλικής διατομής, ώστε να
αποτρέψετε ενδεχόμενες βλάβες και την
έλλειψη στεγανότητας.
● Τοποθετείτε πάντα τα Ο-ρινγκ μετά
την αποσυναρμολόγηση ή πριν από
τη συναρμολόγηση μιας κουμπωτής
σύνδεσης στο τμήμα προς
τοποθέτηση.
●Η ένωση των σωλήνων θέρμανσης
μέσω κουμπωτών συνδέσεων πρέπει
να γίνεται χωρίς την άσκηση
μηχανικών τάσεων. Ειδικά κατά την
ένωση με χρήση εύκαμπτων
σωλήνων (όχι διαπερατοί!) να
δημιουργείτε κατάλληλο ανακουφιστικό καταπόνησης.
Μπορείτε να εισάγετε τις συνδέσεις της προσαγωγής και της
επιστροφής της θέρμανσης προς τα πάνω ή πίσω από τη
συσκευή, για να τις προσαρμόσατε με τον καλύτερο δυνατό
τρόπο στα κατασκευαστικά δεδομένα του χώρου χρήσης της
μονάδας.
Η συσκευή παραδίδεται από προεπιλογή με τις συνδέσεις προς
τα πάνω. Για να περάσετε τις συνδέσεις πίσω από τη συσκευή,
ακολουθήστε τα παρακάτω ακόλουθα βήματα:
● Αφαιρέστε το κάλυμμα και την άνω θερμομόνωση
(βλ. κεφάλαιο 4.3).
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
24
● Αφαιρέστε την πλάκα συγκράτησης (Εικόνα 4-10,θέση Α).
● Αφαιρέστε το κλιπ του πώματος (Εικόνα 4-10, θέση D).
● Αφαιρέστε το πώμα (Εικόνα 4-10, θέση E).
● Περιστρέψτε τη γωνία (Εικόνα 4-10, θέση H) κατά 90° προς
τα πίσω.
● Αφαιρέστε το κλιπ του καμπυλωτού σωλήνα (Εικόνα 4-10,
θέση G).
● Τραβήξτε προσεκτικά τον καμπυλωτό σωλήνα
(Εικόνα 4-10,θέση F) όσο το δυνατόν πιο πίσω από την
εγκάρσια υποδοχή του, ώστε να είναι δυνατή η κάθετη ώθηση
της πλάκας συγκράτησης (Εικόνα 4-11, θέση Α).
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
4 xΤοποθέτησηκαιεγκατάσταση
A
Εικόνα 4-12 Κοπή θερμομόνωσης
A
Εικόνα 4-11 Συνδέσεις της προσαγωγής και της επιστροφής της
θέρμανσης ευθυγραμμισμένες προς τα πίσω
● Σύρετε την πλάκα συγκράτησης ανάμεσα στον καμπυλωτό
σωλήνα και την εγκάρσια υποδοχή του και ωθήστε τον
καμπυλωτό σωλήνα (
κεντρικής οπής της πλάκας συγκράτησης και πάλι στην
υποδοχή του.
Εικόνα 4-11, θέση F) μέσω της
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Εάν τα κλιπ δεν τοποθετηθούν σωστά, οι
συζεύξεις ενδέχεται να χαλαρώσουν
από τις υποδοχές τους, με ενδεχόμενο
αποτέλεσμα την έντονη και συνεχή
διαρροή υγρών.
● Πριν από την τοποθέτηση ενός κλιπ,
βεβαιωθείτε ότι το κλιπ έχει γαντζώσει
στην εγκοπή της σύζευξης. Για το
σκοπό αυτό τοποθετήστε τη σύζευξη
σε τέτοιο σημείο μέσα στην υποδοχή,
ώστε η εγκοπή να είναι ορατή από την
υποδοχή του κλιπ.
● Σπρώξτε το κλιπ μέχρι να τερματίσει.
● Ασφαλίστε και πάλι τον καμπυλωτό σωλήνα (Εικόνα 4-11,
θέση G) στην υποδοχή του.
● Τοποθετήστε τις δύο συζεύξεις σύνδεσης (Εικόνα 4-11,
θέση Β) μέσω της πλάκας συγκράτησης στις πλαϊνές
υποδοχές.
● Ασφαλίστε τις δύο συζεύξεις σύνδεσης με κλιπ (Εικόνα 4-11,
θέση C) στις υποδοχές τους.
● Τοποθετήστε το πώμα (Εικόνα 4-11, θέση E) στην άνω
υποδοχή
● Ασφαλίστε το πώμα με κλιπ (Εικόνα 4-11, θέση D).
● Κόψτε τις διόδους της θερμομόνωσης (Εικόνα 4-12, θέση A)
με ένα κατάλληλο εργαλείο.
4.4.2 Σύνδεσηυδραυλικώναγωγών
Προϋπόθεση: Εγκαταστήστε τον προαιρετικό πρόσθετο
εξοπλισμό (π. χ. ηλιακό σύστημα, εφεδρικός θερμαντήρας) στο
Daikin Altherma EHS(X/H) σύμφωνα με τις προδιαγραφές των
παρεχόμενων οδηγιών.
● Ελέγξτε την πίεση σύνδεσης κρύου νερού (έως 6 bar).
– Για υψηλότερες πιέσεις στον αγωγό νερού χρήσης,
τοποθετήστε έναν μειωτήρα πίεσης.
● Διενεργήστε τις υδραυλικές συνδέσεις στο Daikin Altherma
θέρμανσης από το Εικόνα 4-1 / Εικόνα 4-2 και το Πίν. 3-1.
–
Προσέξτε την προδιαγραφόμενη ροπή σύσφιξης
(βλ. Κεφάλαιο 10.3 "Ροπέςσύσφιξης")
– Δρομολογήστετοναγωγόκατάτέτοιοτρόπο, ώστενα
είναι δυνατή η άνετη τοποθέτηση του ηχομονωτικού
καλύμματος μετά την εγκατάσταση.
– Διενεργήστε τη σύνδεση νερού για την πλήρωση ή την
επαναπλήρωση του συστήματος θέρμανσης σύμφωνα με
το πρότυπο EN 1717, ώστε να αποκλείεται με ασφάλεια η
ρύπανση του νερού χρήσης από την επιστροφή.
● Συνδέστε τον αγωγό εκροής στη βαλβίδα υπερπίεσης
ασφαλείας και το δοχείο διαστολής μεμβράνης σύμφωνα με
το πρότυπο EN 12828.
– Ελέγξτε την έδραση του σωλήνα αποστράγγισης στη
βαλβίδα υπερπίεσης.
– Εάν είναι απαραίτητο, συνδέστε και δρομολογήστε ένα
δικό σας σωλήνα.
●Οι σωληνώσεις νερού χρειάζονται καλή θερμομόνωση, για να
αποφεύγονται οι απώλειες θερμότητας και η δημιουργία
συμπυκνώματος (πάχος θερμομόνωσης τουλάχιστον 20 mm).
– Ασφάλεια από έλλειψη νερού: Η λειτουργία επιτήρησης
πίεσης και θερμοκρασίας του συστήματος ρύθμισης
απενεργοποιεί με ασφάλεια το Daikin Altherma EHS(X/H) σε
περίπτωση έλλειψης νερού. Στην εγκατάσταση δεν απαιτείται
πρόσθετη ασφάλεια από έλλειψη νερού.
– Αποφυγή ζημιώναπόεναποθέσειςιζημάτωνκαι
διάβρωση: Γιααποφυγήπροϊόντωνδιάβρωσηςκαι
εναποθέσεων ιζημάτων, λάβετε υπόψη σας τους σχετικούς
τεχνικούς κανονισμούς.
Ελάχιστες απαιτήσεις για την ποιότητα του νερού πλήρωσης
και επαναπλήρωσης:
– Σκληρότητα νερού (ασβέστιο και μαγνήσιο, υπολογίζεται
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
25
4 xΤοποθέτησηκαιεγκατάσταση
Αν το νερό πλήρωσης και επαναπλήρωσης έχει υψηλή συνολική
τιμή σκληρότητας νερού ή ιδιότητες που αποκλίνουν από τις
ελάχιστες απαιτήσεις, πρέπει να λάβετε μέτρα για αφαλάτωση,
αποσκλήρυνση, σταθεροποίηση της σκληρότητας ή άλλα
κατάλληλα μέτρα εξισορρόπησης για να εξασφαλιστεί η
απαιτούμενη ποιότητα του νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οιθερμοκρασίεςζεστού νερούάνωτων
60 °C συνεπάγονταικίνδυνο
εγκαυμάτων. Αυτό μπορεί να συμβεί
όταν χρησιμοποιείται ηλιακή ενέργεια,
όταν συνδέεται ένας εξωτερικός
θερμαντήρας, όταν ενεργοποιείται η
λειτουργία προστασίας από λεγεωνέλα ή
εάν η ονομαστική θερμοκρασία ζεστού
νερού έχει ρυθμιστεί σε άνω από 60 °C.
● Τοποθετήστε έναν μηχανισμό
προστασίας από εγκαύματα (διάταξη
ανάμειξης ζεστού νερού, π. χ.
VTA32).
● Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα εκροής με το τεμάχιο
σύνδεσης για υπερχείλιση ασφαλείας (Εικόνα 3-2 έως
Εικόνα 3-5, θέση 23).
– Χρησιμοποιήστεδιαφανήεύκαμπτοσωλήναεκροής
(τονερόπουεκρέειπρέπειναείναιορατό).
– Συνδέστετονεύκαμπτοσωλήναεκροήςσεεγκατάσταση
αποχέτευσηςμεκατάλληλεςδιαστάσεις.
– Οεύκαμπτοςσωλήναςεκροήςδεν θα πρέπει να διαθέτει
μηχανισμόδιακοπήςροής.
4.4.3 Εγκατάσταση DB connection kit
Το προαιρετικό κιτ DB διευκολύνει την πρόσβαση για τη σύνδεση
του αγωγού DrainBack (προσαγωγή ηλιακού συστήματος).
A
B
C
D
AΣύνδεσηαγωγού DB
(προσαγωγήηλιακού
συστήματος)
ΒΑισθητήρας ροής (δεν
αποτελεί τμήμα του κιτ
σύνδεσης DB, αλλά
συμπεριλαμβάνεται στο
EKSRPS4A)
Εικόνα 4-14 DB connection kit
CΜειωτήραςροής
(FlowGuard)
DΣύνδεσηπροσαγωγής
ηλιακού συστήματος στο
μπόιλερ
4.4.4 Εγκατάσταση Biv connection kit
Τοπροαιρετικόκιτσύνδεσης P γιασυσκευέςτύπου Daikin
Altherma EHS(X/H)Β... διευκολύνειτηνπρόσβασηγιατη
σύνδεση του αγωγού προσαγωγής και επιστροφής ενός ηλιακού
συστήματος πίεσης ή οποιουδήποτε άλλου εξωτερικού
θερμαντήρα στο μπόιλερ. Το κιτ περιέχει δύο θερμομονωμένους
κυματοειδείς σωλήνες, οι οποίοι συνδέονται με ένα χειροπαξιμάδι
στις συνδέσεις του μπόιλερ. Στο άλλο άκρο των κυματοειδών
σωλήνων υπάρχει ένας προσαρμογέας για διαφορετικά μεγέθη
σύνδεσης του αγωγού προσαγωγής και επιστροφής.
Εικόνα 4-13 Τοποθέτηση εύκαμπτου σωλήνα εκροής στην υπερχείλιση
ασφαλείας
Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
26
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
ΑΣύνδεση αγωγού
προσαγωγής (κόκκινο)
BΣύνδεσηαγωγούεπιστροφής
(μπλε)
Εικόνα 4-15 Biv connection kit για Daikin Altherma EHS(X/H)B…
4 x Τοποθέτηση και εγκατάσταση
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Στο περίβλημα του συστήματος
ελέγχου του Daikin Altherma
EHS(X/H) μπορείναπροκύψουν
υψηλέςθερμοκρασίες κατά τη
λειτουργία. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
την αύξηση της θερμοκρασίας στα
ηλεκτροφόρασύρματα λόγω της
αυτόματης θέρμανσής τους κατά τη
λειτουργία. Συνεπώς, αυτοί οι αγωγοί
πρέπει ναέχουν θερμοκρασία
συνεχόμενης χρήσης 90 °C.
● Για τις ακόλουθες συνδέσεις
χρησιμοποιήστε μόνο καλώδια με
θερμοκρασία συνεχόμενης χρήσης
≥ 90 °C:
– Εξωτερική μονάδα αντλίας
θερμότητας
– Προαιρετικά: Ηλεκτρικός εφεδρικός
θερμαντήρας (EKBUxx)
4.5Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και
θανάσιμων τραυματισμών και
εγκαυμάτων κατά το άγγιγμα των
ηλεκτρικών μερών.
● Πριν από εργασίες σε ηλεκτροφόρα
τμήματα, αποσυνδέστε όλα τα
κυκλώματα ρεύματος από την
τροφοδοσία ρεύματος
(απενεργοποίηση εξωτερικού
κεντρικού διακόπτη, ασφάλειας) και
ασφαλίστε τα από ακούσια
επανενεργοποίηση.
●Η δημιουργία ηλεκτρικών συνδέσεων
και οι εργασίες σε ηλεκτρικά
εξαρτήματα πρέπει να εκτελούνται
αποκλειστικά από τεχνικό
προσωπικό με ηλεκτροτεχνική
εκπαίδευση με τήρηση των
ισχυόντων προτύπων και οδηγιών,
καθώς και των κανονισμών της
επιχείρησης ηλεκτρισμού.
● Αμέσως μετά την ολοκλήρωση των εργασιώνεπανατοποθετήστε τα
καλύμματα των συσκευών και τα
καλύμματα συντήρησης.
Daikin Altherma EHS(X/H)
Daikin Altherma integrated solar unit
008.1441330_02 – 01/2021 – EL
Οδηγίεςεγκατάστασηςκαιλειτουργίας
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.