CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J1/11-2014
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of March 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
FBQ35D2VEB, FBQ50D2VEB, FBQ60D2VEB, FBQ71D2VEB, FBQ100D2VEB, FBQ125D2VEB, FBQ140D2VEB, ADEQ71B2VEB, ADEQ100B2VEB, ADEQ125B2VEB,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-9J
ADEQ71B2VEB
ADEQ100B2VEB
ADEQ125B2VEB
Equipos de aire acondicionado
tipo Split
Manual de instalación
Contenidos Página
Antes de la instalación ...................................................................... 1
Selección de la ubicación de instalación........................................... 2
Preparativos antes de la instalación.................................................. 2
Instalación de la unidad interior ........................................................ 3
Instalación del conducto.................................................................... 4
Instalación de los tubos de refrigerante ............................................ 4
Operaciones con los tubos de drenaje.............................................. 5
Operaciones con el cableado eléctrico ............................................. 7
Ejemplo de cableado y configuración del controlador remoto .......... 7
Ejemplo de cableado......................................................................... 8
Instalación del panel decorativo...................................................... 10
Prueba de funcionamiento .............................................................. 10
Diagrama de cableado .....................................................................11
El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de
los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES
DE LA INSTALACIÓN. MANTENGA ESTE MANUAL
A MANO PARA FUTURAS CONSULTAS.
LA INSTALACIÓN O COLOCACIÓN INADECUADA DEL
EQUIPO O ACCESORIOS PODRÍA CAUSAR
ELECTROCUCIÓN, CORTOCIRCUITO, FUGAS,
INCENDIO U OTROS DAÑOS AL EQUIPO. ASEGÚRESE
DE UTILIZAR SOLAMENTE ACCESORIOS FABRICADOS
POR DAIKIN, DISEÑADOS ESPECÍFICAMENTE PARA
SU USO EN ESTE EQUIPO Y DEJE SU INSTALACIÓN
EN MANOS DE UN PROFESIONAL.
SI NO ESTÁ SEGURO DE LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN O DE UTILIZACIÓN, NO DUDE EN
PONERSE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR
DAIKIN PARA QUE LE ACONSEJE O LE AMPLÍE LA
INFORMACIÓN.
Antes de la instalación
No saque la unidad del embalaje hasta llegar al sitio donde se
vaya a instalar. Si es inevitable tener que desembalarla, utilice
eslingas de materiales suaves o algún elemento de protección
junto con un cable o cuerda para elevarla, así evitará que se
dañe o arañe.
Al desembalar la unidad o trasladarla tras retirar el embalaje,
asegúrese de que para levantarla emplea el soporte para
agarrarla sin ejercer fuerza sobre ninguna otra parte,
especialmente sobre la tubería de refrigerante, la tubería de
drenaje y otros componentes de resina.
Consulte el manual de instalación de la unidad exterior para los
puntos no descritos en este manual.
Aviso de precaución relativo al refrigerante de la serie R410A:
Las unidades exteriores conectables deben estar diseñadas
exclusivamente para R410A.
Precauciones
No instale o haga funcionar el aparato en las habitaciones
mencionadas a continuación.
• Sitios con aceite mineral o llenos de vapor o aerosol de
aceite como cocinas. (Los componentes plásticos pueden
deteriorarse.)
• Sitios con gases corrosivos como gases sulfurosos. (La tubería
de cobre y los puntos soldados pueden sufrir la corrosión.)
• Donde hay gas inflamable volátil como diluyente de pintura
o gasolina.
• Sitios con máquinas que generen ondas electromagnéticas.
(El sistema de control puede funcionar mal.)
• La unidad debe instalarse a 2,5 m como mínimo del suelo.
• Donde el aire contenga niveles altos de sal, como cerca del
océano y donde el voltaje fluctúe mucho (por ejemplo, en
fábricas). También en vehículos o barcos.
No instale accesorios directamente sobre la carcasa. Si practica
orificios en la carcasa, puede causar daños en los cables
eléctricos y provocar un incendio.
El nivel sonoro debe ser inferior a 70 dB (A).
Accesorios
Compruebe si junto con la unidad ha recibido los siguientes
accesorios.
Abrazadera de
metal
1 pieza
Almohadilla de
sellado grande
1 pieza
Tornillos para las bridas de los conductos
Manguera de
drenaje
1 pieza
Aislamiento para
la conexión
para el tubo
de líquido
1 pieza
para el tubo
de gas
1 pieza
1 juego
40 piezas.
Arandela del
soporte de
suspensión
8 piezas
Almohadilla de
sellado larga
2 piezas
Almohadilla
de sellado
mediana
2 piezas
Manual de
instalación y
funcionamiento
4 bandas de
sujeción
Los tornillos para fijar los paneles se incluyen en el panel de entrada
de aire.
Accesorios opcionales
Hay dos tipos de controladores remotos: con y sin cable.
Seleccione un controlador remoto de acuerdo con las
exigencias del cliente e instálelo en un lugar apropiado.
Consulte los catálogos y documentos técnicos para elegir el
controlador remoto más adecuado.
Al instalar la aspiración inferior: panel de entrada de aire y
conexión de lona para el panel de entrada de aire.
1
Preste especial atención a los siguientes puntos durante
la construcción y márquelos una vez terminada la
instalación
Marque con
tras realizar la
comprobación
¿La unidad interior está bien fijada?
Las unidades pueden caerse debido a la vibración o al ruido.
¿Se ha hecho la prueba de fugas de gas?
Es posible que la unidad no refrigere o caliente lo suficiente.
¿Se ha aislado completamente la unidad y comprobado que no
presente fugas de aire?
Puede gotear la humedad condensada en el aparato.
¿El drenaje se realiza correctamente?
Puede gotear la humedad condensada en el aparato.
¿El voltaje de la alimentación eléctrica corresponde al
especificado en la placa en el aparato?
Puede producirse una disfunción de la unidad o desgaste
de los componentes.
¿El cableado y la tubería están bien instalados?
Puede producirse una disfunción de la unidad o desgaste
de los componentes.
¿La unidad está bien conectada a tierra?
Puede haber fugas eléctricas peligrosas.
¿El tamaño del cableado se ajusta a las especificaciones?
Puede producirse una disfunción de la unidad o desgaste
de los componentes.
¿Alguna cosa está bloqueando la salida o la entrada de aire
de las unidades interiores y exteriores?
Es posible que la unidad no refrigere o caliente lo suficiente.
¿La longitud de la tubería de refrigerante y la carga de
refrigerante adicional han sido anotadas?
No estará clara la carga de refrigerante en el sistema.
Esto es para evitar confusiones en el futuro mantenimiento
de la unidad.
¿Están correctamente fijados los filtros (cuando se instalan con
el conducto trasero)?
El mantenimiento de los filtros de aire puede resultar
imposible.
¿Se ha ajustado la presión estática externa?
Es posible que la unidad no refrigere o caliente lo suficiente.
• Mantenga la unidad interior, la unidad exterior, el cableado de
alimentación eléctrica y el cableado de transmisión a 1 metro
de distancia como mínimo de televisores y receptores de
radio. Esto es para evitar una interferencia en la imagen y
ruido en dichos aparatos eléctricos. (Se puede generar ruido
según las condiciones en las que se generen ondas
eléctricas, incluso si se respeta la distancia de 1 metro.)
• Al instalar el kit del controlador remoto inalámbrico, la
distancia entre el controlador remoto inalámbrico y la unidad
interior puede ser inferior si hay luces fluorescentes
accionadas eléctricamente en la habitación. La unidad
interior debe instalarse lo más lejos posible de las luces
fluorescentes.
• No coloque objetos susceptibles a la humedad directamente
debajo de las unidades exteriores o interiores. En ciertas
condiciones, la condensación en la unidad principal o tubos
de refrigerante, filtro de aire sucio o drenaje tapado puede
provocar goteo, produciendo un mal estado o fallo del objeto
expuesto.
2.
Asegúrese de que está instalado un dispositivo protector en el lado de
salida de aire y aspiración de aire para evitar que las aletas del
ventilador o el intercambiador de calor se toquen.
La protección debe cumplir con las normativas europeas
y nacionales pertinentes.
3. Utilice pernos de suspensión para la instalación. Compruebe
que el techo sea lo bastante fuerte como para soportar el peso
de la unidad interior. Si existe el riesgo de que el techo no
soporte el peso, refuércelo antes de instalar la unidad.
1 Espacio para el mantenimiento
2 Tubo de drenaje
3 Conexión de cableado de alimentación eléctrica
4 Conexión de cableado de transmisión
5 Salida de drenaje de manteamiento
6 Tubo de gas
7 Tubo de líquido
Notas para el instalador
Lea este manual con atención para garantizar una instalación
correcta. Asegúrese de dar instrucciones a los clientes sobre la
forma de utilizar correctamente el sistema y mostrarles el
manual de funcionamiento incluido.
Explique al cliente qué sistema se ha instalado. No olvide
rellenar las especificaciones de instalación relevantes del
capítulo "Antes de la puesta en funcionamiento" en el manual de
funcionamiento.
Selección de la ubicación de instalación
(Consulte la figura 1 y la 2)
1. Seleccione un emplazamiento de instalación que cumpla con
las siguientes condiciones y que cuente con la aprobación del
cliente.
• Un sitio donde pueda garantizarse una óptima circulación del
aire.
• Un sitio donde no haya obstáculos que bloqueen el paso del
aire.
• Un sitio donde el agua condensada se pueda drenar
correctamente.
• Un sitio donde el falso techo no esté visiblemente inclinado.
• Un sitio con espacio suficiente para realizar tareas de
mantenimiento y servicio técnico.
• Un sitio donde no haya riesgo de fugas de gas inflamable.
• Este equipo no está concebido para ser utilizado en una
atmósfera explosiva.
• Donde la tubería entre las unidades interior y exterior tengan
una longitud que esté dentro de las especificaciones.
(Consulte el manual de instalación de la unidad exterior.)
• Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico,
este producto puede provocar interferencias de radio en
cuyo caso el usuario puede tener que tomar ciertas medidas.
Preparativos antes de la instalación
1. Relación entre la abertura del techo y la unidad y posición del
perno de suspensión. (Consulte la figura 5)
Modelo A (mm) B (mm)
35+50 700 738
60+71 1000 1038
100~140 1400 1438
1 Unidad interior
2 Tubería
3 Paso del perno de suspensión (x4)
4 Distancia del paso del perno de suspensión
Para la instalación, selecciona una de las opciones que se describen
posteriormente.
Aspiración trasera estándar (Consulte la figura 6a)
1 Superficie del techo
2 Abertura del techo
3 Panel de acceso para mantenimiento (accesorio opcional)
4 Filtro de aire
5 Conducto de entrada de aire
6 Abertura para mantenimiento del conducto
7 Placa intercambiable
2