GB Operation and Safety Notes Page 4
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 10
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 16
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 22
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 34
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 40
A
C
B
1
2
3
III
3
Intended Use ................................................................................................................................Page 5
Description of parts ................................................................................................................Page 5
Technical data ..............................................................................................................................Page 5
Letting in air .........................................................................................................................................Page 7
Usage a lounger / chair ......................................................................................................................Page 8
Letting air out .......................................................................................................................................Page 8
This product is intended for use as a chair, unfolded
as lounger or air mattress. This product is not suitable
for children under 13 years of age. The product is
not intended for commercial use.
DEFIANCE AND VIOLATION OF THIS MANUAL
CAN RESULT IN HAZARDS, SUCH AS PERSONAL
INJURY AND DEATH, E.G. FROM DROWNING!
Description of parts
1
Air valve
2
Repareren
3
Inflatable beach chair
Technical data
Dimensions (inflated): Approx. 168 x 78 x 53 cm
(L x W x H)
Dimensions (deflated): Approx. 181 x 83 cm
(L x W)
Weight: Approx. 1440 g
Max. load: 80 kg
Material: PVC
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
INJURY AND RISK OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material or the product.
There is a risk of suffocation from the packaging
materials and a risk of fatal injury by strangulation.
Children often underestimate dangers.
RISK OF FATAL
DANGER TO
LIFE! Never let children unsupervised
with the product. The product may
not be used by children under the age of 13.
DANGER TO LIFE THROUGH
DROWNING! Never leave children and the
product alone and unsupervised in the water.
There is a danger of drowning. Use swimming
aids if necessary. Never stay in the water
alone. Make sure that at least one competent
person is present.
DANGER TO LIFE! Never use
the product in open water. Danger of being
carried away from the bank or shore. Always
use the product in enclosed areas of water that
are small enough to be monitored or supervised,
such as swimming pools.
DANGER TO LIFE! The product
is not suitable for use as a floatation aid! A child
who slips off the product could drown in a very
short time, even though the water may be shallow
enough to stand up in. Children who cannot yet
swim must therefore never be left to play unsupervised in water.
DANGER TO LIFE! Never use
this product in deep areas of water. Use it ex-
clusively in shallow areas of water. An area of
water can be considered as shallow if the user
of the product is able to sit on the bottom of
the area of water and hold his or her head
clearly above the water’s surface.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that all parts are undamaged. Damaged parts
could adversely affect safety and function.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that you do not pump too much air into the
product. Otherwise the product may burst.
CAUTION! RISK OF POISONING AND
RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Do
not light any fires near the product and keep it
away from sources of heat.
Do not use the product on hard or stony ground.
Otherwise this may result in damage to the
product.
Keep the product away from pointed objects.
Otherwise damage to the product may result.
CAUTION! The air chambers may be pressed
under the water surface when getting onto it.
5 GB
This - as well as uneven loading of the product could cause it to tip over.
Pictograms
Take note of the information
contained in the pictograms applied to the product
before you use it. Failure to observe this advice
could result in injury and / or damage.
Mandatory
action sign
Swimmers only!
max.
80 kg
Always supervise
children in water.
Max. load
capacity
Safe distance to
shore: 50 m
6 GB
100%
Fully inflate all
air chambers as
indicated order
of inflation.
Read instructions
first.
Device provides
floating stability.
Device requires
balancing.
10
Numbers of users,
adults / children
Prohibition sign
Apply only to
children above
13 years of age.
Warning
action sign
No protection
against drowning.
Operation
Note: Before using the product for the first time,
check it carefully for holes, porous places and or
seams that are not airtight.
Recommendation: Blow up the product and
leave it alone for one day. Air new products in the
open air for a few days.
Do not use in
offshore wind.
Do not use in
offshore current.
Letting in air
CAUTION! Inflatable plastic products are sensitive
to the cold. That is why you should never use the
product when the ambient temperature falls below
15 °C and rises above 45 °C. Otherwise damage
to the product may result.
Note: Inflating the product should be done by
adults only. Make sure that you do not blow / pump
too much air into the product. Stop the process when
resistance increases during pumping and the seams
start to stretch. Otherwise the material may tear.
Only use manual pumps and / or pumps specifically
designed for use with inflatable plastic products.
7 GB
Roll the product out first and then check for
holes, tears and other damage.
Open the air valve 1 (see Fig. A I).
Press the air valve 1 together and blow or
pump the product up until it is tautly stretched.
Note: Inflate the air chambers in the following
sequence:
1. Headrest
2. Headpiece
3. Mid air chamber
4. Foot piece
CAUTION! On no account should you use
compressed air. Otherwise the product could
burst or the seams could tear.
IMPORTANT! Keep in mind that air tempera-
ture and weather conditions can affect the air
pressure inside inflatable products. In cold
weather the product behaves as if it has less
air pressure in it because the air inside contracts.
Under these conditions you may have to add
air. In hot weather the air inside expands. Under
these conditions you may have to remove air in
order to avoid overfilling.
Close the air valve 1 (see Fig. A II).
Push the air valve 1 in (see Fig. A III).
Usage a lounger / chair
Note: Do not insert the straw too far into the
1
valve
. Otherwise the straw could drop into
the inflation chamber.
Slowly roll the product up.
Note: Make sure that the product is completely
dry before you roll it up.
Cleaning and care
Use a slightly damp, lint-free cloth to clean the
product.
On no account should you use corrosive or
scouring detergents.
Storage instruction
Make sure that the product is completely dry
both inside and out when wishing to store it for
any length of time. Otherwise mildew and
mould may form.
Store the product in dark, dry place – out of
reach of children.
The ideal storage temperature is 10 - 20 °C. Ensure that the product does not come into
contact with sharp objects during storage.
Lounger:
Inflate all 4 air chambers to use this product
as lounger (see Fig. C I).
Chair:
Inflate all air chambers except the middle
air chamber and fold as shown on fig. C II.
Letting air out
Pull the air valve 1 out and open it
(see Fig. A II + I).
Press the sides of the air valve 1 together using
your thumb and index finger, then put the straw
in for deflation and remove your hand.
Remove the straw until the air has completely
escaped.
8 GB
Repairing the product
Note: Minor damage can be repaired by the
owner using the supplied repair kit. Have any major
damage carried out at a specialist repair shop.
First let all the air escape from of the product
(see “Letting air out”).
Cut the patch 2 to suit the size of the hole.
Note: Ensure that the patch
2
is larger than
the hole and overlaps the edges of the hole.
Round off the sides of the patch 2 and pull
off the protective foil.
Place the patch 2 on the hole and press it
down firmly. If necessary, stand a heavy object
on the patch
2
.
Wait for 24 hours before you pump up the
product again.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
9 GB
Użycie zgodne z przeznaczeniem ..........................................................................Strona 11
Opis części ...................................................................................................................................Strona 11
Dane techniczne......................................................................................................................Strona 11
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................... Strona 11
Pompowanie powietrza ...................................................................................................................Strona 14
Stosowanie jako leżak / fotel plażowy ...........................................................................................Strona 14
Spuszczanie powietrza ................................................................................................................... Strona 14
Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................................................................Strona 14
Wskazówki dotyczące składowania .............................................................................................. Strona 15
Naprawa produktu ..........................................................................................................................Strona 15
Usuwanie do odpadów ................................................................................................... Strona 15
10 PL
Fotel plażowy
Użycie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejszy produkt przewidziany jest do zastosowania jako fotel plażowy a rozłożony jako leżak lub
materac. Ten produkt nie nadaje się do wykorzystywania przez dzieci w wieku do 13 lat. Produkt nie
jest przeznaczony do celów zarobkowych.
NIEPRZESTRZEGANIE TEJ INSTRUKCJI I
SPRZECZNE Z NIĄ DZIAŁANIA GROŻĄ
USZKODZENIAMI CIAŁA LUB ŚMIERCIĄ,
NP. WSKUTEK UTONIĘCIA!
Opis części
1
Zawór powietrza
2
Łatka
3
Fotel plażowy
Dane techniczne
Wymiary (nadmuchany): ok. 168 x 78 x 53 cm
(dł. x szer. x wys.)
Wymiary (opróżniony): od. 181 x 83 cm
(dł. x szer.)
Ciężar: ok. 1440 g
Maks. nośność: 80 kg
Materiał: PVC
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE
NA PRZYSZŁOŚĆ!
SZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA MA-
ŁYCH DZIECI I DZIECI! Nie pozostawiaj ni-
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
NIEBEZPIECZEŃSTWO NIE-
gdy dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania i z produktem. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia się materiałem opakowania i niebezpieczeństwo utraty życia wskutek udławienia się.
Dzieci często nie doceniają niebezpieczeństw.
nadzoru. Produkt nie może być używany przez
dzieci poniżej 13-ego roku życia.
CIEM! Dzieci mogą wykorzystać materac w
wodzie tylko pod ciągłym nadzorem dorosłych ze
względu na zagrożenie utonięciem. Ewentualnie
należy korzystać ze środków pomocniczych
do pływania. Nigdy nie należy przebywać w
wodzie samotnie. Co najmniej jedna osoba
zodpowiednimi kwalifikacjami powinna zawsze
towarzyszyć osobie przebywającej wwodzie.
DLA ŻYCIA! Produktu nigdy nie używać w
otwartych zbiornikach wodnych, ze względu
na niebezpieczeństwo znoszenia materaca
od brzegu. Materac można wykorzystywać
wyłącznie na zamkniętych akwenach o rozmiarach umożliwiających ciągłą obserwację całej
powierzchni, jak np. baseny kąpielowe.
ŻYCIA! Produkt nie jest przeznaczony jako
pomoc w pływaniu! Dziecko, które zsunie się z
materaca, może bardzo szybko utonąć, nawet
w płytkiej wodzie. Dzieci, które jeszcze nie
potrafią pływać, muszą mieć zapewniony stały
nadzór podczas zabaw w wodzie.
ŻYCIA! Produktu nie stosować nigdy na głę-
bokich wodach. Stosować go wyłącznie w
płytkich wodach. Wody są płytkie gdy użytkownik produktu może siedzieć na dnie, a jego
głowa wystaje z wody.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Upewnić się, czy
żadna z części nie jest uszkodzona. Uszkodzone
części mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i
funkcje produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OD-
NIESIENIA OBRAŻEŃ! Należy pamiętać, aby
ZAGROŻE-
NIE DLA ŻYCIA! Nigdy nie
pozostawiać dzieci z zabawką bez
ZAGROŻENIE UTONIĘ-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZAGROŻENIE DLA
ZAGROŻENIA DLA
11 PL
nie pompować produktu zbyt mocno. W przeciwnym razie można spowodować jego pęknięcie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZATRUCIA I SZKÓD RZECZOWYCH!
W pobliżu produktu nie wolno używać ognia,
produkt trzymać z dala od źródeł ciepła.
Nie używać produktu na twardym lub kamieni-
stym podłożu, gdyż może to spowodować
jego uszkodzenie.
Chronić produkt przed ostro zakończonymi
przedmiotami, które mogą spowodować jego
uszkodzenie.
OSTROŻNIE! Komory powietrzne mogą zostać
podczas wchodzenia na materac wciśnięte
pod powierzchnię wody. W wyniki tego oraz
w wyniku jednostronnego obciążenia materac
może się przewrócić.
100%
Napełnij całkowicie
wszystkie komory
powietrzne w
podanej kolejności.
Przed użyciem
przeczytaj
instrukcję obsługi /
użytkowania.
Piktogramy
Przed użyciem materaca
należy zapoznać się z umieszczonymi na nim piktogramami ostrzegawczymi. Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń może doprowadzić do obrażeń (kontuzji)
i / lub szkód rzeczowych.
Instruktaż
obowiązkowy
Tylko dla osób
pływających!
max.
80 kg
Używanie przez
dzieci dozwolone
tylko pod nadzorem
dorosłych.
Maksymalna
nośność
Bezpieczna
odległość do
brzegu: 50m
12 PL
Sprzęt pływa
stabilnie.
Sprzęt wymaga
balansowania
(balastowania).
Liczba użytkowników – dorosłych /
dzieci
Nie używać przy
wietrze od lądu.
Nie używać przy
prądzie od lądu.
Znak ostrzeżenia
10
Znak zakazu
Tylko dla dzieci
w wieku powyżej
13 lat.
Nie chroni przed
utonięciem.
Obsługa
Wskazówka: Przed pierwszym użyciem produkt
dokładnie sprawdzić pod kątem występowania
dziur, miejsc porowatych i nieszczelnych spoin.
Zalecenie: Produkt nadmuchać i pozostawić tak
na jeden dzień. Nowe produkty wietrzyć przez
kilka dni na świeżym powietrzu.
13 PL
Pompowanie powietrza
UWAGA! Nadmuchiwane produkty z tworzyw
sztucznych są wrażliwe na zimno. Dlatego nie
należy wykorzystywać materaca przy temperaturach
otoczenia poniżej 15 °C i powyżej 45 °C W przeciwnym razie materac może ulec uszkodzeniom.
Wskazówka: Nadmuchiwanie produktu zasadniczo powinno być wykonywane przez osoby
dorosłe. Proszę pamiętać, aby nie wtłaczać do
materaca zbyt dużej ilości powietrza. Pompowanie
należy przerwać po wyczuciu nasilającego się
oporu i naprężenia się spoin. W przeciwnym razie
materac może ulec rozerwaniu. Używać tylko
pompki ręcznej i / lub pompek, przeznaczonych
specjalnie do tego typu produktów.
Najpierw rozwinąć produkt i sprawdzić, czy
nie występują na nim żadne dziury, pęknięcia
lub Inne uszkodzenia.
Otworzyć zawór powietrza
1
(patrz ilustra-
cja A I).
Ścisnąć zawór powietrza
1
i pompować lub
dmuchać produkt do uzyskania wystarczającego
naprężenia.
Wskazówka: Komory powietrzne należy
napompowywać w następującej kolejności.
1. Zagłówek
2. Część na głowę
3. Środkowa komora powietrzna
4. Część na nogi
OSTROŻNIE! W żadnym wypadku nie
używać sprężonego powietrza. W przeciwnym
razie produkt może pęknąć, a spoiny mogą
zostać rozerwane.
WAŻNE! Należy uwzględnić, że temperatura
powietrza i warunki pogodowe wpływają na
ciśnienie powietrza w dmuchanych produktach.
Przy chłodnej pogodzie ciśnienie w produkcie
spada, ponieważ powietrze spręża się. W
takich warunkach materac należy w razie konieczności nieco dopompować. W czasie upału
powietrze w materacu rozpręża się. Wówczas
należy w razie konieczności spuścić nieco powietrza, aby zapobiec przepełnieniu produktu.
Zamknąć zawór powietrza
1
(patrz
ilustracja A II).
Zagłębić zawór powietrza 1 w komorze
(patrz ilustracja A III).
Stosowanie jako leżak / fotel
plażowy
Leżak:
W celu wykorzystania produktu jako leżak,
należy napompować wszystkie cztery komory
powietrzne (patrz rys. C I).
Fotel plażowy:
Należy napompować wszystkie komory po-
wietrzne poza środkową. Produkt złożyć jak
to pokazane jest na rys. C II, aby korzystać z
niego jako fotel plażowy.
Spuszczanie powietrza
Wyciągnąć zawór powietrza 1 i otworzyć
go (patrz ilustracja A II + I).
Ścisnąć zawór powietrza
wskazującym, wetknąć patyczek i spuścić powietrze.
Wyjąć patyczek, jeśli powietrze uszło już w
całości.
Wskazówka: Nie wprowadzaj rurki za głę-
boko do zaworu
1
rurka mogłaby wpaść do komory powietrznej.
Powoli zrolować produkt.
Wskazówka: Należy pamiętać o tym, aby
przed zrolowaniem produkt był całkowicie suchy.
Czyszczenie i pielęgnacja
Do czyszczenia produktu stosować lekko nawil-
żoną ściereczkę, niepozostawiającą strzępków.
W żadnym wypadku nie stosować żrących
środków myjących lub środków do szorowania.
1
kciukiem i palcem
. W przeciwnym wypadku
14 PL
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.