Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
contapaSSi
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Stappenteller
Bedienings- en veiligheidsinstructies
H14347
1
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 16
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 28
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 40
traut. Lesen Sie hierzu aufmerksam
die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Schrittzähler erfasst die Anzahl der
getätigten Schritte, die zurückgelegte Strecke
und die benötigte Zeit. Weitere Anzeigewerte
sind Durchschnittsgeschwindigkeit, Höchstgeschwindigkeit und aktuelle Geschwindigkeit
sowie Kalorienverbrauch, Fettverbrennung
und Fettverbrennung in Prozent. Zusätzlich ist
das Gerät mit einer Uhr, einer Stoppuhr- und
Alarmfunktion sowie einem Panikalarm
ausgestattet. Andere Verwendungen oder
Veränderungen des Geräts gelten als nicht
bestimmungsgemäß und können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des
Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
Gerät:
1
Panikalarm-Stecker mit Armband
2
SET-Taste
3
MODE-Taste
4
Display
5
CLEAR-Taste
6
FUNC-Taste
7
Schraube
8
Batteriefachdeckel
9
Gürtelclip
10
Batterie CR2032 (3 V, Lithium)
11
Batterien LR44 (1,5 V, Alkalien)
12
RESET-Taste
13
Batteriefach
Display:
14
Funktionsleiste
15
Anzeige für niedrigen Batteriestand
16
kg, cm, km; lb, inch, mile-Symbol
(Größenanzeige)
17
CUR Speed / km / h-Symbol
(aktuelle Geschwindigkeit)
18
MAX Speed / km / h-Symbol (Höchstge-
schwindigkeit)
19
Fettverbrennungssymbol
20
kcal-Symbol (Kilokalorien)
21
Fettverbrennung in %
22
Mehrzweckanzeige
23
AVG Speed / km / h-Symbol
(Durchschnittsgeschwindigkeit)
24
ALM-Symbol
25
Time / Timer-Anzeige
(Uhrzeit / gemessene Zeit) / Countdown
26
Alarm-Symbol
27
PM-Symbol
28
Stopwatch-Anzeige (Stoppuhr)
29
Alter
30
Geschlecht (MAN / WOMAN)
6 DE/AT/CH
Page 7
Einleitung / Sicherheit
Hinweis: Das LC-Display des Gerätes lässt
sich nicht ausschalten. Der Stromverbrauch
zum Betrieb des LC-Displays ist aber sehr
gering und lässt sich mit dem einer Armbanduhr vergleichen.
Q
Technische Daten
Messmethode: Pendelmethode
Schrittanzeige: 999.999 Schritte
Entfernungsanzeige: 9999,99 km
Kalorienanzeige: 9999,99 kcal
Schrittlänge: 30 - 200 cm (auf 1 cm
genau einstellbar) /
10 – 80 inch
Voreinstellung: 60 cm / 25 inch
Einstellbares
Nutzergewicht: 30 - 200 kg (auf 1 kg
genau einstellbar) /
60 – 400 lb
Voreinstellung: 60 kg / 120 lb
Alter: 5 – 99
Voreinstellung: 18
Geschlecht: Mann / Frau
Voreinstellung: Mann
Körpergröße: 60 – 250 cm /
20 – 100 inch
Voreinstellung: 60 cm / 65 inch
Stoppuhr / Countdown
(Erfassungsbereich): 59 Minuten /
(3 V
Zulässiger
Temperaturbereich: 0-50 °C
Maße: ca. 76 x 70 x 40 mm
(B x H x T)
, Alkalien)
, Lithium)
Gewicht:
Schrittzähler
(ohne Batterie): ca. 53 g
Q
Lieferumfang
1 Schrittzähler (mit Abreißkordel für Panikalarm)
4 Batterien LR44 (1,5 V
1 Batterie CR2032 (3 V
1 Bedienungsanleitung
, Alkalien)
, Lithium)
Sicherheit
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Lesen Sie alle Sicherheits-
Sicherheitshinweise
J
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial und
Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das
Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG!
UND UNFALLGEFAHR
FÜR KLEINKINDER UND
LEBENS-
7 DE/AT/CH
Page 8
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG!
Batterien können verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie
verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
J Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist. Beschädigte
Geräte bedeuten Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag!
J Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen
Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit / keinem Regen aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des
Gerätes.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen
von der Garantie ausgeschlossen sind.
J Nehmen Sie das Gerät keinesfalls ausein-
ander. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen
nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise
LEBENSGEFAHR!
zu Batterien
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt
vor dem Einlegen falls erforderlich mit
einem trockenen Tuch.
J Legen Sie sowohl die Batterie vom Typ
CR2032 als auch die vier Batterien vom
Typ LR44 in das Gerät ein. Andernfalls
kann der Schrittzähler nicht richtig funktionieren.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umge-
hend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern,
werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen
Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie
nicht auseinander.
J Bei Nichtbeachtung der Hinweise können
die Batterien über ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann die
Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien
in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten,
entnehmen Sie diese sofort, um Schäden
am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene
Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder
suchen Sie einen Arzt auf!
J Verwenden Sie nur die angegebenen
Batterietypen.
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie län-
gere Zeit nicht verwendet worden sind,
aus dem Gerät.
J
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
8 DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden Sie Batterien
niemals wieder auf!
Polarität! Diese wird im Batteriefach
angezeigt.
13
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Isolierstreifen entfernen
Das Gerät ist bei Lieferung bereits mit Batterien
bestückt.
Page 9
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
j Ziehen Sie den Isolierstreifen auf der Rück -
seite des Geräts in Pfeilrichtung heraus.
Es ertönt ein Signalton.
Ihr Schrittzähler ist nun bereit zum Einrichten.
Q
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie folgende
Parameter einstellen: Maßeinheit (metrisches
bzw. US-System), Schrittlänge, Körpergewicht,
Größe, Alter, Geschlecht, Zeiteinheit (12/24
Stunden), aktuelle Uhrzeit, Alarmfunktion.
Andernfalls können die Funktionen des Schrittzählers nicht sinnvoll genutzt werden.
Hinweis: Nachdem Sie vor dem ersten
Gebrauch einmal alle Parameter eingestellt
haben, können Sie jederzeit die einzelnen
Parameter ändern. Lediglich die Maßeinheit
(metrisches bzw. US-System) lässt sich im
Nachhinein nicht verändern. Wenn Sie die
Maßeinheit ändern wollen, müssen Sie alle
Batterien
entnehmen oder die RESET-Taste
10, 11
aus dem Batteriefach 13
12
betätigen.
Bei diesem Vorgang werden die voreingestellten
Werte wieder eingestellt.
Q
Hold-Modus / Zähl-Modus
Bei Inbetriebnahme des Geräts befindet sich
der Schrittzähler automatisch im Zähl-Modus.
Hinweis: Im Hold-Modus sind die Messfunktionen des Schrittzählers außer Betrieb.
j Halten Sie die MODE-Taste
3
ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Es ertönt ein Signalton.
Die Anzeige
blinkt wechselseitig mit
der Anzahl der Schritte auf und das Wort
SET erscheint im Display.
j Halten Sie die MODE-Taste
3
ca. 3 Sekun-
den lang gedrückt, um in den Zähl-Mo-dus zu gelangen. Es ertönt ein Signalton.
Die Anzeige
Q
Parameter einstellen
erlischt.
j Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in
Betrieb nehmen oder das Gerät in den
Hold-Modus schalten (siehe „HoldModus / Zähl-Modus“), können Sie
verschiedene Parameter einstellen bzw.
abändern.
j Drücken Sie dazu die SET-Taste
2
, um in
den Eingabe-Modus zu gelangen. Die
Anzeige SET erscheint auf dem LC-Display.
j Die Anzeigen kg, cm, km bzw. lb, inch,
16
mile
blinken auf. Drücken Sie die
Taste MODE
3
bzw. CLEAR 5, um die
gewünschte Maßeinheit (metrisches bzw.
US-System) einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. In der Funktionsleiste 14
erscheint die Anzeige STRIDE. Im LC-Display
blinken das cm-Symbol
16
sowie der
voreingestellte Wert 60 cm bzw. 25 inch
auf. Drücken Sie die Tasten MODE
bzw. CLEAR
5
, um die gewünschte
3
Schrittlänge einzustellen.
Hinweis: Die Schrittlänge lässt sich in
einem Bereich von 30 bis 200 cm bzw. 10
bis 80 inch einstellen.
Tipp: Halten Sie die Tasten MODE 3
bzw. CLEAR
5
für ca. 3 Sekunden
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch für die
folgenden Einstellvorgänge nutzen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. In der Funktionsleiste 14
erscheint die Anzeige WEIGHT. Im LC-
9 DE/AT/CH
Page 10
Inbetriebnahme
Display blinken das kg-Symbol 16 sowie
der voreingestellte Wert 60 kg bzw. 120 lb
auf. Drücken Sie die Tasten MODE
bzw. CLEAR
5
, um das gewünschte
3
Gewicht einzustellen.
Hinweis: Das Gewicht lässt sich in einem
Bereich von 30 bis 200 kg bzw. 60 bis
400 lb einstellen.
j Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. In der Funktionsleiste 14
erscheint die Anzeige HEIGHT. In der
Funktionsleiste blinkt der voreingestellte
Wert auf. Drücken Sie die Taste MODE
bzw. CLEAR
5
, um die gewünschte Größe
3
einzugeben.
Hinweis: Es lässt sich eine Größe
zwischen 60 und 250 cm bzw. 20 und
100 Inch einstellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
die Anzeige AGE
2
. Im LC-Display erscheint
29
sowie die Zahl 18
als voreingestellter Wert. Drücken Sie die
Taste MODE
3
bzw. CLEAR 5, um das
gewünschte Alter einzustellen.
Hinweis: Es lässt sich ein Alter von 5 bis
99 Jahren eingeben.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. Die Anzeigen MAN
bzw. WOMAN leuchten auf. Drücken Sie
die Taste MODE
3
bzw. CLEAR 5, um
das gewünschte Geschlecht einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
sowie
2
. Die Anzeigen Time 25
(24-Stunden-Format) bzw.
(12-Stunden-Format) leuchten auf.
Drücken Sie die Tasten MODE
5
CLEAR
, um das gewünschte Zeitformat
3
bzw.
einzustellen.
Hinweis: Das PM-Symbol
27
steht im
12-Stunden-Format für nachmittags.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. Die Anzeige Time 25
erscheint und die Stundenanzeige der
Mehrzweckanzeige
Sie die Tasten MODE
22
blinkt. Drücken
3
bzw. CLEAR 5,
um die gewünschte Zeit einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
der Mehrzweckanzeige
Sie die Taste MODE
2
. Die Minutenanzeige
22
blinkt. Drücken
3
bzw. CLEAR
um die gewünschte Zeit einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. Die Anzeige Alm 24
erscheint und die Stundenanzeige der
Mehrzweckanzeige
Sie die MODE-
22
blinkt. Drücken
3
bzw. CLEAR-Taste 5,
um die gewünschte Alarmzeit einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
Mehrzweckanzeige
die MODE-Taste
2
. Die Minutenanzeige der
22
blinkt. Drücken Sie
3
, um die gewünschte
Alarmzeit einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. Das Gerät befindet sich
nun wieder im Hold-Modus.
WICHTIG! Die CLEAR-Taste
5
hat nach
der Einstellung des Alarms eine andere
Funktion. Drücken Sie die CLEAR-Taste
um den Alarm zu aktivieren. Das Alarm-
26
Symbol
Drücken Sie die CLEAR-Taste
erscheint im LC-Display.
5
erneut,
um den Alarm zu deaktivieren. Das
Alarm-Symbol
26
erlischt (siehe auch
„Alarmfunktion“).
Q
Wochentag einstellen
j Schalten Sie das Gerät in den
Hold-Modus (siehe „Hold-Modus /
Zähl-Modus“).
j Drücken Sie die FUNC-Taste
Funktionsleiste
14
erscheint die Anzeige
6
. In der
DAY.
5
,
5
,
10 DE/AT/CH
Page 11
Inbetriebnahme
j Drücken Sie die SET-Taste 2. Die Ziffer
für den Wochentag blinkt.
j Drücken Sie die Taste MODE
5
CLEAR
, um den gewünschten Wochen-
3
bzw.
tag einzustellen. Die verschiedenen Ziffern
haben folgende Bedeutungen:
Montag = 1
Dienstag = 2
Mittwoch = 3
Donnerstag = 4
Freitag = 5
Samstag = 6
Sonntag = 7
j Drücken Sie die SET-Taste
2
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
j Drücken Sie 3-mal die FUNC-Taste
6
,
um wieder in den Hold-Modus zu
gelangen.
Q
Schrittzähler verwenden
Für diese Funktion muss sich das Gerät im
Zähl-Modus befinden (siehe „Hold-Modus /
Zähl-Modus“).
j Befestigen Sie den Schrittzähler mittels
des Gürtelclips
9
fest am Gürtel (siehe
Abb. D).
WICHTIG! Der Schrittzähler muss sicher
und fest befestigt sein. Nur so sind genaue
Messungen möglich.
Der Schrittzähler registriert nun die Erschütterungen des Körpers und erfasst die Anzahl
der getätigten Schritte, die zurückgelegte
Strecke, die benötigte Zeit und errechnet die
aktuelle Geschwindigkeit, die Höchstgeschwindigkeit und die Durchschnittsgeschwindigkeit
sowie den Kalorienverbrauch, das verbrannte
Körperfett und das verbrannte Körperfett in %.
Der Schrittzähler erkennt automatisch, ob Sie
gehen oder laufen.
Hinweis: Bei den ermittelten Werten handelt
es sich um Näherungswerte. Eine variierende
Schrittlänge sowie externe Faktoren wie Kleidung, Gelände o.ä. ermöglichen keine exakte
Messung.
Tipp! Schalten Sie das Gerät in den
Hold-Modus, um unerwünschte Messungen
(Weg zum Training o.ä.) zu vermeiden (siehe
„Hold-Modus / Zähl-Modus“).
Q
Aktuelle Trainingswerte
abrufen
Für diese Funktion muss sich das Gerät im
Zähl-Modus befinden (siehe „Hold-Modus /
Zähl-Modus“).
j Drücken Sie die MODE-Taste
Funktionsleiste
14
erscheint die Anzeige
STEPS. Das LC-Display
zahl der getätigten Schritte an. Zusätzlich
erscheinen weitere Trainingswerte im LCDisplay
4
. Drücken Sie die MODE-Taste
3
, um von einem Trainingswert zum
nächsten zu gelangen.
Folgende Anzeigen sind möglich:
Time
km
kcal
Fat
25
= aktuelle Uhrzeit
16
= zurückgelegte Strecke
20
= verbrauchte Kalorien
19
= Fettverbrennung in
kg / lb
Fat in %
21
= Fettverbrennung in
Prozent
Timer
CUR Speed
25
= gemessene Zeit
17
=
aktuelle Geschwindigkeit
3
4
zeigt die An-
. In der
11 DE/AT/CH
Page 12
Inbetriebnahme
MAX Speed 18 = Höchstgeschwindigkeit
AVG Speed
23
= Durchschnittsge-
schwindigkeit
Hinweis: Erst wenn Sie 20 – 30 Minuten
kontinuierlich trainieren, beginnt Ihr Körper Fett
zu verbrennen. Deshalb erscheinen erst nach
einiger Zeit die Anzeigen Fettverbrennung in
19
kg/lb
und Fettverbrennung in % 21 im
LC-Display.
Q
Wochenübersicht abrufen
Für diese Funktion muss sich das Gerät im
Zähl-Modus befinden (siehe „Hold-Modus /
Zähl-Modus“).
Hinweis: Der Schrittzähler speichert die
zurückgelegte Strecke sowie die verbrauchten
Kalorien der laufenden Trainingswoche.
Wahlweise können Sie auch die einzelnen
Trainingstage abrufen.
Hinweis: Die Wochenaufzeichnung startet
immer montags. Beachten Sie, dass die
Wochenaufzeichnung jeweils sonntags um
24 Uhr komplett gelöscht wird.
Hinweis: Die aktuellen Tagesaufzeichnungen
werden täglich um 24 Uhr automatisch in der
Wochenübersicht gespeichert und somit auf 0
gesetzt.
Hinweis: Es werden entweder die große
CR2032-Batterie oder die kleinen LR44-Batterien zur Speicherung der Daten benutzt.
Wenn Sie alle Batterien gleichzeitig aus dem
Gerät entfernen, werden alle gespeicherten
Daten gelöscht.
dazugehörigen Werte der gesamten
Trainingswoche.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
, um von
einem Trainingstag zum nächsten zu
gelangen. Im LC-Display erscheinen die
Symbole km
16
und kcal 20 sowie die
dazugehörigen Werte der einzelnen
Trainingstage.
Hinweis: Die Wochentage werden da-
bei durch Ziffern gekennzeichnet (siehe
„Wochentag einstellen“). Erscheint unter
der Anzeige DAY keine Ziffer, zeigt das
LC-Display die Werte für die gesamte
Trainingswoche an.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Auf-
zeichnungen für Tag 7 nicht angezeigt
werden. Tag 7 ist entweder der aktuelle
Tag oder er kam in der laufenden
Trainingswoche noch nicht vor.
j Drücken Sie 3-mal die FUNC-Taste
6
, um
in den Zähl-Modus zurückzugelangen.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Sie die
Aufzeichnungen nur für die gesamte Woche
– nicht für einzelne Trainingstage – löschen
können (siehe „Lieferzustand wieder herstellen“).
Q
Countdown verwenden
Hinweis: Der Countdown erfasst einen
Zeitraum von bis zu 23:59,59 Stunden.
Countdown separat verwenden
(Das Gerät befindet sich im Zähloder Hold-Modus.):
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
den Funktions-Modus zu gelangen. In
der Funktionsleiste
14
erscheint die Anzeige DAY. Im LC-Display erscheinen die
Symbole km
12 DE/AT/CH
16
und kcal 20 sowie die
, um in
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
, um in
den Countdown-Modus zu gelangen.
Im LC-Display blinkt die Anzeige „Timer“ auf.
j Drücken Sie die Taste SET
2
. Die
Stundenanzeige des Countdowns blinkt.
Page 13
Inbetriebnahme
Drücken Sie die Tasten MODE 3 bzw.
5
CLEAR
, um die gewünschte Stunden-
zahl einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch
Drücken der SET-Taste
2
. Die Minutenanzeige des Countdowns blinkt. Drücken
Sie die Tasten MODE
3
bzw. CLEAR 5,
um die gewünschte Minutenzahl einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. Die Sekundenanzeige
des Countdowns blinkt. Drücken Sie die
Tasten MODE
3
bzw. CLEAR 5, um die
gewünschte Sekundenzahl einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
.
3
, um den
Countdown zu starten.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
erneut,
um den Countdown zu stoppen.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
erneut,
um den Countdown fortzusetzen.
j Wenn Sie den Countdown abbrechen
wollen, drücken Sie zunächst die MODE-
3
Taste
, um den Countdown anzuhalten
und anschließend die CLEAR-Taste
5
,
um den Countdown auf 0 zu setzen.
j Sobald der Countdown abgelaufen ist,
ertönt ein Signalton.
j Drücken Sie die FUNC-
2
SET-
oder MODE-Taste 3, um den
6
, CLEAR- 5,
Signalton zu deaktivieren.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
2-mal, um
in den Zähl-Modus zurückzugelangen.
Q
Stoppuhr verwenden
Hinweis: Die Stoppuhr zählt die Zeit bis zu
einem Maximalwert von 59:59,99 (Minuten /
Sekunden). Wenn der Wert überschritten ist,
springt die Mehrzweckanzeige
22
automa-
tisch auf 00:00,00 zurück und zählt weiter.
Stoppuhr separat verwenden (Das
Gerät befindet sich im Zähl- oder
Hold-Modus.):
j Drücken Sie 3-mal die FUNC-Taste
6
, um
in den Stoppuhr-Modus zu gelangen.
Im LC-Display erscheint die Anzeige
Stopwatch
28
.
Hinweis: Im Stoppuhr-Modus ist der
Schrittzähler nicht aktiv. Die Anzeige
erscheint im LC-Display.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
, um die
Zeitmessung zu starten.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
erneut,
um die Zeitmessung zu stoppen.
j Drücken Sie die CLEAR-Taste
5
, um die
Stoppuhr auf 0 zu setzen.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
, um in
den Zähl-Modus zurückzugelangen.
Stoppuhr mit Schrittzähler verwenden
(Das Gerät muss sich im Zähl-Modus
befinden.):
j Drücken Sie 3-mal die FUNC-Taste
6
, um
in den Stoppuhr-Modus zu gelangen.
Im LC-Display erscheint die Anzeige
Stopwatch
j Drücken Sie die MODE-Taste
28
.
3
, um die
Zeitmessung zu starten.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
, um in
den Zähl-Modus zu wechseln. Der
Schrittzähler ist aktiv. Die Stoppuhr läuft
im Hintergrund weiter.
j Drücken Sie 3-mal die FUNC-Taste
6
,
um in den Stoppuhr-Modus zurückzukehren.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
erneut,
um die Zeitmessung zu stoppen.
13 DE/AT/CH
Page 14
Inbetriebnahme
j Drücken Sie die CLEAR-Taste 5, um die
Stoppuhr auf 0 zu setzen.
Hinweis: Die Stoppuhr kann nur im
Stoppuhr-Modus auf 0 gesetzt werden.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
, um in
den Zähl-Modus zurückzugelangen.
Q
Alarmfunktion
j Stellen Sie die gewünschte Alarmzeit ein
(siehe „Parameter einstellen“).
Hinweis: Der eingestellte Alarm aktiviert
sich täglich. Das Alarmsignal ertönt für
ca. 1 Minute.
j Drücken Sie die FUNC-
2
SET-
oder MODE-Taste 3, um den
6
, CLEAR- 5,
Signalton zu deaktivieren.
Q
Panikalarm verwenden
j Der Alarm wird ausgelöst, wenn der Panik-
alarm-Stecker
1
aus dem Gerät gezogen
wird.
j Ziehen Sie den Panikalarm-Stecker
1
am Armband heraus, um den Panikalarm
auszulösen.
j Stecken Sie den Panikalarm-Stecker
1
wieder in das Gerät, um den Alarm auszuschalten.
Hinweis: Vier neue LR44-Batterien halten
ungefähr fünf Minuten bei aktiviertem Panikalarm. Wir empfehlen, kurz die PanikalarmFunktion zu testen, wenn Sie den Schrittzähler
benutzen wollen. Wechseln Sie unverzüglich
die vier LR44-Batterien aus, falls die Anzeige
für niedrigen Batteriestand
15
aufleuchtet.
Q
Lieferzustand
wiederherstellen
j Falls das Gerät einem starken elektro-
magnetischen, hochfrequenten Feld ausgesetzt ist, kann es, ebenso wie im Falle
von elektrostatischer Entladung, zu Funktionsstörungen kommen. Falls es zu solchen
Funktionsstörungen kommen sollte, z.B.
die Tasten nicht mehr reagieren oder das
Display Unregelmäßigkeiten aufweist,
versetzen Sie das Gerät durch Drücken
der RESET-Taste
zurück. Verwenden Sie dazu einen dünnen,
spitzen Gegenstand. Die Fehlfunktion sollte
dann beseitigt sein.
WICHTIG! Beachten Sie, dass sämtliche
Daten gelöscht werden. Alle Parameter
müssen neu eingestellt werden.
Q
Batterien wechseln
Das Gerät ist mit zwei unterschiedlichen
Batterietypen versehen.
Hinweis: Sie sollten die kleineren Batterien
(Typ LR44) umgehend wechseln, wenn die
Anzeige für niedrigen Batteriestand
leuchtet. Bei leerer oder fehlender kleiner
Batterie (Typ LR44) können Panikalarm und
Schrittzähler nicht verwendet werden. Sie sollten den Schrittzähler mit leerer bzw. ohne
größere Batterie (CR2032) nicht verwenden.
Die Datenspeicherungs-Funktion steht Ihnen
bei leerer oder fehlender größerer Batterie
(CR2032) nicht zu Verfügung.
Hinweis: Es werden entweder die große
CR2032-Batterie oder die kleinen LR44-Batterien zur Speicherung der Daten benutzt.
Wenn Sie alle Batterien gleichzeitig aus dem
Gerät entfernen, werden alle gespeicherten
Daten gelöscht.
12
in den Lieferzustand
15
auf-
14 DE/AT/CH
Page 15
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Entsorgung
j Lösen Sie die Schraube 7 am Batteriefach-
8
deckel
Schraubendreher (nicht im Lieferumfang
enthalten). Ziehen Sie die Abdeckung ab
(siehe Abb. B).
j Entfernen Sie verbrauchte Batterien.
Hinweis: Benutzen Sie einen spitzen
Gegenstand (z.B. Büroklammer), um die
Batterien zu entfernen.
j Legen Sie vier neue Batterien vom Typ
LR44 (1,5 V
vom Typ CR2032 (3 V
Hinweis: Achten Sie dabei auf die
richtige Polarität. Diese wird im Batteriefach
j Setzen Sie die Abdeckung des Batterie-
fachs
schaltet sich automatisch ein.
j Befestigen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf dem Batteriefach
Sie die Schraube
schlitzschraubendrehers anziehen.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten
und keine Reinigungsmittel, da diese das
Gerät beschädigen.
mit einem kleinen Kreuzschlitz-
) und / oder eine Batterie
) ein.
13
angezeigt.
8
wieder ein. Das LC-Display
7
anhand des Kreuz-
13
, indem
8
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde
oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen
gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und / oder das
Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Pb Hg
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Instructions générales de sécurité ................................................................................Page 19
Consignes de sécurité sur les piles ...............................................................................Page 19
Avant la mise en service
Retrait de la bande isolante .........................................................................................Page 20
Mise en service
Mode de maintien / mode de comptage ....................................................................Page 20
Réglage des paramètres ..............................................................................................Page 20
Réglage du jour de la semaine ....................................................................................Page 22
Utilisation du compteur de pas ....................................................................................Page 22
Appel des valeurs d’entraînement actuelles ................................................................Page 22
Appel aperçu de la semaine ........................................................................................Page 23
Utilisation du compte à rebours ...................................................................................Page 24
Utilisation du chronomètre ............................................................................................Page 24
Fonction d’alarme .........................................................................................................Page 25
Utilisation de l’alerte panique ......................................................................................Page 25
Remise à l’état de livraison ...........................................................................................Page 25
Remplacement des piles ...............................................................................................Page 25
Nettoyage et entretien ..................................................................................Page 26
Traitement des déchets ..................................................................................Page 26
16 FR/CH
Page 17
Introduction
Podomètre
Q
Introduction
Avant la première mise en service,
vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément aux
instructions et dans les domaines d’application
spécifiés. Soigneusement conserver ces
instructions. Remettez également ces documents
aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Q
Utilisation conforme
à la finalité
Ce podomètre saisit le nombre de pas effectués,
le trajet parcouru et la durée nécessitée pour
cela. Sont également affichées la vitesse
moyenne, la vitesse maximale, et la vitesse
actuelle, ainsi que la consommation de calories,
la combustion de graisse et la combustion de
graisse en pourcentage. De plus, l’appareil
est équipé d’une montre, d’une fonction de
chronomètre et d’alarme, ainsi que d’une alerte
panique. Toute autre utilisation ou toute modification de l’appareil est considérée comme
non conforme à la finalité et peut entraîner
des risques de blessure et / ou endommager
l’appareil. Le fabricant n’assume aucune
responsabilité en cas de dommages dus à une
utilisation non conforme à la finalité. L’appareil
n’est pas conçu pour une utilisation industrielle.
Q
Description des pièces
et éléments
Appareil :
Prise d’alerte panique avec bracelet
1
Touche SET
2
Touche MODE
3
Ecran
4
Touche CLEAR
5
Touche FUNC
6
Vis
7
Couvercle du compartiment à piles
8
Pince de fixation à la ceinture
9
Pile CR2032 (3 V, lithium)
10
Piles LR44 (1,5 V, alcalines)
11
Touche RESET
12
Compartiment à piles
13
Ecran:
Barre de fonction
14
Affichage piles faibles
15
Symbole kg, cm, km; lb, inch, mile
16
(affichage de la taille)
Symbole CUR Speed / km / h
17
(vitesse actuelle)
Symbole MAX Speed / km / h
18
(vitesse maximale)
Symbole de combustion de graisse
19
Symbole kcal (kilocalories)
20
Combustion de graisse en %
21
Affichage multi-usage
22
Symbole AVG Speed / km / h
23
(vitesse moyenne)
Symbole ALM
24
Affichage Time / affichage Timer
25
(heure / durée mesurée) / Countdown
(compte à rebours)
Symbole alarme
26
Symbole PM
27
Affichage Stopwatch (chronomètre)
28
17 FR/CH
Page 18
Introduction / Sécurité
Age
29
Sexe (MAN / WOMAN)
30
(homme / femme)
Indication: L’écran LC de l’appareil ne peut
pas se mettre hors service. Cependant, la
consommation en électricité pour faire fonctionner l’écran LC est très faible, comparable
à une montre normale.
Q
Données techniques
Méthode de mesure : méthode par pendule
Affichage du
nombre de pas : 999.999 pas
Affichage distance : 9999,99 km
Affichage des calories : 9999,99 kcal
Longueur de pas : 30 - 200 cm (réglable
au cm près) /
10 – 80 inch
Préréglage : 60 cm / 25 inch
Poids utilisateur
réglable: 30 - 200 kg (réglable
au kg près) /
60 – 400 lb
Préréglage : 60 kg / 120 lb
Age : 5 – 99
Préréglage : 18
Sexe : homme / femme
Préréglage : homme
Taille : 60 – 250 cm /
20 – 100 inch
Préréglage : 60 cm / 65 inch
Chronomètre /
compte à rebours
(plage de saisie) : 59 minutes /
(3 V
Plage de température
admissible : 0 - 50 °C
Dimensions : env. 76 x 70 x 40 mm
(larg. x haut. x prof.)
Poids :
Podomètre
(sans piles) : env. 53 g
Q
Fourniture
1 podomètre (avec cordelette à arrachement
pour alerte panique)
4 piles LR44 (1,5 V
1 pile CR2032 (3 V
1 mode d’emploi
, alcalines)
, lithium)
, alcalines)
, lithium)
Sécurité
AVERTISSEMENT !
des instructions de sécurité et des instructions.
Les omissions, dans le cadre du respect des
instructions de sécurité et des instructions,
peuvent être la cause d’une électrocution,
d’un incendie et / ou de blessures graves.
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Lisez l’ensemble
18 FR/CH
Page 19
Sécurité
Instructions générales
de sécurité
J
POUR LES PETITS ENFANTS ET LES
ENFANTS! Ne jamais laisser les enfants
sans surveillance jouer avec l’emballage
et le produit. Risque d’asphyxie par l’emballage et danger de mort par strangulation.
Les enfants sous-estiment souvent les
dangers. Ne jamais laisser le produit à
portée des enfants. Le produit n’est pas
un jouet.
AVERTISSEMENT !
MORT ! Les piles peuvent être avalées,
ce qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation d’une pile, il faut immédiatement
consulter un médecin.
J Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il
est endommagé. Des appareils endommagés impliquent un danger de mort par
électrocution!
J N‘exposez pas l‘appareil
- à des températures extrêmes,
- à des vibrations importantes,
- à des sollicitations mécaniques
importantes,
- aux rayons directs du soleil,
- à l‘humidité / à la pluie.
Risque d’endommagement de l’appareil
dans le cas contraire.
J N‘oubliez pas que sont exclus de la
garantie les endommagements résultant
d‘une manipulation incorrecte, du
nonrespect du mode d‘emploi ou de
l‘intervention sur l‘appareil de personnes
non autorisées.
J Ne démontez en aucun cas l‘appareil.
Des réparations incorrectes peuvent être
la source de dangers importants pour
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET
RISQUE D’ACCIDENT
DANGER DE
l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes
réparations que par des spécialistes.
Consignes de sécurité
sur les piles
J Enlever les piles de l’appareil s’il n’est pas
utilisé pendant une période prolongée.
J
J Veiller à respecter la polarité en plaçant les
J Au besoin, nettoyer les contacts des piles
J Placez dans l’appareil aussi bien la pile
J Immédiatement enlever les piles usées de
J Ne pas jeter les piles dans les ordures
J Chaque consommateur est tenu par la loi
J Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas
J En cas de non respect de ces instructions,
J Éviter tout contact avec la peau, les yeux
ATTENTION! RISQUE
D’EXPLOSION! Ne jamais
recharger les piles!
piles. Elle est indiquée dans le compartiment à piles
et de l’appareil avant l’insertion.
CR2032 que les quatre piles LR44. Le
podomètre ne fonctionne pas correctement
dans le cas contraire.
l’appareil. Il existe un risque élevé de
coulage des piles !
ménagères !
à mettre les piles au rebut de manière
adéquate !
les jeter dans un feu, ni les court-circuiter
ou les démonter.
les piles peuvent décharger au-delà de
leur tension finale. Elles risquent alors de
couler. Si les piles coulent dans votre
appareil, il faut immédiatement les retirer
pour prévenir tout endommagement du
produit !
et les muqueuses. En cas de contact avec
13
.
19 FR/CH
Page 20
Sécurité / Avant la mise en service / Mise en service
l’acide, rincer abondamment la zone à
l’eau claire et / ou contacter un médecin !
J Utilisez uniquement les types de piles
indiqués.
Q
Avant la mise en service
Q
Retrait de la bande isolante
L’appareil est déjà équipé de piles à la livraison.
j Retirez la bande isolante au dos de
l’appareil en tirant dans le sens de la
flèche. Un signal sonore retentit.
Votre podomètre peut alors être paramétré.
Q
Mise en service
Avant la première utilisation, il vous faut régler
les paramètres suivants : unité de mesure
(système métrique ou américain), longueur
des pas, poids, taille, âge, sexe, unité horaire
(12 / 24 heures), heure actuelle, fonction
d’alarme. Les fonctions du podomètre ne
peuvent être utilisées judicieusement dans le
cas contraire.
Avis : L’ensemble des paramètres réglés
avant la première utilisation, vous pouvez
modifier à tout moment chacun d’eux. Seule
l’unité de mesure (système métrique ou américain) ne peut plus être modifiée après le
remier paramétrage. Si vous désirez modifier
l’unité de mesure, il vous faut retirer du compartiment à piles
ou actionner la touche RESET (RAZ) 12.
11
l’ensemble des piles 10,
13
Cette procédure permet de rétablir les données
usine.
Q
Mode de maintien / mode
de comptage
Lors de la mise en service de l’appareil, le
podomètre est automatiquement en mode
de comptage.
Avis : En mode de maintien, les fonctions
de mesure du podomètre sont hors service.
j Tenez la touche MODE
pendant env. 3 secondes. Un signal sonore
retentit. L’affichage
tivement avec le nombre de pas et le mot
SET apparaît sur l’écran.
j Pour passer au mode de comptage,
tenez la touche MODE
pendant env. 3 secondes. Un signal sonore
retentit. L’affichage
Q
Réglage des paramètres
j Si vous mettez l’appareil en service pour
la première fois ou que vous commutiez
l’appareil en mode de maintien (voir
« Mode de maintien / mode de comptage »), vous pouvez régler ou modifier
divers paramètres.
j Appuyez pour ce faire sur la touche SET
pour passer au mode d’entrée de
données. L’affichage SET apparaît sur
l’écran à cristaux liquides.
j Les affichages kg, cm, km ou lb, inch, mile
se mettent à clignoter. Appuyez sur la
16
touche MODE
ou CLEAR 5 pour
3
régler l’unité de mesure voulue (système
métrique ou américain).
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
barre de fonction
2
14
Sur l’écran à cristaux liquides, le symbole
des cm
et la valeur préréglée de
16
appuyée
3
clignote alterna-
appuyée
3
s’éteint.
. Apparaît dans la
l’affichage STRIDE.
2
20 FR/CH
Page 21
Mise en service
60 cm ou 25 inch se mettent à clignoter.
Appuyez sur les touches MODE
CLEAR
pour régler la longueur de pas
5
ou
3
voulue.
Avis : La longueur de pas peut être réglée
dans une plage de 30 à 200 cm ou 10 à
80 inch.
Conseil : Maintenez les touches MODE
ou CLEAR 5 appuyées pendant env.
3
3 secondes. Ceci vous permet de régler
plus rapidement les valeurs. Vous pouvez
également utiliser ce réglage rapide pour
les paramétrages suivants.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
barre de fonction
. Apparaît dans la
2
l’affichage WEIGHT.
14
Sur l’écran à cristaux liquides, le symbole
kg
et la valeur préréglée de 60 kg ou
16
120 lb clignotent. Appuyez sur les touches
MODE
ou CLEAR 5 pour régler le
3
poids voulu.
Avis : Le poids peut être réglé dans une
plage de 30 à 200 kg ou 60 à 400 lb.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
barre de fonction
. Apparaît dans la
2
l’affichage HEIGHT.
14
Dans la barre de fonction, la valeur préréglée se met à clignoter. Appuyez sur la
touche MODE
ou CLEAR 5 pour
3
entrer la taille voulue.
Avis : La taille peut être paramétrée
entre 60 et 250 cm ou 20 et 100 inch.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
à cristaux liquides l’affichage AGE
. Apparaît sur l’écran
2
29
ainsi que le chiffre 18 en valeur préréglée.
Appuyez sur la touche MODE
CLEAR
pour régler l’âge voulu.
5
ou
3
Avis : L’âge peut être réglé de 5 à 99 ans.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. Les affichages
2
MAN ou WOMAN s’allument. Appuyez
sur la touche MODE
ou CLEAR 5
3
pour régler le sexe voulu.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
et (format 24 h) ou
25
. Les affichages Time
2
(format 12 h) s’allument. Appuyez sur les
touches MODE
ou CLEAR 5 pour
3
régler le format horaire voulu.
Avis : En format horaire 12 h, le symbole
PM
signifie l’après-midi.
27
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. L’affichage Time 25
2
apparaît et l’affichage des heures de
l’affichage multi-usage
Appuyez sur les touches MODE
CLEAR
pour régler l’heure voulue.
5
clignote.
22
ou
3
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
minutes de l’affichage multi-usage
. L’affichage des
2
22
clignote. Appuyez sur les touches MODE
ou CLEAR 5 pour régler l’heure
3
voulue.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. L’affichage Alm 24
2
apparaît et l’affichage des heures de
l’affichage multi-usage
Appuyez sur les touches MODE
CLEAR
pour régler l’heure d’alarme
5
clignote.
22
ou
3
voulue.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
minutes de l’affichage multi-usage
. L’affichage des
2
22
clignote. Appuyez sur la touche MODE
pour régler l’heure d’alarme voulue.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. L’appareil est alors
2
à nouveau en mode de maintien.
IMPORTANT ! La touche CLEAR
a
5
une autre fonction après réglage de
l’alarme. Appuyez sur la touche CLEAR
pour activer l’alarme. Le symbole
d’alarme
apparaît sur l’écran à cristaux
26
3
5
21 FR/CH
Page 22
Mise en service
liquides. Appuyez à nouveau sur la touche
CLEAR
symbole d’alarme
Pour cette fonction, l’appareil doit se trouver
en mode comtage (voir «mode hold /
mode comptage»).
j Fixer le compteur de pas avec le clip de
ceinture
à la ceinture (voir illustr. D).
9
IMPORTANT! Le compteur de pas doit
être accroché de façons sûre et fixe. Ce
n’est qu’ainsi que des mesures sont
possibles.
Le podomètre enregistre alors les vibrations
du corps et saisit le nombre de pas effectués,
le trajet parcouru, le temps nécessaire, et
calcule la vitesse actuelle, la vitesse maximale
et la vitesse moyenne, ainsi que la consommation
de calories, les graisses brûlées et le pourcentage de graisses brûlées. Le podomètre
reconnaît automatiquement si vous marchez
ou courez.
Indication: Les valeurs obtenues sont des
valeurs approximatives. Une longueur de pas
variable ainsi que des facteurs externes tels
que vêtements, terrain et similaires ne permettent pas de mesure exacte.
Conseil : Commuter l’appareil en mode
hold pour éviter des mesures indésirables
(chemin vers l’entraînement et similaires) (voir
«mode hold / mode comptage»).
Q
Appel des valeurs
d’entraînement actuelles
Pour cette fonction, l’appareil doit se trouver
en mode comptage (voir «mode
hold / mode comptage»).
j Appuyez sur la touche MODE
dans la barre de fonction
STEPS. L’écran à cristaux liquides
indique le nombre de pas effectués. Sont
affichées de plus sur l’écran à cristaux
liquides
d’autres données d’entraîne-
4
ment. Appuyez sur la touche MODE
. Apparaît
3
l’affichage
14
4
3
22 FR/CH
Page 23
Mise en service
pour passer d’une donnée d’entraînement
à l’autre.
Sont possibles les affichages suivants :
Time
km
kcal
Fat
= heure actuelle
25
= trajet parcouru
16
= calories consommées
20
= combustion de graisse
19
en kg / lb
Fat in %
= combustion de graisse
21
en pourcentage
Timer
AVG Speed
CUR Speed
MAX Speed
= durée mesurée
25
= vitesse moyenne
23
= vitesse actuelle
17
= vitesse maximale
18
Avis : Ce n’est que si vous vous entraînez
continuellement pendant 20 à 30 minutes
que votre corps commence à brûler des
graisses. C’est pourquoi les affichages de la
combustion de graisse en kg / lb
combustion de graisse en %
et de la
19
n’apparaissent
21
qu’au bout d’un certain temps sur l’écran à
cristaux liquides.
Q
Appel aperçu de la semaine
Pour cette fonction, l’appareil doit se trouver
en mode comptage (voir «mode hold /
mode comptage»).
Avis : Le compteur de pas mémorise la distance parcourue ainsi que les calories brûlées
de la semaine d’entraînement en cours. Il est
possible d’appeler au choix les différents
jours d’entraînement.
Avis : L’enregistrement de la semaine commence toujours le lundi. Tenir compte du fait
que l’enregistrement de la semaine s’efface
complètement chaque dimanche à 24h00.
Avis : Les enregistrements journaliers actuels
sont mémorisés automatiquement chaque jour
à 24h00 dans l’aperçu de la semaine puis
remis à 0.
Avis: Sont utilisées pour la mémorisation
des données soit la grosse pile CR2032, soit
les petites piles LR44. Si vous retirez en même
temps toutes les piles de l’appareil, l’ensemble
des données mémorisées sont effacées.
j Appuyer pendant sur la touche FUNC
6
pour passer au mode fonction.
L’affichage DAY apparaît à la ligne de
fonctions
les symboles km
. A l’écran LC apparaissent
14
et kcal 20 ainsi que
16
les valeurs correspondantes de l’ensemble
de la semaine d’entraînement.
j Appuyer sur la touche MODE
3
pour
accéder d’un jour d’entraînement au
suivant. A l’écran LC apparaissent les
symboles km
et kcal 20 ainsi que les
16
valeurs correspondantes des différents
jours d’entraînement.
Avis : Les jours de la semaine sont identi-
fiés par des chiffres (voir « Réglage du
jour de la semaine »). Si sous l’affichage
DAY, aucun chiffre n’apparaît, l’écran LC
indique les valeurs de l’ensemble de la
semaine d’entraînement.
Avis : Tenir compte du fait que les enre-
gistrements pour le jour 7 ne sont pas
affichés. Le jour 7 est soit le jour actuel ou
il n’est pas encore apparu dans la semaine
d’entraînement en cours.
j Appuyez 3 fois sur la touche FUNC
6
pour revenir au mode de comptage.
Avis : Tenez compte du fait que vous ne pouvez
effacer les données enregistrées que pour
toute une semaine – et non pour des journées
d’entraînement isolées – (voir « Remise à
l’état de livraison »).
23 FR/CH
Page 24
Mise en service
Q
Utilisation du compte à
rebours
Avis : Le compte à rebours peut aller jusqu’à
23:59.59 heures.
Utilisation séparée du compte à
rebours (L’appareil est en mode de
comptage ou en mode de maintien.) :
à rebours puis sur la touche CLEAR
5
pour mettre le compte à rebours à 0.
j Dès que le compte à rebours est écoulé,
un signal sonore retentit.
j Appuyez sur la touche FUNC
, SET 2 ou MODE 3 pour désactiver
5
, CLEAR
6
le signal sonore.
j Appuyez 2 fois sur la touche FUNC
6
pour revenir au mode de comptage.
j Appuyer pendant sur la touche FUNC
6
pour passer au mode de compte à rebours. Sur l’écran à cristaux liquides,
l’affichage « Timer » se met à clignoter.
j Appuyez sur la touche SET
. L’affichage
2
des heures du compte à rebours clignote.
Appuyez sur les touches MODE
CLEAR
pour régler le chiffre des
5
ou
3
heures voulu.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. L’affichage des
2
minutes du compte à rebours clignote.
Appuyez sur les touches MODE
CLEAR
pour régler le chiffre des minutes
5
ou
3
voulu.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. L’affichage des
2
secondes du compte à rebours clignote.
Appuyez sur les touches MODE
CLEAR
pour régler le chiffre des
5
ou
3
secondes voulu.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
j Appuyez sur la touche MODE
.
2
pour
3
lancer le compte à rebours.
j Appuyez à nouveau sur la touche MODE
pour arrêter le compte à rebours.
3
j Appuyez à nouveau sur la touche MODE
pour reprendre le compte à rebours.
3
j Si vous voulez arrêter complètement le
compte à rebours, appuyez tout d’abord sur
la touche MODE
pour arrêter le compte
3
Q
Utilisation du chronomètre
Avis : Le chronomètre compte jusqu’à une
valeur maximale de 59:59,99 (minutes /
secondes). Cette valeur dépassée, l’affichage
multi-usage
revient automatiquement à
22
00:00,00 et continue de compter.
Utilisation séparée du chronomètre
(L’appareil est en mode de comptage ou en mode de maintien.) :
j Appuyez 3 fois sur la touche FUNC
pour passer au mode de chronomètre. Apparaît sur l’écran à cristaux
liquides l’affichage Stopwatch
28
Avis : En mode de chronomètre, le
podomètre n’est pas actif. L’affichage
apparaît sur l’écran à cristaux liquides.
j Appuyez sur la touche MODE
3
lancer la prise de temps.
j Appuyez à nouveau sur la touche MODE
pour arrêter la prise de temps.
3
j Appuyez sur la touche CLEAR
5
mettre le chronomètre à 0.
j Appuyez sur la touche FUNC
6
revenir au mode de comptage.
Utilisation du chronomètre en relation
avec le podomètre (L’appareil doit
être en mode de comptage.) :
6
.
pour
pour
pour
24 FR/CH
Page 25
Mise en service
j Appuyez 3 fois sur la touche FUNC 6
pour passer au mode de chronomètre.
Apparaît sur l’écran à cristaux liquides
l’affichage Stopwatch
j Appuyez sur la touche MODE
28
.
pour
3
lancer la prise de temps.
j Appuyez sur la touche FUNC
6
pour
passer au mode de comptage. Le podomètre est actif. Le chronomètre continue de marcher à l’arrière-plan.
j Appuyez 3 fois sur la touche FUNC
6
pour revenir au mode de chronomètre.
j Appuyez à nouveau sur la touche MODE
pour arrêter la prise de temps.
3
j Appuyez sur la touche CLEAR
5
, pour
mettre le chronomètre à 0.
Avis : Le chronomètre ne peut être mis à
0 qu’en mode de chronomètre.
j Appuyez sur la touche FUNC
6
pour
revenir au mode de comptage.
Q
Fonction d’alarme
j Réglez l’heure d’alarme voulue (voir
« Réglage des paramètres »).
Avis : L’alarme réglée se met en marche
tous les jours. Le signal d’alarme retentit
pendant env. 1 minute.
j Appuyez sur la touche FUNC
, SET 2 ou MODE 3 pour désactiver
5
, CLEAR
6
le signal sonore.
Q
Utilisation de l’alerte
panique
j L’alerte est déclenchée si la prise d’alerte
panique
j Pour déclencher l’alerte panique, tirez la
prise d’alerte panique
bracelet.
est débranchée de l’appareil.
1
au niveau du
1
j Rebranchez la prise d’alerte panique
1
dans l’appareil pour couper l’alarme.
Avis: Quatre piles LR44 neuves fonctionnent
pendant environ cinq minutes si l’alerte panique est active. Nous recommandons de tester brièvement la fonction d’alerte panique si
vous voulez utiliser le podomètre. Remplacez
immédiatement les quatre piles LR44 si l’affichage piles faibles
Q
Remise à l’état de livraison
s’allume.
15
j Un champ fort électromagnétique à haute
fréquence de même qu’une décharge
électrostatique peuvent nuire au fonctionnement. En cas de telles perturbations,
p.ex. les touches ne réagissent plus ou
l’écran présente des irrégularités, remettre
l’appareil à l’état de la livraison en
appuyant sur la touche RESET
. Utiliser
12
à cet effet un objet fin et pointu. Le dysfonctionnement est normalement éliminé.
IMPORTANT! L’ensemble des données
sont effacées. Les paramètres doivent
tous être réglés une nouvelle fois.
Q
Remplacement des piles
L’appareil est muni de deux types de piles
différents.
Avis: Remplacez sans délai les petites piles
(type LR44) si l’affichage piles faibles
15
s’
allume. Si les petites piles (type LR44) sont
usées ou ne sont pas en place, l’alerte panique
et le podomètre ne peuvent être utilisés.
N’utilisez pas le podomètre si la grosse pile
(CR2032) est usée ou n’est pas en place. La
fonction de sauvegarde des données n’est
25 FR/CH
Page 26
Mise en service / Nettoyage et entretien / Traitement des déchets
pas disponible si la grosse pile (CR2032)
manque.
Avis: Sont utilisées pour la mémorisation des
données soit la grosse pile CR2032, soit les
petites piles LR44. Si vous retirez en même
temps toutes les piles de l’appareil, l’ensemble
des données mémorisées sont effacées.
j Desserrez la vis
partiment à piles
du couvercle du com-
7
à l’aide d’un petit
8
tournevis cruciforme (non fourni). Retirez
le couvercle (voir ill. B).
j Retirez les piles usagées.
Avis : Utilisez un objet pointu (par exemple
un trombone) pour retirer les piles.
j Mettez en place quatre piles neuves de
type LR44 (1,5 V
type CR2032 (3 V
) et / ou une pile de
).
Avis : Ce faisant, veillez à respecter la
polarité. Celle-ci est indiquée dans le
compartiment à piles
13
.
j Remettez en place le couvercle du com-
partiment à piles
. L’écran à cristaux
8
liquides s’allume automatiquement.
j Fixez à nouveau le couvercle du compar-
timent à piles
piles
13
sur le compartiment à
8
en serrant la vis 7 à l’aide du
tournevis cruciforme.
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les
matériaux peuvent être recyclés dans les
points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre
produit, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour
obtenir des renseignements et des
horaires d‘ouverture concernant
les points de collecte, vous pouvez
contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être
recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de
collecte.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
Pb Hg
des piles !
Q
Nettoyage et entretien
j Nettoyer l’appareil qu’à l’extérieur avec
un chiffon doux et sec. Utiliser un chiffon
doux légèrement humidifié en cas
d’encrassement prononcé.
j Ne jamais utiliser de liquides ou de
produit de nettoyage, ils pourrait endommager l’appareil.
26 FR/CH
Les piles ne doivent pas être mises au rebut
dans les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et
doivent être considérés comme des déchets
spéciaux. Les symboles chimiques des métaux
lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usées dans
les conteneurs de recyclage communaux.
Page 27
EMC
Désignation du produit :
Podomètre
N° modèle : H14347
Version : 11 / 2010
27 FR/CH
Page 28
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..............................................................Pagina 29
Descrizione dei componenti .....................................................................................Pagina 29
Dati tecnici .................................................................................................................Pagina 30
attentamente quindi le seguenti
istruzioni d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio solo come descritto e per
gli ambiti di funzione indicati. Conservate per
bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti
i documenti di questo prodotto quando lo
date a terzi.
Q
Utilizzo conforme alla
destinazione d’uso
Questo contapassi rileva il conteggio dei passi
effettuati, il percorso già compiuto e il tempo
per compiere tale percorso. Ulteriori valori
visualizzati sono la velocità media, la velocità
massima e la velocità corrente nonché il calcolo
del consumo di calorie e dei grassi bruciati,
quest‘ultimo espresso anche in percentuale.
L’apparecchio è inoltre fornito anche di orologio,
cronometro e allarme nonché di allarme
antipanico. Altri utilizzi dell’apparecchio o
modifiche ad esso si intendono non conformi
alle modalità d’uso previste e possono determinare rischi di lesioni a persone e / o di
danni all’apparecchio. Il produttore declina
ogni responsabilità per eventuali danni derivanti
da un utilizzo non conforme alle modalità
d’uso. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo
commerciale.
Q
Descrizione dei componenti
Apparecchio:
Spina per allarme antipanico con cinturino
1
Tasto SET (impostazione)
2
Tasto MODE (modalità)
3
Display
4
Tasto CLEAR (cancellazione)
5
Tasto FUNC (funzione)
6
Vite
7
Coperchio del vano portabatterie
8
Clip per cintura
9
Batteria di tipo CR2032 (da 3 V, al litio)
10
Batterie di tipo LR44 (da 1,5 V, alcaline)
11
Tasto RESET
12
Vano portabatterie
13
Display:
Barra delle funzioni
14
Visualizzazione di stato di carica basso
15
delle batterie
Simbolo kg, cm, km; lb, inch (pollice),
16
mile (miglia) (visualizzazione delle
dimensioni)
Simbolo CUR Speed / km / h
17
(velocità corrente)
Simbolo MAX Speed / km / h
18
(velocità massima)
Simbolo del calcolo dei grassi bruciati
19
Simbolo kcal (kilocalorie)
20
Calcolo dei grassi bruciati espresso in %
21
Visualizzazione multifunzione
22
Simbolo AVG Speed / km / h
23
(velocità media)
Simbolo ALM
24
Visualizzazione tempo / timer (orario /
25
ora misurata) / Conto alla rovescia
Simbolo dell’allarme
26
Simbolo PM
27
Visualizzazione Stopwatch (cronometro)
28
Età
29
Sesso (UOMO / DONNA)
30
29 IT/CH
Page 30
Introduzione / Sicurezza
Nota: Il display a cristalli liquidi dell’apparecchio non può essere disinserito. Il consumo
di energia per il funzionamento del display a
cristalli liquidi è tuttavia molto basso e può
essere paragonato a quello di orologio da
polso.
Q
Dati tecnici
Metodo di
misurazione: a pendolo
Visualizzazione
dei passi: 999.999 passi
Visualizzazione
della distanza: 9999,99 km
Visualizzazione
delle calorie: 9999,99 kcal
Lunghezza dei passi: 30 - 200 cm (regolabi-
le con uno scostamento
di 1 cm) /
10 - 80 pollici
Preimpostazione: 60 cm / 25 pollici
Peso regolabile
dell’utilizzatore: 30 - 200 kg (regolabile
uno scostamento di
1 kg) /
60 - 400 lb
Preimpostazione: 60 kg / 120 lb
Età: 5 – 99
Preimpostazione: 18
Sesso: Uomo / donna
Preimpostazione: Uomo
Dimensioni corporee: 60 – 250 cm /
20 – 100 pollici
Preimpostazione: 60 cm / 65 pollici
Cronometro / conto
alla rovescia (gamma
di applicazione): 59 minuti /
al litio)
Gamma di
temperatura
ammessa: da 0 a 50 °C
Dimensioni: circa 76 x 70 x 40 mm
(L x H x P)
Peso:
Contapassi
(senza batteria): circa 53 g
Q
Dotazione
1 contapassi (con cordino a strappo per
allarme antipanico)
4 batterie di tipo LR44 (da 1,5 V
alcaline)
1 batteria di tipo CR2032 (da 3 V
1 libretto d’istruzioni d’uso
, alcaline)
,
, al litio)
Sicurezza
ATTENZIONE!
e gli avvisi di sicurezza. Negligenza nell’attenersi alle istruzioni e agli avvisi di sicurezza
può portare ad una scossa elettrica, ad un
incendio e / o a ferite pericolose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI
AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI
IN FUTURO!
Legga tutte le istruzioni
,
30 IT/CH
Page 31
Sicurezza
Avvisi di sicurezza
generali
J
INFANTI! Non lasciare mai i bambini
incustoditi a giocare con il materiale per
imballaggio ed il prodotto. Sussiste il pericolo di soffocamento a causa del materiale
per imballaggio nonché un pericolo di
morte a seguito di strangolamento. Spesso
i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere
sempre i bambini lontani dal prodotto. Il
prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE!
Le batterie possono essere ingoiate con
conseguente pericolo di vita. Se è stata
ingoiata la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
J Non metta in funzione l’apparecchiatura
se è danneggiata. Apparecchiature danneggiate possono mettere a repentaglio
la Sua vita a causa di una scossa elettrica!
J Non esponga l’apparecchiatura
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a pesanti carichi meccanici,
- all’insolazione diretta,
- ad umidità / a pioggia.
Altrimenti rischia di danneggiare l’appa-
recchiatura.
J Prenda in considerazione il fatto che i
danneggiamenti ad opera di maneggio
scorretto, violazione delle istruzioni d’uso
e causati da interventi di personale non
autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
J Non smonti assolutamente l’apparecchia-
tura. A causa di riparazioni scorrette
l’utente può essere esposto a gravi pericoli. Faccia eseguire le riparazioni da
personale qualificato.
ATTENZIONE!
COLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E
PERICOLO DI VITA!
PERI-
Indicazioni di sicurezza
relative alle batterie
J Rimuovere le batterie dall‘apparecchio
dopo che non sono state utilizzate per
lungo tempo.
J
J Inserendo la batteria, fare attenzione a
J Se necessario, pulire i contatti della batte-
J Inserire nell’apparecchio sia la batteria di
J Rimuovere immediatamente le batterie
J Non smaltire le batteria con i rifiuti
J Ogni consumatore è obbligato ai termini
J Tenere le batterie lontano dalla portata
J In caso di inosservanza delle indicazioni
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
J Utilizzare solamente batterie del tipo indi-
ATTENZIONE! PERICOLO
DI ESPLOSIONE! Non
ricaricare mai le batterie!
che ne sia rispettata la polarità! Questa
viene mostrata nel vano portabatterie
ria e dell’apparecchio prima di inserire le
batterie.
tipo CR2032 sia le quattro batterie di
tipo LR44 In caso contrario, il contapassi
non può funzionare.
esauste dall’apparecchio. Esiste il pericolo
di perdite!
domestici!
di legge a smaltire la batteria secondo le
regole vigenti!
dei bambini, non gettarle nel fuoco, non
cortocircuitarle e non smontarle.
le batterie potrebbero scaricarsi oltre la
tensione finale. Esiste il pericolo di perdite.
Se dovessero verificarsi perdite, togliere
immediatamente le batterie per evitare
danni all’apparecchio!
In caso di contatto con l’acido della batteria
sciacquare abbondantemente il punto interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
cato.
13
.
31 IT/CH
Page 32
Prima dell’avvio / Avvio
Q
Prima dell’avvio
Q
Rimozione delle strisce
isolanti
Al momento della fornitura l’apparecchio è
già fornito di batterie.
j Tirare le strisce isolanti poste sul retro
dell’apparecchio nella direzione indicata
dalla freccia. Si ode un segnale acustico.
Il contapassi acquistato è ora pronto per essere
configurato.
Q
Avvio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta è necessario impostare i seguenti parametri: Unità di misura (metrica o sistema
USA), lunghezza dei passi, peso corporeo,
altezza, età, sesso, formato dell’ora (12 / 24
ore), ora corrente, funzione di allarme. In
caso contrario le funzioni del contapassi non
possono essere utilizzate in modo sensato.
Nota: E’ possibile in ogni momento modificare
i singoli parametri dopo avere impostato tutti i
parametri prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta. Solamente l’unità di misura
(metrica o sistema USA) non può essere
modificata a posteriori. Se tuttavia l’utilizzatore
desiderasse modificare l’unità di misura, è
necessario rimuovere tutte le batterie
dal vano portabatterie
RESET
. In questo modo vengono nuova-
12
o premere il tasto
13
mente impostati i valori di fabbrica.
10, 11
Q
Modalità di attesa /
Modalità di conteggio
All’avvio dell’apparecchio il contapassi si
trova automaticamente nella modalità di
conteggio.
Nota: Nella modalità di attesa le
funzioni di misurazione del contapassi sono
fuori servizio.
j Premere e mantenere premuto il tasto
MODE
un segnale acustico. La visualizzazione
mero dei passi, e la parola SET appare
sul display.
j Per accedere alla modalità di con-
teggio premere e mantenere premuto il
tasto MODE
Risuona un segnale acustico. La visualizzazione
Q
Impostazione dei parametri
j Quando si accende l’apparecchio per la
prima volta o si commuta l’apparecchio
medesimo in modalità di attesa
(vedere il capitolo “Modalità di attesa / Modalità di conteggio”) è possibile
impostare o modificare i diversi parametri.
j A tale scopo, per accedere alla modalità
di immissione premere il tasto SET
Sul display a cristalli liquidi appare la
visualizzazione SET
j Lampeggiano le visualizzazioni kg, cm,
km e lb, inch (pollice), mile (miglia)
Per impostare l’unità di misura desiderata
(sistema metrico decimale o sistema USA)
premere il tasto MODE
CLEAR
per circa 3 secondi. Risuona
3
lampeggia alternandosi con il nu-
per circa 3 secondi.
3
si spegne.
.
2
oppure
3
.
5
16
.
2
.
32 IT/CH
Page 33
Avvio
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Sulla barra delle funzioni 14
2
appare la visualizzazione STRIDE (passo).
Sul display a cristalli liquidi appaiono il
simbolo cm
nonché il valore preimpo-
16
stato di 60 cm ovvero 25 pollici. Premere
il tasto MODE
oppure CLEAR 5, per
3
impostare la lunghezza dei passi desiderata.
Nota: La lunghezza dei passi può essere
impostata in una gamma tra 30 e 200 cm
ovvero tra 10 e 80 pollici.
Suggerimento: Mantenere premuto il
tasto MODE
oppure CLEAR 5 per
3
circa 3 secondi. In questo modo è possibile
eseguire un’impostazione accelerata dei
valori. Questa impostazione veloce può
essere utilizzata anche per le successive
procedure di impostazione.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Sulla barra delle funzioni 14
2
appare la visualizzazione WEIGHT (peso).
Sul display a cristalli liquidi appaiono il
simbolo kg
nonché il valore preimpo-
16
stato di 60 kg ovvero di 120 lb. Premere
il tasto MODE
oppure CLEAR 5, per
3
impostare il peso desiderato.
Nota: Il peso può essere impostato in
una gamma tra 30 e 200 kg ovvero tra
60 a 400 lb.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Sulla barra delle funzioni 14
2
appare la visualizzazione HEIGHT (altezza). Nella barra delle funzioni lampeggia
il valore di fabbrica. Premere il tasto
MODE
oppure CLEAR 5 per impo-
3
stare la dimensione desiderata.
Nota: Si può impostare un valore tra 60
e 250 cm ovvero tra 20 e 100 pollici.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
appare la visualizzazione AGE
. Sul display a cristalli liquidi
2
nonché
29
il numero 18 quale valore preimpostato.
Premere il tasto MODE
CLEAR
, per impostare l’età desiderata.
5
oppure
3
Nota: Si può immettere un’età tra 5 e
99 anni.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Appaiono le visualizzazioni
2
MAN oppure WOMAN. Premere il tasto
MODE
oppure CLEAR 5, per impo-
3
stare il sesso desiderato.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
Time
oppure
il tasto MODE
. Appaiono le visualizzazioni
2
e (formato a 24 ore)
25
(formato a 12 ore). Premere
oppure CLEAR 5, per
3
impostare il formato di tempo desiderato.
Nota: Nel formato a 12 ore il simbolo
PM
rappresenta le ore successive alle
27
ore 12.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
Time (Tempo)
. Appare la visualizzazione
2
e lampeggia la visualiz-
25
zazione dell’ora appartenente alla visualizzazione multifunzione
tasto MODE
oppure CLEAR 5, per
3
. Premere il
22
impostare l’ora desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Lampeggia la visualizzazione
2
dei minuti appartenente alla visualizzazione multifunzione
MODE
oppure CLEAR 5, per impo-
3
. Premere il tasto
22
stare l’ora desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
Alm
. Appare la visualizzazione
2
e lampeggia la visualizzazione
24
delle ore appartenente alla visualizzazione
multifunzione
. Per impostare l’ora
22
dell’allarme desiderata premere il tasto
MODE
oppure CLEAR
3
.
5
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Lampeggia la visualizzazione
2
dei minuti appartenente alla visualizza-
33 IT/CH
Page 34
Avvio
zione multifunzione 22. Per impostare
l’ora dell’allarme desiderata premere il
tasto MODE
.
3
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. L’apparecchio si trova ora
2
in modalità di attesa.
IMPORTANTE! Dopo avere impostato
l’allarme il tasto CLEAR
svolge un’altra
5
funzione. Per attivare l’allarme premere il
tasto CLEAR
liquidi appare il simbolo dell’allarme
. Sul display a cristalli
5
26
Per disattivare l’allarme premere nuovamente il tasto CLEAR
dell’allarme
26
. Il simbolo
5
si spegne (a questo
proposito vedi il paragrafo “Funzione
allarme”).
Q
Impostazione del giorno
della settimana
j Commutare l’apparecchio in modalità
attesa (vedere il capitolo “Modalità di
attesa / Modalità di conteggio”)
j Premere il tasto FUNC
funzioni
appare la visualizzazione DAY.
14
j Premere il tasto SET
cifra relativa al giorno della settimana.
j Premere il tasto MODE
CLEAR
per impostare il giorno della
5
settimana desiderato. Le varie cifre hanno
il seguente significato.
Per operare in questa funzione, l’apparecchio
deve trovarsi in modalità di conteggio (a
questo proposito vedi il paragrafo “Modalità
di attesa / Modalità di conteggio”).
.
j Fissare bene il contapassi alla cintura
attraverso l’apposito clip per cintura
(vedi fig. D).
IMPORTANTE! Il contapassi deve essere
fissato bene e fermamente. Solo in questo
modo è possibile ottenere misurazioni
corrette.
Il contapassi registra le scosse del corpo e in
questo modo rileva il numero dei passi compiuti, il percorso coperto, il tempo necessario
per percorrerlo e calcola la velocità corrente,
quella massima e quella media, nonché il
consumo di calorie, il grasso corporeo bruciato
e il grasso corporeo bruciato in valore percentuale. Il contapassi riconosce automaticamente se l’utilizzatore cammina o corre.
Nota: I valori rilevati sono approssimativi.
Una lunghezza di passi variabile nonché
fattori esterni quali abbigliamento, terreno
ecc. non permettono una misurazione precisa.
Suggerimento! Commutare l’apparec-
chio in modalità di attesa per evitare
misurazioni non desiderate (percorso verso il
luogo di allenamento ecc.) (a questo proposito
vedi il paragrafo “Modalità di attesa / Modalità di conteggio”).
9
34 IT/CH
Page 35
Avvio
Q
Richiamo dei valori di
allenamento correnti
Per operare in questa funzione, l’apparecchio
deve trovarsi in modalità di conteggio (a
questo proposito vedi il paragrafo “Modalità
di attesa / Modalità di conteggio”).
j Premere il tasto MODE
delle funzioni
appare la visualizzazione
14
STEPS. Il display a cristalli liquidi
il numero dei passi fatti. Sul display a
cristalli liquidi
appaiono inoltre altri
4
valori di allenamento. Per passare da un
valore di allenamento a quello successivo
premere il tasto MODE
Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
Time (tempo)
km
kcal
Fat (grasso)
Fat (grasso) in %
Timer
AVG Speed
CUR Speed
MAX Speed
25
16
20
19
21
25
23
17
18
Nota: Il corpo dell’utilizzatore comincia a
bruciare grassi solamente dopo 20-30 minuti
di allenamento continuo. Per questo motivo
solo dopo qualche tempo appaiono sul display
a cristalli liquidi le visualizzazioni grasso
bruciato espresso in kg / lb
bruciato espresso in %
. Sulla barra
3
mostra
4
.
3
= ora corrente
= percorso coperto
= calorie consumate
= calcolo del grasso
bruciato in kg / lb
= calcolo del grasso
bruciato in valore
percentuale
= tempo misurato
= velocità media
= velocità corrente
= velocità max
e grasso
19
.
21
Q
Richiamo del quadro
settimanale
Per operare in questa funzione, l’apparecchio
deve trovarsi in modalità di conteggio (a
questo proposito vedi il paragrafo “Modalità
di attesa / Modalità di conteggio”).
Nota: Il contapassi memorizza il percorso
compiuto nonché le calorie consumate della
settimana di allenamento in corso. A scelta
possono essere richiamati anche i singoli
giorni di allenamento.
Nota: La registrazione settimanale inizia
sempre il lunedì. Fare attenzione al fatto che
la registrazione settimanale viene di volta in
volta totalmente cancellata la domenica alle
ore 24.
Nota: Le registrazioni giornaliere correnti
vengono memorizzate giornalmente di volta
in volta alle ore 24 nel quadro settimanale ed
in questo modo resettate.
Nota: Per la memorizzazione dei dati vengono utilizzate la batteria grande di tipo
CR2032 o quelle piccole di tipo LR44. Qualora tutte le batterie venissero rimosse dall’apparecchio, tutti i dati verranno cancellati.
j Premere il tasto FUNC
alla modalità di funzione. Sulla barra
delle funzioni
appare la visualizzazione
14
DAY. Sul display a cristalli liquidi appaiono
i simboli km
e kcal 20 nonché i valori
16
a ciò relativi dell’intera settimana di allenamento.
j Premere il tasto MODE
la visualizzazione da un giorno di allenamento a quello successivo. Sul display a
cristalli liquidi appaiono i simboli km
e kcal
nonché i valori a ciò relativi dei
20
singoli giorni di allenamento.
Nota: I giorni della settimana vengono
contrassegnati da cifre (vedi il paragrafo
per accedere
6
per commutare
3
16
35 IT/CH
Page 36
Avvio
“Impostazione del giorno della settimana”).
Qualora sotto la visualizzazione DAY
non apparisse alcuna cifra, il display a
cristalli liquidi mostrerà i valori relativi
all’intera settimana di allenamento.
Nota: Fare attenzione a che le registra-
zioni relative al giorno 7 non vengono
visualizzate. Il giorno 7 è il giorno attuale
oppure nella settimana di allenamento
attuale non è stato ancora raggiunto.
j Per tornare alla modalità di conteggio
premere tre volte il tasto FUNC
.
6
Nota: Si prega di fare attenzione al fatto
che l’utilizzatore può cancellare solamente le
registrazioni relative all’intera settimana (non
quelle relative ai singoli giorni di allenamento)
(a questo proposito vedi il paragrafo “Reset
alle impostazioni di fabbrica”).
Q
Utilizzo del conto alla
rovescia
Nota: Il conto alla rovescia riguarda un
periodo temporale fino a 23:59:59 ore.
Utilizzo separato del cronometro
(l’apparecchio si trova in modalità di
conteggio o di attesa):
j Per accedere alla modalità di conto
alla rovescia premere il tasto FUNC
Sul display a cristalli liquidi lampeggia la
visualizzazione “Timer”.
j Premere il tasto SET
. Lampeggia la
2
visualizzazione dell’ora del conto alla
rovescia. Premere il tasto MODE
oppure CLEAR
, per impostare la cifra
5
dell’ora desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Lampeggia la visualizzazione
2
6
3
dei minuti appartenente al conto alla
rovescia. Premere il tasto MODE
oppure CLEAR
, per impostare la cifra
5
dei minuti desiderata.
j Confermare l’inserimento premendo il
tasto SET
. Lampeggia la visualizzazione
2
dei secondi appartenente al conto alla
rovescia. Premere il tasto MODE
oppure CLEAR
, per impostare la cifra
5
dei secondi desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
.
2
j Per avviare il conto alla rovescia premere
il tasto MODE
.
3
j Per arrestare il conto alla rovescia premere
nuovamente il tasto MODE
.
3
j Per far proseguire il conto alla rovescia
premere nuovamente il tasto MODE
j Qualora si desiderasse interrompere il
conto alla rovescia, anzitutto premere il
tasto MODE
per fermare il conto alla
3
rovescia e successivamente il tasto
CLEAR
per azzerare il conto alla
5
rovescia medesimo.
j Non appena il conto alla rovescia è
terminato, risuona un segnale acustico.
j Per disattivare il segnale acustico premere
il tasto FUNC
oppure MODE
, CLEAR 5, SET 2
6
.
3
j Per tornare alla modalità di conteggio
premere il tasto FUNC
due volte.
6
.
Q
Utilizzo del cronometro
Nota: Il cronometro misura il tempo fino a
un valore massimo di 59:59,99 (minuti /
secondi). Qualora tale valore venisse superato,
la visualizzazione multifunzione
22
torna
automaticamente a 00:00,00 e continua a
contare.
3
3
.
3
36 IT/CH
Page 37
Avvio
Utilizzo separato del cronometro
(l’apparecchio si trova in modalità di
conteggio o di attesa):
j Per accedere alla modalità di crono-
metro premere tre volte il tasto FUNC
6
Sul display a cristalli liquidi appare la
visualizzazione Stopwatch
28
.
Nota: In modalità cronometro il
contapassi non è attivo. Sul display a
cristalli liquidi appare la visualizzazione
.
j Per avviare la misurazione del tempo
premere il tasto MODE
.
3
j Per arrestare la misurazione del tempo
premere il tasto MODE
.
3
j Per azzerare il cronometro premere il
tasto CLEAR
.
5
j Per tornare alla modalità di conteggio
premere il tasto FUNC
.
6
Utilizzo del cronometro con il contapassi (l’apparecchio deve trovarsi in
modalità di conteggio)
j Per accedere alla modalità di crono-
metro premere tre volte il tasto FUNC
6
Sul display a cristalli liquidi appare la
visualizzazione Stopwatch
j Premere il tasto MODE
.
28
per avviare la
3
misurazione del tempo.
j Per commutare nella modalità di con-
teggio premere il tasto FUNC
. Il con-
6
tapassi è attivo. Sullo sfondo il
cronometro continua a scorrere.
j Per tornare alla modalità cronometro
premere tre volte il tasto FUNC
j Premere il tasto MODE
3
.
6
per arrestare
la misurazione del tempo.
j Per azzerare il cronometro premere il
tasto CLEAR
.
5
Nota: Il cronometro può essere azzerato
solamente se ci si trova in modalità cronometro.
j Premere il tasto FUNC
per tornare
6
alla modalità di conteggio.
.
Q
Funzione di allarme
j Impostare l’ora di allarme desiderata (vedi
il paragrafo “Impostazione parametri”).
Nota: L’allarme impostato si attiva
giornalmente. Il segnale acustico di allarme
risuona dopo circa 1 minuto.
j Per disattivare il segnale acustico premere
il tasto FUNC
oppure MODE
Q
Utilizzo dell’allarme
, CLEAR 5, SET 2
6
.
3
antipanico
j L’allarme viene azionato quando la spina
dell’allarme antipanico
dall’apparecchio.
j Per inserire l’allarme antipanico estrarre
la spina per allarme antipanico
.
cinturino.
j Per disinserire l’allarme antipanico
reinserire la spina per allarme antipanico
nell’apparecchio.
Nota: In presenza di un allarme antipanico
attivo, quattro batterie nuove di tipo LR44
durano circa cinque minuti. Qualora si desiderasse utilizzare il contapassi suggeriamo di
testare brevemente la funzione di allarme
antipanico. Qualora si illuminasse il simbolo
di stato di carica basso delle batterie
sostituire subito le quattro batterie LR44.
viene rimossa
1
sul
1
1
15
37 IT/CH
Page 38
Avvio / Pulizia e manutenzione / Smaltimento
Q
Reset alle impostazioni di
fabbrica
Qualora tutte le batterie venissero rimosse
dall’apparecchio, tutti i dati verranno cancellati.
j Qualora l’apparecchio fosse esposto ad
un forte campo elettromagnetico ad alta
frequenza, può accadere che, così come
nel caso di scarica elettrostatica, vi siano
disturbi di funzionamento. Qualora vi
fossero tali disturbi di funzionamento,
cioè qualora i tasti non reagissero o il
display mostrasse irregolarità, resettare
l’apparecchio alle impostazioni di fabbrica
premendo l’interruttore di RESET
12
. A
tale scopo utilizzare un oggetto sottile ed
appuntito. In questo modo il malfunzionamento dovrebbe essere eliminato.
IMPORTANTE! Fare attenzione al fatto
che effettuando il reset alle impostazioni
di fabbrica tutti i dati verranno cancellati.
Tutti i parametri dovranno essere impostati
nuovamente.
Q
Sostituzione delle batterie
L’apparecchio è fornito di due differenti tipi di
batteria.
Nota: Qualora si illuminasse il simbolo di
stato di carica basso delle batterie
sostituire
15
subito le batterie più piccole (di tipo LR44).
Qualora le batterie piccole (di tipo LR44)
fossero scariche o mancassero, l’allarme antipanico e il contapassi non possono essere
utilizzati. Non utilizzare il contapassi qualora
la batteria grande (di tipo CR2032) fosse
scarica o assente. Qualora la batteria grande
(di tipo CR2032) fosse scarica o mancasse,
la funzione di memorizzazione dei dati non è
a disposizione.
Nota: Per la memorizzazione dei dati
vengono utilizzate la batteria grande di tipo
CR2032 oppure quelle piccole di tipo LR44.
j Allentare la vite
del vano portabatterie
posta sul coperchio
7
con un piccolo
8
cacciavite a stella (non incluso nella fornitura). Rimuovere il coperchio (vedi fig. B).
j Rimuovere le batterie scariche.
Nota: Per rimuovere le batterie utilizzare
un oggetto appuntito (ad esempio una
graffetta).
j Inserire quattro nuove batterie di tipo
LR44 (da 1,5 V
tipo CR2032 (da 3 V
) e / o una batteria di
).
Nota: Facendo questo assicurarsi che la
polarità sia corretta. Questa viene mostrata
nel vano portabatterie
13
.
j Inserire nuovamente il coperchio del vano
portabatterie
. Il display a cristalli liquidi
8
si accende automaticamente.
j Fissare nuovamente il coperchio del vano
portabatterie
medesimo stringendo l’apposita vite
sul vano portabatterie 13
8
7
con un cacciavite a stella.
Q
Pulizia e manutenzione
j Pulire l’apparecchio solo esternamente con
un panno soffice ed asciutto. Qualora
fosse presente notevole sporcizia utilizzare
un panno soffice leggermente inumidito.
j Non utilizzare in nessun caso liquidi o
detersivi, giacché questi danneggiano
l’apparecchio.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile
e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di
raccolta differenziati.
38 IT/CH
Page 39
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento
del prodotto consumato dall‘amministrazione
comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela
ambientale, quando il vostro
prodotto non funziona più, non
gettatelo nei rifiuti domestici bensì
nei luoghi adatti di raccolta. Potete
informarvi sui luoghi di raccolta e i
loro orari di apertura dall‘amministrazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire
le batterie e / o l’apparecchio presso i punti
di raccolta indicati.
Vi possono essere
conseguenze negative per
Pb Hg
l’ambiente a seguito di uno
smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella
spazzatura domestica. Esse possono contenere
metalli pesanti velenosi e devono essere
trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici
dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd =
Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto
di raccolta comunale.
trouwd. Lees hiervoor aandachtig
de volgende gebruiksaanwijzing en de
veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat
alleen volgens de beschrijving en uitsluitend
voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef
alle documenten mee wanneer het product in
handen van derden overgaat.
Q
Doelmatig gebruik
Deze stappenteller registreert het aantal
gemaakte stappen, de afgelegde afstand en de
daarvoor benodigde tijd. Verdere weergavewaarden zijn: gemiddelde, maximale en actuele
snelheid, calorieënverbruik, vetverbranding
en vetverbranding in procenten. Het apparaat
is bovendien uitgerust met een klokje, een
stopwatch- en een alarmfunctie evenals een
paniekalarm. Ander gebruik van of wijzigingen
aan het apparaat gelden als ondoelmatig en
kunnen tot risico’s zoals bijv. gevaar voor
persoonlijk letsel en schade aan het apparaat
leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade die terug te voeren is op ondoelmatig
gebruik. Het apparaat is niet bestemd voor
commercieel gebruik.
Q
Beschrijving van
de onderdelen
Toestel:
Paniekalarmsteker met armband
1
SET-toets
2
MODE-toets
3
Display
4
CLEAR-toets
5
FUNC-toets
6
Schroef
7
Deksel van het batterijvakje
8
Riemclip
9
Batterij CR2032 (3 V, lithium)
10
Batterij LR44 (1,5 V, alkaline)
11
RESET-toets
12
Batterijvakje
13
Display
Functiebalk
14
Weergave voor zwakke batterijstatus
15
kg, cm, km; lb, inch, mile-symbool
16
(meeteenheden)
CUR Speed / km / h-symbool
17
(actuele snelheid)
MAX Speed / km / h-symbool
18
(maximale snelheid)
Vetverbrandingssymbool
19
kcal-symbool (kilocalorieën)
20
Vetverbranding in %
21
Multifunctionele weergave
22
AVG Speed / km / h-symbool
23
(gemiddelde snelheid)
ALM-symbool
24
Time / Timer-weergave
25
(tijd / gemeten tijd) / countdown
Alarmsymbool
26
PM-symbool
27
Stopwatchweergave
28
Leeftijd
29
Geslacht (MAN / WOMAN)
30
41 NL
Page 42
Inleiding / Veiligheid
Opmerking: Het LC-display van het apparaat
kan niet worden uitgeschakeld. Het stroomverbruik voor het bedrijf van het LC-display is
echter zeer gering en vergelijkbaar met het
verbruik van een horloge.
Q
Technische gegevens
Meetmethode: pendelmethode
Stappenweergave: 999.999 stappen
Afstandsweergave: 9999,99 km
Calorieënweergave: 9999,99 kcal
Staplengte: 30 - 200 cm (op 1 cm
exact instelbaar) /
10 – 80 inch
Voorinstelling: 60 cm / 25 inch
Instelbaar
gebruikersgewicht: 30 - 200 kg (op 1 kg
exact instelbaar)
60 – 400 lb.
Voorinstelling: 60 kg / 120 lb
Leeftijd: 5 – 99
Voorinstelling: 18
Geslacht: man / vrouw
Voorinstelling: man
Lichaamslengte: 60 – 250 cm /
20 – 100 inch
Voorinstelling: 60 cm / 65 inch
Stopwatch /
countdown
(registratiebereik): 59 minuten /
(B x H x D)
Gewicht:
Stappenteller
(zonder batterij): ca. 53 g
Q
Leveringsomvang
1 stappenteller (met scheurkoord voor
paniekalarm)
4 batterijen LR44 (1,5 V
1 batterij CR2032 (3 V
1 gebruiksaanwijzing
, alkaline)
, lithium)
Veiligheid
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden
bij de naleving van de veiligheidsinstructies
en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM
DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
Lees alle veilig-
Algemene
veiligheidsinstructies
J
VOOR KLEINE KINDEREN EN JON-
GEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht hanteren met het verpakkingsmateriaal en het product. Er bestaat gevaar
voor verstikking door verpakkingsmateriaal
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN
42 NL
Page 43
Veiligheid
en levensgevaar door wurgen. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak. Houd
kinderen steeds verwijderd van het product.
Dit product is géén speelgoed.
WAARSCHUWING!
VAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt,
hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer
een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk
medische hulp worden ingeroepen.
J Gebruik het apparaat niet wanneer het
beschadigd is. Bij beschadigde apparaten
bestaat levensgevaar door elektrische
schokken!
J Stel het apparaat niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- directe zoninstraling
- vocht / regen.
In het andere geval dreigt gevaar voor
schade aan het apparaat.
J Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen
door niet-geautoriseerde personen zijn
van de garantieverlening uitgesloten.
J Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk
gevaar voor letsel voor de gebruiker
ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren
door een vakman.
LEVENSGE-
Veiligheidsinstructies
voor het gebruik van
batterijen
J Verwijder de batterijen uit het apparaat
als het gedurende een langere periode
niet wordt gebruikt.
J
VOORZICHTIG! EXPLO-
SIEGEVAAR! Laad batterijen
in géén geval op!
J Let bij het plaatsen van de batterijen op
de juiste polariteit! Deze staat in het
batterijvakje
J Reinig de contacten van het product en
van de batterijen zonodig voordat u de
batterijen plaatst.
J Plaats zowel de batterij van het type
CR2032 als de vier batterijen van het
type LR44 in het apparaat. In het andere
geval kan de stappenteller niet correct
functioneren.
J Verwijder verbruikte batterijen per om-
gaande uit het apparaat. In het andere
geval bestaat gevaar voor lekkage!
J Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
J Iedere verbruiker is wettelijk verplicht,
batterijen volgens de voorschriften af te
voeren!
J Houd batterijen van kinderen verwijderd,
gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze
niet kort en neem ze niet uit elkaar.
J Bij negeren van de instructies kunnen
batterijen over hun eindspanning heen
ontladen worden. In dat geval bestaat
het gevaar dat ze gaan lekken. In geval
van lekkage van de batterijen terwijl deze
nog in het product geplaatst zijn, dient u
de batterijen onmiddellijk te verwijderen
om schade aan het product te vermijden!
J Vermijd het contact van huid, ogen en
slijmvliezen met batterijzuur. In geval van
contact met batterijzuur moeten de desbetreffende plekken met veel water worden
afgespoeld en / of moet een arts geraadpleegd worden!
J Gebruik alléén de aangegeven
batterijtypes.
aangegeven.
13
43 NL
Page 44
Voor de ingebruikname / Ingebruikname
Q
Voor de ingebruikname
Q
Isolatiestrip verwijderen
Het apparaat is bij de levering reeds uitgerust
met batterijen.
j Trek de isolatiestrip aan de achterzijde
van het apparaat in pijlrichting eruit. U
hoort een signaal.
Uw stappenteller kan nu worden ingericht.
Q
Ingebruikname
Stel vóór het eerste gebruik de volgende
parameters in: meeteenheid (metrisch of USsysteem), staplengte, lichaamsgewicht, lengte,
leeftijd, geslacht, tijdeenheid (12 / 24 uur),
actuele tijd, alarmfunctie. In het andere geval
kunnen de functies van de stappenteller niet
zinvol worden gebruikt.
Opmerking: Nadat u voor het eerste gebruik
alle parameters hebt ingesteld, kunt u later
altijd de afzonderlijke parameters wijzigen.
Alleen de meeteenheid (metrisch of US-systeem)
kan later niet worden gewijzigd. Als u deze
meeteenheid wilt veranderen, moet u alle
batterijen
deren of de RESET-toets
uit het batterijvakje 13 verwij-
10, 11
indrukken. Daar-
12
mee worden dan weer alle vooringestelde
waarden geactiveerd.
Q
Hold-modus / telmodus
Bij de ingebruikname bevindt de stappenteller
zich automatisch in de telmodus.
Opmerking: In de hold-modus zijn de
meetfuncties van de stappenteller buiten bedrijf.
j Houd de MODE-toets
ca. 3 seconden
3
lang ingedrukt. U hoort een signaal. De
weergave
knippert afwisselend met
het aantal stappen en het woord SET verschijnt op het display.
j Houd de MODE-toets
ca. 3 seconden
3
lang ingedrukt om naar de telmodus te
schakelen. U hoort een signaal. De weergave
Q
Parameters instellen
dooft.
j Als u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt of het naar de hold-modus
schakelt ( zie ‘hold-modus / telmodus’),
kunt u verschillende parameters instellen
of veranderen.
j Druk dan op de SET-toets
om naar de
2
invoermodus te schakelen. De weergave SET verschijnt op het lc-display.
j De weergaven kg, cm, km of lb, inch, mile
lichten knipperend op. Druk op de
16
MODE-toets
of de CLEAR-toets 5 om
3
de gewenste meeteenheid (metrisch of
US-systeem ) in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
. In de functiebalk 14
2
verschijnt de weergave STRIDE. Op het
lc-display knipperen het cm-symbool
16
en de vooringestelde waarde 60 cm of
25 inch. Druk op de toets MODE
CLEAR
om de gewenste staplengte in
5
of
3
te stellen.
Opmerking: De staplengte kan worden ingesteld van 30 tot 200 cm of van
10 tot 80 inch.
Tip: Houd de toets MODE 3 of CLEAR
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt.
5
Op deze wijze activeert u de functie voor
het snelle instellen van de waarden. De
functie voor het snelle instellen kunt u ook
44 NL
Page 45
Ingebruikname
gebruiken voor de volgende instelprocessen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
. In de functiebalk 14
2
verschijnt de weergave WEIGHT. Op het
lc-display knipperen het kg-symbool
16
en
de vooringestelde waarde 60 kg of 120 lb.
Druk de toets MODE
of CLEAR 5 in
3
om het gewenste gewicht in te stellen.
Opmerking: Het gewicht kan worden
ingesteld van 30 tot 200 kg of 60 tot
400 lb.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
. In de functiebalk 14
2
verschijnt de weergave HEIGHT. In de
functiebalk knippert de vooringestelde
waarde. Druk op de toets MODE
CLEAR
om de gewenste lengte in te
5
of
3
voeren.
Opmerking: U kunt een lengte tussen
60 en 250 cm of 20 en 100 inch instellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
verschijnt de weergave AGE
. Op het lc-display
2
en het
29
getal 18 als vooringestelde waarde. Druk
de toets MODE
of CLEAR 5 in om
3
de gewenste leeftijd in te voeren.
Opmerking: U kunt een leeftijd van
5 tot 99 jaar invoeren.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
WOMAN licht op. Druk de toets MODE
of CLEAR
. De weergave MAN of
2
in om het gewenste geslacht
5
3
in te voeren.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
en
. De weergaven Time 25
2
(24-uursformaat) of
(12-uursformaat) lichten op. Druk de toets
MODE
of CLEAR 5 in om het ge-
3
wenste tijdformaat in te stellen.
Opmerking: Het PM-symbool
27
staat
in het 12-uursformaat voor de namiddag.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
. De weergave ‘Time’ 25
2
verschijnt en de uurweergave van de
multifunctionele weergave
Druk de toets MODE
knippert.
22
of CLEAR 5 in
3
om de gewenste tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
de multifunctionele weergave
Druk de toets MODE
. De minutenweergave van
2
knippert.
22
of CLEAR 5 in
3
om de gewenste tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
. De weergave ‘Alm’ 24
2
verschijnt en de uurweergave van de
multifunctionele weergave
Druk de MODE-toets
knippert.
22
in om de ge-
3
wenste alarmtijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
de multifunctionele weergave
Druk de toets MODE
. De minutenweergave van
2
knippert.
22
in om de ge-
3
wenste alarmtijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
. Het apparaat bevindt
2
zich nu weer in de hold-modus.
BELANGRIJK! De CLEAR-toets
heeft bij de instelling van het alarm een
andere functie. Druk op de CLEAR-toets
om het alarm te activeren. Op het lc-display
verschijnt het alarmsymbool
opnieuw op de CLEAR-toets
26
5
. Druk
om het
alarm te deactiveren. Het alarmsymbool
dooft (zie ook ‘Alarmfunctie’).
26
Q
Weekdag instellen
j Schakel het apparaat naar de hold-
modus (zie ‘Hold-modus / telmodus’).
j Druk op de FUNC-toets
balk
verschijnt de weergave DAY.
14
. In de functie-
6
5
5
45 NL
Page 46
Ingebruikname
j Druk op de SET-toets 2. Het cijfer voor
de weekdag knippert.
j Druk op de toets MODE
of CLEAR 5
3
om de gewenste weekdag in te stellen.
De verschillende cijfers hebben de onderstaand genoemde betekenis.
Voor deze functie moet het apparaat in
de telmodus staan (zie “Hold-modus /
telmodus”).
j Bevestig de stappenteller met behulp van
de riemclip
aan de riem (zie afb. D).
9
BELANGRIJK! De stappenteller moet
veilig en goed bevestigd zijn. Alleen op
deze wijze zijn exacte metingen mogelijk.
De stappenteller registreert nu de schokken of
trillingen van het lichaam en registreert het
aantal gemaakte stappen, de afgelegde afstand en de benodigde tijd en berekent aan
de hand daarvan de actuele, de maximale en
de gemiddelde snelheid evenals het aantal
verbruikte calorieën, het verbrande vet en het
verbrande vet in %. De stappenteller herkent
automatisch of u wandelt of loopt.
Opmerking: Bij de berekende waarden
gaat het om benaderingswaarden. Een
variërende staplengte en externe factoren zoals
kleding, terrein e.d. maken een exacte meting
onmogelijk.
Tip: Schakel het apparaat naar de hold-modus om ongewenste metingen (weg naar
de training e.d.) te vermijden (zie “Hold-modus / telmodus”).
Q
Actuele trainingswaarden
oproepen
Voor deze functie moet het apparaat in
de telmodus staan (zie “Hold-modus /
telmodus”).
j Druk op de MODE-toets
tiebalk
Het lc-display
verschijnt de weergave STEPS.
14
geeft het aantal gemaakte
4
stappen aan. Bovendien verschijnen verdere trainingswaarden op het lc-display
Druk op de MODE-toets
trainingswaarde naar de volgende te
schakelen.
De volgende weergaven zijn mogelijk:
Time
km
kcal
Fat
= actuele tijd
25
= afgelegde afstand
16
= verbruikte calorieën
20
= vetverbranding in
19
kg / lb
Fat in %
= vetverbranding in pro-
21
centen
Timer
AVG Speed
CUR Speed
MAX Speed
= gemeten tijd
25
= gemiddelde snelheid
23
= actuele snelheid
17
= maximale snelheid
18
Opmerking: Pas na 20 – 30 minuten continu
trainen begint uw lichaam vet te verbranden.
Daarom verschijnen pas na enige tijd de
. In de func-
3
om van één
3
4
.
46 NL
Page 47
Ingebruikname
weergaven vetverbranding in kg / lb 19 en
vetverbranding in %
Q
Weekoverzicht oproepen
op het lc-display.
21
Voor deze functie moet het apparaat in de
telmodus staan (zie “Hold-modus /
telmodus”).
Opmerking: De stappenteller slaat de
afgelegde afstand en het aantal verbruikte
calorieën van de actuele trainingsweek op.
Desgewenst kunt u ook de afzonderlijke
trainingsdagen oproepen.
Opmerking: De weekopname start altijd
op maandag. Let op dat de weekopname
altijd op zondag om 24 uur compleet gewist
wordt.
Opmerking: De actuele dagopnames
worden iedere dag om 24 uur automatisch in
het weekoverzicht opgeslagen en dus terug
naar 0 gezet.
Opmerking: Voor het opslaan van de gegevens wordt / worden of de grote CR2032
of de kleine LR44-batterijen gebruikt. Als u
alle batterijen tegelijkertijd uit het apparaat
verwijdert, worden alle opgeslagen gegevens
gewist.
j Druk op de FUNC-toets
om naar de
6
functiemodus te schakelen. In de functielijst
verschijnt de weergave DAY. Op
14
het LC-display verschijnen de symbolen
km
en kcal 20 en de bijbehorende
16
waarden van de hele trainingsweek.
j Druk op de MODE-toets
om van één
3
trainingsdag naar de volgende te schakelen.
Op het LC-display verschijnen de symbolen
km
en kcal 20 en de bijbehorende
16
waarden van de afzonderlijke trainingsdagen.
Opmerking: De weekdagen worden
daarbij door middel van cijfers gekenmerkt
(zie “Weekdag instellen”). Wanneer
onder de weergave DAY geen cijfer verschijnt, geeft het LC-display de waarden
voor de hele trainingsweek aan.
Opmerking: Let op dat de opnames
voor dag 7 niet worden weergegeven.
Dag 7 is de actuele dag of kwam in de
actuele trainingsweek nog niet voor.
j Druk 3 keer op de FUNC-toets
om
6
naar de telmodus terug te schakelen.
Opmerking: Let op dat u alleen de gegevens
voor de hele week en niet voor de afzonderlijke
trainingsdagen kunt wissen (zie ‘Leveringstoestand herstellen’).
Q
Countdown activeren
Opmerking: De countdown beslaat een
tijdsbestek van maximaal 23:59,59 uur.
Countdown apart gebruiken (het apparaat staat in de tel- of hold-modus)
j Druk op de FUNC-toets
om naar de
6
countdown-modus te schakelen.
Op het lc-display knippert de weergave
‘Timer.’
j Druk op de SET-toets
. De uurweergave
2
van de countdown knippert. Druk de
toets MODE
of CLEAR 5 in om de
3
gewenste tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
. De minutenweergave
2
van de countdown knippert. Druk de
toets MODE
of CLEAR 5 in om de
3
gewenste tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
. De secondeweergave
2
47 NL
Page 48
Ingebruikname
van de countdown knippert. Druk de
toets MODE
of CLEAR 5 in om de
3
gewenste tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
j Druk op de MODE-toets
.
2
om de
3
countdown te starten.
j Druk opnieuw op de MODE-toets
om
3
de countdown te stoppen.
j Druk opnieuw op de MODE-toets
om
3
de countdown voort te zetten.
j Als u de countdown wilt afbreken, drukt u
eerst op de MODE-toets
om de count-
3
down te stoppen en vervolgens op de
CLEAR-toets
om de countdown op 0
5
te zetten.
j Zodra de countdown verstreken is, hoort
u een signaal.
j Druk op de FUNC-
SET-
of MODE-toets 3 om het signaal
2
, CLEAR- 5,
6
uit te schakelen.
j Druk de FUNC-toets
2-maal in om
6
naar de telmodus terug te schakelen.
Q
Stopwatch gebruiken
Opmerking: De stopwatch telt de tijd tot een
maximale waarde van 59:59,99 (minuten /
seconden). Als de waarde overschreden is,
springt de cijferweergave
automatisch
22
terug naar 00:00,00 en telt door.
Stopwatch separaat gebruiken
(het apparaat staat in de tel- of holdmodus)
Opmerking: In de stopwatchmodus
is de stappenteller niet actief. De weergave
verschijnt op het lc-display.
j Druk op de MODE-toets
om de
3
tijdmeting te starten.
j Druk opnieuw op de MODE-toets
3
om
de tijdmeting te stoppen.
j Druk op de CLEAR-toets
om de
5
stopwatch op 0 te zetten.
j Druk op de FUNC-toets
om naar de
6
telmodus terug te schakelen.
Stopwatch met stappenteller
gebruiken (het apparaat moet in de
telmodus staan)
j Druk 3 keer op de FUNC-toets
om naar
6
de stopwatch-modus te schakelen.
Op het lc-display verschijnt de stopwatchweergave
j Druk op de MODE-toets
28
.
om de
3
tijdmeting te starten.
j Druk op de FUNC-toets
om naar de
6
telmodus te schakelen. De stappenteller
is actief. De stopwatch loopt op de
achtergrond door.
j Druk 3 keer op de FUNC-toets
om naar
6
de stopwatchmodus terug te schakelen.
j Druk opnieuw op de MODE-toets
3
om
de tijdmeting te stoppen.
j Druk op de CLEAR-toets
om de
5
stopwatch op 0 te zetten.
Opmerking: De stopwatch kan alléén
in de stopwatchmodus op 0 worden gezet.
j Druk op de FUNC-toets
om naar de
6
telmodus terug te schakelen.
j Druk 3 keer op de FUNC-toets
de stopwatch-modus te schakelen.
Op het lc-display verschijnt de stopwatchweergave
48 NL
28
.
om naar
6
Q
Alarmfunctie
j Stel de gewenste alarmtijd in (zie
‘Parameters instellen’).
Page 49
Ingebruikname
Opmerking: het ingestelde alarm
wordt dagelijks geactiveerd. Het alarmsignaal klinkt gedurende ca. 1 minuut.
j Druk op de FUNC-
of MODE-toets
, CLEAR- 5, SET- 2
6
om het signaal uit te
3
schakelen.
Q
Paniekalarm activeren
j Het alarm wordt geactiveerd als de
paniekalarmsteker
uit het apparaat
1
wordt getrokken.
j Trek de paniekalarmsteker
aan de
1
armband eruit om het paniekalarm te
activeren.
j Steek de paniekalarmsteker
weer in het
1
apparaat om het alarm uit te schakelen.
Opmerking: Vier nieuwe LR44-batterijen
zijn voldoende voor ongeveer vijf minuten bij
geactiveerd paniekalarm. Wij adviseren, de
paniekalarmfunctie kort te testen als u de
stappenteller wilt gebruiken. Vervang de vier
LR44-batterijen per omgaande als de weergave
voor een zwakkere batterijstatus
15
brandt.
storing zou dan verholpen moeten zijn.
BELANGRIJK! Let op dat in dat geval
alle gegevens gewist worden. Alle parameters moeten opnieuw worden ingesteld.
Q
Batterijen vervangen
Het apparaat is uitgerust met 2 verschillende
batterijtypes.
Opmerking: Als de weergave voor een
zwakke batterijstatus
oplicht, moeten de
15
kleinere batterijen (type LR44) per omgaande
worden vervangen. In geval van lege of ontbrekende kleine batterijen (type LR44) kunnen
paniekalarm en stappenteller niet worden
gebruikt. Gebruik de stappenteller niet met
lege of zonder grotere batterij (CR2032). De
opslagfunctie staat in geval van een lege of
ontbrekende grotere batterij (CR2032) niet
ter beschikking.
Opmerking: Voor het opslaan van de gegevens wordt / worden of de grote CR2032
of de kleine LR44-batterijen gebruikt. Als u alle
batterijen tegelijkertijd uit het apparaat verwijdert, worden alle opgeslagen gegevens gewist.
Q
Leveringstoestand
herstellen
j Indien het apparaat wordt blootgesteld aan
een sterk elektromagnetisch, hoogfrequent
veld, kunnen evenals in geval van een
elektrostatische ontlading functiestoringen
optreden. Indien dergelijke functiestoringen
optreden en bijv. de toetsen niet meer
reageren of het display onregelmatigheden vertoont, zet u het apparaat door
indrukken van de RESET-schakelaar
terug naar de leveringstoestand. Gebruik
hiervoor een dun, spits voorwerp. De
12
j Draai de schroef
het batterijvakje
aan het deksel van
7
los met een kleine
8
kruiskopschroevendraaier (niet bij de
levering inbegrepen). Verwijder de afdekking (zie afb. B).
j Verwijder de verbruikte batterijen.
Opmerking: Gebruik een spits voorwerp
(bijv. paperclip) om de batterijen te
verwijderen.
j Plaats vier nieuwe batterijen van het type
LR44 (1,5 V
het type CR2032 (3 V
) en / of een batterij van
).
Opmerking: Let daarbij op de juiste
polariteit. Deze staat in het batterijvakje
13
aangegeven.
49 NL
Page 50
Ingebruikname / Reiniging en verzorging / Verwijdering
j Plaats het deksel van het batterijvakje 8
weer terug. Het lc-display schakelt
automatisch in.
j Bevestig het deksel
batterijvakje
kruiskopschroevendraaier vast te draaien.
Q
Reiniging en verzorging
j Reinig het apparaat alleen aan de buiten-
zijde met een zachte, droge doek.
Gebruik een iets vochtige, zachte doek
voor de verwijdering van hardnekkige
vlekken.
j Gebruik in geen geval vloeistoffen of
reinigingsmiddelen omdat deze het apparaat aantasten.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die U via de plaatselijke recyclecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende artikel na gebruik af te voeren,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
13
weer op het
8
door de schroef 7 met de
Milieuschade door verkeer-
de afvoer van batterijen!
Pb Hg
Batterijen mogen niet via het huisafval worden
afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal
bevatten en moeten worden behandeld als
gevaarlijk afval. De chemische symbolen van
de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium,
Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte
batterijen daarom af bij een gemeentelijk
inzamelpunt.
EMC
Productbeschrijving:
Stappenteller
Model nr: H14347
Versie: 11 / 2010
Gooi het produkt als U het niet meer
gebruikt met het oog op milieubescherming niet bij het huisvuil,
maar verwijder het deskundig.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt U zich bij uw
aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens
de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled.
Geef batterijen en / of het apparaat af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.