Crivit H14347 User Manual [it]

Page 1
Schrittzähler
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
contapaSSi
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Stappenteller
Bedienings- en veiligheidsinstructies
H14347
1
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 16 IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 28 NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 40
Page 3
A
1
B
6 5
4
7
13
12
10
11
2 3
8
9
3
Page 4
C
14
15
30
29
16
D
28
27
26
25 22 21 2024 23
17 18
19
4
Page 5
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................................................................Seite 6
Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 6
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 7
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 7
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise ...................................................................................Seite 7
Sicherheitshinweise zu Batterien ..................................................................................Seite 8
Vor der Inbetriebnahme
Isolierstreifen entfernen .................................................................................................Seite 8
Inbetriebnahme
Hold-Modus / Zähl-Modus ...........................................................................................Seite 9
Parameter einstellen ......................................................................................................Seite 9
Wochentag einstellen ...................................................................................................Seite 10
Schrittzähler verwenden ...............................................................................................Seite 11
Aktuelle Trainingswerte abrufen ...................................................................................Seite 11
Wochenübersicht abrufen ............................................................................................Seite 12
Countdown verwenden ................................................................................................Seite 12
Stoppuhr verwenden.....................................................................................................Seite 13
Alarmfunktion ................................................................................................................Seite 14
Panikalarm verwenden .................................................................................................Seite 14
Lieferzustand wiederherstellen .....................................................................................Seite 14
Batterien wechseln ........................................................................................................Seite 14
Reinigung und Pflege ......................................................................................Seite 15
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 15
5 DE/AT/CH
Page 6
Einleitung
Schrittzähler
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Gerät ver-
traut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterla­gen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Schrittzähler erfasst die Anzahl der getätigten Schritte, die zurückgelegte Strecke und die benötigte Zeit. Weitere Anzeigewerte sind Durchschnittsgeschwindigkeit, Höchstge­schwindigkeit und aktuelle Geschwindigkeit sowie Kalorienverbrauch, Fettverbrennung und Fettverbrennung in Prozent. Zusätzlich ist das Gerät mit einer Uhr, einer Stoppuhr- und Alarmfunktion sowie einem Panikalarm ausgestattet. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Geräts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können Verletzungs­gefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich ziehen. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Q
Teilebeschreibung
Gerät:
1
Panikalarm-Stecker mit Armband
2
SET-Taste
3
MODE-Taste
4
Display
5
CLEAR-Taste
6
FUNC-Taste
7
Schraube
8
Batteriefachdeckel
9
Gürtelclip
10
Batterie CR2032 (3 V, Lithium)
11
Batterien LR44 (1,5 V, Alkalien)
12
RESET-Taste
13
Batteriefach
Display:
14
Funktionsleiste
15
Anzeige für niedrigen Batteriestand
16
kg, cm, km; lb, inch, mile-Symbol
(Größenanzeige)
17
CUR Speed / km / h-Symbol
(aktuelle Geschwindigkeit)
18
MAX Speed / km / h-Symbol (Höchstge-
schwindigkeit)
19
Fettverbrennungssymbol
20
kcal-Symbol (Kilokalorien)
21
Fettverbrennung in %
22
Mehrzweckanzeige
23
AVG Speed / km / h-Symbol
(Durchschnittsgeschwindigkeit)
24
ALM-Symbol
25
Time / Timer-Anzeige
(Uhrzeit / gemessene Zeit) / Countdown
26
Alarm-Symbol
27
PM-Symbol
28
Stopwatch-Anzeige (Stoppuhr)
29
Alter
30
Geschlecht (MAN / WOMAN)
6 DE/AT/CH
Page 7
Einleitung / Sicherheit
Hinweis: Das LC-Display des Gerätes lässt sich nicht ausschalten. Der Stromverbrauch zum Betrieb des LC-Displays ist aber sehr gering und lässt sich mit dem einer Armband­uhr vergleichen.
Q
Technische Daten
Messmethode: Pendelmethode Schrittanzeige: 999.999 Schritte Entfernungsanzeige: 9999,99 km Kalorienanzeige: 9999,99 kcal Schrittlänge: 30 - 200 cm (auf 1 cm
genau einstellbar) /
10 – 80 inch Voreinstellung: 60 cm / 25 inch Einstellbares Nutzergewicht: 30 - 200 kg (auf 1 kg
genau einstellbar) /
60 – 400 lb Voreinstellung: 60 kg / 120 lb Alter: 5 – 99 Voreinstellung: 18 Geschlecht: Mann / Frau Voreinstellung: Mann Körpergröße: 60 – 250 cm /
20 – 100 inch Voreinstellung: 60 cm / 65 inch Stoppuhr / Countdown (Erfassungsbereich): 59 Minuten /
59,59 Sekunden Zeitformat: 12 / 24 Stunden Voreinstellung: 24 Stunden Batterien: 4 x Batterie LR44
(1,5 V
1 x Batterie CR2032
(3 V Zulässiger Temperaturbereich: 0-50 °C Maße: ca. 76 x 70 x 40 mm
(B x H x T)
, Alkalien)
, Lithium)
Gewicht: Schrittzähler (ohne Batterie): ca. 53 g
Q
Lieferumfang
1 Schrittzähler (mit Abreißkordel für Panikalarm) 4 Batterien LR44 (1,5 V 1 Batterie CR2032 (3 V 1 Bedienungsanleitung
, Alkalien)
, Lithium)
Sicherheit
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITS­HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine
Lesen Sie alle Sicherheits-
Sicherheitshinweise
J
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsma­terial und Produkt. Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG!
UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
LEBENS-
7 DE/AT/CH
Page 8
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
WARNUNG!
Batterien können verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizini­sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
J Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn es beschädigt ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
J Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit / keinem Regen aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des
Gerätes.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch
unsachgemäße Handhabung, Nicht­beachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
J Nehmen Sie das Gerät keinesfalls ausein-
ander. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Sicherheitshinweise
LEBENSGEFAHR!
zu Batterien
J Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt
vor dem Einlegen falls erforderlich mit einem trockenen Tuch.
J Legen Sie sowohl die Batterie vom Typ
CR2032 als auch die vier Batterien vom Typ LR44 in das Gerät ein. Andernfalls kann der Schrittzähler nicht richtig funktio­nieren.
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umge-
hend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll! J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern,
werfen Sie sie nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
J Bei Nichtbeachtung der Hinweise können
die Batterien über ihre Endspannung hin­aus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
J Verwenden Sie nur die angegebenen
Batterietypen.
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie län-
gere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät.
J
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige
8 DE/AT/CH
VORSICHT! EXPLOSIONS-
GEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf!
Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt.
13
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Isolierstreifen entfernen
Das Gerät ist bei Lieferung bereits mit Batterien bestückt.
Page 9
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
j Ziehen Sie den Isolierstreifen auf der Rück -
seite des Geräts in Pfeilrichtung heraus. Es ertönt ein Signalton.
Ihr Schrittzähler ist nun bereit zum Einrichten.
Q
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie folgende Parameter einstellen: Maßeinheit (metrisches bzw. US-System), Schrittlänge, Körpergewicht, Größe, Alter, Geschlecht, Zeiteinheit (12/24 Stunden), aktuelle Uhrzeit, Alarmfunktion. Andernfalls können die Funktionen des Schritt­zählers nicht sinnvoll genutzt werden. Hinweis: Nachdem Sie vor dem ersten Gebrauch einmal alle Parameter eingestellt haben, können Sie jederzeit die einzelnen Parameter ändern. Lediglich die Maßeinheit (metrisches bzw. US-System) lässt sich im Nachhinein nicht verändern. Wenn Sie die Maßeinheit ändern wollen, müssen Sie alle Batterien entnehmen oder die RESET-Taste
10, 11
aus dem Batteriefach 13
12
betätigen. Bei diesem Vorgang werden die voreingestellten Werte wieder eingestellt.
Q
Hold-Modus / Zähl-Modus
Bei Inbetriebnahme des Geräts befindet sich der Schrittzähler automatisch im Zähl-Modus. Hinweis: Im Hold-Modus sind die Mess­funktionen des Schrittzählers außer Betrieb.
j Halten Sie die MODE-Taste
3
ca. 3 Sekun­den lang gedrückt. Es ertönt ein Signalton. Die Anzeige
blinkt wechselseitig mit der Anzahl der Schritte auf und das Wort SET erscheint im Display.
j Halten Sie die MODE-Taste
3
ca. 3 Sekun-
den lang gedrückt, um in den Zähl-Mo- dus zu gelangen. Es ertönt ein Signalton. Die Anzeige
Q
Parameter einstellen
erlischt.
j Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in
Betrieb nehmen oder das Gerät in den Hold-Modus schalten (siehe „Hold­Modus / Zähl-Modus“), können Sie verschiedene Parameter einstellen bzw. abändern.
j Drücken Sie dazu die SET-Taste
2
, um in
den Eingabe-Modus zu gelangen. Die Anzeige SET erscheint auf dem LC-Display.
j Die Anzeigen kg, cm, km bzw. lb, inch,
16
mile
blinken auf. Drücken Sie die
Taste MODE
3
bzw. CLEAR 5, um die gewünschte Maßeinheit (metrisches bzw. US-System) einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. In der Funktionsleiste 14 erscheint die Anzeige STRIDE. Im LC-Display blinken das cm-Symbol
16
sowie der voreingestellte Wert 60 cm bzw. 25 inch auf. Drücken Sie die Tasten MODE bzw. CLEAR
5
, um die gewünschte
3
Schrittlänge einzustellen. Hinweis: Die Schrittlänge lässt sich in einem Bereich von 30 bis 200 cm bzw. 10 bis 80 inch einstellen.
Tipp: Halten Sie die Tasten MODE 3
bzw. CLEAR
5
für ca. 3 Sekunden gedrückt. So erreichen Sie ein beschleu­nigtes Einstellen der Werte. Diese Schnell­einstellung können Sie auch für die folgenden Einstellvorgänge nutzen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. In der Funktionsleiste 14
erscheint die Anzeige WEIGHT. Im LC-
9 DE/AT/CH
Page 10
Inbetriebnahme
Display blinken das kg-Symbol 16 sowie der voreingestellte Wert 60 kg bzw. 120 lb auf. Drücken Sie die Tasten MODE bzw. CLEAR
5
, um das gewünschte
3
Gewicht einzustellen. Hinweis: Das Gewicht lässt sich in einem Bereich von 30 bis 200 kg bzw. 60 bis 400 lb einstellen.
j Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. In der Funktionsleiste 14 erscheint die Anzeige HEIGHT. In der Funktionsleiste blinkt der voreingestellte Wert auf. Drücken Sie die Taste MODE bzw. CLEAR
5
, um die gewünschte Größe
3
einzugeben. Hinweis: Es lässt sich eine Größe zwischen 60 und 250 cm bzw. 20 und 100 Inch einstellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste die Anzeige AGE
2
. Im LC-Display erscheint
29
sowie die Zahl 18 als voreingestellter Wert. Drücken Sie die Taste MODE
3
bzw. CLEAR 5, um das
gewünschte Alter einzustellen. Hinweis: Es lässt sich ein Alter von 5 bis 99 Jahren eingeben.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. Die Anzeigen MAN bzw. WOMAN leuchten auf. Drücken Sie die Taste MODE
3
bzw. CLEAR 5, um
das gewünschte Geschlecht einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste sowie
2
. Die Anzeigen Time 25
(24-Stunden-Format) bzw.
(12-Stunden-Format) leuchten auf.
Drücken Sie die Tasten MODE
5
CLEAR
, um das gewünschte Zeitformat
3
bzw.
einzustellen. Hinweis: Das PM-Symbol
27
steht im
12-Stunden-Format für nachmittags.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. Die Anzeige Time 25
erscheint und die Stundenanzeige der Mehrzweckanzeige Sie die Tasten MODE
22
blinkt. Drücken
3
bzw. CLEAR 5,
um die gewünschte Zeit einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste der Mehrzweckanzeige Sie die Taste MODE
2
. Die Minutenanzeige
22
blinkt. Drücken
3
bzw. CLEAR
um die gewünschte Zeit einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. Die Anzeige Alm 24 erscheint und die Stundenanzeige der Mehrzweckanzeige Sie die MODE-
22
blinkt. Drücken
3
bzw. CLEAR-Taste 5,
um die gewünschte Alarmzeit einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste Mehrzweckanzeige die MODE-Taste
2
. Die Minutenanzeige der
22
blinkt. Drücken Sie
3
, um die gewünschte
Alarmzeit einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. Das Gerät befindet sich nun wieder im Hold-Modus. WICHTIG! Die CLEAR-Taste
5
hat nach der Einstellung des Alarms eine andere Funktion. Drücken Sie die CLEAR-Taste um den Alarm zu aktivieren. Das Alarm-
26
Symbol Drücken Sie die CLEAR-Taste
erscheint im LC-Display.
5
erneut, um den Alarm zu deaktivieren. Das Alarm-Symbol
26
erlischt (siehe auch
„Alarmfunktion“).
Q
Wochentag einstellen
j Schalten Sie das Gerät in den
Hold-Modus (siehe „Hold-Modus / Zähl-Modus“).
j Drücken Sie die FUNC-Taste
Funktionsleiste
14
erscheint die Anzeige
6
. In der
DAY.
5
,
5
,
10 DE/AT/CH
Page 11
Inbetriebnahme
j Drücken Sie die SET-Taste 2. Die Ziffer
für den Wochentag blinkt.
j Drücken Sie die Taste MODE
5
CLEAR
, um den gewünschten Wochen-
3
bzw.
tag einzustellen. Die verschiedenen Ziffern haben folgende Bedeutungen: Montag = 1 Dienstag = 2 Mittwoch = 3 Donnerstag = 4 Freitag = 5 Samstag = 6 Sonntag = 7
j Drücken Sie die SET-Taste
2
, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
j Drücken Sie 3-mal die FUNC-Taste
6
,
um wieder in den Hold-Modus zu gelangen.
Q
Schrittzähler verwenden
Für diese Funktion muss sich das Gerät im Zähl-Modus befinden (siehe „Hold-Modus / Zähl-Modus“).
j Befestigen Sie den Schrittzähler mittels
des Gürtelclips
9
fest am Gürtel (siehe
Abb. D).
WICHTIG! Der Schrittzähler muss sicher
und fest befestigt sein. Nur so sind genaue Messungen möglich.
Der Schrittzähler registriert nun die Erschütte­rungen des Körpers und erfasst die Anzahl der getätigten Schritte, die zurückgelegte Strecke, die benötigte Zeit und errechnet die aktuelle Geschwindigkeit, die Höchstgeschwin­digkeit und die Durchschnittsgeschwindigkeit sowie den Kalorienverbrauch, das verbrannte Körperfett und das verbrannte Körperfett in %.
Der Schrittzähler erkennt automatisch, ob Sie gehen oder laufen. Hinweis: Bei den ermittelten Werten handelt es sich um Näherungswerte. Eine variierende Schrittlänge sowie externe Faktoren wie Klei­dung, Gelände o.ä. ermöglichen keine exakte Messung.
Tipp! Schalten Sie das Gerät in den
Hold-Modus, um unerwünschte Messungen (Weg zum Training o.ä.) zu vermeiden (siehe „Hold-Modus / Zähl-Modus“).
Q
Aktuelle Trainingswerte abrufen
Für diese Funktion muss sich das Gerät im Zähl-Modus befinden (siehe „Hold-Modus / Zähl-Modus“).
j Drücken Sie die MODE-Taste
Funktionsleiste
14
erscheint die Anzeige STEPS. Das LC-Display zahl der getätigten Schritte an. Zusätzlich erscheinen weitere Trainingswerte im LC­Display
4
. Drücken Sie die MODE-Taste
3
, um von einem Trainingswert zum
nächsten zu gelangen.
Folgende Anzeigen sind möglich:
Time km kcal Fat
25
= aktuelle Uhrzeit
16
= zurückgelegte Strecke
20
= verbrauchte Kalorien
19
= Fettverbrennung in
kg / lb
Fat in %
21
= Fettverbrennung in
Prozent
Timer
CUR Speed
25
= gemessene Zeit
17
=
aktuelle Geschwindig­keit
3
4
zeigt die An-
. In der
11 DE/AT/CH
Page 12
Inbetriebnahme
MAX Speed 18 = Höchstgeschwindigkeit AVG Speed
23
= Durchschnittsge-
schwindigkeit
Hinweis: Erst wenn Sie 20 – 30 Minuten kontinuierlich trainieren, beginnt Ihr Körper Fett zu verbrennen. Deshalb erscheinen erst nach einiger Zeit die Anzeigen Fettverbrennung in
19
kg/lb
und Fettverbrennung in % 21 im
LC-Display.
Q
Wochenübersicht abrufen
Für diese Funktion muss sich das Gerät im Zähl-Modus befinden (siehe „Hold-Modus / Zähl-Modus“). Hinweis: Der Schrittzähler speichert die zurückgelegte Strecke sowie die verbrauchten Kalorien der laufenden Trainingswoche. Wahlweise können Sie auch die einzelnen Trainingstage abrufen. Hinweis: Die Wochenaufzeichnung startet immer montags. Beachten Sie, dass die Wochenaufzeichnung jeweils sonntags um 24 Uhr komplett gelöscht wird. Hinweis: Die aktuellen Tagesaufzeichnungen werden täglich um 24 Uhr automatisch in der Wochenübersicht gespeichert und somit auf 0 gesetzt. Hinweis: Es werden entweder die große CR2032-Batterie oder die kleinen LR44-Batte­rien zur Speicherung der Daten benutzt. Wenn Sie alle Batterien gleichzeitig aus dem Gerät entfernen, werden alle gespeicherten Daten gelöscht.
dazugehörigen Werte der gesamten Trainingswoche.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
, um von einem Trainingstag zum nächsten zu gelangen. Im LC-Display erscheinen die Symbole km
16
und kcal 20 sowie die dazugehörigen Werte der einzelnen Trainingstage.
Hinweis: Die Wochentage werden da-
bei durch Ziffern gekennzeichnet (siehe „Wochentag einstellen“). Erscheint unter der Anzeige DAY keine Ziffer, zeigt das LC-Display die Werte für die gesamte Trainingswoche an.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Auf-
zeichnungen für Tag 7 nicht angezeigt werden. Tag 7 ist entweder der aktuelle Tag oder er kam in der laufenden Trainingswoche noch nicht vor.
j Drücken Sie 3-mal die FUNC-Taste
6
, um
in den Zähl-Modus zurückzugelangen.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Sie die Aufzeichnungen nur für die gesamte Woche – nicht für einzelne Trainingstage – löschen können (siehe „Lieferzustand wieder herstellen“).
Q
Countdown verwenden
Hinweis: Der Countdown erfasst einen
Zeitraum von bis zu 23:59,59 Stunden.
Countdown separat verwenden (Das Gerät befindet sich im Zähl­oder Hold-Modus.):
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
den Funktions-Modus zu gelangen. In der Funktionsleiste
14
erscheint die An­zeige DAY. Im LC-Display erscheinen die Symbole km
12 DE/AT/CH
16
und kcal 20 sowie die
, um in
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
, um in
den Countdown-Modus zu gelangen. Im LC-Display blinkt die Anzeige „Timer“ auf.
j Drücken Sie die Taste SET
2
. Die
Stundenanzeige des Countdowns blinkt.
Page 13
Inbetriebnahme
Drücken Sie die Tasten MODE 3 bzw.
5
CLEAR
, um die gewünschte Stunden-
zahl einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch
Drücken der SET-Taste
2
. Die Minuten­anzeige des Countdowns blinkt. Drücken Sie die Tasten MODE
3
bzw. CLEAR 5, um die gewünschte Minutenzahl einzu­stellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
2
. Die Sekundenanzeige des Countdowns blinkt. Drücken Sie die Tasten MODE
3
bzw. CLEAR 5, um die
gewünschte Sekundenzahl einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken
der SET-Taste
j Drücken Sie die MODE-Taste
2
.
3
, um den
Countdown zu starten.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
erneut,
um den Countdown zu stoppen.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
erneut,
um den Countdown fortzusetzen.
j Wenn Sie den Countdown abbrechen
wollen, drücken Sie zunächst die MODE-
3
Taste
, um den Countdown anzuhalten
und anschließend die CLEAR-Taste
5
,
um den Countdown auf 0 zu setzen.
j Sobald der Countdown abgelaufen ist,
ertönt ein Signalton.
j Drücken Sie die FUNC-
2
SET-
oder MODE-Taste 3, um den
6
, CLEAR- 5,
Signalton zu deaktivieren.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
2-mal, um
in den Zähl-Modus zurückzugelangen.
Q
Stoppuhr verwenden
Hinweis: Die Stoppuhr zählt die Zeit bis zu
einem Maximalwert von 59:59,99 (Minuten / Sekunden). Wenn der Wert überschritten ist,
springt die Mehrzweckanzeige
22
automa-
tisch auf 00:00,00 zurück und zählt weiter.
Stoppuhr separat verwenden (Das Gerät befindet sich im Zähl- oder Hold-Modus.):
j Drücken Sie 3-mal die FUNC-Taste
6
, um
in den Stoppuhr-Modus zu gelangen. Im LC-Display erscheint die Anzeige Stopwatch
28
.
Hinweis: Im Stoppuhr-Modus ist der
Schrittzähler nicht aktiv. Die Anzeige erscheint im LC-Display.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
, um die
Zeitmessung zu starten.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
erneut,
um die Zeitmessung zu stoppen.
j Drücken Sie die CLEAR-Taste
5
, um die
Stoppuhr auf 0 zu setzen.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
, um in
den Zähl-Modus zurückzugelangen.
Stoppuhr mit Schrittzähler verwenden (Das Gerät muss sich im Zähl-Modus befinden.):
j Drücken Sie 3-mal die FUNC-Taste
6
, um
in den Stoppuhr-Modus zu gelangen. Im LC-Display erscheint die Anzeige Stopwatch
j Drücken Sie die MODE-Taste
28
.
3
, um die
Zeitmessung zu starten.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
, um in
den Zähl-Modus zu wechseln. Der Schrittzähler ist aktiv. Die Stoppuhr läuft im Hintergrund weiter.
j Drücken Sie 3-mal die FUNC-Taste
6
,
um in den Stoppuhr-Modus zurückzu­kehren.
j Drücken Sie die MODE-Taste
3
erneut,
um die Zeitmessung zu stoppen.
13 DE/AT/CH
Page 14
Inbetriebnahme
j Drücken Sie die CLEAR-Taste 5, um die
Stoppuhr auf 0 zu setzen.
Hinweis: Die Stoppuhr kann nur im
Stoppuhr-Modus auf 0 gesetzt werden.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
6
, um in
den Zähl-Modus zurückzugelangen.
Q
Alarmfunktion
j Stellen Sie die gewünschte Alarmzeit ein
(siehe „Parameter einstellen“).
Hinweis: Der eingestellte Alarm aktiviert
sich täglich. Das Alarmsignal ertönt für ca. 1 Minute.
j Drücken Sie die FUNC-
2
SET-
oder MODE-Taste 3, um den
6
, CLEAR- 5,
Signalton zu deaktivieren.
Q
Panikalarm verwenden
j Der Alarm wird ausgelöst, wenn der Panik-
alarm-Stecker
1
aus dem Gerät gezogen wird.
j Ziehen Sie den Panikalarm-Stecker
1
am Armband heraus, um den Panikalarm auszulösen.
j Stecken Sie den Panikalarm-Stecker
1
wieder in das Gerät, um den Alarm aus­zuschalten.
Hinweis: Vier neue LR44-Batterien halten ungefähr fünf Minuten bei aktiviertem Panik­alarm. Wir empfehlen, kurz die Panikalarm­Funktion zu testen, wenn Sie den Schrittzähler benutzen wollen. Wechseln Sie unverzüglich die vier LR44-Batterien aus, falls die Anzeige für niedrigen Batteriestand
15
aufleuchtet.
Q
Lieferzustand wiederherstellen
j Falls das Gerät einem starken elektro-
magnetischen, hochfrequenten Feld aus­gesetzt ist, kann es, ebenso wie im Falle von elektrostatischer Entladung, zu Funkti­onsstörungen kommen. Falls es zu solchen Funktionsstörungen kommen sollte, z.B. die Tasten nicht mehr reagieren oder das Display Unregelmäßigkeiten aufweist, versetzen Sie das Gerät durch Drücken der RESET-Taste zurück. Verwenden Sie dazu einen dünnen, spitzen Gegenstand. Die Fehlfunktion sollte dann beseitigt sein.
WICHTIG! Beachten Sie, dass sämtliche
Daten gelöscht werden. Alle Parameter müssen neu eingestellt werden.
Q
Batterien wechseln
Das Gerät ist mit zwei unterschiedlichen Batterietypen versehen. Hinweis: Sie sollten die kleineren Batterien (Typ LR44) umgehend wechseln, wenn die Anzeige für niedrigen Batteriestand leuchtet. Bei leerer oder fehlender kleiner Batterie (Typ LR44) können Panikalarm und Schrittzähler nicht verwendet werden. Sie soll­ten den Schrittzähler mit leerer bzw. ohne größere Batterie (CR2032) nicht verwenden. Die Datenspeicherungs-Funktion steht Ihnen bei leerer oder fehlender größerer Batterie (CR2032) nicht zu Verfügung. Hinweis: Es werden entweder die große CR2032-Batterie oder die kleinen LR44-Batte­rien zur Speicherung der Daten benutzt. Wenn Sie alle Batterien gleichzeitig aus dem Gerät entfernen, werden alle gespeicherten Daten gelöscht.
12
in den Lieferzustand
15
auf-
14 DE/AT/CH
Page 15
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Entsorgung
j Lösen Sie die Schraube 7 am Batteriefach-
8
deckel Schraubendreher (nicht im Lieferumfang enthalten). Ziehen Sie die Abdeckung ab (siehe Abb. B).
j Entfernen Sie verbrauchte Batterien.
Hinweis: Benutzen Sie einen spitzen Gegenstand (z.B. Büroklammer), um die Batterien zu entfernen.
j Legen Sie vier neue Batterien vom Typ
LR44 (1,5 V vom Typ CR2032 (3 V Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie­fach
j Setzen Sie die Abdeckung des Batterie-
fachs schaltet sich automatisch ein.
j Befestigen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf dem Batteriefach Sie die Schraube schlitzschraubendrehers anziehen.
Q
Reinigung und Pflege
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen, trockenen Tuch. Verwen­den Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch.
j Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten
und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen.
mit einem kleinen Kreuzschlitz-
) und / oder eine Batterie
) ein.
13
angezeigt.
8
wieder ein. Das LC-Display
7
anhand des Kreuz-
13
, indem
8
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien­ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es
ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung infor­mieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrich­tungen zurück.
Umweltschäden durch
falsche Entsorgung der
Pb Hg
Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer­metalle enthalten und unterliegen der Sonder­müllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad­mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recy­clingstellen entsorgen können.
EMC
Produktbezeichnung:
Schrittzähler Modell-Nr.: H14347 Version: 11 / 2010
15 DE/AT/CH
Page 16
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à la finalité...................................................................................Page 17
Description des pièces et éléments ..............................................................................Page 17
Données techniques ......................................................................................................Page 18
Fourniture .......................................................................................................................Page 18
Sécurité .......................................................................................................................Page 18
Instructions générales de sécurité ................................................................................Page 19
Consignes de sécurité sur les piles ...............................................................................Page 19
Avant la mise en service
Retrait de la bande isolante .........................................................................................Page 20
Mise en service
Mode de maintien / mode de comptage ....................................................................Page 20
Réglage des paramètres ..............................................................................................Page 20
Réglage du jour de la semaine ....................................................................................Page 22
Utilisation du compteur de pas ....................................................................................Page 22
Appel des valeurs d’entraînement actuelles ................................................................Page 22
Appel aperçu de la semaine ........................................................................................Page 23
Utilisation du compte à rebours ...................................................................................Page 24
Utilisation du chronomètre ............................................................................................Page 24
Fonction d’alarme .........................................................................................................Page 25
Utilisation de l’alerte panique ......................................................................................Page 25
Remise à l’état de livraison ...........................................................................................Page 25
Remplacement des piles ...............................................................................................Page 25
Nettoyage et entretien ..................................................................................Page 26
Traitement des déchets ..................................................................................Page 26
16 FR/CH
Page 17
Introduction
Podomètre
Q
Introduction
Avant la première mise en service,
vous devez vous familiariser avec
toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Uni­quement utiliser ce produit conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez également ces documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Q
Utilisation conforme à la finalité
Ce podomètre saisit le nombre de pas effectués, le trajet parcouru et la durée nécessitée pour cela. Sont également affichées la vitesse moyenne, la vitesse maximale, et la vitesse actuelle, ainsi que la consommation de calories, la combustion de graisse et la combustion de graisse en pourcentage. De plus, l’appareil est équipé d’une montre, d’une fonction de chronomètre et d’alarme, ainsi que d’une alerte panique. Toute autre utilisation ou toute modi­fication de l’appareil est considérée comme non conforme à la finalité et peut entraîner des risques de blessure et / ou endommager l’appareil. Le fabricant n’assume aucune responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme à la finalité. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation industrielle.
Q
Description des pièces et éléments
Appareil :
Prise d’alerte panique avec bracelet
1
Touche SET
2
Touche MODE
3
Ecran
4
Touche CLEAR
5
Touche FUNC
6
Vis
7
Couvercle du compartiment à piles
8
Pince de fixation à la ceinture
9
Pile CR2032 (3 V, lithium)
10
Piles LR44 (1,5 V, alcalines)
11
Touche RESET
12
Compartiment à piles
13
Ecran:
Barre de fonction
14
Affichage piles faibles
15
Symbole kg, cm, km; lb, inch, mile
16
(affichage de la taille)
Symbole CUR Speed / km / h
17
(vitesse actuelle)
Symbole MAX Speed / km / h
18
(vitesse maximale)
Symbole de combustion de graisse
19
Symbole kcal (kilocalories)
20
Combustion de graisse en %
21
Affichage multi-usage
22
Symbole AVG Speed / km / h
23
(vitesse moyenne)
Symbole ALM
24
Affichage Time / affichage Timer
25
(heure / durée mesurée) / Countdown (compte à rebours)
Symbole alarme
26
Symbole PM
27
Affichage Stopwatch (chronomètre)
28
17 FR/CH
Page 18
Introduction / Sécurité
Age
29
Sexe (MAN / WOMAN)
30
(homme / femme)
Indication: L’écran LC de l’appareil ne peut pas se mettre hors service. Cependant, la consommation en électricité pour faire fonc­tionner l’écran LC est très faible, comparable à une montre normale.
Q
Données techniques
Méthode de mesure : méthode par pendule Affichage du nombre de pas : 999.999 pas Affichage distance : 9999,99 km Affichage des calories : 9999,99 kcal Longueur de pas : 30 - 200 cm (réglable
au cm près) /
10 – 80 inch Préréglage : 60 cm / 25 inch Poids utilisateur réglable: 30 - 200 kg (réglable
au kg près) /
60 – 400 lb Préréglage : 60 kg / 120 lb Age : 5 – 99 Préréglage : 18 Sexe : homme / femme Préréglage : homme Taille : 60 – 250 cm /
20 – 100 inch Préréglage : 60 cm / 65 inch Chronomètre / compte à rebours (plage de saisie) : 59 minutes /
59,59 secondes Format horaire : 12 / 24 heures Préréglage : 24 heures
Batteries: 4 piles LR44
(1,5 V 1 pile CR2032
(3 V Plage de température admissible : 0 - 50 °C Dimensions : env. 76 x 70 x 40 mm
(larg. x haut. x prof.) Poids : Podomètre (sans piles) : env. 53 g
Q
Fourniture
1 podomètre (avec cordelette à arrachement
pour alerte panique) 4 piles LR44 (1,5 V 1 pile CR2032 (3 V 1 mode d’emploi
, alcalines)
, lithium)
, alcalines)
, lithium)
Sécurité
AVERTISSEMENT !
des instructions de sécurité et des instructions. Les omissions, dans le cadre du respect des instructions de sécurité et des instructions, peuvent être la cause d’une électrocution, d’un incendie et / ou de blessures graves.
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’EN­SEMBLE DES INSTRUCTIONS DE SECU­RITE ET INSTRUCTIONS!
Lisez l’ensemble
18 FR/CH
Page 19
Sécurité
Instructions générales de sécurité
J
POUR LES PETITS ENFANTS ET LES
ENFANTS! Ne jamais laisser les enfants
sans surveillance jouer avec l’emballage et le produit. Risque d’asphyxie par l’em­ballage et danger de mort par strangulation. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Ne jamais laisser le produit à portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet.
AVERTISSEMENT !
MORT ! Les piles peuvent être avalées,
ce qui peut être mortel. En cas d’ingurgi­tation d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
J Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il
est endommagé. Des appareils endom­magés impliquent un danger de mort par électrocution!
J N‘exposez pas l‘appareil
- à des températures extrêmes,
- à des vibrations importantes,
- à des sollicitations mécaniques importantes,
- aux rayons directs du soleil,
- à l‘humidité / à la pluie.
Risque d’endommagement de l’appareil dans le cas contraire.
J N‘oubliez pas que sont exclus de la
garantie les endommagements résultant d‘une manipulation incorrecte, du nonrespect du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non autorisées.
J Ne démontez en aucun cas l‘appareil.
Des réparations incorrectes peuvent être la source de dangers importants pour
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENT
DANGER DE
l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations que par des spécialistes.
Consignes de sécurité sur les piles
J Enlever les piles de l’appareil s’il n’est pas
utilisé pendant une période prolongée.
J
J Veiller à respecter la polarité en plaçant les
J Au besoin, nettoyer les contacts des piles
J Placez dans l’appareil aussi bien la pile
J Immédiatement enlever les piles usées de
J Ne pas jeter les piles dans les ordures
J Chaque consommateur est tenu par la loi
J Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas
J En cas de non respect de ces instructions,
J Éviter tout contact avec la peau, les yeux
ATTENTION! RISQUE
D’EXPLOSION! Ne jamais
recharger les piles!
piles. Elle est indiquée dans le comparti­ment à piles
et de l’appareil avant l’insertion.
CR2032 que les quatre piles LR44. Le podomètre ne fonctionne pas correctement dans le cas contraire.
l’appareil. Il existe un risque élevé de coulage des piles !
ménagères !
à mettre les piles au rebut de manière adéquate !
les jeter dans un feu, ni les court-circuiter ou les démonter.
les piles peuvent décharger au-delà de leur tension finale. Elles risquent alors de couler. Si les piles coulent dans votre appareil, il faut immédiatement les retirer pour prévenir tout endommagement du produit !
et les muqueuses. En cas de contact avec
13
.
19 FR/CH
Page 20
Sécurité / Avant la mise en service / Mise en service
l’acide, rincer abondamment la zone à
l’eau claire et / ou contacter un médecin !
J Utilisez uniquement les types de piles
indiqués.
Q
Avant la mise en service
Q
Retrait de la bande isolante
L’appareil est déjà équipé de piles à la livraison.
j Retirez la bande isolante au dos de
l’appareil en tirant dans le sens de la flèche. Un signal sonore retentit.
Votre podomètre peut alors être paramétré.
Q
Mise en service
Avant la première utilisation, il vous faut régler les paramètres suivants : unité de mesure (système métrique ou américain), longueur des pas, poids, taille, âge, sexe, unité horaire (12 / 24 heures), heure actuelle, fonction d’alarme. Les fonctions du podomètre ne peuvent être utilisées judicieusement dans le cas contraire. Avis : L’ensemble des paramètres réglés avant la première utilisation, vous pouvez modifier à tout moment chacun d’eux. Seule l’unité de mesure (système métrique ou améri­cain) ne peut plus être modifiée après le remier paramétrage. Si vous désirez modifier l’unité de mesure, il vous faut retirer du com­partiment à piles
ou actionner la touche RESET (RAZ) 12.
11
l’ensemble des piles 10,
13
Cette procédure permet de rétablir les données usine.
Q
Mode de maintien / mode de comptage
Lors de la mise en service de l’appareil, le podomètre est automatiquement en mode
de comptage. Avis : En mode de maintien, les fonctions
de mesure du podomètre sont hors service.
j Tenez la touche MODE
pendant env. 3 secondes. Un signal sonore retentit. L’affichage tivement avec le nombre de pas et le mot SET apparaît sur l’écran.
j Pour passer au mode de comptage,
tenez la touche MODE pendant env. 3 secondes. Un signal sonore retentit. L’affichage
Q
Réglage des paramètres
j Si vous mettez l’appareil en service pour
la première fois ou que vous commutiez l’appareil en mode de maintien (voir « Mode de maintien / mode de comp­tage »), vous pouvez régler ou modifier divers paramètres.
j Appuyez pour ce faire sur la touche SET
pour passer au mode d’entrée de données. L’affichage SET apparaît sur l’écran à cristaux liquides.
j Les affichages kg, cm, km ou lb, inch, mile
se mettent à clignoter. Appuyez sur la
16
touche MODE
ou CLEAR 5 pour
3
régler l’unité de mesure voulue (système métrique ou américain).
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET barre de fonction
2
14
Sur l’écran à cristaux liquides, le symbole des cm
et la valeur préréglée de
16
appuyée
3
clignote alterna-
appuyée
3
s’éteint.
. Apparaît dans la
l’affichage STRIDE.
2
20 FR/CH
Page 21
Mise en service
60 cm ou 25 inch se mettent à clignoter. Appuyez sur les touches MODE CLEAR
pour régler la longueur de pas
5
ou
3
voulue. Avis : La longueur de pas peut être réglée dans une plage de 30 à 200 cm ou 10 à 80 inch.
Conseil : Maintenez les touches MODE
ou CLEAR 5 appuyées pendant env.
3
3 secondes. Ceci vous permet de régler plus rapidement les valeurs. Vous pouvez également utiliser ce réglage rapide pour les paramétrages suivants.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET barre de fonction
. Apparaît dans la
2
l’affichage WEIGHT.
14
Sur l’écran à cristaux liquides, le symbole kg
et la valeur préréglée de 60 kg ou
16
120 lb clignotent. Appuyez sur les touches MODE
ou CLEAR 5 pour régler le
3
poids voulu. Avis : Le poids peut être réglé dans une plage de 30 à 200 kg ou 60 à 400 lb.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET barre de fonction
. Apparaît dans la
2
l’affichage HEIGHT.
14
Dans la barre de fonction, la valeur pré­réglée se met à clignoter. Appuyez sur la touche MODE
ou CLEAR 5 pour
3
entrer la taille voulue. Avis : La taille peut être paramétrée entre 60 et 250 cm ou 20 et 100 inch.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET à cristaux liquides l’affichage AGE
. Apparaît sur l’écran
2
29
ainsi que le chiffre 18 en valeur préréglée. Appuyez sur la touche MODE CLEAR
pour régler l’âge voulu.
5
ou
3
Avis : L’âge peut être réglé de 5 à 99 ans.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. Les affichages
2
MAN ou WOMAN s’allument. Appuyez
sur la touche MODE
ou CLEAR 5
3
pour régler le sexe voulu.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
et (format 24 h) ou
25
. Les affichages Time
2
(format 12 h) s’allument. Appuyez sur les touches MODE
ou CLEAR 5 pour
3
régler le format horaire voulu. Avis : En format horaire 12 h, le symbole PM
signifie l’après-midi.
27
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. L’affichage Time 25
2
apparaît et l’affichage des heures de l’affichage multi-usage Appuyez sur les touches MODE CLEAR
pour régler l’heure voulue.
5
clignote.
22
ou
3
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET minutes de l’affichage multi-usage
. L’affichage des
2
22
clignote. Appuyez sur les touches MODE
ou CLEAR 5 pour régler l’heure
3
voulue.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. L’affichage Alm 24
2
apparaît et l’affichage des heures de l’affichage multi-usage Appuyez sur les touches MODE CLEAR
pour régler l’heure d’alarme
5
clignote.
22
ou
3
voulue.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET minutes de l’affichage multi-usage
. L’affichage des
2
22
clignote. Appuyez sur la touche MODE pour régler l’heure d’alarme voulue.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. L’appareil est alors
2
à nouveau en mode de maintien. IMPORTANT ! La touche CLEAR
a
5
une autre fonction après réglage de l’alarme. Appuyez sur la touche CLEAR pour activer l’alarme. Le symbole d’alarme
apparaît sur l’écran à cristaux
26
3
5
21 FR/CH
Page 22
Mise en service
liquides. Appuyez à nouveau sur la touche CLEAR symbole d’alarme
pour désactiver l’alarme. Le
5
s’éteint (voir égale-
26
ment « Fonction d’alarme »).
Q
Réglage du jour de la semaine
j Mettez l’appareil en mode de maintien
(voir « Mode de maintien / mode de comptage »).
j Appuyez sur la touche FUNC
dans la barre de fonction
. Apparaît
6
l’affichage
14
DAY.
j Appuyez sur la touche SET
. Le numéro
2
du jour de la semaine clignote.
j Appuyez sur la touche MODE
CLEAR
pour régler le jour de la se-
5
ou
3
maine voulu. Les différents chiffres ont la
signification suivante: lundi = 1 mardi = 2 mercredi = 3 jeudi = 4 vendredi = 5 samedi = 6 dimanche = 7
j Appuyez sur la touche SET
2
pour
confirmer votre entrée.
j Appuyez 3 fois sur la touche FUNC
6
pour revenir au mode de maintien.
Q
Utilisation du compteur
de pas
Pour cette fonction, l’appareil doit se trouver en mode comtage (voir «mode hold / mode comptage»).
j Fixer le compteur de pas avec le clip de
ceinture
à la ceinture (voir illustr. D).
9
IMPORTANT! Le compteur de pas doit
être accroché de façons sûre et fixe. Ce n’est qu’ainsi que des mesures sont possibles.
Le podomètre enregistre alors les vibrations du corps et saisit le nombre de pas effectués, le trajet parcouru, le temps nécessaire, et calcule la vitesse actuelle, la vitesse maximale et la vitesse moyenne, ainsi que la consommation de calories, les graisses brûlées et le pourcen­tage de graisses brûlées. Le podomètre reconnaît automatiquement si vous marchez ou courez. Indication: Les valeurs obtenues sont des valeurs approximatives. Une longueur de pas variable ainsi que des facteurs externes tels que vêtements, terrain et similaires ne per­mettent pas de mesure exacte.
Conseil : Commuter l’appareil en mode
hold pour éviter des mesures indésirables (chemin vers l’entraînement et similaires) (voir «mode hold / mode comptage»).
Q
Appel des valeurs d’entraînement actuelles
Pour cette fonction, l’appareil doit se trouver en mode comptage (voir «mode hold / mode comptage»).
j Appuyez sur la touche MODE
dans la barre de fonction STEPS. L’écran à cristaux liquides indique le nombre de pas effectués. Sont affichées de plus sur l’écran à cristaux liquides
d’autres données d’entraîne-
4
ment. Appuyez sur la touche MODE
. Apparaît
3
l’affichage
14
4
3
22 FR/CH
Page 23
Mise en service
pour passer d’une donnée d’entraînement
à l’autre. Sont possibles les affichages suivants : Time km kcal Fat
= heure actuelle
25
= trajet parcouru
16
= calories consommées
20
= combustion de graisse
19
en kg / lb
Fat in %
= combustion de graisse
21
en pourcentage Timer AVG Speed CUR Speed MAX Speed
= durée mesurée
25
= vitesse moyenne
23
= vitesse actuelle
17
= vitesse maximale
18
Avis : Ce n’est que si vous vous entraînez continuellement pendant 20 à 30 minutes que votre corps commence à brûler des graisses. C’est pourquoi les affichages de la combustion de graisse en kg / lb combustion de graisse en %
et de la
19
n’apparaissent
21
qu’au bout d’un certain temps sur l’écran à cristaux liquides.
Q
Appel aperçu de la semaine
Pour cette fonction, l’appareil doit se trouver en mode comptage (voir «mode hold / mode comptage»). Avis : Le compteur de pas mémorise la dis­tance parcourue ainsi que les calories brûlées de la semaine d’entraînement en cours. Il est possible d’appeler au choix les différents jours d’entraînement. Avis : L’enregistrement de la semaine com­mence toujours le lundi. Tenir compte du fait que l’enregistrement de la semaine s’efface complètement chaque dimanche à 24h00. Avis : Les enregistrements journaliers actuels sont mémorisés automatiquement chaque jour
à 24h00 dans l’aperçu de la semaine puis remis à 0. Avis: Sont utilisées pour la mémorisation des données soit la grosse pile CR2032, soit les petites piles LR44. Si vous retirez en même temps toutes les piles de l’appareil, l’ensemble des données mémorisées sont effacées.
j Appuyer pendant sur la touche FUNC
6
pour passer au mode fonction. L’affichage DAY apparaît à la ligne de fonctions les symboles km
. A l’écran LC apparaissent
14
et kcal 20 ainsi que
16
les valeurs correspondantes de l’ensemble de la semaine d’entraînement.
j Appuyer sur la touche MODE
3
pour accéder d’un jour d’entraînement au suivant. A l’écran LC apparaissent les symboles km
et kcal 20 ainsi que les
16
valeurs correspondantes des différents jours d’entraînement.
Avis : Les jours de la semaine sont identi-
fiés par des chiffres (voir « Réglage du jour de la semaine »). Si sous l’affichage DAY, aucun chiffre n’apparaît, l’écran LC indique les valeurs de l’ensemble de la semaine d’entraînement.
Avis : Tenir compte du fait que les enre-
gistrements pour le jour 7 ne sont pas affichés. Le jour 7 est soit le jour actuel ou il n’est pas encore apparu dans la semaine d’entraînement en cours.
j Appuyez 3 fois sur la touche FUNC
6
pour revenir au mode de comptage.
Avis : Tenez compte du fait que vous ne pouvez effacer les données enregistrées que pour toute une semaine – et non pour des journées d’entraînement isolées – (voir « Remise à l’état de livraison »).
23 FR/CH
Page 24
Mise en service
Q
Utilisation du compte à rebours
Avis : Le compte à rebours peut aller jusqu’à
23:59.59 heures.
Utilisation séparée du compte à rebours (L’appareil est en mode de comptage ou en mode de maintien.) :
à rebours puis sur la touche CLEAR
5
pour mettre le compte à rebours à 0.
j Dès que le compte à rebours est écoulé,
un signal sonore retentit.
j Appuyez sur la touche FUNC
, SET 2 ou MODE 3 pour désactiver
5
, CLEAR
6
le signal sonore.
j Appuyez 2 fois sur la touche FUNC
6
pour revenir au mode de comptage.
j Appuyer pendant sur la touche FUNC
6
pour passer au mode de compte à rebours. Sur l’écran à cristaux liquides, l’affichage « Timer » se met à clignoter.
j Appuyez sur la touche SET
. L’affichage
2
des heures du compte à rebours clignote. Appuyez sur les touches MODE CLEAR
pour régler le chiffre des
5
ou
3
heures voulu.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. L’affichage des
2
minutes du compte à rebours clignote. Appuyez sur les touches MODE CLEAR
pour régler le chiffre des minutes
5
ou
3
voulu.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
. L’affichage des
2
secondes du compte à rebours clignote. Appuyez sur les touches MODE CLEAR
pour régler le chiffre des
5
ou
3
secondes voulu.
j Confirmez votre entrée par actionnement
de la touche SET
j Appuyez sur la touche MODE
.
2
pour
3
lancer le compte à rebours.
j Appuyez à nouveau sur la touche MODE
pour arrêter le compte à rebours.
3
j Appuyez à nouveau sur la touche MODE
pour reprendre le compte à rebours.
3
j Si vous voulez arrêter complètement le
compte à rebours, appuyez tout d’abord sur la touche MODE
pour arrêter le compte
3
Q
Utilisation du chronomètre
Avis : Le chronomètre compte jusqu’à une
valeur maximale de 59:59,99 (minutes / secondes). Cette valeur dépassée, l’affichage multi-usage
revient automatiquement à
22
00:00,00 et continue de compter.
Utilisation séparée du chronomètre (L’appareil est en mode de comp­tage ou en mode de maintien.) :
j Appuyez 3 fois sur la touche FUNC
pour passer au mode de chrono­mètre. Apparaît sur l’écran à cristaux
liquides l’affichage Stopwatch
28
Avis : En mode de chronomètre, le podomètre n’est pas actif. L’affichage apparaît sur l’écran à cristaux liquides.
j Appuyez sur la touche MODE
3
lancer la prise de temps.
j Appuyez à nouveau sur la touche MODE
pour arrêter la prise de temps.
3
j Appuyez sur la touche CLEAR
5
mettre le chronomètre à 0.
j Appuyez sur la touche FUNC
6
revenir au mode de comptage.
Utilisation du chronomètre en relation avec le podomètre (L’appareil doit être en mode de comptage.) :
6
.
pour
pour
pour
24 FR/CH
Page 25
Mise en service
j Appuyez 3 fois sur la touche FUNC 6
pour passer au mode de chronomètre. Apparaît sur l’écran à cristaux liquides l’affichage Stopwatch
j Appuyez sur la touche MODE
28
.
pour
3
lancer la prise de temps.
j Appuyez sur la touche FUNC
6
pour
passer au mode de comptage. Le po­domètre est actif. Le chronomètre conti­nue de marcher à l’arrière-plan.
j Appuyez 3 fois sur la touche FUNC
6
pour revenir au mode de chronomètre.
j Appuyez à nouveau sur la touche MODE
pour arrêter la prise de temps.
3
j Appuyez sur la touche CLEAR
5
, pour
mettre le chronomètre à 0. Avis : Le chronomètre ne peut être mis à 0 qu’en mode de chronomètre.
j Appuyez sur la touche FUNC
6
pour
revenir au mode de comptage.
Q
Fonction d’alarme
j Réglez l’heure d’alarme voulue (voir
« Réglage des paramètres »). Avis : L’alarme réglée se met en marche tous les jours. Le signal d’alarme retentit pendant env. 1 minute.
j Appuyez sur la touche FUNC
, SET 2 ou MODE 3 pour désactiver
5
, CLEAR
6
le signal sonore.
Q
Utilisation de l’alerte panique
j L’alerte est déclenchée si la prise d’alerte
panique
j Pour déclencher l’alerte panique, tirez la
prise d’alerte panique bracelet.
est débranchée de l’appareil.
1
au niveau du
1
j Rebranchez la prise d’alerte panique
1
dans l’appareil pour couper l’alarme.
Avis: Quatre piles LR44 neuves fonctionnent pendant environ cinq minutes si l’alerte pa­nique est active. Nous recommandons de tes­ter brièvement la fonction d’alerte panique si vous voulez utiliser le podomètre. Remplacez immédiatement les quatre piles LR44 si l’affi­chage piles faibles
Q
Remise à l’état de livraison
s’allume.
15
j Un champ fort électromagnétique à haute
fréquence de même qu’une décharge électrostatique peuvent nuire au fonction­nement. En cas de telles perturbations, p.ex. les touches ne réagissent plus ou l’écran présente des irrégularités, remettre l’appareil à l’état de la livraison en appuyant sur la touche RESET
. Utiliser
12
à cet effet un objet fin et pointu. Le dys­fonctionnement est normalement éliminé.
IMPORTANT! L’ensemble des données
sont effacées. Les paramètres doivent tous être réglés une nouvelle fois.
Q
Remplacement des piles
L’appareil est muni de deux types de piles différents. Avis: Remplacez sans délai les petites piles (type LR44) si l’affichage piles faibles
15
s’ allume. Si les petites piles (type LR44) sont usées ou ne sont pas en place, l’alerte panique et le podomètre ne peuvent être utilisés. N’utilisez pas le podomètre si la grosse pile (CR2032) est usée ou n’est pas en place. La fonction de sauvegarde des données n’est
25 FR/CH
Page 26
Mise en service / Nettoyage et entretien / Traitement des déchets
pas disponible si la grosse pile (CR2032) manque. Avis: Sont utilisées pour la mémorisation des données soit la grosse pile CR2032, soit les petites piles LR44. Si vous retirez en même temps toutes les piles de l’appareil, l’ensemble des données mémorisées sont effacées.
j Desserrez la vis
partiment à piles
du couvercle du com-
7
à l’aide d’un petit
8
tournevis cruciforme (non fourni). Retirez le couvercle (voir ill. B).
j Retirez les piles usagées.
Avis : Utilisez un objet pointu (par exemple un trombone) pour retirer les piles.
j Mettez en place quatre piles neuves de
type LR44 (1,5 V type CR2032 (3 V
) et / ou une pile de
).
Avis : Ce faisant, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles
13
.
j Remettez en place le couvercle du com-
partiment à piles
. L’écran à cristaux
8
liquides s’allume automatiquement.
j Fixez à nouveau le couvercle du compar-
timent à piles piles
13
sur le compartiment à
8
en serrant la vis 7 à l’aide du
tournevis cruciforme.
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusive­ment composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement,
lorsque vous n‘utilisez plus votre produit, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais entrepre­nez un recyclage adapté. Pour obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture concernant les points de collecte, vous pouvez contacter votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement
par mise au rebut incorrecte
Pb Hg
des piles !
Q
Nettoyage et entretien
j Nettoyer l’appareil qu’à l’extérieur avec
un chiffon doux et sec. Utiliser un chiffon doux légèrement humidifié en cas d’encrassement prononcé.
j Ne jamais utiliser de liquides ou de
produit de nettoyage, ils pourrait endom­mager l’appareil.
26 FR/CH
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Page 27
EMC
Désignation du produit :
Podomètre N° modèle : H14347 Version : 11 / 2010
27 FR/CH
Page 28
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..............................................................Pagina 29
Descrizione dei componenti .....................................................................................Pagina 29
Dati tecnici .................................................................................................................Pagina 30
Dotazione ..................................................................................................................Pagina 30
Sicurezza ...............................................................................................................Pagina 30
Avvisi di sicurezza generali ......................................................................................Pagina 31
Indicazioni di sicurezza relative alle batterie ..........................................................Pagina 31
Prima dell’avvio
Rimozione delle strisce isolanti .................................................................................Pagina 32
Avvio
Modalità di attesa / Modalità di conteggio ............................................................Pagina 32
Impostazione dei parametri ......................................................................................Pagina 32
Impostazione del giorno della settimana ................................................................Pagina 34
Utilizzo del contapassi..............................................................................................Pagina 34
Richiamo dei valori di allenamento correnti ............................................................Pagina 35
Richiamo del quadro settimanale ............................................................................Pagina 35
Utilizzo del conto alla rovescia ................................................................................Pagina 36
Utilizzo del cronometro ............................................................................................Pagina 36
Funzione di allarme ..................................................................................................Pagina 37
Utilizzo dell’allarme antipanico ...............................................................................Pagina 37
Reset alle impostazioni di fabbrica ..........................................................................Pagina 38
Sostituzione delle batterie ........................................................................................Pagina 38
Pulizia e manutenzione .............................................................................Pagina 38
Smaltimento ........................................................................................................Pagina 38
28 IT/CH
Page 29
Introduzione
Contapassi
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima
della messa in funzione. Leggete
attentamente quindi le seguenti istruzioni d‘uso e le misure di sicurezza. Utiliz­zate l‘apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate per bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Questo contapassi rileva il conteggio dei passi effettuati, il percorso già compiuto e il tempo per compiere tale percorso. Ulteriori valori visualizzati sono la velocità media, la velocità massima e la velocità corrente nonché il calcolo del consumo di calorie e dei grassi bruciati, quest‘ultimo espresso anche in percentuale. L’apparecchio è inoltre fornito anche di orologio, cronometro e allarme nonché di allarme antipanico. Altri utilizzi dell’apparecchio o modifiche ad esso si intendono non conformi alle modalità d’uso previste e possono deter­minare rischi di lesioni a persone e / o di danni all’apparecchio. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alle modalità d’uso. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
Q
Descrizione dei componenti
Apparecchio:
Spina per allarme antipanico con cinturino
1
Tasto SET (impostazione)
2
Tasto MODE (modalità)
3
Display
4
Tasto CLEAR (cancellazione)
5
Tasto FUNC (funzione)
6
Vite
7
Coperchio del vano portabatterie
8
Clip per cintura
9
Batteria di tipo CR2032 (da 3 V, al litio)
10
Batterie di tipo LR44 (da 1,5 V, alcaline)
11
Tasto RESET
12
Vano portabatterie
13
Display:
Barra delle funzioni
14
Visualizzazione di stato di carica basso
15
delle batterie
Simbolo kg, cm, km; lb, inch (pollice),
16
mile (miglia) (visualizzazione delle dimensioni)
Simbolo CUR Speed / km / h
17
(velocità corrente)
Simbolo MAX Speed / km / h
18
(velocità massima)
Simbolo del calcolo dei grassi bruciati
19
Simbolo kcal (kilocalorie)
20
Calcolo dei grassi bruciati espresso in %
21
Visualizzazione multifunzione
22
Simbolo AVG Speed / km / h
23
(velocità media)
Simbolo ALM
24
Visualizzazione tempo / timer (orario /
25
ora misurata) / Conto alla rovescia
Simbolo dell’allarme
26
Simbolo PM
27
Visualizzazione Stopwatch (cronometro)
28
Età
29
Sesso (UOMO / DONNA)
30
29 IT/CH
Page 30
Introduzione / Sicurezza
Nota: Il display a cristalli liquidi dell’appa­recchio non può essere disinserito. Il consumo di energia per il funzionamento del display a cristalli liquidi è tuttavia molto basso e può essere paragonato a quello di orologio da polso.
Q
Dati tecnici
Metodo di misurazione: a pendolo Visualizzazione dei passi: 999.999 passi Visualizzazione della distanza: 9999,99 km Visualizzazione delle calorie: 9999,99 kcal Lunghezza dei passi: 30 - 200 cm (regolabi-
le con uno scostamento di 1 cm) /
10 - 80 pollici Preimpostazione: 60 cm / 25 pollici Peso regolabile dell’utilizzatore: 30 - 200 kg (regolabile
uno scostamento di
1 kg) /
60 - 400 lb Preimpostazione: 60 kg / 120 lb Età: 5 – 99 Preimpostazione: 18 Sesso: Uomo / donna Preimpostazione: Uomo Dimensioni corporee: 60 – 250 cm /
20 – 100 pollici Preimpostazione: 60 cm / 65 pollici Cronometro / conto alla rovescia (gamma di applicazione): 59 minuti /
59,59 secondi Formato dell’ora: 12 / 24 ore Preimpostazione: 24 ore
Batterie: 4 batterie di tipo LR44
(da 1,5 V 1 batteria di tipo CR2032 (da 3 V
al litio) Gamma di temperatura ammessa: da 0 a 50 °C Dimensioni: circa 76 x 70 x 40 mm
(L x H x P) Peso: Contapassi (senza batteria): circa 53 g
Q
Dotazione
1 contapassi (con cordino a strappo per
allarme antipanico)
4 batterie di tipo LR44 (da 1,5 V
alcaline) 1 batteria di tipo CR2032 (da 3 V 1 libretto d’istruzioni d’uso
, alcaline)
,
, al litio)
Sicurezza
ATTENZIONE!
e gli avvisi di sicurezza. Negligenza nell’atte­nersi alle istruzioni e agli avvisi di sicurezza può portare ad una scossa elettrica, ad un incendio e / o a ferite pericolose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Legga tutte le istruzioni
,
30 IT/CH
Page 31
Sicurezza
Avvisi di sicurezza generali
J
INFANTI! Non lasciare mai i bambini
incustoditi a giocare con il materiale per imballaggio ed il prodotto. Sussiste il peri­colo di soffocamento a causa del materiale per imballaggio nonché un pericolo di morte a seguito di strangolamento. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE!
Le batterie possono essere ingoiate con
conseguente pericolo di vita. Se è stata ingoiata la batteria, rivolgersi immediata­mente alle cure di un medico.
J Non metta in funzione l’apparecchiatura
se è danneggiata. Apparecchiature dan­neggiate possono mettere a repentaglio la Sua vita a causa di una scossa elettrica!
J Non esponga l’apparecchiatura
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a pesanti carichi meccanici,
- all’insolazione diretta,
- ad umidità / a pioggia.
Altrimenti rischia di danneggiare l’appa-
recchiatura.
J Prenda in considerazione il fatto che i
danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia.
J Non smonti assolutamente l’apparecchia-
tura. A causa di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi peri­coli. Faccia eseguire le riparazioni da personale qualificato.
ATTENZIONE!
COLO DI MORTE E DI IN­CIDENTI PER BAMBINI E
PERICOLO DI VITA!
PERI-
Indicazioni di sicurezza relative alle batterie
J Rimuovere le batterie dall‘apparecchio
dopo che non sono state utilizzate per lungo tempo.
J
J Inserendo la batteria, fare attenzione a
J Se necessario, pulire i contatti della batte-
J Inserire nell’apparecchio sia la batteria di
J Rimuovere immediatamente le batterie
J Non smaltire le batteria con i rifiuti
J Ogni consumatore è obbligato ai termini
J Tenere le batterie lontano dalla portata
J In caso di inosservanza delle indicazioni
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose.
J Utilizzare solamente batterie del tipo indi-
ATTENZIONE! PERICOLO
DI ESPLOSIONE! Non
ricaricare mai le batterie!
che ne sia rispettata la polarità! Questa viene mostrata nel vano portabatterie
ria e dell’apparecchio prima di inserire le batterie.
tipo CR2032 sia le quattro batterie di tipo LR44 In caso contrario, il contapassi non può funzionare.
esauste dall’apparecchio. Esiste il pericolo di perdite!
domestici!
di legge a smaltire la batteria secondo le regole vigenti!
dei bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle e non smontarle.
le batterie potrebbero scaricarsi oltre la tensione finale. Esiste il pericolo di perdite. Se dovessero verificarsi perdite, togliere immediatamente le batterie per evitare danni all’apparecchio!
In caso di contatto con l’acido della batteria sciacquare abbondantemente il punto inte­ressato e / o rivolgersi alle cure mediche!
cato.
13
.
31 IT/CH
Page 32
Prima dell’avvio / Avvio
Q
Prima dell’avvio
Q
Rimozione delle strisce isolanti
Al momento della fornitura l’apparecchio è già fornito di batterie.
j Tirare le strisce isolanti poste sul retro
dell’apparecchio nella direzione indicata dalla freccia. Si ode un segnale acustico.
Il contapassi acquistato è ora pronto per essere configurato.
Q
Avvio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario impostare i seguenti para­metri: Unità di misura (metrica o sistema USA), lunghezza dei passi, peso corporeo, altezza, età, sesso, formato dell’ora (12 / 24 ore), ora corrente, funzione di allarme. In caso contrario le funzioni del contapassi non possono essere utilizzate in modo sensato. Nota: E’ possibile in ogni momento modificare i singoli parametri dopo avere impostato tutti i parametri prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Solamente l’unità di misura (metrica o sistema USA) non può essere modificata a posteriori. Se tuttavia l’utilizzatore desiderasse modificare l’unità di misura, è necessario rimuovere tutte le batterie dal vano portabatterie RESET
. In questo modo vengono nuova-
12
o premere il tasto
13
mente impostati i valori di fabbrica.
10, 11
Q
Modalità di attesa / Modalità di conteggio
All’avvio dell’apparecchio il contapassi si trova automaticamente nella modalità di
conteggio. Nota: Nella modalità di attesa le
funzioni di misurazione del contapassi sono fuori servizio.
j Premere e mantenere premuto il tasto
MODE un segnale acustico. La visualizzazione
mero dei passi, e la parola SET appare sul display.
j Per accedere alla modalità di con-
teggio premere e mantenere premuto il
tasto MODE Risuona un segnale acustico. La visualiz­zazione
Q
Impostazione dei parametri
j Quando si accende l’apparecchio per la
prima volta o si commuta l’apparecchio medesimo in modalità di attesa (vedere il capitolo “Modalità di atte­sa / Modalità di conteggio”) è possibile impostare o modificare i diversi parametri.
j A tale scopo, per accedere alla modalità
di immissione premere il tasto SET
Sul display a cristalli liquidi appare la visualizzazione SET
j Lampeggiano le visualizzazioni kg, cm,
km e lb, inch (pollice), mile (miglia) Per impostare l’unità di misura desiderata (sistema metrico decimale o sistema USA) premere il tasto MODE CLEAR
per circa 3 secondi. Risuona
3
lampeggia alternandosi con il nu-
per circa 3 secondi.
3
si spegne.
.
2
oppure
3
.
5
16
.
2
.
32 IT/CH
Page 33
Avvio
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Sulla barra delle funzioni 14
2
appare la visualizzazione STRIDE (passo). Sul display a cristalli liquidi appaiono il simbolo cm
nonché il valore preimpo-
16
stato di 60 cm ovvero 25 pollici. Premere il tasto MODE
oppure CLEAR 5, per
3
impostare la lunghezza dei passi deside­rata. Nota: La lunghezza dei passi può essere impostata in una gamma tra 30 e 200 cm ovvero tra 10 e 80 pollici.
Suggerimento: Mantenere premuto il
tasto MODE
oppure CLEAR 5 per
3
circa 3 secondi. In questo modo è possibile eseguire un’impostazione accelerata dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata anche per le successive procedure di impostazione.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Sulla barra delle funzioni 14
2
appare la visualizzazione WEIGHT (peso). Sul display a cristalli liquidi appaiono il simbolo kg
nonché il valore preimpo-
16
stato di 60 kg ovvero di 120 lb. Premere il tasto MODE
oppure CLEAR 5, per
3
impostare il peso desiderato. Nota: Il peso può essere impostato in una gamma tra 30 e 200 kg ovvero tra 60 a 400 lb.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Sulla barra delle funzioni 14
2
appare la visualizzazione HEIGHT (altez­za). Nella barra delle funzioni lampeggia il valore di fabbrica. Premere il tasto MODE
oppure CLEAR 5 per impo-
3
stare la dimensione desiderata. Nota: Si può impostare un valore tra 60 e 250 cm ovvero tra 20 e 100 pollici.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET appare la visualizzazione AGE
. Sul display a cristalli liquidi
2
nonché
29
il numero 18 quale valore preimpostato. Premere il tasto MODE CLEAR
, per impostare l’età desiderata.
5
oppure
3
Nota: Si può immettere un’età tra 5 e 99 anni.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Appaiono le visualizzazioni
2
MAN oppure WOMAN. Premere il tasto MODE
oppure CLEAR 5, per impo-
3
stare il sesso desiderato.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET Time oppure il tasto MODE
. Appaiono le visualizzazioni
2
e (formato a 24 ore)
25
(formato a 12 ore). Premere
oppure CLEAR 5, per
3
impostare il formato di tempo desiderato. Nota: Nel formato a 12 ore il simbolo PM
rappresenta le ore successive alle
27
ore 12.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET Time (Tempo)
. Appare la visualizzazione
2
e lampeggia la visualiz-
25
zazione dell’ora appartenente alla visua­lizzazione multifunzione tasto MODE
oppure CLEAR 5, per
3
. Premere il
22
impostare l’ora desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Lampeggia la visualizzazione
2
dei minuti appartenente alla visualizza­zione multifunzione MODE
oppure CLEAR 5, per impo-
3
. Premere il tasto
22
stare l’ora desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET Alm
. Appare la visualizzazione
2
e lampeggia la visualizzazione
24
delle ore appartenente alla visualizzazione multifunzione
. Per impostare l’ora
22
dell’allarme desiderata premere il tasto MODE
oppure CLEAR
3
.
5
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Lampeggia la visualizzazione
2
dei minuti appartenente alla visualizza-
33 IT/CH
Page 34
Avvio
zione multifunzione 22. Per impostare l’ora dell’allarme desiderata premere il tasto MODE
.
3
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. L’apparecchio si trova ora
2
in modalità di attesa. IMPORTANTE! Dopo avere impostato l’allarme il tasto CLEAR
svolge un’altra
5
funzione. Per attivare l’allarme premere il tasto CLEAR liquidi appare il simbolo dell’allarme
. Sul display a cristalli
5
26
Per disattivare l’allarme premere nuova­mente il tasto CLEAR dell’allarme
26
. Il simbolo
5
si spegne (a questo proposito vedi il paragrafo “Funzione allarme”).
Q
Impostazione del giorno della settimana
j Commutare l’apparecchio in modalità
attesa (vedere il capitolo “Modalità di
attesa / Modalità di conteggio”)
j Premere il tasto FUNC
funzioni
appare la visualizzazione DAY.
14
j Premere il tasto SET
cifra relativa al giorno della settimana.
j Premere il tasto MODE
CLEAR
per impostare il giorno della
5
settimana desiderato. Le varie cifre hanno il seguente significato.
lunedì = 1 martedì = 2 mercoledì = 3 giovedì = 4 venerdì = 5 sabato = 6 domenica = 7
j Confermare il dato immesso premendo il
tasto SET
.
2
. Sulla barra delle
6
. Lampeggia la
2
oppure
3
j Per accedere nuovamente alla modalità
di attesa premere tre volte il tasto
FUNC
Q
Utilizzo del contapassi
.
6
Per operare in questa funzione, l’apparecchio deve trovarsi in modalità di conteggio (a questo proposito vedi il paragrafo “Modalità di attesa / Modalità di conteggio”).
.
j Fissare bene il contapassi alla cintura
attraverso l’apposito clip per cintura (vedi fig. D).
IMPORTANTE! Il contapassi deve essere
fissato bene e fermamente. Solo in questo modo è possibile ottenere misurazioni corrette.
Il contapassi registra le scosse del corpo e in questo modo rileva il numero dei passi com­piuti, il percorso coperto, il tempo necessario per percorrerlo e calcola la velocità corrente, quella massima e quella media, nonché il consumo di calorie, il grasso corporeo bruciato e il grasso corporeo bruciato in valore per­centuale. Il contapassi riconosce automatica­mente se l’utilizzatore cammina o corre. Nota: I valori rilevati sono approssimativi. Una lunghezza di passi variabile nonché fattori esterni quali abbigliamento, terreno ecc. non permettono una misurazione precisa.
Suggerimento! Commutare l’apparec-
chio in modalità di attesa per evitare misurazioni non desiderate (percorso verso il luogo di allenamento ecc.) (a questo proposito vedi il paragrafo “Modalità di attesa / Modalità di conteggio”).
9
34 IT/CH
Page 35
Avvio
Q
Richiamo dei valori di allenamento correnti
Per operare in questa funzione, l’apparecchio deve trovarsi in modalità di conteggio (a questo proposito vedi il paragrafo “Modalità di attesa / Modalità di conteggio”).
j Premere il tasto MODE
delle funzioni
appare la visualizzazione
14
STEPS. Il display a cristalli liquidi il numero dei passi fatti. Sul display a cristalli liquidi
appaiono inoltre altri
4
valori di allenamento. Per passare da un valore di allenamento a quello successivo premere il tasto MODE Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
Time (tempo) km kcal Fat (grasso)
Fat (grasso) in %
Timer AVG Speed CUR Speed MAX Speed
25 16 20 19
21
25 23 17 18
Nota: Il corpo dell’utilizzatore comincia a bruciare grassi solamente dopo 20-30 minuti di allenamento continuo. Per questo motivo solo dopo qualche tempo appaiono sul display a cristalli liquidi le visualizzazioni grasso bruciato espresso in kg / lb bruciato espresso in %
. Sulla barra
3
mostra
4
.
3
= ora corrente = percorso coperto = calorie consumate = calcolo del grasso
bruciato in kg / lb
= calcolo del grasso
bruciato in valore
percentuale = tempo misurato = velocità media = velocità corrente = velocità max
e grasso
19
.
21
Q
Richiamo del quadro settimanale
Per operare in questa funzione, l’apparecchio deve trovarsi in modalità di conteggio (a questo proposito vedi il paragrafo “Modalità di attesa / Modalità di conteggio”). Nota: Il contapassi memorizza il percorso compiuto nonché le calorie consumate della settimana di allenamento in corso. A scelta possono essere richiamati anche i singoli giorni di allenamento. Nota: La registrazione settimanale inizia sempre il lunedì. Fare attenzione al fatto che la registrazione settimanale viene di volta in volta totalmente cancellata la domenica alle ore 24. Nota: Le registrazioni giornaliere correnti vengono memorizzate giornalmente di volta in volta alle ore 24 nel quadro settimanale ed in questo modo resettate. Nota: Per la memorizzazione dei dati ven­gono utilizzate la batteria grande di tipo CR2032 o quelle piccole di tipo LR44. Qua­lora tutte le batterie venissero rimosse dall’ap­parecchio, tutti i dati verranno cancellati.
j Premere il tasto FUNC
alla modalità di funzione. Sulla barra delle funzioni
appare la visualizzazione
14
DAY. Sul display a cristalli liquidi appaiono i simboli km
e kcal 20 nonché i valori
16
a ciò relativi dell’intera settimana di alle­namento.
j Premere il tasto MODE
la visualizzazione da un giorno di allena­mento a quello successivo. Sul display a cristalli liquidi appaiono i simboli km e kcal
nonché i valori a ciò relativi dei
20
singoli giorni di allenamento.
Nota: I giorni della settimana vengono
contrassegnati da cifre (vedi il paragrafo
per accedere
6
per commutare
3
16
35 IT/CH
Page 36
Avvio
“Impostazione del giorno della settimana”). Qualora sotto la visualizzazione DAY non apparisse alcuna cifra, il display a cristalli liquidi mostrerà i valori relativi all’intera settimana di allenamento.
Nota: Fare attenzione a che le registra-
zioni relative al giorno 7 non vengono visualizzate. Il giorno 7 è il giorno attuale oppure nella settimana di allenamento attuale non è stato ancora raggiunto.
j Per tornare alla modalità di conteggio
premere tre volte il tasto FUNC
.
6
Nota: Si prega di fare attenzione al fatto che l’utilizzatore può cancellare solamente le registrazioni relative all’intera settimana (non quelle relative ai singoli giorni di allenamento) (a questo proposito vedi il paragrafo “Reset alle impostazioni di fabbrica”).
Q
Utilizzo del conto alla rovescia
Nota: Il conto alla rovescia riguarda un
periodo temporale fino a 23:59:59 ore.
Utilizzo separato del cronometro (l’apparecchio si trova in modalità di conteggio o di attesa):
j Per accedere alla modalità di conto
alla rovescia premere il tasto FUNC
Sul display a cristalli liquidi lampeggia la visualizzazione “Timer”.
j Premere il tasto SET
. Lampeggia la
2
visualizzazione dell’ora del conto alla rovescia. Premere il tasto MODE oppure CLEAR
, per impostare la cifra
5
dell’ora desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
. Lampeggia la visualizzazione
2
6
3
dei minuti appartenente al conto alla rovescia. Premere il tasto MODE oppure CLEAR
, per impostare la cifra
5
dei minuti desiderata.
j Confermare l’inserimento premendo il
tasto SET
. Lampeggia la visualizzazione
2
dei secondi appartenente al conto alla rovescia. Premere il tasto MODE oppure CLEAR
, per impostare la cifra
5
dei secondi desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il
tasto SET
.
2
j Per avviare il conto alla rovescia premere
il tasto MODE
.
3
j Per arrestare il conto alla rovescia premere
nuovamente il tasto MODE
.
3
j Per far proseguire il conto alla rovescia
premere nuovamente il tasto MODE
j Qualora si desiderasse interrompere il
conto alla rovescia, anzitutto premere il tasto MODE
per fermare il conto alla
3
rovescia e successivamente il tasto CLEAR
per azzerare il conto alla
5
rovescia medesimo.
j Non appena il conto alla rovescia è
terminato, risuona un segnale acustico.
j Per disattivare il segnale acustico premere
il tasto FUNC oppure MODE
, CLEAR 5, SET 2
6
.
3
j Per tornare alla modalità di conteggio
premere il tasto FUNC
due volte.
6
.
Q
Utilizzo del cronometro
Nota: Il cronometro misura il tempo fino a
un valore massimo di 59:59,99 (minuti / secondi). Qualora tale valore venisse superato, la visualizzazione multifunzione
22
torna automaticamente a 00:00,00 e continua a contare.
3
3
.
3
36 IT/CH
Page 37
Avvio
Utilizzo separato del cronometro (l’apparecchio si trova in modalità di conteggio o di attesa):
j Per accedere alla modalità di crono-
metro premere tre volte il tasto FUNC
6
Sul display a cristalli liquidi appare la visualizzazione Stopwatch
28
.
Nota: In modalità cronometro il contapassi non è attivo. Sul display a cristalli liquidi appare la visualizzazione
.
j Per avviare la misurazione del tempo
premere il tasto MODE
.
3
j Per arrestare la misurazione del tempo
premere il tasto MODE
.
3
j Per azzerare il cronometro premere il
tasto CLEAR
.
5
j Per tornare alla modalità di conteggio
premere il tasto FUNC
.
6
Utilizzo del cronometro con il conta­passi (l’apparecchio deve trovarsi in modalità di conteggio)
j Per accedere alla modalità di crono-
metro premere tre volte il tasto FUNC
6
Sul display a cristalli liquidi appare la visualizzazione Stopwatch
j Premere il tasto MODE
.
28
per avviare la
3
misurazione del tempo.
j Per commutare nella modalità di con-
teggio premere il tasto FUNC
. Il con-
6
tapassi è attivo. Sullo sfondo il cronometro continua a scorrere.
j Per tornare alla modalità cronometro
premere tre volte il tasto FUNC
j Premere il tasto MODE
3
.
6
per arrestare
la misurazione del tempo.
j Per azzerare il cronometro premere il
tasto CLEAR
.
5
Nota: Il cronometro può essere azzerato
solamente se ci si trova in modalità cronometro.
j Premere il tasto FUNC
per tornare
6
alla modalità di conteggio.
.
Q
Funzione di allarme
j Impostare l’ora di allarme desiderata (vedi
il paragrafo “Impostazione parametri”). Nota: L’allarme impostato si attiva giornalmente. Il segnale acustico di allarme risuona dopo circa 1 minuto.
j Per disattivare il segnale acustico premere
il tasto FUNC oppure MODE
Q
Utilizzo dell’allarme
, CLEAR 5, SET 2
6
.
3
antipanico
j L’allarme viene azionato quando la spina
dell’allarme antipanico dall’apparecchio.
j Per inserire l’allarme antipanico estrarre
la spina per allarme antipanico
.
cinturino.
j Per disinserire l’allarme antipanico
reinserire la spina per allarme antipanico nell’apparecchio.
Nota: In presenza di un allarme antipanico attivo, quattro batterie nuove di tipo LR44 durano circa cinque minuti. Qualora si desi­derasse utilizzare il contapassi suggeriamo di testare brevemente la funzione di allarme antipanico. Qualora si illuminasse il simbolo di stato di carica basso delle batterie sostituire subito le quattro batterie LR44.
viene rimossa
1
sul
1
1
15
37 IT/CH
Page 38
Avvio / Pulizia e manutenzione / Smaltimento
Q
Reset alle impostazioni di fabbrica
Qualora tutte le batterie venissero rimosse dall’apparecchio, tutti i dati verranno cancellati.
j Qualora l’apparecchio fosse esposto ad
un forte campo elettromagnetico ad alta frequenza, può accadere che, così come nel caso di scarica elettrostatica, vi siano disturbi di funzionamento. Qualora vi fossero tali disturbi di funzionamento, cioè qualora i tasti non reagissero o il display mostrasse irregolarità, resettare l’apparecchio alle impostazioni di fabbrica premendo l’interruttore di RESET
12
. A tale scopo utilizzare un oggetto sottile ed appuntito. In questo modo il malfunziona­mento dovrebbe essere eliminato.
IMPORTANTE! Fare attenzione al fatto
che effettuando il reset alle impostazioni di fabbrica tutti i dati verranno cancellati. Tutti i parametri dovranno essere impostati nuovamente.
Q
Sostituzione delle batterie
L’apparecchio è fornito di due differenti tipi di batteria. Nota: Qualora si illuminasse il simbolo di stato di carica basso delle batterie
sostituire
15
subito le batterie più piccole (di tipo LR44). Qualora le batterie piccole (di tipo LR44) fossero scariche o mancassero, l’allarme anti­panico e il contapassi non possono essere utilizzati. Non utilizzare il contapassi qualora la batteria grande (di tipo CR2032) fosse scarica o assente. Qualora la batteria grande (di tipo CR2032) fosse scarica o mancasse, la funzione di memorizzazione dei dati non è a disposizione. Nota: Per la memorizzazione dei dati vengono utilizzate la batteria grande di tipo CR2032 oppure quelle piccole di tipo LR44.
j Allentare la vite
del vano portabatterie
posta sul coperchio
7
con un piccolo
8
cacciavite a stella (non incluso nella forni­tura). Rimuovere il coperchio (vedi fig. B).
j Rimuovere le batterie scariche.
Nota: Per rimuovere le batterie utilizzare un oggetto appuntito (ad esempio una graffetta).
j Inserire quattro nuove batterie di tipo
LR44 (da 1,5 V tipo CR2032 (da 3 V
) e / o una batteria di
).
Nota: Facendo questo assicurarsi che la polarità sia corretta. Questa viene mostrata nel vano portabatterie
13
.
j Inserire nuovamente il coperchio del vano
portabatterie
. Il display a cristalli liquidi
8
si accende automaticamente.
j Fissare nuovamente il coperchio del vano
portabatterie medesimo stringendo l’apposita vite
sul vano portabatterie 13
8
7
con un cacciavite a stella.
Q
Pulizia e manutenzione
j Pulire l’apparecchio solo esternamente con
un panno soffice ed asciutto. Qualora fosse presente notevole sporcizia utilizzare un panno soffice leggermente inumidito.
j Non utilizzare in nessun caso liquidi o
detersivi, giacché questi danneggiano l’apparecchio.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile, smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
38 IT/CH
Page 39
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela
ambientale, quando il vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura dall‘ammini­strazione competente.
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere
conseguenze negative per
Pb Hg
l’ambiente a seguito di uno smaltimento non corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Con­segnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
Smaltimento
EMC
Definizione del prodotto:
Contapassi N°. modello: H14347 Versione: 11 / 2010
39 IT/CH
Page 40
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik.....................................................................................................Pagina 41
Beschrijving van de onderdelen ...............................................................................Pagina 41
Technische gegevens ................................................................................................Pagina 42
Leveringsomvang ......................................................................................................Pagina 42
Veiligheid
Algemene veiligheidsinstructies ................................................................................Pagina 42
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen .............................................Pagina 43
Voor de ingebruikname
Isolatiestrip verwijderen ............................................................................................Pagina 44
Ingebruikname
Hold-modus / telmodus .............................................................................................Pagina 44
Parameters instellen ..................................................................................................Pagina 44
Weekdag instellen ....................................................................................................Pagina 45
Stappenteller gebruiken............................................................................................Pagina 46
Actuele trainingswaarden oproepen .......................................................................Pagina 46
Weekoverzicht oproepen .........................................................................................Pagina 47
Countdown activeren ................................................................................................Pagina 47
Stopwatch gebruiken ................................................................................................Pagina 48
Alarmfunctie ..............................................................................................................Pagina 48
Paniekalarm activeren ..............................................................................................Pagina 49
Leveringstoestand herstellen .....................................................................................Pagina 49
Batterijen vervangen .................................................................................................Pagina 49
Reiniging en verzorging ...........................................................................Pagina 50
Verwijdering ......................................................................................................Pagina 50
40 NL
Page 41
Inleiding
Stappenteller
Q
Inleiding
Maakt U zich voor de eerste inge-
bruikname met het apparaat ver-
trouwd. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer het product in handen van derden overgaat.
Q
Doelmatig gebruik
Deze stappenteller registreert het aantal gemaakte stappen, de afgelegde afstand en de daarvoor benodigde tijd. Verdere weergave­waarden zijn: gemiddelde, maximale en actuele snelheid, calorieënverbruik, vetverbranding en vetverbranding in procenten. Het apparaat is bovendien uitgerust met een klokje, een stopwatch- en een alarmfunctie evenals een paniekalarm. Ander gebruik van of wijzigingen aan het apparaat gelden als ondoelmatig en kunnen tot risico’s zoals bijv. gevaar voor persoonlijk letsel en schade aan het apparaat leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.
Q
Beschrijving van de onderdelen
Toestel:
Paniekalarmsteker met armband
1
SET-toets
2
MODE-toets
3
Display
4
CLEAR-toets
5
FUNC-toets
6
Schroef
7
Deksel van het batterijvakje
8
Riemclip
9
Batterij CR2032 (3 V, lithium)
10
Batterij LR44 (1,5 V, alkaline)
11
RESET-toets
12
Batterijvakje
13
Display
Functiebalk
14
Weergave voor zwakke batterijstatus
15
kg, cm, km; lb, inch, mile-symbool
16
(meeteenheden)
CUR Speed / km / h-symbool
17
(actuele snelheid)
MAX Speed / km / h-symbool
18
(maximale snelheid)
Vetverbrandingssymbool
19
kcal-symbool (kilocalorieën)
20
Vetverbranding in %
21
Multifunctionele weergave
22
AVG Speed / km / h-symbool
23
(gemiddelde snelheid)
ALM-symbool
24
Time / Timer-weergave
25
(tijd / gemeten tijd) / countdown
Alarmsymbool
26
PM-symbool
27
Stopwatchweergave
28
Leeftijd
29
Geslacht (MAN / WOMAN)
30
41 NL
Page 42
Inleiding / Veiligheid
Opmerking: Het LC-display van het apparaat kan niet worden uitgeschakeld. Het stroomver­bruik voor het bedrijf van het LC-display is echter zeer gering en vergelijkbaar met het verbruik van een horloge.
Q
Technische gegevens
Meetmethode: pendelmethode Stappenweergave: 999.999 stappen Afstandsweergave: 9999,99 km Calorieënweergave: 9999,99 kcal Staplengte: 30 - 200 cm (op 1 cm
exact instelbaar) /
10 – 80 inch Voorinstelling: 60 cm / 25 inch Instelbaar gebruikersgewicht: 30 - 200 kg (op 1 kg
exact instelbaar)
60 – 400 lb. Voorinstelling: 60 kg / 120 lb Leeftijd: 5 – 99 Voorinstelling: 18 Geslacht: man / vrouw Voorinstelling: man Lichaamslengte: 60 – 250 cm /
20 – 100 inch Voorinstelling: 60 cm / 65 inch Stopwatch / countdown (registratiebereik): 59 minuten /
59,59 seconden Tijdweergave: 12 / 24 uur Voorinstelling: 24 uur Batterijen: 4 x batterij LR44
(1,5 V
1 x batterij CR2032
(3 V Toegestaan temperatuurbereik: 0 - 50 °C
, alkaline)
, lithium)
Afmetingen: ca. 76 x 70 x 40 mm
(B x H x D) Gewicht: Stappenteller (zonder batterij): ca. 53 g
Q
Leveringsomvang
1 stappenteller (met scheurkoord voor
paniekalarm) 4 batterijen LR44 (1,5 V 1 batterij CR2032 (3 V 1 gebruiksaanwijzing
, alkaline)
, lithium)
Veiligheid
WAARSCHUWING!
heidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Lees alle veilig-
Algemene veiligheidsinstructies
J
VOOR KLEINE KINDEREN EN JON-
GEREN! Laat kinderen nooit zonder
toezicht hanteren met het verpakkingsma­teriaal en het product. Er bestaat gevaar voor verstikking door verpakkingsmateriaal
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR EN GE­VAAR VOOR ONGEVALLEN
42 NL
Page 43
Veiligheid
en levensgevaar door wurgen. Kinderen
onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds verwijderd van het product. Dit product is géén speelgoed.
WAARSCHUWING!
VAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt,
hetgeen levensgevaarlijk kan zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
J Gebruik het apparaat niet wanneer het
beschadigd is. Bij beschadigde apparaten bestaat levensgevaar door elektrische schokken!
J Stel het apparaat niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- directe zoninstraling
- vocht / regen.
In het andere geval dreigt gevaar voor
schade aan het apparaat.
J Beschadigingen door ondeskundig gebruik,
negeren van de handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen zijn van de garantieverlening uitgesloten.
J Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door
ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door een vakman.
LEVENSGE-
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van batterijen
J Verwijder de batterijen uit het apparaat
als het gedurende een langere periode niet wordt gebruikt.
J
VOORZICHTIG! EXPLO-
SIEGEVAAR! Laad batterijen
in géén geval op!
J Let bij het plaatsen van de batterijen op
de juiste polariteit! Deze staat in het batterijvakje
J Reinig de contacten van het product en
van de batterijen zonodig voordat u de batterijen plaatst.
J Plaats zowel de batterij van het type
CR2032 als de vier batterijen van het type LR44 in het apparaat. In het andere geval kan de stappenteller niet correct functioneren.
J Verwijder verbruikte batterijen per om-
gaande uit het apparaat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
J Batterijen horen niet thuis in het huisafval! J Iedere verbruiker is wettelijk verplicht,
batterijen volgens de voorschriften af te voeren!
J Houd batterijen van kinderen verwijderd,
gooi batterijen niet in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
J Bij negeren van de instructies kunnen
batterijen over hun eindspanning heen ontladen worden. In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan lekken. In geval van lekkage van de batterijen terwijl deze nog in het product geplaatst zijn, dient u de batterijen onmiddellijk te verwijderen om schade aan het product te vermijden!
J Vermijd het contact van huid, ogen en
slijmvliezen met batterijzuur. In geval van contact met batterijzuur moeten de des­betreffende plekken met veel water worden afgespoeld en / of moet een arts geraad­pleegd worden!
J Gebruik alléén de aangegeven
batterijtypes.
aangegeven.
13
43 NL
Page 44
Voor de ingebruikname / Ingebruikname
Q
Voor de ingebruikname
Q
Isolatiestrip verwijderen
Het apparaat is bij de levering reeds uitgerust met batterijen.
j Trek de isolatiestrip aan de achterzijde
van het apparaat in pijlrichting eruit. U hoort een signaal.
Uw stappenteller kan nu worden ingericht.
Q
Ingebruikname
Stel vóór het eerste gebruik de volgende parameters in: meeteenheid (metrisch of US­systeem), staplengte, lichaamsgewicht, lengte, leeftijd, geslacht, tijdeenheid (12 / 24 uur), actuele tijd, alarmfunctie. In het andere geval kunnen de functies van de stappenteller niet zinvol worden gebruikt. Opmerking: Nadat u voor het eerste gebruik alle parameters hebt ingesteld, kunt u later altijd de afzonderlijke parameters wijzigen. Alleen de meeteenheid (metrisch of US-systeem) kan later niet worden gewijzigd. Als u deze meeteenheid wilt veranderen, moet u alle batterijen deren of de RESET-toets
uit het batterijvakje 13 verwij-
10, 11
indrukken. Daar-
12
mee worden dan weer alle vooringestelde waarden geactiveerd.
Q
Hold-modus / telmodus
Bij de ingebruikname bevindt de stappenteller zich automatisch in de telmodus. Opmerking: In de hold-modus zijn de meetfuncties van de stappenteller buiten bedrijf.
j Houd de MODE-toets
ca. 3 seconden
3
lang ingedrukt. U hoort een signaal. De weergave
knippert afwisselend met het aantal stappen en het woord SET ver­schijnt op het display.
j Houd de MODE-toets
ca. 3 seconden
3
lang ingedrukt om naar de telmodus te schakelen. U hoort een signaal. De weer­gave
Q
Parameters instellen
dooft.
j Als u het apparaat voor het eerst in gebruik
neemt of het naar de hold-modus schakelt ( zie ‘hold-modus / telmodus’), kunt u verschillende parameters instellen of veranderen.
j Druk dan op de SET-toets
om naar de
2
invoermodus te schakelen. De weer­gave SET verschijnt op het lc-display.
j De weergaven kg, cm, km of lb, inch, mile
lichten knipperend op. Druk op de
16
MODE-toets
of de CLEAR-toets 5 om
3
de gewenste meeteenheid (metrisch of US-systeem ) in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
. In de functiebalk 14
2
verschijnt de weergave STRIDE. Op het lc-display knipperen het cm-symbool
16
en de vooringestelde waarde 60 cm of 25 inch. Druk op de toets MODE CLEAR
om de gewenste staplengte in
5
of
3
te stellen. Opmerking: De staplengte kan wor­den ingesteld van 30 tot 200 cm of van 10 tot 80 inch.
Tip: Houd de toets MODE 3 of CLEAR
gedurende ca. 3 seconden ingedrukt.
5
Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het snelle instellen kunt u ook
44 NL
Page 45
Ingebruikname
gebruiken voor de volgende instelprocessen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
. In de functiebalk 14
2
verschijnt de weergave WEIGHT. Op het lc-display knipperen het kg-symbool
16
en de vooringestelde waarde 60 kg of 120 lb. Druk de toets MODE
of CLEAR 5 in
3
om het gewenste gewicht in te stellen. Opmerking: Het gewicht kan worden ingesteld van 30 tot 200 kg of 60 tot 400 lb.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
. In de functiebalk 14
2
verschijnt de weergave HEIGHT. In de functiebalk knippert de vooringestelde waarde. Druk op de toets MODE CLEAR
om de gewenste lengte in te
5
of
3
voeren. Opmerking: U kunt een lengte tussen 60 en 250 cm of 20 en 100 inch instellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets verschijnt de weergave AGE
. Op het lc-display
2
en het
29
getal 18 als vooringestelde waarde. Druk de toets MODE
of CLEAR 5 in om
3
de gewenste leeftijd in te voeren. Opmerking: U kunt een leeftijd van 5 tot 99 jaar invoeren.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets WOMAN licht op. Druk de toets MODE of CLEAR
. De weergave MAN of
2
in om het gewenste geslacht
5
3
in te voeren.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets en
. De weergaven Time 25
2
(24-uursformaat) of (12-uursformaat) lichten op. Druk de toets MODE
of CLEAR 5 in om het ge-
3
wenste tijdformaat in te stellen. Opmerking: Het PM-symbool
27
staat
in het 12-uursformaat voor de namiddag.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
. De weergave ‘Time’ 25
2
verschijnt en de uurweergave van de multifunctionele weergave Druk de toets MODE
knippert.
22
of CLEAR 5 in
3
om de gewenste tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets de multifunctionele weergave Druk de toets MODE
. De minutenweergave van
2
knippert.
22
of CLEAR 5 in
3
om de gewenste tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
. De weergave ‘Alm’ 24
2
verschijnt en de uurweergave van de multifunctionele weergave Druk de MODE-toets
knippert.
22
in om de ge-
3
wenste alarmtijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets de multifunctionele weergave Druk de toets MODE
. De minutenweergave van
2
knippert.
22
in om de ge-
3
wenste alarmtijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
. Het apparaat bevindt
2
zich nu weer in de hold-modus. BELANGRIJK! De CLEAR-toets heeft bij de instelling van het alarm een andere functie. Druk op de CLEAR-toets om het alarm te activeren. Op het lc-display verschijnt het alarmsymbool opnieuw op de CLEAR-toets
26
5
. Druk
om het
alarm te deactiveren. Het alarmsymbool
dooft (zie ook ‘Alarmfunctie’).
26
Q
Weekdag instellen
j Schakel het apparaat naar de hold-
modus (zie ‘Hold-modus / telmodus’).
j Druk op de FUNC-toets
balk
verschijnt de weergave DAY.
14
. In de functie-
6
5
5
45 NL
Page 46
Ingebruikname
j Druk op de SET-toets 2. Het cijfer voor
de weekdag knippert.
j Druk op de toets MODE
of CLEAR 5
3
om de gewenste weekdag in te stellen. De verschillende cijfers hebben de onder­staand genoemde betekenis.
maandag = 1 dinsdag = 2 woensdag = 3 donderdag = 4 vrijdag = 5 zaterdag = 6 zondag = 7
j Druk op de SET-toets
om uw invoer te
2
bevestigen.
j Druk 3 keer op de FUNC-toets
om
6
weer naar de hold-modus te schakelen.
Q
Stappenteller gebruiken
Voor deze functie moet het apparaat in de telmodus staan (zie “Hold-modus / telmodus”).
j Bevestig de stappenteller met behulp van
de riemclip
aan de riem (zie afb. D).
9
BELANGRIJK! De stappenteller moet
veilig en goed bevestigd zijn. Alleen op deze wijze zijn exacte metingen mogelijk.
De stappenteller registreert nu de schokken of trillingen van het lichaam en registreert het aantal gemaakte stappen, de afgelegde af­stand en de benodigde tijd en berekent aan de hand daarvan de actuele, de maximale en de gemiddelde snelheid evenals het aantal verbruikte calorieën, het verbrande vet en het verbrande vet in %. De stappenteller herkent automatisch of u wandelt of loopt. Opmerking: Bij de berekende waarden gaat het om benaderingswaarden. Een
variërende staplengte en externe factoren zoals kleding, terrein e.d. maken een exacte meting onmogelijk.
Tip: Schakel het apparaat naar de hold- modus om ongewenste metingen (weg naar de training e.d.) te vermijden (zie “Hold- modus / telmodus”).
Q
Actuele trainingswaarden oproepen
Voor deze functie moet het apparaat in de telmodus staan (zie “Hold-modus / telmodus”).
j Druk op de MODE-toets
tiebalk Het lc-display
verschijnt de weergave STEPS.
14
geeft het aantal gemaakte
4
stappen aan. Bovendien verschijnen ver­dere trainingswaarden op het lc-display Druk op de MODE-toets trainingswaarde naar de volgende te schakelen.
De volgende weergaven zijn mogelijk: Time km kcal Fat
= actuele tijd
25
= afgelegde afstand
16
= verbruikte calorieën
20
= vetverbranding in
19
kg / lb
Fat in %
= vetverbranding in pro-
21
centen Timer AVG Speed CUR Speed MAX Speed
= gemeten tijd
25
= gemiddelde snelheid
23
= actuele snelheid
17
= maximale snelheid
18
Opmerking: Pas na 20 – 30 minuten continu trainen begint uw lichaam vet te verbranden. Daarom verschijnen pas na enige tijd de
. In de func-
3
om van één
3
4
.
46 NL
Page 47
Ingebruikname
weergaven vetverbranding in kg / lb 19 en vetverbranding in %
Q
Weekoverzicht oproepen
op het lc-display.
21
Voor deze functie moet het apparaat in de telmodus staan (zie “Hold-modus / telmodus”). Opmerking: De stappenteller slaat de afgelegde afstand en het aantal verbruikte calorieën van de actuele trainingsweek op. Desgewenst kunt u ook de afzonderlijke trainingsdagen oproepen. Opmerking: De weekopname start altijd op maandag. Let op dat de weekopname altijd op zondag om 24 uur compleet gewist wordt. Opmerking: De actuele dagopnames worden iedere dag om 24 uur automatisch in het weekoverzicht opgeslagen en dus terug naar 0 gezet. Opmerking: Voor het opslaan van de ge­gevens wordt / worden of de grote CR2032 of de kleine LR44-batterijen gebruikt. Als u alle batterijen tegelijkertijd uit het apparaat verwijdert, worden alle opgeslagen gegevens gewist.
j Druk op de FUNC-toets
om naar de
6
functiemodus te schakelen. In de func­tielijst
verschijnt de weergave DAY. Op
14
het LC-display verschijnen de symbolen km
en kcal 20 en de bijbehorende
16
waarden van de hele trainingsweek.
j Druk op de MODE-toets
om van één
3
trainingsdag naar de volgende te schakelen. Op het LC-display verschijnen de symbolen km
en kcal 20 en de bijbehorende
16
waarden van de afzonderlijke trainings­dagen.
Opmerking: De weekdagen worden
daarbij door middel van cijfers gekenmerkt (zie “Weekdag instellen”). Wanneer onder de weergave DAY geen cijfer ver­schijnt, geeft het LC-display de waarden voor de hele trainingsweek aan.
Opmerking: Let op dat de opnames
voor dag 7 niet worden weergegeven. Dag 7 is de actuele dag of kwam in de actuele trainingsweek nog niet voor.
j Druk 3 keer op de FUNC-toets
om
6
naar de telmodus terug te schakelen.
Opmerking: Let op dat u alleen de gegevens voor de hele week en niet voor de afzonderlijke trainingsdagen kunt wissen (zie ‘Leveringstoe­stand herstellen’).
Q
Countdown activeren
Opmerking: De countdown beslaat een
tijdsbestek van maximaal 23:59,59 uur.
Countdown apart gebruiken (het ap­paraat staat in de tel- of hold-modus)
j Druk op de FUNC-toets
om naar de
6
countdown-modus te schakelen. Op het lc-display knippert de weergave ‘Timer.’
j Druk op de SET-toets
. De uurweergave
2
van de countdown knippert. Druk de toets MODE
of CLEAR 5 in om de
3
gewenste tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van
de SET-toets
. De minutenweergave
2
van de countdown knippert. Druk de toets MODE
of CLEAR 5 in om de
3
gewenste tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
. De secondeweergave
2
47 NL
Page 48
Ingebruikname
van de countdown knippert. Druk de toets MODE
of CLEAR 5 in om de
3
gewenste tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken
van de SET-toets
j Druk op de MODE-toets
.
2
om de
3
countdown te starten.
j Druk opnieuw op de MODE-toets
om
3
de countdown te stoppen.
j Druk opnieuw op de MODE-toets
om
3
de countdown voort te zetten.
j Als u de countdown wilt afbreken, drukt u
eerst op de MODE-toets
om de count-
3
down te stoppen en vervolgens op de CLEAR-toets
om de countdown op 0
5
te zetten.
j Zodra de countdown verstreken is, hoort
u een signaal.
j Druk op de FUNC-
SET-
of MODE-toets 3 om het signaal
2
, CLEAR- 5,
6
uit te schakelen.
j Druk de FUNC-toets
2-maal in om
6
naar de telmodus terug te schakelen.
Q
Stopwatch gebruiken
Opmerking: De stopwatch telt de tijd tot een
maximale waarde van 59:59,99 (minuten / seconden). Als de waarde overschreden is, springt de cijferweergave
automatisch
22
terug naar 00:00,00 en telt door.
Stopwatch separaat gebruiken (het apparaat staat in de tel- of hold­modus)
Opmerking: In de stopwatchmodus
is de stappenteller niet actief. De weergave
verschijnt op het lc-display.
j Druk op de MODE-toets
om de
3
tijdmeting te starten.
j Druk opnieuw op de MODE-toets
3
om
de tijdmeting te stoppen.
j Druk op de CLEAR-toets
om de
5
stopwatch op 0 te zetten.
j Druk op de FUNC-toets
om naar de
6
telmodus terug te schakelen.
Stopwatch met stappenteller gebruiken (het apparaat moet in de telmodus staan)
j Druk 3 keer op de FUNC-toets
om naar
6
de stopwatch-modus te schakelen. Op het lc-display verschijnt de stopwatch­weergave
j Druk op de MODE-toets
28
.
om de
3
tijdmeting te starten.
j Druk op de FUNC-toets
om naar de
6
telmodus te schakelen. De stappenteller is actief. De stopwatch loopt op de achtergrond door.
j Druk 3 keer op de FUNC-toets
om naar
6
de stopwatchmodus terug te schakelen.
j Druk opnieuw op de MODE-toets
3
om
de tijdmeting te stoppen.
j Druk op de CLEAR-toets
om de
5
stopwatch op 0 te zetten. Opmerking: De stopwatch kan alléén in de stopwatchmodus op 0 worden gezet.
j Druk op de FUNC-toets
om naar de
6
telmodus terug te schakelen.
j Druk 3 keer op de FUNC-toets
de stopwatch-modus te schakelen. Op het lc-display verschijnt de stopwatch­weergave
48 NL
28
.
om naar
6
Q
Alarmfunctie
j Stel de gewenste alarmtijd in (zie
‘Parameters instellen’).
Page 49
Ingebruikname
Opmerking: het ingestelde alarm wordt dagelijks geactiveerd. Het alarm­signaal klinkt gedurende ca. 1 minuut.
j Druk op de FUNC-
of MODE-toets
, CLEAR- 5, SET- 2
6
om het signaal uit te
3
schakelen.
Q
Paniekalarm activeren
j Het alarm wordt geactiveerd als de
paniekalarmsteker
uit het apparaat
1
wordt getrokken.
j Trek de paniekalarmsteker
aan de
1
armband eruit om het paniekalarm te activeren.
j Steek de paniekalarmsteker
weer in het
1
apparaat om het alarm uit te schakelen.
Opmerking: Vier nieuwe LR44-batterijen zijn voldoende voor ongeveer vijf minuten bij geactiveerd paniekalarm. Wij adviseren, de paniekalarmfunctie kort te testen als u de stappenteller wilt gebruiken. Vervang de vier LR44-batterijen per omgaande als de weergave voor een zwakkere batterijstatus
15
brandt.
storing zou dan verholpen moeten zijn. BELANGRIJK! Let op dat in dat geval alle gegevens gewist worden. Alle para­meters moeten opnieuw worden ingesteld.
Q
Batterijen vervangen
Het apparaat is uitgerust met 2 verschillende batterijtypes. Opmerking: Als de weergave voor een zwakke batterijstatus
oplicht, moeten de
15
kleinere batterijen (type LR44) per omgaande worden vervangen. In geval van lege of ont­brekende kleine batterijen (type LR44) kunnen paniekalarm en stappenteller niet worden gebruikt. Gebruik de stappenteller niet met lege of zonder grotere batterij (CR2032). De opslagfunctie staat in geval van een lege of ontbrekende grotere batterij (CR2032) niet ter beschikking. Opmerking: Voor het opslaan van de ge­gevens wordt / worden of de grote CR2032 of de kleine LR44-batterijen gebruikt. Als u alle batterijen tegelijkertijd uit het apparaat verwij­dert, worden alle opgeslagen gegevens gewist.
Q
Leveringstoestand herstellen
j Indien het apparaat wordt blootgesteld aan
een sterk elektromagnetisch, hoogfrequent veld, kunnen evenals in geval van een elektrostatische ontlading functiestoringen optreden. Indien dergelijke functiestoringen optreden en bijv. de toetsen niet meer reageren of het display onregelmatighe­den vertoont, zet u het apparaat door indrukken van de RESET-schakelaar terug naar de leveringstoestand. Gebruik hiervoor een dun, spits voorwerp. De
12
j Draai de schroef
het batterijvakje
aan het deksel van
7
los met een kleine
8
kruiskopschroevendraaier (niet bij de levering inbegrepen). Verwijder de afdek­king (zie afb. B).
j Verwijder de verbruikte batterijen.
Opmerking: Gebruik een spits voorwerp (bijv. paperclip) om de batterijen te verwijderen.
j Plaats vier nieuwe batterijen van het type
LR44 (1,5 V het type CR2032 (3 V
) en / of een batterij van
).
Opmerking: Let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje
13
aangegeven.
49 NL
Page 50
Ingebruikname / Reiniging en verzorging / Verwijdering
j Plaats het deksel van het batterijvakje 8
weer terug. Het lc-display schakelt automatisch in.
j Bevestig het deksel
batterijvakje kruiskopschroevendraaier vast te draaien.
Q
Reiniging en verzorging
j Reinig het apparaat alleen aan de buiten-
zijde met een zachte, droge doek. Gebruik een iets vochtige, zachte doek voor de verwijdering van hardnekkige vlekken.
j Gebruik in geen geval vloeistoffen of
reinigingsmiddelen omdat deze het appa­raat aantasten.
Q
Verwijdering
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die U via de plaatselijke recy­clecontainers kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende artikel na gebruik af te voeren, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
13
weer op het
8
door de schroef 7 met de
Milieuschade door verkeer-
de afvoer van batterijen!
Pb Hg
Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
EMC
Productbeschrijving:
Stappenteller Model nr: H14347 Versie: 11 / 2010
Gooi het produkt als U het niet meer
gebruikt met het oog op milieu­bescherming niet bij het huisvuil, maar verwijder het deskundig. Over afgifteplaatsen en hun ope­ningstijden kunt U zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecycled. Geef batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
50 NL
Page 51
IAN 56018
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK
© by ORFGEN Marketing
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie: 12 / 2010 Ident.-No.: H14347122010-1
1
Loading...