Crivit ES-1656 User Manual [en, de, fr, it]

Ski- und
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir Ihnen, diese Bedienungsanleitung komplett durchzulesen und zu beachten. Bewahren Sie sie unbedingt für späteres Nachlesen auf!
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 2013/IIV Delta-Sport-Nr.: ES-1656
IAN 90095
Snowboardhelm
Ski- und Snowboardhelm
Bedienungsanleitung
CaSque de Ski et de Snowboard
Notice d’utilisation
CaSCo da SCi o da Snowboard
Istruzioni d‘uso
Ski & Snow­boarding helmet
Ski- en Snowboardhelm
Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
IAN 90095
Nous vous conseillons de lire et de respecter entièrement ce mode d‘emploi pour votre propre sécurité. Veuillez le conserver pour une relecture ultérieure !
Per la Vostra sicurezza personale Vi consigliamo di leggere completamente le presenti istruzioni per l’uso attenendosi alle stesse. Conservarle per la successiva consultazione.
Voor uw eigen veiligheid adviseren wij u deze gebruiksaan­wijzing volledig door te lezen en in acht te nemen. Houdt de gebruiksaanwijzing zeker erbij, zodat u deze later nog kunt raadplegen!
For your own safety, we recommend that you read these instructions carefully and observe them. Make sure you keep the instructions for future reference!
1
2
8
7
10
11
6
5
9
3
4
a b
C
d e
enger
resserrer
stringi
nauwer
tighten
weiter
desserrer
allarga
wijder
loosen
F
5
Teilebezeichnung
1. PC-Helmschale
2. Ventilationsschieber
3. Dämpfungsschicht
4. Komfortpolsterung
5. Skibrillen-Clip
6. Größenverstellsystem
7. Drehrad
8. Ohrenpolster
9. Kinnriemen
10. Clipverschluss
11. Gurtverteiler
Désignation des pièces
1. Coque en polycarbonate
2. Glissière de ventilation
3. Couche amortissante
4. Rembourrage de confort
5. Clip lunettes de ski
6. Système de réglage de la taille
7. Molette
8. Rembourrage oreilles
9. Mentonnière
10. Clip de fermeture
11. Système de sangle
Definizione dei pezzi
1. Calotta in PC
2. Regolatore della ventilazione
3. Strato ammortizzante
4. Imbottitura comfort
5. Clip per occhiali da sci
6. Sistema di regolazione delle dimensioni
7. Rotella
8. Imbottiture per le orecchie
9. Cinghia del mento
10. Clip di chiusura
11. Fibbia
6
Beschrijving onderdelen
1. Helmschaal uit PC
2. Ventilatieschuif
3. Dempingslaag
4. Comfort-kussenvulling
5. Skibrilklip
6. Helm met maatverstelling
7. Draaiwiel
8. Oorkussen
9. Kinriem
10. Klipsluiting
11. Riemverdeler
Parts Description
1. PC helmet shell
2. Ventilation slide valve
3. Damping layer
4. Comfort padding
5. Clip for skiing goggles
6. Size adjustment system
7. Rotary knob
8. Ear padding
9. Chin strap
10. Clip closure
11. Strap divider
7
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschie­den. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs­anleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Wichtige Informationen
Vor der ersten Ingebrauchnahme Ihres neuen Helmes lesen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen und Informationen genau durch. Dieser Helm wurde für das Ski- und Snowboardfahren entwickelt und nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt. Trotz höchster Sicherheitsstandards kann es bei schweren Unfällen dennoch zu Verletzungen kommen. In einigen Fällen kann der Aufprall so stark sein, dass der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopfverletzungen schützt. Die Konformität mit den Anforderungen nach Anhang II der Europäischen Richtlinie 89/686/EWG (und späteren Modifizie­rungen) sowie mit denen der harmonisierenden Technischen Norm EN1077:2007 Klasse B wurde von der ausstellenden Instanz TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstraße 65, 80339 München, Notified Body No 0123 bescheinigt. Ein Helm Klasse A ist ein Hoch­leistungsschutzhelm für Skiläufer und Snowboarder.
8 DE/AT/CH
Ein Helm Klasse B ist ein Helm für Skiläufer und Snowboarder, bei dem die Anforderungen etwas weniger einschränkend sind. Deshalb kann ein Helm Klasse B mehr Belüftung und Komfort bieten, ohne auf zuviel Schutz zu verzichten. Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer, Snowboarder und ähnliche Gruppen. Helme der Klasse A bieten verhältnismäßig mehr Schutz. Helme der Klasse B können mehr Belüftung und besseres Hören bieten, schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchdringungsfestigkeit. Dieser Skihelm ist für die Verwendung mit Skibrillen geeignet. Achten Sie darauf, dass Ihre Skibrille exakt in den Helmausschnitt passt und nicht auf die Nasenwurzel drückt, wenn Sie den Helm fest geschlossen haben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist für alpine Skiläufer, Snowboarder und ähnliche Gruppen gefertigt. Er ist nicht geeignet für andere Sportarten oder Motorradfahrer.
9DE/AT/CH
M
56 - 58 cm
L
XL
58 - 60 cm
60 - 62 cm
Auswahl der Helmgröße
• Messen Sie den Umfang Ihres Kopfes und wählen Sie die Größe des Helmes danach aus. Probieren Sie mehrere Helme, bevor Sie sich entscheiden. Bei aufgesetztem Helm bewegt sich idealerweise die Haut Ihrer Schläfen mit.
• Stellen Sie sicher, dass der Helm auch ohne den festgezogenen Kinnriemen keine große Bewegungsfreiheit auf dem Kopf hat.
• Für einen sicheren Sitz muss der Kinnriemen fest geschlossen werden. Er sitzt korrekt, wenn es Ihnen schwerfällt, Ihre Finger unter den Kinnriemen zu schieben. Sie müssen aber immer noch bequem atmen, schlucken und Ihren Kopf drehen können.
• Der Helm sitzt korrekt, wenn er fest, aber dennoch bequem am, Kopf sitzt.
• Wenn der Helm zu groß ist (wackelt, kann nicht fest genug an­ gepasst werden) oder zu klein ist (drückt, lässt die Stirn frei), bitte einen Helm in der nächst größeren oder kleineren Größe wählen.
• Wenn der Helm nicht korrekt angepasst werden kann, darf dieser nicht verwendet werden.
10 DE/AT/CH
Einstellen des Kinnriemens
Die generelle Länge des Kinnriemens können Sie über die Schlaufe einstellen. Mit dem Gurtverteiler-Clip können Sie die Länge des Kinnriemens ebenfalls beeinflussen. Achten Sie aber darauf, dass der Gurtverteiler Sie nicht stört. Wir empfehlen eine Position am Ende der Ohrpolsterung (Abb. C).
Kopfband-Weiteneinstellung
Mit dem Drehrad können Sie den Helm stufenlos an Ihren Kopfum­fang anpassen, um so einen optimalen Sitz des Helms zu gewährlei­sten. Drehen Sie das Rad rechts herum, um das Kopfband des Helms enger zu stellen und links herum, um das Kopfband zu vergrößern (Abb. D).
Kopfband-Höheneinstellung
Die Höhe des Kopfbandsystems kann individuell eingestellt werden. Es sind 3 unterschiedliche Höheneinstellungen möglich. Ziehen Sie die Verbindungspins des Kopfbandsystems aus den Rast­punkten der EPS Schale (Abb. E). Die Pins des Kopfbandsystems kön­nen Sie nun in den weiteren Rastpunkten höher oder tiefer befestigen. Drücken Sie die Pins so fest in die Rastpunkte, dass sie hörbar und spürbar einrasten. Es müssen immer beide Pins eingerastet werden.
11DE/AT/CH
Stirnschutz
Klappen Sie bei Bedarf den erweiterten Stirnschutz herunter (Abb. F). Beim Tragen einer Ski-Brille bietet dieser Schutz gegen eindringenden Wind und Kälte.
Sicherheitshinweise
• Der Helm muss fest sitzen und der Kinnriemen fest geschlossen sein.
• Schieben Sie den Helm nicht in den Nacken, da sonst Ihre Stirn nicht geschützt ist. Die Beriemung muss über den Kieferknochen geführt werden (Abb. B).
• Tragen Sie keine Kopfbedeckungen unter dem Helm.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftzirkulation nicht eingeschränkt wird.
• Es dürfen keine Veränderungen am Helm, an seiner Struktur oder den einzelnen Komponenten vorgenommen werden.
• Der Helm darf nicht angemalt, mit Aufklebern oder Etiketten beklebt werden.
• Der Helm soll im Falle eines Aufpralls den Kopf schützen. Nach nur einem einzigen (auch leichten) Aufprall ist dieser Schutz nicht mehr gewährleistet. Nach einem Sturz bzw. Aufprall soll der Helm nicht mehr verwendet werden, unbrauchbar gemacht und entsorgt werden, auch wenn er keinen sichtbaren Schaden aufweist.
12 DE/AT/CH
• Zum Säubern des Helmes darf niemals petroleumhaltiges Lösungs­ oder Scheuermittel verwendet werden, weder außen noch innen. Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel; mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen. Das Polster kann mit ein wenig Seife und mittels einer weichen Bürste gereinigt werden.
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile für Ihren Helm.
• Die Helme dürfen nicht von Kindern beim Klettern oder bei anderen Spielen getragen werden, bei denen Strangulierungs­ gefahr besteht!
Ohrhörer/Kopfhörer
Bei der Verwendung von Ohr- oder Kopfhörern beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise:
Achtung Lebensgefahr!
• Niemals während des Skifahrens und Snowboardens
Kopfhörer oder Ohrhörer benutzen!
• Während der Bergauffahrt oder Wartezeiten die Lautstärke immer nur so laut einstellen, dass Sie sämtliche Umgebungsgeräusche und Durchsagen aufnehmen können.
• Bei Nichtbefolgen von Durchsagen, z. B. der Bergwacht, besteht Lebensgefahr!
13DE/AT/CH
• Achten Sie darauf, dass die Kopfhörerkabel Sie nicht stören und nicht vom Körper abstehen. Es besteht „Strangulationsgefahr“, wenn sie z. B. am Lift oder anderen Skifahrern hängen bleiben.
• Die Warnsignale der Pistenraupen und andere Skifahrer auf der Piste können überhört und nicht wahrgenommen werden, der Gleichgewichtssinn kann beeinträchtigt werden.
Ohrenpolster mit herausnehmbarem Schaumstoffkissen
Für mehr Tragekomfort von Ohr- oder Kopfhörern sorgen die Ohrpolster mit herausnehmbarem Schaumstoff-Teil. An der Unterseite des Ohrpolsters befindet sich eine Öffnung, aus der Sie das Schaum­stoff-Kissen herausnehmen können. In diesem Schaumstoff-Kissen befindet sich eine markierte Ausstanzung. Drücken Sie diese aus. Hinweis: Bewahren Sie das ausgestanzte Teil auf, um es bei Bedarf einfach wieder einzufügen.
HeiQ® Pure dynamiq
PURE Textile Frische
Erleben Sie das Gefühl anhaltender Frische, dank der Kraft des Silbers, das Sie den ganzen Tag über geruchsfrei hält.
ADAPTIVE Thermoregulation
Fühlen Sie sich rundum wohl Die Textilie kühlt Sie ab, wenn Ihnen heiß ist, und hält Sie bei Kälte länger trocken Kühlt und mindert die Entstehung von Schweiß.
14 DE/AT/CH
®
hat diese Eigenschaften weiter verstärkt, um eine Geruchsbil-
HeiQ dung wirksam und permanent zu verhindern.
Wartung und Pflege
Regelmäßige Wartung und Pflege trägt zur Sicherheit und Erhaltung des Helms bei.
• Verwenden Sie immer, verdünnt in klarem Wasser, pH-neutrales Waschmittel; mit einem weichen Tuch vorsichtig reiben. Danach mit einem fusselfreien Tuch trocken wischen.
• Das Polster kann mit ein wenig Seife und mittels einer weichen Bürste gereinigt werden.
Innenpolster
• Handwäsche unter 30 °C.
• Bei Raumtemperatur trocknen lassen.
30 °C/86 °F
Lagerung
Lagern Sie den Helm bei Nichtgebrauch an einem trockenen und gut belüfteten Ort bei Raumtemperatur. Vermeiden Sie Wärmequellen.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehörigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kom­munale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Informieren Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.
15DE/AT/CH
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre ge­setzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
16 DE/AT/CH
IAN: 90095
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
17DE/AT/CH
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Informations importantes
Veuillez lire attentivement les instructions et informations suivantes avant la première utilisation de votre casque. Ce casque a été développé pour le ski et le snowboard, et fabriqué selon les dernières connaissances techniques. Des blessures ne sont cependant pas exclues, suite à des accidents graves, ceci malgré les standards de sécurité les plus élevés. Le casque ne peut protéger efficacement contre les blessures à la tête dans certains cas. La conformité aux exigences selon l‘annexe II de la directive européenne 89/686/EWG (et modifications ultérieures), ainsi qu‘à la norme technique EN1077:2007 classe B a été certifiée par le contrôle technique, Tüv Süd Product Service GmbH, Ridlerstrasse 65, D-80339 München, Notified Body N° 0123. Un casque de la classe A est un casque protecteur performant pour les skieurs et les personnes faisant du snowboard. Un casque de la classe B est un casque pour skieurs et personnes faisant du snow­board, dont les exigences sont moins limitées.
FR/CH
18
Un casque de la classe A est un casque protecteur performant pour les skieurs et les personnes faisant du snowboard. Un casque de la classe B est un casque pour skieurs et personnes faisant du snowboard, dont les exigences sont moins limitées. Un casque de la classe B peut de ce fait offrir un plus en aération et confort, sans pour autant négliger la protection. Les casques de la classe A et la classe B sont adaptés aux adeptes du ski alpin, au snowboard et autres groupes semblables. Les casques de la classe A offrent cependant un plus en sécurité. Les casques de la classe B peuvent présenter une meilleure aération et ouïe, tout en protégeant une petite partie de la tête et offrant une faible fermeté contre la pénétration. Ce casque de ski est adapté à une utilisation avec des lunettes de ski. Veuillez faire attention à ce que les lunettes de ski soient exactement positionnées dans l‘ouverture du casque sans appuyer sur la racine du netz quand le casque est fermé.
Utilisation conforme
Cet article a été conçu pour les skieurs alpins, les snowboarders et les groupes-cibles similaires. Il ne convient pas aux autres sports ni aux motards.
FR/CH
19
Loading...
+ 37 hidden pages