Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití
Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
e kookplaat • Plaque de cuisson d
Piastra di cottura doppia • Dobbel kokeplate • Double hotplate • Maszynka do gotowania podwójna
a di cottura doppia • Dobbel k
Dvojitá topná plotýnka • A dupla melegítő lemez • Электроплитка с двумя конфорками
Dubbele kookplaat • Plaque de cuisson double • Placa de cocina doble • Fogão eléctrico de duas placas
DOPPELKOCHPLATTE
Page 2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Achten Sie darauf, dass die heißen Teile auch nach dem
Betrieb noch lange heiß sind.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Ist die Oberfl äche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät
auszuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Knöpfen anfassen.
Inbetriebnahme des Gerätes
Lassen Sie bitte vor der 1. Benutzung die Heizplatten für
5 Minuten zwecks Entfernung der Schutzschicht eingeschaltet.
Hierbei kann es zu leichter Rauchentwicklung kommen. Sorgen
Sie bitte für ausreichende Belüftung.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Insgesamt kann die Doppelkochplatte eine Leistung von 2500 W
aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfi ehlt sich eine
getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A
Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: ÜBERLASTUNG:
Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (alle
Betriebsschalter auf „0“).
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen
Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der
des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu fi nden Sie
auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose, 230V/50Hz an.
• Stellen Sie die Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur ein. Die Kontrolllampen leuchten auf.
• Ist die eingestellte Temperatur erreicht, gehen die Kontrolllampen aus.
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn alle Schalter in Position „0“
stehen. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Warten Sie, bis die Kochplatten vollständig abgekühlt sind,
bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf
jeden Fall nach der Benutzung ca. 30 Minuten warten, um
Verbrennungen zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
Gut geeignet ist Spülwasser.
Nettogewicht: .....................................................................4,15 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät DKP 3023 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
DEUTSCH
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
www.sli24.de
hotline@clatronic.de
0 21 52 – 20 06 15 97
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare
oppervlakken zeer hoog zijn. Gevaar voor verbranding!
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe
tijdschakelklok of een separate afstandsbediening.
• Let erop, dat de hete delen ook na gebruik nog lang heet zijn.
• Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
• Wanneer het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet
het apparaat uitgeschakeld worden om een mogelijke
elektrische schok te voorkomen.
• Alleen vastpakken bij de daarvoor bestemde handgrepen en
knoppen.
Inbedrijfstelling van het apparaat
Laat a.u.b. voor het eerste gebruik de kookplaten gedurende
5 minuten ingeschakeld voor het verwijderen van de beschermlaag. Hierbij kan een lichte rookontwikkeling optreden. Zorg
a.u.b. voor voldoende ventilatie.
Elektrische aansluiting
Aansluitwaarde
De dubbele kookplaat kan maximaal een vermogen van 2500 W
opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te
voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een
16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
OPGELET: OVERBELASTING:
Gebruik géén verlengsnoeren of meervoudige contactdozen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.
• Let erop, dat het apparaat uitgeschakeld is (alle bedieningsschakelaars op „0“).
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of
de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die
van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan
vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
• Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste temperatuur.
De controlelampjes branden.
• Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is, doven de controlelampen.
Het controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om
aan te geven dat de pan op temperatuur wordt gehouden.
Werking
Gebruik van de kookplaten
1. Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem om de ener-
NEDERLANDS
gie optimaal te benutten (zie afbeelding 1).
2. De pan mag nooit kleiner zijn dan de kookplaat. Daardoor
gaat energie verloren. In extreme gevallen kan de kookplaat
krom trekken.
3. Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurregelaar
in:
Stand 0: uit
Stand 1: opwarmen
Stand 2: warmhouden/doorkoken
Stand 3: doorkoken
Stand 4: braden
Stand 5: even opkoken, aanbraden
Stand 6: aanbraden, snel verwarmen
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld, wanneer alle schakelaars in
stand „0“ staan. Trek daarna de stekker uit het stopcontact.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
OPGELET: Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Wacht met de reiniging totdat de kookplaten volledig zijn
afgekoeld. Om verbrandingen te vermijden moet u na het
gebruik in ieder geval nog ca. 30 minuten wachten.
• Reinig het apparaat alleen met een iets vochtige doek.
Water met wat afwasmiddel is zeer geschikt.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fi che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
DANGER:
Pendant le fonctionnement, la température de la surface
de l’appareil peut être brûlante. Risque de brûlure!
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie
externe ou un système de télécommande séparé.
• N‘oubliez pas que les parties chauffantes restent chaudes
longtemps après les avoir arrêtées.
• Placez l‘appareil dans un endroit bien isolé thermiquement.
• Ne bougez jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
• Si l’appareil est endommagé ou craquelé, arrêtez-le immédiatement pour éviter tout risque de court-circuit.
• Ne touchez que les poignées et les boutons prévus à cet effet.
Avant la première utilisation
Laissez fonctionner, avant la première utilisation, les plaques de
cuisson pendant 5 min, afi n d‘éliminer la couche de protection.
Des fumées légères peuvent alors se dégager. Prévoyez une
bonne ventilation.
Branchement électrique
Puissance électrique
Cette plaque de cuisson double peut recevoir une puissance
totale de 2500 W. Il est conseillé, pour une telle puissance
électrique, d’avoir recours à une canalisation électrique séparée
et une protection par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION: SURCHARGE:
N’utilisez en aucun cas de rallonges électriques ou multiprises car cet appareil est trop performant.
• Veillez à ce que l‘appareil soit arrêté (tous les boutons sur „0“).
• Avant de brancher l‘appareil, vérifi ez que la tension du
réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil.
Les informations à cet égard fi gurent sur la plaque signalétique.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
230 V/50 Hz en bon état.
• Positionnez le thermostat sur la température désirée. Les
témoins lumineux s’allument.
• Les lampes témoin s’éteignent lorsque la température
réglée est atteinte.
REMARQUE:
Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le
fonctionnement pour indiquer que la température réglée est
maintenue.
1. Pour une meilleure répartition de la chaleur, n‘utilisez que
des casseroles à fond plat (voir fi gure 1).
2. La casserole ne doit en aucun cas être plus petite que la
plaque de cuisson. Cela causerait sinon une perte d’énergie. Dans des cas extrêmes, la plaque de cuisson risque de
se déformer.
FRANÇAIS
3. Réglez la température selon l’utilisation désirée:
Position 0: Arrêt
Position 1: Réchauffer
Position 2: Garder chaud/cuire
Position 3: Cuire
Position 4: Faire revenir
Position 5: Saisir
Position 6: Saisir, chauffer rapidement
Pour éteindre votre appareil
Votre appareil est éteint lorsque tous les boutons sont sur la
position „0“. Débranchez ensuite la câble d‘alimentation.
Nettoyage
DANGER:
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et
laissez-le refroidir.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
ATTENTION: N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif.
• Attendez jusqu’à ce que la plaque soit complètement refroidie avant de commencer le nettoyage. Vous devez toujours
attendre 30 minutes afi n d’éviter tout risque de brûlure.
• Nettoyez votre appareil uniquement avec un torchon légèrement humide. Utilisez plutôt de l‘eau savonneuse.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO:
Durante la puesta en marcha la temperatura de la superfi cie que está directamente en contacto con el usuario
puede estar muy alta. ¡Existe peligro de quemarse!
• No accione el aparato por un temporizador externo o un
sistema de telecontrol separado.
• Preste atención que las piezas calientes permanecen
calientes largo tiempo después del servicio.
• Coloque el aparato solamente sobre una base resistente al
calor.
• No mueva el aparato, si está en funcionamiento.
• Si la superfi cie está estropeada o agrietada, se debe desconectar el aparato, para evitar un posible choque eléctrico.
• Tomar solamente por las asas y botones previstos.
Puesta en servicio del aparato
Mantenga encendidas por favor antes de la 1ª utilización, las
placas calefactoras por 5 minutos a los efectos de eliminación
de las capas protectoras. En este caso se puede producir una
ligera formación de humo. Cuide de una ventilación sufi ciente.
Conexión eléctrica
Consumo Nominal
La placa de cocina doble puede tener una potencia de 2500 W.
Con este consumo nominal es recomendable utilizar un cable
de alimentación separado con una protección por medio de
unconmutador 16 A.
ATENCIÓN: SOBRECARGA:
No utilice cordones prolongadores ni enchufes múltiples,
porque este equipo es demasiado potente.
• Preste atención que el aparato esté desconectado (todos
los interruptores de servicio en “0”).
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que
que la tensión de red que desea utilizar coincide con el
aparato. Las indicaciones para ello las encontrará en la
placa de características.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................2500 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: .........................................................................4,15 kg
Servicio
Utilización de las placas de cocción
1. Utilice solamente ollas con fondo nivelado para poder
utilizar la energía de forma óptima (véase Ilustración 1).
2. La olla no debería ser nunca más pequeña que la placa de
cocción. Así se perderá energía. En caso extremo la placa
de cocción puede llegar a deformarse.
ESPAÑOL
3. Encender el regulador de temperatura según el uso deseado:
Fase 0: Desconectado
Fase 1: Calentar
Fase 2: Mantener caliente / seguir cociendo
Fase 3: Seguir cociendo
Fase 4: Asar
Fase 5: Llevar a ebullición, asar brevemente
Fase 6: Asar brevemente,
calentamiento rápido
Desconexión
El aparato está desconectado cuando todos los interruptores se
encuentran en la Posición “0”. Extraiga el enchufe de red.
Limpieza
AVISO:
• Desenchufar el equipo y dejarlo enfriar.
• ¡No sumerja el aparato en agua!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
ATENCIÓN: No utilice detergentes agresivos.
• Antes de iniciar la limpieza, espere que se hayan enfriado
por completo las placas de cocción. Para evitar quemaduras, debería esperar sin falta por lo mínimo unos 30
minutos, después de haber utilizado las placas de cocción.
• Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente
humedecido. Se adapta perfectamente agua con detergente
de vajillas.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
fi cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regularmente examinados quanto a sinais de danifi cação. Se se
verifi ca um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfi xia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções de segurança especials
para este aparelho
AVISO:
Durante o funcionamento do aparelho, a temperatura das
superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta.
Perigo de queimaduras!
• Não coloque o aparelho em funcionamento ligado a um
relógio programador externo ou a um sistema de comando
remoto separado.
• Não esquecer que as partes que aqueceram, permanecem
quentes ainda muito tempo depois de se ter desligado o
aparelho.
• Colocar o electrodoméstico sobre uma superfi cie resistente
ao calor.
• Não mova o aparelho quando este esteja a trabalhar.
• No caso da superfi cie estar danifi cada ou partida deve-se
desligar o aparelho para evitar um possivel choque de
corrente.
• Pegar apenas nos puxadores e botões previstos para tal.
Primera utilização
Antes de se utilizar o electrodoméstico pela primeira vez, ligar
as placas durante 5 minutos e, em cada função, para que
saia a camada de protecção. Durante esta operação, poderá
haver formação de fumo. Arejar bem o compartimento onde o
aparelho se encontra.
Ligação à electricidade
Carga conectada
A placa de aquecimento dupla pode na totalidade suportar uma
capacidade de 2500 W. Com esta carga conectada aconselhase uma conduta de alimentação separada com uma protecção
fusível num interruptor de protecção doméstico de 16 A.
ATENÇÃO: SOBRECARGA:
Não utilize condutas para extensão ou tomadas múltiplas,
uma vez que este aparelho tem demasiada potência.
• O electrodomestico deverá estar desligado (todos os selectores na posição „0“).
• Antes de se introduzir a fi cha na tomada, verifi car se a tensão
que se vai utilizar corresponde à do aparelho. As respectivas
indicações encontram-se na placa indentifi cadora.
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
com protecção de contacto, instalada devidamente.
• Ponha o regulador de temperatura à temperatura desejada.
As luzes de controlo acendem.
• Quando se atinge a temperatura desejada apaga-se a
lâmpada de controle.
INDICAÇÃO:
Durante o funcionamento, esta lâmpada acender-se-á periodicamente para demonstrar que se mantém a temperatura
correcta.
Funcionamento
Utilização das placas
1. Utílizar apenas panelas com fundos planos para que a
energia seja aproveitada o melhor possível (vide fi g. 1).
2. O tacho ou a panela nunca deverão ser mais pequenos
que a chapa do fogão. Assim iria perder-se calor. Em caso
extremo até a chapa poderia fi car deformada!
PORTUGUÊS
3. Ligar o regulador de temperatura, conforme a utilização
pretentida para:
Graduação 0: Desligado
Graduação 1: Aquecer
Graduação 2: Conservar quente / Continuar a cozer
Graduação 3: Continuar a cozer
Graduação 4: Fritar
Graduação 5: Pôr a cozer, pôr a fritar
Graduação 6: Pôr a fritar, Aquecimento rápido
Desligar
O electrodoméstico estará desligado quando todos os selectores estiverem na posição „0“. Retirar seguidamente a fi cha da
tomada.
Limpeza
AVISO:
• Retirar a fi cha da tomada e deixar o aparelho arrefecer.
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................2500 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: ......................................................................4,15 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
ATENÇÃO: Não utilizar detergentes corrosivos.
• Antes de começar com a limpeza espere até que as chapas
estejam completamente frias. De qualquer maneira queira
esperar sempre cerca de 30 minutos para evitar queimaduras.
• Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. Aconcelha-se um detergente para a louça.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fi siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO:
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della
superfi cie che si può toccare può essere molto alta.
Pericolo di ustione!
• Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno
oppure con un sistema di telecomando separato.
• Ricordare che i pezzi che diventano caldi, lo rimangano a
lungo anche dopo l‘uso.
• Appoggiare l‘ apparecchio su una superfi cie resisitente al
calore.
• Non muovere l‘apparecchio mentre è in funzione.
• Se la superfi cie è danneggiata o presenta crepe, spegnere
l’apparecchio per evitare possibili scosse elettriche.
• Toccare solo i manici ed i tasti previsti.
Messa in funzione dell‘ apparecchio
Prima di usare l‘ apparecchio per la prima volta, accendere le piastre per 5 minuti allo scopo di rimuovere lo strato di protezione.
Può darsi che si sviluppi un po‘ di fumo. Fare in modo che nella
stanza ci sia suffi ciente ricambio di aria.
Collegamento elettrico
Potenza allacciata
Il fornello a piastre doppie ha una potenza totale di 2500 W. A
causa di questa potenza si raccomanda un cavo di alimentazione separato con un commutatore di 16 A.
ATTENZIONE: SOVRACCARICO:
A causa della potenza di questo apparecchio, non fare
uso di cavi di prolungamento oppure di prese multiple.
• Fare attenzione che l‘ apparecchio sia spento (tutti gli interruttori su „0“).
• Prima di infi lare la spina nella presa, controllare che la tensione di rete richiesta coincida con quella dell‘ apparecchio. I
dati sono riportati sulla targhetta di identifi cazione.
• Collegare l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata 230 V / 50 Hz.
• Con il regolatore di temperatura impostare la temperatura
desiderata. Le lampade di controllo si illuminano.
• Al raggiungimento della temperatura impostata, gli indicatori
luminosi di controllo si spengono. Durante il funzionamento
l’indicatore luminoso si riaccende ad intervalli per indicare
che la temperatura giusta viene mantenuta.
1. Per un uso ottimale dell‘ energia, usare unicamente pentole
con fondo piano (vedi ill. 1).
2. La pentola non dovrebbe mai essere più piccola della
piastra. Così c‘è perdita di energia. In casi estremi può
addirittura accadere che la piastra si deformi.
3. Regolare il termostato in funzione delle specifi che esigenze:
Livello 0: Off
Livello 1: Riscaldare
Livello 2: Conservazione calore/Continua-
Livello 3: Continuazione cottura
Livello 4: Arrostire
Livello 5: Precottura, rosolare
Livello 6: Rosolare, riscaldamento rapido
Spegnere
L‘ apparecchio è spento quando tutti gli interruttori sono in
posizione „0“. Estrarre la spina dalla presa.
ITALIANO
zione cottura
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
AVVISO:
• Rimuovere la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
ATTENZIONE: Non usare detergenti abrasivi.
• Prima di procedere con la pulizia, attendere fi nché le piastre
si sono completamente raffreddate. Dopo l’uso attendere
comunque ca. 30 minuti per evitare ustioni.
• Pulire l‘ apparecchio solo con un panno leggermente umido.
Va bene acqua con detersivo per stoviglie.
Consumo di energia: .........................................................2500 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ........................................................................4,15 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet
videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet,
må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkkontakten.
• Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig
for tegn på skader. Hvis du fi nner en skade, må du ikke
bruke apparatet mer.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også
barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige
evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med
mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person
om hvordan apparatet skal brukes.
• Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke
leker med apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt.
Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader
på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
ADVARSEL:
Når apparatet er i bruk, kan overfl atene få svært høy
temperatur. Fare for forbrenning!
• Ikke driv apparatet på en ekstern tidsbryter eller et separat
fjernstyringssystem.
• Vær også oppmerksom på at de varme delene holder seg
varme lenge etter bruk.
• Sett apparatet på et varmebestandig underlag.
• Ikke fl ytt på apparatet mens det er i bruk.
• Hvis det er skader eller riper i overfl aten, må du slå av apparatet for å hindre et eventuelt elektrisk støt.
• Ikke ta på noe annet enn håndtakene og knappene.
Ta i bruk apparatet
Før første gangs bruk må varmeplatene stå på i 5 minutter slik
at beskyttelseslaget fjernes. Da kan det oppstå lett røykutvikling.
Sørg for tilstrekkelig lufting.
Elektrisk tilkobling
Tilkoplingseffekt
Totalt kan den dobbelte kokeplaten ta opp en effekt på 2500 W.
Ved en slik tilkoplingseffekt anbefaler vi å bruke en egen tilførselsledning med sikring via en 16 A jordfeilbryter.
OBS: OVERBELASTNING:
Ikke bruk skjøteledninger eller fl erveis stikkontakter. Dette
apparatet har for høy effekt.
• Kontroller at apparatet er slått av (alle driftsbryterne står på “0”).
• Før du stikker støpselet inn i stikkontakten, må du kontrollere om strømspenningen du ønsker å bruke, stemmer
overens med apparatets spenning. Opplysninger om dette
fi nner du på merkeplaten.
• Apparatet må kun koblestil en forskriftsmessig installert
jordet kontakt, 230 V / 50 Hz.
• Sett termostaten på ønsket temperatur. Kontrollampene
begynner å lyse.
• Når den innstilte temperaturen er nådd, slukkes kontrollysene.
TIPS:
Mens pannen er i bruk, slås kontrollampen på i perioder for å
vise at den riktige temperaturen holdes.
Bruk
Bruk av kokeplatene
1. Bruk bare gryter med fl at bunn for å utnytte energien optimalt (se skjema 1).
2. Gryten bør ikke være mindre en kokeplaten. Ellers går
uutnyttet energi tapt. I ekstreme tilfeller kan kokeplaten bli
strukket ut av form.
Nettovekt: ..........................................................................4,15 kg
Tekniske data
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insuffi cient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Measures for this Device
WARNING:
During operation the temperature of the exposed surface
may be very hot. Danger of burns!
• Do not operate the device with an external timer or separate
remote control system.
• Remember that the hot surfaces remain hot a long time after
operation.
• Place the machine on a heat-resistant base.
• Do not move the device when it is in operation.
• If the surface is damaged or cracked, the device should be
switched off in order to prevent electric shock.
• Only touch the machine by using the handles and buttons
provided.
First Use of the Machine
Before using for the fi rst time leave the hot plates switched on
for 5 minutes in order to remove the protective layer. This may
lead to the development of small quantities of smoke. Ensure
suffi cient ventilation.
Electrical Connection
Connected Wattage
The power rating of the double hotplate may reach a maximum
of 2500 watts. With this connected load a separate supply line
protected by a 16 A household circuit breaker is recommended.
CAUTION: OVERLOAD:
Do not use any extension leads or multiple sockets as
this device is too powerful.
• Ensure that the machine is switched off (all operating
switches on „0“).
• Before inserting the mains plug into the socket check
whether the voltage which you intend to use corresponds to
that of the machine. Please see the label on the machine for
details.
• Only connect the machine to a correctly installed safety
socket, 230 V/50 Hz.
• Adjust the temperature control to the desired temperature.
The control lamps light up.
• Once the set temperature has been reached the control
lamps go off.
NOTE:
During operation the control lamp goes on from time to time to
show that the correct temperature is being maintained.
Net weight: ........................................................................4,15 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE:
W trakcie pracy powierzchnia urządzenia może osiągać
bardzo wysokie temperatury. Niebezpieczeństwo poparzenia!
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora
czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
• Należy zwrócić uwagę na to, że części pozostają jeszcze
przez dłuższy czas po wyłączeniu gorące.
• Urządzenie należy ustawić na podstawie odpornej na wysokie temperatury.
• Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone.
• Jeśli powierzchnia jest uszkodzona lub pęknięta, urządzenie
należy wyłączyć, by uniknąć możliwego porażenia prądem.
• Urządzenie należy chwytać tylko za przeznaczone do tego
uchwyty i gałki.
Uruchomienie urządzenia
Przed pierwszym użyciem należy włączyć płyty grzejne na 5
minut, w celu usunięcia warstwy ochronnej. Może dojść przy tym
do wytworzenia się lekkiego dymu. Należy zadbać o wystarczające przewietrzenie.
Podłączenie elektryczne
Moc przyłączeniowa
Całkowity pobór mocy dwupłytkowej kuchenki elektrycznej
wynosi 2500 W. W związku z tym wskazane jest podłączenie
osobnym przewodem i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem
domowym 16 A .
UWAGA: PRZECIĄŻENIE:
Nie używaj przedłużaczy ani rozgałęziaczy, ponieważ moc
tego urządzenia jest do tego za duża.
• Proszę zwrócić uwagę na to, żeby urządzenie było wyłączone
(wszystkie przełączniki ustawione na pozycję „0“).
• Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy
sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza
się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na
tabliczce z typem urządzenia.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.
• Proszę ustawić regulatory temperatury na pożądaną wartość. Lampki kontrolne zapalają się.
• Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampki kontrolne
gasną.
WSKAZÓWKA:
Lampka kontrolna włącza się okresowo podczas pracy
urządzenia, by sygnalizować, że podtrzymywana jest właściwa
temperatura.
Działanie urządzenia
Używanie płyt grzejnych
1. Używać należy garnków o równej podstawie, aby móc
wykorzystać maksymalną energię płyty (patrz rysunek 1).
2. Garnek do gotowania nigdy nie powinien być mniejszy niż
płyta kuchenna. Tą drogą traci się energię. W skrajnym
przypadku płyta grzejna może się wypaczyć.
3. Ustawić regulator temperatury zgodnie z zamiarem:
Stopień 0: urządzenie wyłączone
Stopień 1: podgrzewanie
Stopień 2: utrzymanie ciepła/
Stopień 3: kontynuowanie gotowania
Stopień 4: pieczenie
Stopień 5: zagotowanie, podsmażanie
Stopień 6: podsmażanie, szybkie zagrzanie
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli wszystkie przełączniki ustawione są w pozycji „0“. Następnie należy wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
OSTRZEŻENIE:
JĘZYK POLSKI
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i pozostawić
urządzenie do wystygnięcia.
• Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
UWAGA:
Nie stosuj żadnych ostrych środków czyszczących.
• Proszę poczekać, aż płyty grzejne zupełnie ostygną, zanim
zaczną Państwo je czyścić. W każdym razie po użyciu
urządzenia powinni jednak Państwo poczekać ok. 30 minut,
by uniknąć oparzeń.
• Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką.
Do mycia nadaje się dobrze woda z dodatkiem płynu do
mycia naczyń.
Pobór mocy: ...................................................................... 2500 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto: ........................................................................4,15 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat
třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej
před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje,
okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda
nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již
nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely
pokyny, jak se má přístroj používat.
ČESKY
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo
k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
VÝSTRAHA:
Během provozu může být teplota povrchu, kterého se
můžete i omylem dotknout, velmi vysoká. Nebezpečí
popálení!
• Neprovozujte přístroj na vnějších spínacích hodinách nebo
na odděleném systému dálkového řízení.
• Pozor na to, že horké části zůstanou ještě dlouho po vypnutí
horké.
• Přístroj postavte na žáruvzdornou podložku.
• Nehýbejte přístrojem, když je v provozu.
• Pokud je povrch poškozený nebo popraskaný, je třeba
přístroj vypnout, aby případně nedošlo k úderu elektrickým
proudem
• Přístroj uchopte pouze za náležité držadla a knofl íky.
Uvedení přístroje do provozu
Před prvním použitím zapněte plotýnky na 5 minut a potom
také pec se všemi výhřevními funkcemi. Je možné, že se vyvine
lehký kouř. Postarejte se o dostatečné větrání.
Elektrické připojení
Příkon
Dvojitá plotýnka může pojmout celkový výkon 2500 W. U
takového příkonu se doporučuje oddělený přívod se zajištěním
prostřednictvím ochranného jističe domácnosti 16 A.
POZOR: PŘETÍŽENÍ:
Vzhledem k velkému výkonu tohoto přístroje nepoužívejte
prodlužovací vedení či elektrické rozdvojky.
• Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý (všechny provozní
tlačítka na “0”).
• Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je
sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napětím přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce.
• Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s
ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
• Nastavte regulátory teploty na požadovanou teplotu. Rozsvítí se kontrolky.
• Při dosažení nastavené teploty se kontrolky vypnou.
UPOZORNĚNÍ:
Tato kontrolní svítilna se při provozu periodicky rozsvěcí, aby
tak bylo indikováno, že je udržována správná teplota.
1. Používejte pouze hrnce s plochým dnem na optimální využití
energie (viz obrázek 1).
2. Hrnec by neměl být nikdy menší než je plotýnka. Spotřebič
v tom okamžiku neodebírá energii. V extrémním případě se
může plotýnka zkřivit.
3. Nastavte regulátor teploty podle účelu použití:
Stupeň 0: vypnuto
Stupeň 1: ohřívání
Stupeň 2: udržování teploty/ vaření
Stupeň 3: vaření
Stupeň 4: opékání
Stupeň 5: přivedení do varu,
prudké opečení
Stupeň 6: prudké opečení, rychlé ohřátí
Vypnutí
Přístroj je vypnutý, když jsou všechny vypínače v pozici “0”.
Potom vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Čištění
VÝSTRAHA:
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody!
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního
úřadu.
POZOR: Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky.
• Než začnete spotřebič čistit, počkejte, až plotýnky zcela
vychladnou. V každém případě byste však měli počkat ca.
30 minut po použití spotřebiče, aby nedošlo k popálení.
• Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. Vhodná je na
to voda se saponátem.
Příkon: ............................................................................... 2500 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: .................................................................4,15 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette
azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott fi zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják,
kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk
vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan
kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
MAGYARUL
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
24
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A berendezés biztonságos hasznalatra
vonatkozó külonleges irányelvei
FIGYELMEZTETÉS:
Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat. Égési sérülés veszély!
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsoló óráról vagy
külön távirányító rendszerről.
• Kérjük fi gyeljenek arra, hogy a felmelegített részek a berendezés kikapcsolása után még sokáig forróak maradnak.
• Kérjük helyezzék a berendezést tűzálló alapzatra.
• Ne mozgassa a készüléket, ha üzemben van!
• Ha felület megsérült vagy megrepedt, ki kell kapcsolni a
készüléket, hogy elkerülje az esetleges áramütést.
• Kizárólag az erre a célra szánt fogók és gombok segítségével fogja meg.
A berendezés beindítása
A berendezés első használata előtt kérjük hagyják 5 percig
bekapcsolva a melegítő lapokat. Ily módon távolíthatjuk el a
védőréteget. Ekkor egy kis füst keletkezhet. Kérjük biztosítsák a
helyiség megfelelő szellőztetését.
Elektromos csatlakoztatás
Csatlakoztatási érték
A dupla főzőlap összesen 2500 W-os teljesítmény felvételére
képes. Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön tápvezeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón keresztül
van biztosítva.
VIGYÁZAT: TÚLTERHELÉS:
Ne használjon hosszabbító vezetéket vagy hálózati csatlakozósort, mivel a készülék túlságosan nagy teljesítményű.
• Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van kapcsolva (az
összes kapcsoló a „0“ álláson).
• Mielőtt Ön bedugná a csatlakozót a konnektorba, kérjük
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség, amelyet Ön használni szeretne megegyezik a berendezés feszültségével. A
megfelelő információ megtalálható a berendezés tájékoztató
táblázatában.
• Kérjük, hogy a berendezést kizárólag földelt, 230 V/ 50 Hz
megfelelően felszerelt konnektorba kapcsolja be.
• Állítsa be a hőmérsékletszabályozót a kívánt hőmérsékletre!
Az ellenőrzőlámpák világítani kezdenek.
• Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, kialszanak
az ellenőrző lámpák.
Működés közben az ellenőrző lámpa időszakosan kigyullad,
és ezzel jelzi, hogy a hőmérséklet állandó.
A berendezés működése
A főző lapok használata
1. Ahhoz, hogy az energia optimálisan kerüljön kihasználásra,
kérjük, hogy kizárólag lábast használjon (lásd 1.rajz).
2. A lábas soha ne legyen kisebb mint a főző lap. Ezzel
veszendőbe megy az energia. Végső esetekben a főző lap
áttüzesedhet.
3. Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak megfelelően:
0 fokozat: Ki
1 fokozat: Felmelegítés
2 fokozat: Melegen tartás / továbbfőzés
3 fokozat: Továbbfőzés
4 fokozat: Sütés
5 fokozat: Rövid főzés, rövid lepirítás
6 fokozat: Rövid lepirítás, gyors felmelegítés
Kikapcsolás
A berendezés ki van kapcsolva, amikor az összes kapcsoló
a „0“ állásban van van. A végén kérjük húzza ki a dugót a
konnektorból.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Húzza ki a hálózati dugaszt, és hagyja a készüléket
lehűlni.
• Soha ne tegye a készüléket vízbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
VIGYÁZAT: Ne használjon erős mosogatószert!
• Várjon, amíg a főzőlapok teljesen lehűltek, mielőtt hozzákezd a tisztításhoz! De mindenesetre legalább kb. 30 percig
várjon a használat után, hogy elkerülje a megégéseket!
• Kérjük a berendezést kizárólag egy enyhén nedves törlőrongy segítségével tisztítsa meg. A legjobb erre a célra a
folyóvíz.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
РУССКИЙ
26
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные меры предосторожности при
пользовании прибором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Контактная поверхность гриля во время работы
может очень сильно нагреться. Опасность получения
ожогов!
• При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным
выключателем с часовым механизмом или отдельной
телемеханической системой.
• Обращайте внимание на то, что разогревающиеся части
ещё долго остаются горячими после выключения.
• Устанавливайте прибор только на жаростойкую подставку.
• Не перемещайте устройство, когда оно работает.
• Если поверхностü поврежäена или имеет трещины,
устройство слеäует заменитü, чтобы исключитü поражение электрическим током.
• Прикасайтесь только к предусмотренным для этого
ручкам и кнопкам.
Первое включение прибора
С целью удаления защитной смазки, включите перед
первым пользованием все конфорки на 5 минут при этом
может образоваться лёгкий дым, поэтому проследите, пожалуйста, за хорошей вентиляцией.
Подключение к сети
Потребляемая мощность
Общая потребляемая мощность двойной плиты доходит до
2500 ватт. Такую нагрузку рекомендуется подключать через
отдельную электропроводку, оснащенную автоматом отключения на электроток 16 А и устройством токовой защиты.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕГРУЗКА:
Не пользуйтесь удлинителями или разветвлителями,
так как устройство потребляет большую мощность.
• Обратите внимание на то, чтобы прибор был выключен
(все сетевые переключатели в положении “0“).
• Перед включением прибора в розетку проверьте соответствие напряжения используемой сети с напряжением прибора, информация к этому находится на табличке
прибора.
• Βключайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную в
соответствии с предписаниями.
• Установите регуляторы температуры на нужную температуру. Загорается контрольная лампочка.
• Когда будет достигнута настроенная температура,
контрольные лампочки погаснут.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Периодически она включается опять и сигнализирует о
том, что температура поддерживается.
Эксплуатация
Пользование конфорками
1. С целью оптимального использования энергии, пользуйтесь только кастрюлями с плоским дном (см. рис. 1).
2. Кастрюля никогда не должна быть меньше нагревательного диска электроплитки. Ведь это приведет к
потере электроэнергии. В экстремальном случае может
произойти деформация электроплитки.
• Ждите до тех пор, пока электроплитки полностью не
остынут, прежде чем начинать чистку. В любом случае
после использования вам нужно подождать ок.
30 минут, чтобы не получить ожог.
• Протирайте прибор только слегка влажной тряпкой,
не применяйте для чистки сильномоющих порошков
(средств) или растворителей, для этих целей хорошо
подходит моющий раствор для посуды.
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ......................................................................... 4,15 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Технические данные
3. Установите регулятор температуры, в зависимости от
потребности, в одно из положений:
Ступень 0: Выкл
Ступень 1: Подогревание
Ступень 2: Поддержание в горячем со-
Ступень 3: Выпаривание
Ступень 4: Жарение
Ступень 5: Обваривание, обжаривание
Ступень 6: Обжаривание,
Выключение
Прибор выключается, если все переключатели поставить в
положение “0“. После этого вытащите штепсель из розетки.
стоянии/выпаривание
быстрое нагревание
Уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Вытащите вилку из розетки и дайте прибору остыть.