CLATRONIC DKP 3023 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Du
bel
be
o
str
s
o
и
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
e kookplaat • Plaque de cuisson d
Piastra di cottura doppia • Dobbel kokeplate • Double hotplate • Maszynka do gotowania podwójna
a di cottura doppia • Dobbel k
vojitá topná plotýnka • A
05-DKP 3023 Neu.indd 105-DKP 3023 Neu.indd 1 30.12.2008 10:00:13 Uhr30.12.2008 10:00:13 Uhr
DKP 3023
Dubbele kookplaat • Plaque de cuisson double • Placa de cocina doble • Fogão eléctrico de duas placas
DOPPELKOCHPLATTE
Page 2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde­nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin­weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Während des Betriebes kann die Temperatur der berühr­baren Oberfl äche sehr hoch sein. Verbrennungsgefahr!
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Achten Sie darauf, dass die heißen Teile auch nach dem Betrieb noch lange heiß sind.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Ist die Oberfl äche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät auszuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
• Nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Knöpfen anfas­sen.
Inbetriebnahme des Gerätes
Lassen Sie bitte vor der 1. Benutzung die Heizplatten für 5 Minuten zwecks Entfernung der Schutzschicht eingeschaltet. Hierbei kann es zu leichter Rauchentwicklung kommen. Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung.
Elektrischer Anschluss
Anschlusswert
Insgesamt kann die Doppelkochplatte eine Leistung von 2500 W aufnehmen. Bei diesem Anschlusswert empfi ehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushaltsschutzschalter.
ACHTUNG: ÜBERLASTUNG: Benutzen Sie keine Verlängerungsleitungen oder Mehr­fachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (alle Betriebsschalter auf „0“).
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu fi nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose, 230V/50Hz an.
• Stellen Sie die Temperaturregler auf die gewünschte Tem­peratur ein. Die Kontrolllampen leuchten auf.
• Ist die eingestellte Temperatur erreicht, gehen die Kontroll­lampen aus.
2
05-DKP 3023 Neu.indd 205-DKP 3023 Neu.indd 2 30.12.2008 10:00:18 Uhr30.12.2008 10:00:18 Uhr
Page 3
DEUTSCH
HINWEIS:
Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzu­zeigen, dass die richtige Temperatur gehalten wird.
Betrieb
Benutzung der Kochplatten
1. Verwenden Sie nur Kochtöpfe mit ebenem Boden, um die Energie optimal zu nutzen (siehe Schaubild 1).
2. Der Kochtopf sollte nie kleiner sein als die Herdplatte. Dadurch geht Energie verloren. Im Extremfall kann sich die Kochplatte verziehen.
3. Stellen Sie den Temperaturregler je nach Verwendungs­zweck ein:
Stufe 0: Aus Stufe 1: Anwärmen Stufe 2: Warmhalten/Fortkochen Stufe 3: Fortkochen Stufe 4: Braten Stufe 5: Ankochen, Anbraten Stufe 6: Anbraten, schnelles Erhitzen
Ausschalten
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn alle Schalter in Position „0“ stehen. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Warten Sie, bis die Kochplatten vollständig abgekühlt sind, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung ca. 30 Minuten warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. Gut geeignet ist Spülwasser.
Technische Daten
Modell: .......................................................................... DKP 3023
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: .......................................................... 2500 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................4,15 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät DKP 3023 in Übereinstimmung mit den grundlegen­den Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan­nungsrichtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
3
DEUTSCH
05-DKP 3023 Neu.indd 305-DKP 3023 Neu.indd 3 30.12.2008 10:00:19 Uhr30.12.2008 10:00:19 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
DEUTSCH
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
www.sli24.de
hotline@clatronic.de
0 21 52 – 20 06 15 97
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
4
05-DKP 3023 Neu.indd 405-DKP 3023 Neu.indd 4 30.12.2008 10:00:20 Uhr30.12.2008 10:00:20 Uhr
Page 5
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING: tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn. Gevaar voor verbranding!
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdschakelklok of een separate afstandsbediening.
• Let erop, dat de hete delen ook na gebruik nog lang heet zijn.
• Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
• Wanneer het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet het apparaat uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te voorkomen.
• Alleen vastpakken bij de daarvoor bestemde handgrepen en knoppen.
Inbedrijfstelling van het apparaat
Laat a.u.b. voor het eerste gebruik de kookplaten gedurende 5 minuten ingeschakeld voor het verwijderen van de bescherm­laag. Hierbij kan een lichte rookontwikkeling optreden. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie.
Elektrische aansluiting
Aansluitwaarde
De dubbele kookplaat kan maximaal een vermogen van 2500 W opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
OPGELET: OVERBELASTING: Gebruik géén verlengsnoeren of meervoudige contactdo­zen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.
• Let erop, dat het apparaat uitgeschakeld is (alle bedienings­schakelaars op „0“).
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif­ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
• Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste temperatuur. De controlelampjes branden.
• Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is, doven de con­trolelampen.
5
NEDERLANDS
05-DKP 3023 Neu.indd 505-DKP 3023 Neu.indd 5 30.12.2008 10:00:21 Uhr30.12.2008 10:00:21 Uhr
Page 6
NEDERLANDS
OPMERKING:
Het controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om aan te geven dat de pan op temperatuur wordt gehouden.
Werking
Gebruik van de kookplaten
1. Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem om de ener-
NEDERLANDS
gie optimaal te benutten (zie afbeelding 1).
2. De pan mag nooit kleiner zijn dan de kookplaat. Daardoor gaat energie verloren. In extreme gevallen kan de kookplaat krom trekken.
3. Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurregelaar in:
Stand 0: uit Stand 1: opwarmen Stand 2: warmhouden/doorkoken Stand 3: doorkoken Stand 4: braden Stand 5: even opkoken, aanbraden Stand 6: aanbraden, snel verwarmen
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld, wanneer alle schakelaars in stand „0“ staan. Trek daarna de stekker uit het stopcontact.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
OPGELET: Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Wacht met de reiniging totdat de kookplaten volledig zijn afgekoeld. Om verbrandingen te vermijden moet u na het gebruik in ieder geval nog ca. 30 minuten wachten.
• Reinig het apparaat alleen met een iets vochtige doek. Water met wat afwasmiddel is zeer geschikt.
Technische gegevens
Model: ...........................................................................DKP 3023
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ....................................................2500 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................4,15 kg
6
05-DKP 3023 Neu.indd 605-DKP 3023 Neu.indd 6 30.12.2008 10:00:21 Uhr30.12.2008 10:00:21 Uhr
Page 7
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien­ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
DANGER: Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appareil peut être brûlante. Risque de brûlure!
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
• N‘oubliez pas que les parties chauffantes restent chaudes longtemps après les avoir arrêtées.
• Placez l‘appareil dans un endroit bien isolé thermiquement.
• Ne bougez jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
• Si l’appareil est endommagé ou craquelé, arrêtez-le immé­diatement pour éviter tout risque de court-circuit.
• Ne touchez que les poignées et les boutons prévus à cet effet.
Avant la première utilisation
Laissez fonctionner, avant la première utilisation, les plaques de cuisson pendant 5 min, afi n d‘éliminer la couche de protection. Des fumées légères peuvent alors se dégager. Prévoyez une bonne ventilation.
Branchement électrique
Puissance électrique
Cette plaque de cuisson double peut recevoir une puissance totale de 2500 W. Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir recours à une canalisation électrique séparée et une protection par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION: SURCHARGE: N’utilisez en aucun cas de rallonges électriques ou multi­prises car cet appareil est trop performant.
• Veillez à ce que l‘appareil soit arrêté (tous les boutons sur „0“).
• Avant de brancher l‘appareil, vérifi ez que la tension du réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil.
Les informations à cet égard fi gurent sur la plaque signalétique.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant 230 V/50 Hz en bon état.
• Positionnez le thermostat sur la température désirée. Les témoins lumineux s’allument.
• Les lampes témoin s’éteignent lorsque la température réglée est atteinte.
REMARQUE:
Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le fonctionnement pour indiquer que la température réglée est maintenue.
7
FRANÇAIS
05-DKP 3023 Neu.indd 705-DKP 3023 Neu.indd 7 30.12.2008 10:00:22 Uhr30.12.2008 10:00:22 Uhr
Page 8
FRANÇAIS
Utilisation
Utilisation des plaques de cuisson
1. Pour une meilleure répartition de la chaleur, n‘utilisez que des casseroles à fond plat (voir fi gure 1).
2. La casserole ne doit en aucun cas être plus petite que la plaque de cuisson. Cela causerait sinon une perte d’éner­gie. Dans des cas extrêmes, la plaque de cuisson risque de se déformer.
FRANÇAIS
3. Réglez la température selon l’utilisation désirée:
Position 0: Arrêt Position 1: Réchauffer Position 2: Garder chaud/cuire Position 3: Cuire Position 4: Faire revenir Position 5: Saisir Position 6: Saisir, chauffer rapidement
Pour éteindre votre appareil
Votre appareil est éteint lorsque tous les boutons sont sur la position „0“. Débranchez ensuite la câble d‘alimentation.
Nettoyage
DANGER:
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et laissez-le refroidir.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi­ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
ATTENTION: N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif.
• Attendez jusqu’à ce que la plaque soit complètement refroi­die avant de commencer le nettoyage. Vous devez toujours attendre 30 minutes afi n d’éviter tout risque de brûlure.
• Nettoyez votre appareil uniquement avec un torchon légère­ment humide. Utilisez plutôt de l‘eau savonneuse.
Données techniques
Modèle: .........................................................................DKP 3023
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................. 2500 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................4,15 kg
8
05-DKP 3023 Neu.indd 805-DKP 3023 Neu.indd 8 30.12.2008 10:00:23 Uhr30.12.2008 10:00:23 Uhr
Page 9
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan­do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con­trolar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono­cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
AVISO: Durante la puesta en marcha la temperatura de la super­fi cie que está directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta. ¡Existe peligro de quemarse!
• No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema de telecontrol separado.
• Preste atención que las piezas calientes permanecen calientes largo tiempo después del servicio.
• Coloque el aparato solamente sobre una base resistente al calor.
• No mueva el aparato, si está en funcionamiento.
• Si la superfi cie está estropeada o agrietada, se debe des­conectar el aparato, para evitar un posible choque eléctrico.
• Tomar solamente por las asas y botones previstos.
Puesta en servicio del aparato
Mantenga encendidas por favor antes de la 1ª utilización, las placas calefactoras por 5 minutos a los efectos de eliminación de las capas protectoras. En este caso se puede producir una ligera formación de humo. Cuide de una ventilación sufi ciente.
Conexión eléctrica
Consumo Nominal
La placa de cocina doble puede tener una potencia de 2500 W. Con este consumo nominal es recomendable utilizar un cable de alimentación separado con una protección por medio de unconmutador 16 A.
ATENCIÓN: SOBRECARGA: No utilice cordones prolongadores ni enchufes múltiples, porque este equipo es demasiado potente.
• Preste atención que el aparato esté desconectado (todos los interruptores de servicio en “0”).
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que que la tensión de red que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las encontrará en la placa de características.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta­riamente.
ESPAÑOL
9
05-DKP 3023 Neu.indd 905-DKP 3023 Neu.indd 9 30.12.2008 10:00:25 Uhr30.12.2008 10:00:25 Uhr
Page 10
ESPAÑOL
• Ajuste el regulador de temperatura a la temperatura desea­da. Las lámparas de control se iluminan.
• Si se ha alcanzado la temperatura ajustada, se apagarán las lámparas de control.
INDICACIÓN:
La lámpara de control se enciende periódicamente para mostrar que se está manteniendo la temperatura correcta.
Datos técnicos
Modelo: .........................................................................DKP 3023
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................2500 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: .........................................................................4,15 kg
Servicio
Utilización de las placas de cocción
1. Utilice solamente ollas con fondo nivelado para poder utilizar la energía de forma óptima (véase Ilustración 1).
2. La olla no debería ser nunca más pequeña que la placa de cocción. Así se perderá energía. En caso extremo la placa de cocción puede llegar a deformarse.
ESPAÑOL
3. Encender el regulador de temperatura según el uso deseado:
Fase 0: Desconectado Fase 1: Calentar Fase 2: Mantener caliente / seguir cociendo Fase 3: Seguir cociendo Fase 4: Asar Fase 5: Llevar a ebullición, asar brevemente Fase 6: Asar brevemente,
calentamiento rápido
Desconexión
El aparato está desconectado cuando todos los interruptores se encuentran en la Posición “0”. Extraiga el enchufe de red.
Limpieza
AVISO:
• Desenchufar el equipo y dejarlo enfriar.
• ¡No sumerja el aparato en agua!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi­nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ATENCIÓN: No utilice detergentes agresivos.
• Antes de iniciar la limpieza, espere que se hayan enfriado por completo las placas de cocción. Para evitar quema­duras, debería esperar sin falta por lo mínimo unos 30 minutos, después de haber utilizado las placas de cocción.
• Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente humedecido. Se adapta perfectamente agua con detergente de vajillas.
10
05-DKP 3023 Neu.indd 1005-DKP 3023 Neu.indd 10 30.12.2008 10:00:25 Uhr30.12.2008 10:00:25 Uhr
Page 11
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava­rias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a fi cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular­mente examinados quanto a sinais de danifi cação. Se se verifi ca um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções de segurança especials
para este aparelho
AVISO: Durante o funcionamento do aparelho, a temperatura das superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta. Perigo de queimaduras!
• Não coloque o aparelho em funcionamento ligado a um relógio programador externo ou a um sistema de comando remoto separado.
• Não esquecer que as partes que aqueceram, permanecem quentes ainda muito tempo depois de se ter desligado o aparelho.
• Colocar o electrodoméstico sobre uma superfi cie resistente ao calor.
• Não mova o aparelho quando este esteja a trabalhar.
• No caso da superfi cie estar danifi cada ou partida deve-se desligar o aparelho para evitar um possivel choque de corrente.
• Pegar apenas nos puxadores e botões previstos para tal.
Primera utilização
Antes de se utilizar o electrodoméstico pela primeira vez, ligar as placas durante 5 minutos e, em cada função, para que saia a camada de protecção. Durante esta operação, poderá haver formação de fumo. Arejar bem o compartimento onde o aparelho se encontra.
Ligação à electricidade
Carga conectada
A placa de aquecimento dupla pode na totalidade suportar uma capacidade de 2500 W. Com esta carga conectada aconselha­se uma conduta de alimentação separada com uma protecção fusível num interruptor de protecção doméstico de 16 A.
ATENÇÃO: SOBRECARGA: Não utilize condutas para extensão ou tomadas múltiplas, uma vez que este aparelho tem demasiada potência.
• O electrodomestico deverá estar desligado (todos os selec­tores na posição „0“).
• Antes de se introduzir a fi cha na tomada, verifi car se a tensão que se vai utilizar corresponde à do aparelho. As respectivas indicações encontram-se na placa indentifi cadora.
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de contacto, instalada devidamente.
11
PORTUGUÊS
05-DKP 3023 Neu.indd 1105-DKP 3023 Neu.indd 11 30.12.2008 10:00:26 Uhr30.12.2008 10:00:26 Uhr
Page 12
PORTUGUÊS
• Ponha o regulador de temperatura à temperatura desejada. As luzes de controlo acendem.
• Quando se atinge a temperatura desejada apaga-se a lâmpada de controle.
INDICAÇÃO:
Durante o funcionamento, esta lâmpada acender-se-á peri­odicamente para demonstrar que se mantém a temperatura correcta.
Funcionamento
Utilização das placas
1. Utílizar apenas panelas com fundos planos para que a energia seja aproveitada o melhor possível (vide fi g. 1).
2. O tacho ou a panela nunca deverão ser mais pequenos que a chapa do fogão. Assim iria perder-se calor. Em caso extremo até a chapa poderia fi car deformada!
PORTUGUÊS
3. Ligar o regulador de temperatura, conforme a utilização pretentida para:
Graduação 0: Desligado Graduação 1: Aquecer Graduação 2: Conservar quente / Continuar a cozer Graduação 3: Continuar a cozer Graduação 4: Fritar Graduação 5: Pôr a cozer, pôr a fritar Graduação 6: Pôr a fritar, Aquecimento rápido
Desligar
O electrodoméstico estará desligado quando todos os selecto­res estiverem na posição „0“. Retirar seguidamente a fi cha da tomada.
Limpeza
AVISO:
• Retirar a fi cha da tomada e deixar o aparelho arrefecer.
• Não mergulhe o aparelho em água!
Características técnicas
Modelo: .........................................................................DKP 3023
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................2500 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: ......................................................................4,15 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti­nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
ATENÇÃO: Não utilizar detergentes corrosivos.
• Antes de começar com a limpeza espere até que as chapas estejam completamente frias. De qualquer maneira queira esperar sempre cerca de 30 minutos para evitar queimadu­ras.
• Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. Aconce­lha-se um detergente para a louça.
12
05-DKP 3023 Neu.indd 1205-DKP 3023 Neu.indd 12 30.12.2008 10:00:26 Uhr30.12.2008 10:00:26 Uhr
Page 13
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan­za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec­chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per­sone (compresi i bambini) con capacità fi siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza­to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO: Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della superfi cie che si può toccare può essere molto alta. Pericolo di ustione!
• Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno oppure con un sistema di telecomando separato.
• Ricordare che i pezzi che diventano caldi, lo rimangano a lungo anche dopo l‘uso.
• Appoggiare l‘ apparecchio su una superfi cie resisitente al calore.
• Non muovere l‘apparecchio mentre è in funzione.
• Se la superfi cie è danneggiata o presenta crepe, spegnere l’apparecchio per evitare possibili scosse elettriche.
• Toccare solo i manici ed i tasti previsti.
Messa in funzione dell‘ apparecchio
Prima di usare l‘ apparecchio per la prima volta, accendere le pi­astre per 5 minuti allo scopo di rimuovere lo strato di protezione. Può darsi che si sviluppi un po‘ di fumo. Fare in modo che nella stanza ci sia suffi ciente ricambio di aria.
Collegamento elettrico
Potenza allacciata
Il fornello a piastre doppie ha una potenza totale di 2500 W. A causa di questa potenza si raccomanda un cavo di alimentazio­ne separato con un commutatore di 16 A.
ATTENZIONE: SOVRACCARICO: A causa della potenza di questo apparecchio, non fare uso di cavi di prolungamento oppure di prese multiple.
• Fare attenzione che l‘ apparecchio sia spento (tutti gli inter­ruttori su „0“).
• Prima di infi lare la spina nella presa, controllare che la tensi­one di rete richiesta coincida con quella dell‘ apparecchio. I dati sono riportati sulla targhetta di identifi cazione.
• Collegare l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente installata 230 V / 50 Hz.
• Con il regolatore di temperatura impostare la temperatura desiderata. Le lampade di controllo si illuminano.
• Al raggiungimento della temperatura impostata, gli indicatori luminosi di controllo si spengono. Durante il funzionamento l’indicatore luminoso si riaccende ad intervalli per indicare che la temperatura giusta viene mantenuta.
ITALIANO
13
05-DKP 3023 Neu.indd 1305-DKP 3023 Neu.indd 13 30.12.2008 10:00:28 Uhr30.12.2008 10:00:28 Uhr
Page 14
ITALIANO
Funzionamento
Uso delle piastre
1. Per un uso ottimale dell‘ energia, usare unicamente pentole con fondo piano (vedi ill. 1).
2. La pentola non dovrebbe mai essere più piccola della piastra. Così c‘è perdita di energia. In casi estremi può addirittura accadere che la piastra si deformi.
3. Regolare il termostato in funzione delle specifi che esigenze:
Livello 0: Off Livello 1: Riscaldare Livello 2: Conservazione calore/Continua-
Livello 3: Continuazione cottura Livello 4: Arrostire Livello 5: Precottura, rosolare Livello 6: Rosolare, riscaldamento rapido
Spegnere
L‘ apparecchio è spento quando tutti gli interruttori sono in posizione „0“. Estrarre la spina dalla presa.
ITALIANO
zione cottura
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi­nati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
AVVISO:
• Rimuovere la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
ATTENZIONE: Non usare detergenti abrasivi.
• Prima di procedere con la pulizia, attendere fi nché le piastre si sono completamente raffreddate. Dopo l’uso attendere comunque ca. 30 minuti per evitare ustioni.
• Pulire l‘ apparecchio solo con un panno leggermente umido. Va bene acqua con detersivo per stoviglie.
Pulizia
Dati tecnici
Modello: ........................................................................ DKP 3023
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia: .........................................................2500 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ........................................................................4,15 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor­memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
14
05-DKP 3023 Neu.indd 1405-DKP 3023 Neu.indd 14 30.12.2008 10:00:29 Uhr30.12.2008 10:00:29 Uhr
Page 15
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker ap­paratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet, må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikk­kontakten.
• Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig for tegn på skader. Hvis du fi nner en skade, må du ikke bruke apparatet mer.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person om hvordan apparatet skal brukes.
• Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke leker med apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
ADVARSEL: Når apparatet er i bruk, kan overfl atene få svært høy temperatur. Fare for forbrenning!
• Ikke driv apparatet på en ekstern tidsbryter eller et separat fjernstyringssystem.
• Vær også oppmerksom på at de varme delene holder seg varme lenge etter bruk.
• Sett apparatet på et varmebestandig underlag.
• Ikke fl ytt på apparatet mens det er i bruk.
• Hvis det er skader eller riper i overfl aten, må du slå av ap­paratet for å hindre et eventuelt elektrisk støt.
• Ikke ta på noe annet enn håndtakene og knappene.
Ta i bruk apparatet
Før første gangs bruk må varmeplatene stå på i 5 minutter slik at beskyttelseslaget fjernes. Da kan det oppstå lett røykutvikling. Sørg for tilstrekkelig lufting.
Elektrisk tilkobling
Tilkoplingseffekt
Totalt kan den dobbelte kokeplaten ta opp en effekt på 2500 W. Ved en slik tilkoplingseffekt anbefaler vi å bruke en egen tilfør­selsledning med sikring via en 16 A jordfeilbryter.
OBS: OVERBELASTNING: Ikke bruk skjøteledninger eller fl erveis stikkontakter. Dette apparatet har for høy effekt.
• Kontroller at apparatet er slått av (alle driftsbryterne står på “0”).
• Før du stikker støpselet inn i stikkontakten, må du kontrol­lere om strømspenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med apparatets spenning. Opplysninger om dette fi nner du på merkeplaten.
• Apparatet må kun koblestil en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V / 50 Hz.
• Sett termostaten på ønsket temperatur. Kontrollampene begynner å lyse.
• Når den innstilte temperaturen er nådd, slukkes kontrolly­sene.
TIPS:
Mens pannen er i bruk, slås kontrollampen på i perioder for å vise at den riktige temperaturen holdes.
Bruk
Bruk av kokeplatene
1. Bruk bare gryter med fl at bunn for å utnytte energien opti­malt (se skjema 1).
2. Gryten bør ikke være mindre en kokeplaten. Ellers går uutnyttet energi tapt. I ekstreme tilfeller kan kokeplaten bli strukket ut av form.
NORSK
15
05-DKP 3023 Neu.indd 1505-DKP 3023 Neu.indd 15 30.12.2008 10:00:29 Uhr30.12.2008 10:00:29 Uhr
Page 16
NORSK
3. Juster termostaten ut fra bruksformål: Trinn 0: av
Trinn 1: Varme opp Trinn 2: holde varmt / småkoke Trinn 3: småkoke Trinn 4: steike Trinn 5: koke opp, brune Trinn 6: brune, varme raskt
Slå av
Apparatet er slått av når aller bryterne står i posisjonen “0”. Trekk deretter ut støpselet.
Rengjøring
ADVARSEL:
• Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles.
• Apparatet må aldri dyppes i vann!
OBS: Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
• Vent til kokeplatene er fullstendig avkjølt før du begynner
med rengjøringen. For å unngå forbrenninger bør du i alle fall vente ca. 30 minutter etter at platene har vært i bruk.
• Rengjør apparatet med en lett fuktig klut. Oppvaskvann
egner seg godt.
NORSK
Modell: .......................................................................... DKP 3023
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................. 2500 W
Beskyttelsesklasse: ...................................................................... Ι
Nettovekt: ..........................................................................4,15 kg
Tekniske data
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
16
05-DKP 3023 Neu.indd 1605-DKP 3023 Neu.indd 16 30.12.2008 10:00:30 Uhr30.12.2008 10:00:30 Uhr
Page 17
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer­cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (includ­ing children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insuffi cient knowledge and/or experience, un­less they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid ac­cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special Safety Measures for this Device
WARNING: During operation the temperature of the exposed surface may be very hot. Danger of burns!
• Do not operate the device with an external timer or separate remote control system.
• Remember that the hot surfaces remain hot a long time after operation.
• Place the machine on a heat-resistant base.
• Do not move the device when it is in operation.
• If the surface is damaged or cracked, the device should be switched off in order to prevent electric shock.
• Only touch the machine by using the handles and buttons provided.
First Use of the Machine
Before using for the fi rst time leave the hot plates switched on for 5 minutes in order to remove the protective layer. This may lead to the development of small quantities of smoke. Ensure suffi cient ventilation.
Electrical Connection
Connected Wattage
The power rating of the double hotplate may reach a maximum of 2500 watts. With this connected load a separate supply line protected by a 16 A household circuit breaker is recommended.
CAUTION: OVERLOAD: Do not use any extension leads or multiple sockets as this device is too powerful.
• Ensure that the machine is switched off (all operating switches on „0“).
• Before inserting the mains plug into the socket check whether the voltage which you intend to use corresponds to that of the machine. Please see the label on the machine for details.
• Only connect the machine to a correctly installed safety socket, 230 V/50 Hz.
• Adjust the temperature control to the desired temperature. The control lamps light up.
• Once the set temperature has been reached the control lamps go off.
NOTE:
During operation the control lamp goes on from time to time to show that the correct temperature is being maintained.
ENGLISH
17
05-DKP 3023 Neu.indd 1705-DKP 3023 Neu.indd 17 30.12.2008 10:00:31 Uhr30.12.2008 10:00:31 Uhr
Page 18
ENGLISH
Operation
Use of the Hot Plates
1. Only use saucepans with a fl at bottom in order to make optimum use of the energy (see diagram 1).
2. The saucepan should never be smaller than the hot plate. This wastes energy. In extreme cases the hot plate may deform.
3. Set the temperature control according to what you intend to do:
Level 0: Off Level 1: Heating up Level 2: Keeping warm/continued cooking Level 3: Continued cooking Level 4: Frying Level 5: Parboiling, gentle roasting Level 6: Roasting, rapid heating
Switching-Off
The machine is switched off if all switches are in position „0“. Then remove the mains plug.
Cleaning
WARNING:
• Pull out the mains plug and allow the unit to cool down.
• The machine must never be immersed in water!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa­tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
CAUTION: Do not use abrasive detergents.
• Please wait until the hot plates have completely cooled down before you begin to clean them. You should always
ENGLISH
wait at least 30 minutes after using the hot plates in order to avoid burns.
• Clean the machine only with a slightly damp cloth. Rinsing water is suitable.
Technical Data
Model: ...........................................................................DKP 3023
Power supply: ............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption: .......................................................... 2500 W
Protection class: ........................................................................... Ι
Net weight: ........................................................................4,15 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
18
05-DKP 3023 Neu.indd 1805-DKP 3023 Neu.indd 18 30.12.2008 10:00:32 Uhr30.12.2008 10:00:32 Uhr
Page 19
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno­ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo­kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo- ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio­wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże­li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów­kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, moto­rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą­dzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE: W trakcie pracy powierzchnia urządzenia może osiągać bardzo wysokie temperatury. Niebezpieczeństwo popar­zenia!
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
• Należy zwrócić uwagę na to, że części pozostają jeszcze przez dłuższy czas po wyłączeniu gorące.
• Urządzenie należy ustawić na podstawie odpornej na wyso­kie temperatury.
• Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone.
• Jeśli powierzchnia jest uszkodzona lub pęknięta, urządzenie należy wyłączyć, by uniknąć możliwego porażenia prądem.
• Urządzenie należy chwytać tylko za przeznaczone do tego uchwyty i gałki.
Uruchomienie urządzenia
Przed pierwszym użyciem należy włączyć płyty grzejne na 5 minut, w celu usunięcia warstwy ochronnej. Może dojść przy tym do wytworzenia się lekkiego dymu. Należy zadbać o wystarcza­jące przewietrzenie.
Podłączenie elektryczne
Moc przyłączeniowa
Całkowity pobór mocy dwupłytkowej kuchenki elektrycznej wynosi 2500 W. W związku z tym wskazane jest podłączenie osobnym przewodem i zabezpieczenie obwodu bezpiecznikiem domowym 16 A .
UWAGA: PRZECIĄŻENIE: Nie używaj przedłużaczy ani rozgałęziaczy, ponieważ moc tego urządzenia jest do tego za duża.
• Proszę zwrócić uwagę na to, żeby urządzenie było wyłączone (wszystkie przełączniki ustawione na pozycję „0“).
• Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na tabliczce z typem urządzenia.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi­sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.
19
JĘZYK POLSKI
05-DKP 3023 Neu.indd 1905-DKP 3023 Neu.indd 19 30.12.2008 10:00:33 Uhr30.12.2008 10:00:33 Uhr
Page 20
JĘZYK POLSKI
• Proszę ustawić regulatory temperatury na pożądaną war­tość. Lampki kontrolne zapalają się.
• Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampki kontrolne gasną.
WSKAZÓWKA:
Lampka kontrolna włącza się okresowo podczas pracy urządzenia, by sygnalizować, że podtrzymywana jest właściwa temperatura.
Działanie urządzenia
Używanie płyt grzejnych
1. Używać należy garnków o równej podstawie, aby móc wykorzystać maksymalną energię płyty (patrz rysunek 1).
2. Garnek do gotowania nigdy nie powinien być mniejszy niż płyta kuchenna. Tą drogą traci się energię. W skrajnym przypadku płyta grzejna może się wypaczyć.
3. Ustawić regulator temperatury zgodnie z zamiarem:
Stopień 0: urządzenie wyłączone Stopień 1: podgrzewanie Stopień 2: utrzymanie ciepła/
Stopień 3: kontynuowanie gotowania Stopień 4: pieczenie Stopień 5: zagotowanie, podsmażanie Stopień 6: podsmażanie, szybkie zagrzanie
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli wszystkie przełączniki usta­wione są w pozycji „0“. Następnie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
OSTRZEŻENIE:
JĘZYK POLSKI
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
• Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
UWAGA:
Nie stosuj żadnych ostrych środków czyszczących.
• Proszę poczekać, aż płyty grzejne zupełnie ostygną, zanim zaczną Państwo je czyścić. W każdym razie po użyciu urządzenia powinni jednak Państwo poczekać ok. 30 minut, by uniknąć oparzeń.
• Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką. Do mycia nadaje się dobrze woda z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
kontynuowanie gotowania
Czyszczenie
Dane techniczne
Model: ...........................................................................DKP 3023
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ...................................................................... 2500 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto: ........................................................................4,15 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie­czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko­napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku­pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy­mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz­ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł­nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc­kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
20
05-DKP 3023 Neu.indd 2005-DKP 3023 Neu.indd 20 30.12.2008 10:00:34 Uhr30.12.2008 10:00:34 Uhr
Page 21
JĘZYK POLSKI
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
21
05-DKP 3023 Neu.indd 2105-DKP 3023 Neu.indd 21 30.12.2008 10:00:35 Uhr30.12.2008 10:00:35 Uhr
JĘZYK POLSKI
Page 22
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře­čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba­vením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žád­ném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a dušev­ními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlí­žela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má přístroj používat.
ČESKY
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístro­jem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna­čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
VÝSTRAHA: Během provozu může být teplota povrchu, kterého se můžete i omylem dotknout, velmi vysoká. Nebezpečí popálení!
• Neprovozujte přístroj na vnějších spínacích hodinách nebo na odděleném systému dálkového řízení.
• Pozor na to, že horké části zůstanou ještě dlouho po vypnutí horké.
• Přístroj postavte na žáruvzdornou podložku.
• Nehýbejte přístrojem, když je v provozu.
• Pokud je povrch poškozený nebo popraskaný, je třeba přístroj vypnout, aby případně nedošlo k úderu elektrickým proudem
• Přístroj uchopte pouze za náležité držadla a knofl íky.
Uvedení přístroje do provozu
Před prvním použitím zapněte plotýnky na 5 minut a potom také pec se všemi výhřevními funkcemi. Je možné, že se vyvine lehký kouř. Postarejte se o dostatečné větrání.
Elektrické připojení
Příkon
Dvojitá plotýnka může pojmout celkový výkon 2500 W. U takového příkonu se doporučuje oddělený přívod se zajištěním prostřednictvím ochranného jističe domácnosti 16 A.
POZOR: PŘETÍŽENÍ: Vzhledem k velkému výkonu tohoto přístroje nepoužívejte prodlužovací vedení či elektrické rozdvojky.
• Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý (všechny provozní tlačítka na “0”).
• Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napětím přístro­je. Potřební údaje najdete na typové značce.
• Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
• Nastavte regulátory teploty na požadovanou teplotu. Rozsví­tí se kontrolky.
• Při dosažení nastavené teploty se kontrolky vypnou.
UPOZORNĚNÍ:
Tato kontrolní svítilna se při provozu periodicky rozsvěcí, aby tak bylo indikováno, že je udržována správná teplota.
22
05-DKP 3023 Neu.indd 2205-DKP 3023 Neu.indd 22 30.12.2008 10:00:35 Uhr30.12.2008 10:00:35 Uhr
Page 23
ČESKY
Provoz
Používání plotýnek
1. Používejte pouze hrnce s plochým dnem na optimální využití energie (viz obrázek 1).
2. Hrnec by neměl být nikdy menší než je plotýnka. Spotřebič v tom okamžiku neodebírá energii. V extrémním případě se může plotýnka zkřivit.
3. Nastavte regulátor teploty podle účelu použití:
Stupeň 0: vypnuto Stupeň 1: ohřívání Stupeň 2: udržování teploty/ vaření Stupeň 3: vaření Stupeň 4: opékání Stupeň 5: přivedení do varu,
prudké opečení
Stupeň 6: prudké opečení, rychlé ohřátí
Vypnutí
Přístroj je vypnutý, když jsou všechny vypínače v pozici “0”. Potom vytáhněte přístroj ze zásuvky.
Čištění
VÝSTRAHA:
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladn­out.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody!
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, ob­držíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
POZOR: Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky.
• Než začnete spotřebič čistit, počkejte, až plotýnky zcela vychladnou. V každém případě byste však měli počkat ca. 30 minut po použití spotřebiče, aby nedošlo k popálení.
• Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. Vhodná je na to voda se saponátem.
Technické údaje
Model: ...........................................................................DKP 3023
Pokrytí napětí: ...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon: ............................................................................... 2500 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: .................................................................4,15 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
05-DKP 3023 Neu.indd 2305-DKP 3023 Neu.indd 23 30.12.2008 10:00:35 Uhr30.12.2008 10:00:35 Uhr
23
ČESKY
Page 24
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha­tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (sem­mi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé­ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgála­tunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá­lyokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott fi zikai, érzékszer­vi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyere­keket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
MAGYARUL
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
24
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A berendezés biztonságos hasznalatra
vonatkozó külonleges irányelvei
FIGYELMEZTETÉS: Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósod­hat. Égési sérülés veszély!
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsoló óráról vagy külön távirányító rendszerről.
• Kérjük fi gyeljenek arra, hogy a felmelegített részek a beren­dezés kikapcsolása után még sokáig forróak maradnak.
• Kérjük helyezzék a berendezést tűzálló alapzatra.
• Ne mozgassa a készüléket, ha üzemben van!
• Ha felület megsérült vagy megrepedt, ki kell kapcsolni a készüléket, hogy elkerülje az esetleges áramütést.
• Kizárólag az erre a célra szánt fogók és gombok segítségé­vel fogja meg.
A berendezés beindítása
A berendezés első használata előtt kérjük hagyják 5 percig bekapcsolva a melegítő lapokat. Ily módon távolíthatjuk el a védőréteget. Ekkor egy kis füst keletkezhet. Kérjük biztosítsák a helyiség megfelelő szellőztetését.
Elektromos csatlakoztatás
Csatlakoztatási érték
A dupla főzőlap összesen 2500 W-os teljesítmény felvételére képes. Ennél a csatlakoztatási értéknél ajánlatos egy külön táp­vezeték, amely egy 16 A-es háztartási védőkapcsolón keresztül van biztosítva.
VIGYÁZAT: TÚLTERHELÉS: Ne használjon hosszabbító vezetéket vagy hálózati csatla­kozósort, mivel a készülék túlságosan nagy teljesítményű.
• Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van kapcsolva (az összes kapcsoló a „0“ álláson).
• Mielőtt Ön bedugná a csatlakozót a konnektorba, kérjük ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség, amelyet Ön hasz­nálni szeretne megegyezik a berendezés feszültségével. A megfelelő információ megtalálható a berendezés tájékoztató táblázatában.
• Kérjük, hogy a berendezést kizárólag földelt, 230 V/ 50 Hz megfelelően felszerelt konnektorba kapcsolja be.
• Állítsa be a hőmérsékletszabályozót a kívánt hőmérsékletre! Az ellenőrzőlámpák világítani kezdenek.
• Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, kialszanak az ellenőrző lámpák.
05-DKP 3023 Neu.indd 2405-DKP 3023 Neu.indd 24 30.12.2008 10:00:37 Uhr30.12.2008 10:00:37 Uhr
Page 25
MAGYARUL
TÁJÉKOZTATÁS:
Működés közben az ellenőrző lámpa időszakosan kigyullad, és ezzel jelzi, hogy a hőmérséklet állandó.
A berendezés működése
A főző lapok használata
1. Ahhoz, hogy az energia optimálisan kerüljön kihasználásra, kérjük, hogy kizárólag lábast használjon (lásd 1.rajz).
2. A lábas soha ne legyen kisebb mint a főző lap. Ezzel veszendőbe megy az energia. Végső esetekben a főző lap áttüzesedhet.
3. Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak megfelelő­en:
0 fokozat: Ki 1 fokozat: Felmelegítés 2 fokozat: Melegen tartás / továbbfőzés 3 fokozat: Továbbfőzés 4 fokozat: Sütés 5 fokozat: Rövid főzés, rövid lepirítás 6 fokozat: Rövid lepirítás, gyors felmelegítés
Kikapcsolás
A berendezés ki van kapcsolva, amikor az összes kapcsoló a „0“ állásban van van. A végén kérjük húzza ki a dugót a konnektorból.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Húzza ki a hálózati dugaszt, és hagyja a készüléket lehűlni.
• Soha ne tegye a készüléket vízbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
VIGYÁZAT: Ne használjon erős mosogatószert!
• Várjon, amíg a főzőlapok teljesen lehűltek, mielőtt hozzá­kezd a tisztításhoz! De mindenesetre legalább kb. 30 percig várjon a használat után, hogy elkerülje a megégéseket!
• Kérjük a berendezést kizárólag egy enyhén nedves törlő­rongy segítségével tisztítsa meg. A legjobb erre a célra a folyóvíz.
Műszaki adatok
Modell: .......................................................................... DKP 3023
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ..........................................................2500 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly: ..........................................................................4,15 kg
05-DKP 3023 Neu.indd 2505-DKP 3023 Neu.indd 25 30.12.2008 10:00:38 Uhr30.12.2008 10:00:38 Uhr
25
MAGYARUL
Page 26
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про­читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра­ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь­зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по на­значению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнеч­ных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розет­ки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при­смотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу­лярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя­тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соот­ветствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специаль­ные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено­пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю­чение составляют случаи, когда они находятся под при­смотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
РУССКИЙ
26
Символы применяемые в данном руководстве пользо­вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно­сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные меры предосторожности при
пользовании прибором
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Контактная поверхность гриля во время работы может очень сильно нагреться. Опасность получения ожогов!
• При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным выключателем с часовым механизмом или отдельной телемеханической системой.
• Обращайте внимание на то, что разогревающиеся части ещё долго остаются горячими после выключения.
• Устанавливайте прибор только на жаростойкую подставку.
• Не перемещайте устройство, когда оно работает.
• Если поверхностü поврежäена или имеет трещины, устройство слеäует заменитü, чтобы исключитü пораже­ние электрическим током.
• Прикасайтесь только к предусмотренным для этого ручкам и кнопкам.
Первое включение прибора
С целью удаления защитной смазки, включите перед первым пользованием все конфорки на 5 минут при этом может образоваться лёгкий дым, поэтому проследите, по­жалуйста, за хорошей вентиляцией.
Подключение к сети
Потребляемая мощность
Общая потребляемая мощность двойной плиты доходит до 2500 ватт. Такую нагрузку рекомендуется подключать через отдельную электропроводку, оснащенную автоматом отклю­чения на электроток 16 А и устройством токовой защиты.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕГРУЗКА: Не пользуйтесь удлинителями или разветвлителями, так как устройство потребляет большую мощность.
• Обратите внимание на то, чтобы прибор был выключен (все сетевые переключатели в положении “0“).
05-DKP 3023 Neu.indd 2605-DKP 3023 Neu.indd 26 30.12.2008 10:00:39 Uhr30.12.2008 10:00:39 Uhr
Page 27
РУССКИЙ
• Перед включением прибора в розетку проверьте соот­ветствие напряжения используемой сети с напряжени­ем прибора, информация к этому находится на табличке прибора.
• Βключайте прибор только в розетку с защитными кон­тактами и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
• Установите регуляторы температуры на нужную темпе­ратуру. Загорается контрольная лампочка.
• Когда будет достигнута настроенная температура, контрольные лампочки погаснут.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Периодически она включается опять и сигнализирует о том, что температура поддерживается.
Эксплуатация
Пользование конфорками
1. С целью оптимального использования энергии, пользуй­тесь только кастрюлями с плоским дном (см. рис. 1).
2. Кастрюля никогда не должна быть меньше нагрева­тельного диска электроплитки. Ведь это приведет к потере электроэнергии. В экстремальном случае может произойти деформация электроплитки.
• Ждите до тех пор, пока электроплитки полностью не остынут, прежде чем начинать чистку. В любом случае после использования вам нужно подождать ок. 30 минут, чтобы не получить ожог.
• Протирайте прибор только слегка влажной тряпкой, не применяйте для чистки сильномоющих порошков (средств) или растворителей, для этих целей хорошо подходит моющий раствор для посуды.
Модель: .......................................................................DKP 3023
Электропитание: ......................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................2500 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ......................................................................... 4,15 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные про­верки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро­магнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Технические данные
3. Установите регулятор температуры, в зависимости от потребности, в одно из положений:
Ступень 0: Выкл Ступень 1: Подогревание Ступень 2: Поддержание в горячем со-
Ступень 3: Выпаривание Ступень 4: Жарение Ступень 5: Обваривание, обжаривание Ступень 6: Обжаривание,
Выключение
Прибор выключается, если все переключатели поставить в положение “0“. После этого вытащите штепсель из розетки.
стоянии/выпаривание
быстрое нагревание
Уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Вытащите вилку из розетки и дайте прибору остыть.
• Не погружайте электроприборы в воду!
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте сильных моющих средств.
27
05-DKP 3023 Neu.indd 2705-DKP 3023 Neu.indd 27 30.12.2008 10:00:39 Uhr30.12.2008 10:00:39 Uhr
РУССКИЙ
Page 28
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-DKP 3023 Neu.indd 2805-DKP 3023 Neu.indd 28 30.12.2008 10:00:41 Uhr30.12.2008 10:00:41 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 12/08
Loading...