Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Doppelkochplatte
Dubbele kookplaat • Plaque de cuisson double
Placa de cocina doble • Fogão eléctrico de duas placas
Piastra di cottura doppia • Dobbel kokeplate
Double hotplate • Maszynka do gotowania podwójna
Dvojitá topná plotýnka • A dupla melegítő lemez
Электроплитка с двумя конфорками
DKP 2913 E
Page 2
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Das Gerät wird bei Betrieb heiß. Achten Sie besonders auf die heißen Herdplatten.
• Achten Sie darauf, dass die heißen Teile auch nach dem Betrieb noch lange
heiß sind.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Ist die Oberfl äche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät auszuschalten, um
einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
• Nur an den dafür vorgesehenen Griffen und Knöpfen anfassen.
2
Page 3
Inbetriebnahme des Gerätes
Lassen Sie bitte vor der 1. Benutzung die Heizplatten für 5 Minuten zwecks Entfernung der Schutzschicht eingeschaltet. Hierbei kann es zu leichter Rauchentwicklung kommen. Sorgen Sie bitte für ausreichende Belüftung.
Elektrischer Anschluss
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist (alle Betriebsschalter auf
„MIN“).
• Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die
Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt.
Die Angaben dazu fi nden Sie auf dem Typenschild.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose, 230 V/50 Hz an.
• Stellen Sie die Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur ein. Die roten
Kontrolllampen leuchten auf.
• Ist die eingestellte Temperatur erreicht, gehen die Kontrolllampen aus. Die
Kontrollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzuzeigen, dass die
richtige Temperatur gehalten wird.
Betrieb
Benutzung der Kochplatten
1. Verwenden Sie nur Kochtöpfe mit ebenem Boden, um die Energie optimal zu
nutzen (siehe Schaubild 1).
2. Der Kochtopf sollte nie kleiner sein als die Herdplatte. Dadurch geht Energie
verloren. Im Extremfall kann sich die Kochplatte verziehen.
D
3. Stellen den Temperaturregler je nach Verwendungszweck ein:
Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn alle Schalter in Position „MIN“ stehen. Ziehen
Sie anschließend den Netzstecker.
Reinigung
• Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker gezogen ist.
• Warten Sie, bis die Kochplatten vollständig abgekühlt sind, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen. Sie sollten jedoch auf jeden Fall nach der Benutzung ca.
30 Minuten warten, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie
zum Reinigen keine starken Reinigungs- und Lösungsmittel. Gut geeignet ist
Spülwasser.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
4
Page 5
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese
nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen,
Staubsaugerfi lterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des
Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
D
5
Page 6
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het
water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Het apparaat wordt tijdens gebruik heet. Let met name op de hete kookplaten.
• Let erop, dat de hete delen ook na gebruik nog lang heet zijn.
• Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Beweeg het apparaat niet zolang het in bedrijf is.
• Wanneer het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet het apparaat uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te voorkomen.
• Alleen vastpakken bij de daarvoor bestemde handgrepen en knoppen.
Inbedrijfstelling van het apparaat
• Laat a.u.b. voor het eerste gebruik de kookplaten gedurende 5 minuten ingeschakeld voor het verwijderen van de beschermlaag. Hierbij kan een lichte
rookontwikkeling optreden. Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie.
6
Page 7
Elektrische aansluiting
• Let op, dat het apparaat uitgeschakeld is (alle bedieningsschakelaars op
„MIN“).
• Controleer, voordat u de stekker in het stopcontact steekt, of de netspanning
die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens
m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
• Stel de temperatuurregelaar in op de gewenste temperatuur. De rode controlelampen branden.
• Zodra de ingestelde temperatuur bereikt is, doven de controlelampen. Het
controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om aan te geven dat de
pan op temperatuur wordt gehouden.
Werking
Gebruik van de kookplaten
1. Gebruik alleen pannen met een vlakke bodem om de energie optimaal te
benutten (zie afbeelding 1).
2. De pan mag nooit kleiner zijn dan de kookplaat. Daardoor gaat energie verloren. In extreme gevallen kan de kookplaat krom trekken.
3. Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurregelaar in:
Stand MIN: uit
Stand 1: warmhouden/doorkoken
Stand 2: doorkoken
Stand 3: braden
Stand 4: even opkoken, aanbraden
Stand MAX: aanbraden, snel verwarmen
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld, wanneer alle schakelaars in stand „MIN“ staan.
Trek daarna de stekker uit het stopcontact.
NL
7
Page 8
NL
• Controleer of de stroomtoevoer ook werkelijk onderbroken is.
• Wacht met de reiniging totdat de kookplaten volledig zijn afgekoeld. Om
verbrandingen te vermijden moet u na het gebruik in ieder geval nog ca. 30
minuten wachten.
• Dompel het apparaat niet onder water.
• Reinig het apparaat alleen met een iets vochtige doek. Gebruik voor het reinigen geen sterke reinigings- en oplosmiddelen. Water met wat afwasmiddel is
zeer geschikt.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Reiniging
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
8
Page 9
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité
• Cet appareil devient brûlant lorsqu‘il est en marche. Soyez prudent avec les
plaques de cuisson chaudes.
• N‘oubliez pas que les parties chauffantes restent chaudes longtemps après
les avoir arrêtées.
• Placez l‘appareil dans un endroit bien isolé thermiquement.
• Ne bougez jamais l’appareil pendant le fonctionnement.
• Si l’appareil est endommagé ou craquelé, arrêtez-le immédiatement pour
éviter tout risque de court-circuit.
• Ne touchez que les poignées et les boutons prévus à cet effet.
F
9
Page 10
F
• Laissez fonctionner, avant la première utilisation, les plaques de cuisson
pendant 5 min, afi n d‘éliminer la couche de protection. Des fumées légères
peuvent alors se dégager. Prévoyez une bonne ventilation.
Branchement électrique
• Veillez à ce que l‘appareil soit arrêté (tous les boutons sur „MIN“).
• Avant de brancher l‘appareil, vérifi ez que la tension du réseau que vous voulez utiliser convient à l‘appareil.
Les informations à cet égard fi gurent sur la plaque signalétique.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant 230 V/50 Hz en
bon état.
• Positionnez le thermostat sur la température désirée. Les lampes témoin de
couleur rouge s’allument.
• Les lampes témoin s’éteignent lorsque la température réglée est atteinte.
Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le fonctionnement pour
indiquer que la température réglée est maintenue.
Avant la première utilisation
Utilisation
Utilisation des plaques de cuisson
1. Pour une meilleure répartition de la chaleur, n‘utilisez que des casseroles à
fond plat (voir fi gure 1).
2. La casserole ne doit en aucun cas être plus petite que la plaque de cuisson.
Cela causerait sinon une perte d’énergie. Dans des cas extrêmes, la plaque
de cuisson risque de se déformer.
3. Réglez la température selon l’utilisation désirée:
Position MIN: Arrêt
Position 1: Garder chaud/cuire
Position 2: Cuire
Position 3: Faire revenir
Position 4: Saisir
Position MAX: Saisir, chauffer rapidement
10
Page 11
Pour éteindre votre appareil
Votre appareil est éteint lorsque tous les boutons sont sur la position „MIN“.
Débranchez ensuite la câble d‘alimentation.
Nettoyage
• Vérifi ez que le câble d’alimentation n’est pas branché.
• Attendez jusqu’à ce que la plaque soit complètement refroidie avant de commencer le nettoyage. Vous devez toujours attendre 30 minutes afi n d’éviter
tout risque de brûlure.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Nettoyez votre appareil uniquement avec un torchon légèrement humide.
N‘utilisez aucun produit d‘entretien ou dissolvant abrasif. Utilisez plutôt de
l‘eau savonneuse.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de
l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
11
F
Page 12
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
F
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
12
Page 13
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar
de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad para este aparato
• El aparato se calienta durante el servicio. Preste especial atención a las
placas de cocción calientes.
• Preste atención que las piezas calientes permanecen calientes largo tiempo
después del servicio.
• Coloque el aparato solamente sobre una base resistente al calor.
• No mueva el aparato, si está en funcionamiento.
• Si la superfi cie está estropeada o agrietada, se debe desconectar el aparato,
para evitar un posible choque eléctrico.
• Tomar solamente por las asas y botones previstos.
E
13
Page 14
E
• Mantenga encendidas por favor antes de la 1ª utilización, las placas calefactoras por 5 minutos a los efectos de eliminación de las capas protectoras.
En este caso se puede producir una ligera formación de humo. Cuide de una
ventilación sufi ciente.
Conexión eléctrica
• Preste atención que el aparato esté desconectado (todos los interruptores de
servicio en “MIN”).
• Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que que la tensión de
red que desea utilizar coincide con el aparato. Las indicaciones para ello las
encontrará en la placa de características.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamentariamente.
• Ajuste el regulador de temperatura a la temperatura deseada. Las lámpara de
control rojas se iluminan.
• Si se ha alcanzado la temperatura ajustada, se apagarán las lámparas de
control. La lámpara de control se enciende periódicamente para mostrar que
se está manteniendo la temperatura correcta.
Puesta en servicio del aparato
Servicio
Utilización de las placas de cocción
1. Utilice solamente ollas con fondo nivelado para poder utilizar la energía de
forma óptima (véase Ilustración 1).
2. La olla no debería ser nunca más pequeña que la placa de cocción. Así se
perderá energía. En caso extremo la placa de cocción puede llegar a deformarse.
3. Encender el regulador de temperatura según el uso deseado:
Fase MIN: Desconectado
Fase 1: Mantener caliente / seguir cociendo
Fase 2: Seguir cociendo
Fase 3: Asar
Fase 4: Llevar a ebullición, asar brevemente
Fase MAX: Asar brevemente, calentamiento rápido
14
Page 15
Desconexión
El aparato está desconectado cuando todos los interruptores se encuentran en la
Posición “MIN”. Extraiga el enchufe de red.
Limpieza
• Debe asegurarse, que la clavija esté retirada de la caja de enchufe.
• Antes de iniciar la limpieza, espere que se hayan enfriado por completo las
placas de cocción. Para evitar quemaduras, debería esperar sin falta por lo
mínimo unos 30 minutos, después de haber utilizado las placas de cocción.
• Por favor no sumerja el aparato en agua.
• Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente humedecido. No utilice
para la limpieza agentes limpiadores o disolventes fuertes. Se adapta perfectamente agua con detergente de vajillas.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del
material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una
reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se
incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
15
E
Page 16
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca-
E
en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
16
Page 17
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer
líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a
fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções de segurança especials para este aparelho
• O electrodoméstico fi ca muito quente quando está em funcionamento. Ter
especial cuidado com as placas.
• Não esquecer que as partes que aqueceram, permanecem quentes ainda
muito tempo depois de se ter desligado o aparelho.
• Colocar o electrodoméstico sobre uma superfi cie resistente ao calor.
• Não mova o aparelho quando este esteja a trabalhar.
• No caso da superfi cie estar danifi cada ou partida deve-se desligar o aparelho
para evitar um possivel choque de corrente.
• Pegar apenas nos puxadores e botões previstos para tal.
P
17
Page 18
P
• Antes de se utilizar o electrodoméstico pela primeira vez, ligar as placas
durante 5 minutos e, em cada função, para que saia a camada de protecção.
Durante esta operação, poderá haver formação de fumo. Arejar bem o compartimento onde o aparelho se encontra.
Ligação à electricidade
• O electrodomestico deverá estar desligado (todos os selectores na posição
„MIN“).
• Antes de se introduzir a fi cha na tomada, verifi car se a tensão que se vai
utilizar corresponde à do aparelho. As respectivas indicações encontram-se
na placa indentifi cadora.
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção de
contacto, instalada devidamente.
• Ponha o regulador de temperatura à temperatura desejada. A lâmpada de
controle vermelha acende.
• Quando se atinge a temperatura desejada apaga-se a lâmpada de controle.
Durante o funcionamento, esta lâmpada acender-se-á periodicamente para
demonstrar que se mantém a temperatura correcta.
Primera utilização
Funcionamento
Utilização das placas
1. Utílizar apenas panelas com fundos planos para que a energia seja aproveitada o melhor possível (vide fi g. 1).
2. O tacho ou a panela nunca deverão ser mais pequenos que a chapa do
fogão. Assim iria perder-se calor. Em caso extremo até a chapa poderia fi car
deformada!
3. Ligar o regulador de temperatura, conforme a utilização pretentida para:
Graduação MIN: Desligado
Graduação 1: Conservar quente / Continuar a cozer
Graduação 2: Continuar a cozer
Graduação 3: Fritar
Graduação 4: Pôr a cozer, pôr a fritar
Graduação MAX: Pôr a fritar, Aquecimento rápido
18
Page 19
Desligar
O electrodoméstico estará desligado quando todos os selectores estiverem na
posição „MIN“. Retirar seguidamente a fi cha da tomada.
Limpeza
• Verifi car se a fi cha foi retirada da tomada.
• Antes de começar com a limpeza espere até que as chapas estejam completamente frias. De qualquer maneira queira esperar sempre cerca de 30
minutos para evitar queimaduras.
• Não mergulhe o aparelho em água.
• Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. Não utilizar produtos agressivos nem diluentes. Aconcelha-se um detergente para a louça.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
19
P
Page 20
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
P
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
20
Page 21
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai
raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo
a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare
immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua
questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano
degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano
danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
• Durante il funzionamento l‘ apparecchio diventa molto caldo. Fare attenzione
soprattutto alle piastre di cottura bollenti.
• Ricordare che i pezzi che diventano caldi, lo rimangano a lungo anche dopo
l‘uso.
• Appoggiare l‘ apparecchio su una superfi cie resisitente al calore.
• Non muovere l‘apparecchio mentre è in funzione.
• Se la superfi cie è danneggiata o presenta crepe, spegnere l’apparecchio per
evitare possibili scosse elettriche.
21
I
Page 22
• Toccare solo i manici ed i tasti previsti.
I
Messa in funzione dell‘ apparecchio
• Prima di usare l‘ apparecchio per la prima volta, accendere le piastre per 5
minuti allo scopo di rimuovere lo strato di protezione. Può darsi che si sviluppi
un po‘ di fumo. Fare in modo che nella stanza ci sia suffi ciente ricambio di aria.
Collegamento elettrico
• Fare attenzione che l‘ apparecchio sia spento (tutti gli interruttori su „MIN“).
• Prima di infi lare la spina nella presa, controllare che la tensione di rete richiesta coincida con quella dell‘ apparecchio. I dati sono riportati sulla targhetta di
identifi cazione.
• Collegare l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarmente
installata 230 V / 50 Hz.
• Con il regolatore di temperatura impostare la temperatura desiderata. Gli
indicatori luminosi di controllo rossi si accendono.
• Al raggiungimento della temperatura impostata, gli indicatori luminosi di controllo si spengono. Durante il funzionamento l’indicatore luminoso si riaccende
ad intervalli per indicare che la temperatura giusta viene mantenuta.
Funzionamento
Uso delle piastre
1. Per un uso ottimale dell‘ energia, usare unicamente pentole con fondo piano
(vedi ill. 1).
2. La pentola non dovrebbe mai essere più piccola della piastra. Così c‘è perdita
di energia. In casi estremi può addirittura accadere che la piastra si deformi.
3. Regolare il termostato in funzione delle specifi che esigenze:
Livello MIN: Off
Livello 1: Conservazione calore/Continuazione cottura
Livello 2: Continuazione cottura
Livello 3: Arrostire
Livello 4: Precottura, arrostire
Livello MAX: Rosolare, riscaldamento rapido
22
Page 23
Spegnere
L‘ apparecchio è spento quando tutti gli interruttori sono in posizione „MIN“.
Estrarre la spina dalla presa.
Pulizia
• Accertarsi che la spina sia staccata.
• Prima di procedere con la pulizia, attendere fi nché le piastre si sono completamente raffreddate. Dopo l’uso attendere comunque ca. 30 minuti per evitare
ustioni.
• Si raccomanda di non immergere l’apparecchio in acqua.
• Pulire l‘ apparecchio solo con un panno leggermente umido. Per la pulizia
non usare detergenti agressivi o solventi. Va bene acqua con detersivo per
stoviglie.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia
danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica
sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
23
I
Page 24
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono
I
a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
24
Page 25
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet
• Apparatet blir varmt når det er i bruk. Vær spesielt oppmerksom på de varme
kokeplatene.
• Vær også oppmerksom på at de varme delene holder seg varme lenge etter bruk.
• Sett apparatet på et varmebestandig underlag.
• Ikke fl ytt på apparatet mens det er i bruk.
• Hvis det er skader eller riper i overfl aten, må du slå av apparatet for å hindre
et eventuelt elektrisk støt.
• I kke ta på noe annet enn håndtakene og knappene.
N
Ta i bruk apparatet
• Før første gangs bruk må varmeplatene stå på i 5 minutter slik at beskyttelseslaget fjernes. Da kan det oppstå lett røykutvikling. Sørg for tilstrekkelig
lufting.
25
Page 26
Elektrisk tilkobling
N
• Kontroller at apparatet er slått av (alle driftsbryterne står på “MIN”).
• Før du stikker støpselet inn i stikkontakten, må du kontrollere om strømspenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med apparatets spenning.
Opplysninger om dette fi nner du på merkeplaten.
• Apparatet må kun koblestil en forskriftsmessig installert jordet kontakt,
230 V / 50 Hz.
• Sett termostaten på ønsket temperatur. De røde kontrollysene begynner å
lyse.
• Når den innstilte temperaturen er nådd, slukkes kontrollysene. Mens pannen
er i bruk, slås kontrollampen på i perioder for å vise at den riktige temperaturen holdes.
Bruk
Bruk av kokeplatene
1. Bruk bare gryter med fl at bunn for å utnytte energien optimalt (se skjema 1).
2. Gryten bør ikke være mindre en kokeplaten. Ellers går uutnyttet energi tapt. I
ekstreme tilfeller kan kokeplaten bli strukket ut av form.
Apparatet er slått av når aller bryterne står i posisjonen “MIN”. Trekk deretter ut
støpselet.
26
Page 27
Rengjøring
• Kontroller at støpselet er trukket ut.
• Vent til kokeplatene er fullstendig avkjølt før du begynner med rengjøringen.
For å unngå forbrenninger bør du i alle fall vente ca. 30 minutter etter at platene har vært i bruk.
• Ikke legg apparatet ned i vann.
• Rengjør apparatet med en lett fuktig klut. Ikke bruk sterke rengjørings- eller
løsemidler til å gjøre rent med. Oppvaskvann egner seg godt.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull,
eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.)
eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien.
Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
N
27
Page 28
N
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
Etter garantien
28
Page 29
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the
workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket
(pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make
sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the
appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Measures for this Device
• The machine becomes hot when in use. Pay particular attention to the hot top
plates and the viewing window.
• Remember that the hot surfaces remain hot a long time after operation.
• Place the machine on a heat-resistant base.
• Do not move the device when it is in operation.
• If the surface is damaged or cracked, the device should be switched off in
order to prevent electric shock.
• Only touch the machine by using the handles and buttons provided.
GB
First Use of the Machine
• Before using for the fi rst time leave the hot plates switched on for 5 minutes
in order to remove the protective layer. This may lead to the development of
small quantities of smoke. Ensure suffi cient ventilation.
29
Page 30
Electrical Connection
GB
• Ensure that the machine is switched off (all operating switches on „MIN“).
• Before inserting the mains plug into the socket check whether the voltage
which you intend to use corresponds to that of the machine. Please see the
label on the machine for details.
• Only connect the machine to a correctly installed safety socket, 230 V/50 Hz.
• Adjust the temperature control to the desired temperature. The red control
lamps light up.
• Once the set temperature has been reached the control lamps go off. During
operation the control lamp goes on from time to time to show that the correct
temperature is being maintained.
Operation
Use of the Hot Plates
1. Only use saucepans with a fl at bottom in order to make optimum use of the
energy (see diagram 1).
2. The saucepan should never be smaller than the hot plate. This wastes energy.
In extreme cases the hot plate may deform.
3. Set the temperature control according to what you intend to do:
The machine is switched off if all switches are in position „MIN“. Then remove the
mains plug.
30
Page 31
Cleaning
• Make sure that the plug is pulled out.
• Please wait until the hot plates have completely cooled down before you
begin to clean them. You should always wait at least 30 minutes after using
the hot plates in order to avoid burns.
• Please do not immerse the device in water.
• Clean the machine only with a slightly damp cloth. Do not use strong detergents or solvents. Rinsing water is suitable.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *)
ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge
by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not
entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to
a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage
of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
GB
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer
or repair service against the payment of the ensuing costs.
31
Page 32
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane
do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania
słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli
opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać
z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
tego urządzenia
• W czasie pracy urządzenie mocno się nagrzewa. Proszę zwracać
szczególną uwagę.
• Należy zwrócić uwagę na to, że części pozostają jeszcze przez dłuższy
czas po wyłączeniu gorące.
• Urządzenie należy ustawić na podstawie odpornej na wysokie temperatury.
• Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone.
32
Page 33
• Jeśli powierzchnia jest uszkodzona lub pęknięta, urządzenie należy
wyłączyć, by uniknąć możliwego porażenia prądem.
• Urządzenie należy chwytać tylko za przeznaczone do tego uchwyty i gałki.
Uruchomienie urządzenia
• Przed pierwszym użyciem należy włączyć płyty grzejne na 5 minut, w celu
usunięcia warstwy ochronnej. Może dojść przy tym do wytworzenia się
lekkiego dymu. Należy zadbać o wystarczające przewietrzenie.
Podłączenie elektryczne
• Proszę zwrócić uwagę na to, żeby urządzenie było wyłączone (wszystkie
przełączniki ustawione na pozycję „MIN“).
• Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, należy sprawdzić, czy
napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia.
Potrzebne dane znajdują się na tabliczce z typem urządzenia.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230 V, 50 Hz.
• Proszę ustawić regulatory temperatury na pożądaną wartość. Czerwone
lampki kontrolne zapalają się.
• Po osiągnięciu ustawionej temperatury lampki kontrolne gasnąLampka kontrolna włącza się okresowo podczas pracy urządzenia, by sygnalizować, że
podtrzymywana jest właściwa temperatura.
Działanie urządzenia
Używanie płyt grzejnych
1. Używać należy garnków o równej podstawie, aby móc wykorzystać
maksymalną energię płyty (patrz rysunek 1).
2. Garnek do gotowania nigdy nie powinien być mniejszy niż płyta kuchenna.
Tą drogą traci się energię. W skrajnym przypadku płyta grzejna może się
wypaczyć.
PL
33
Page 34
3. Ustawić regulator temperatury zgodnie z zamiarem:
PL
Stopień MIN: urządzenie wyłączone
Stopień 1: utrzymanie ciepła/ kontynuowanie gotowania
Stopień 2: kontynuowanie gotowania
Stopień 3: pieczenie
Stopień 4: zagotowanie, podsmażanie,
Stopień MAX: podsmażanie, szybkie zagrzanie.
Wyłączanie
Urządzenie jest wyłączone, jeżeli wszystkie przełączniki ustawione są w pozycji „MIN“. Następnie należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie
• Proszę się upewnić, że wtyczka jest wyciągnięta z gniazdka.
• Proszę poczekać, aż płyty grzejne zupełnie ostygną, zanim zaczną
Państwo je czyścić. W każdym razie po użyciu urządzenia powinni jednak
Państwo poczekać ok. 30 minut, by uniknąć oparzeń.
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie.
• Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką. Nie należy
używać do czyszczenia żadnych ostrych środków czyszczących ani też
rozpuszczających. Do mycia nadaje się dobrze woda z dodatkiem płynu do
mycia naczyń.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie
uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub
wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu
ponosi reklamujący.
34
Page 35
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i
wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane
kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
PL
35
Page 36
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže
dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za
zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště
opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro
zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní předpisy
• Přístroj se v provozu moc zahřeje. Dávejte pozor především na horké
plotýnky sporáku.
• Pozor na to, že horké části zůstanou ještě dlouho po vypnutí horké.
• Přístroj postavte na žáruvzdornou podložku.
• Nehýbejte přístrojem, když je v provozu.
• Pokud je povrch poškozený nebo popraskaný, je třeba přístroj vypnout, aby
případně nedošlo k úderu elektrickým proudem
• Přístroj uchopte pouze za náležité držadla a knoflíky.
Uvedení přístroje do provozu
• Před prvním použitím zapněte plotýnky na 5 minut a potom také pec se
všemi výhřevními funkcemi. Je možné, že se vyvine lehký kouř. Postarejte
se o dostatečné větrání.
36
Page 37
Elektrické připojení
• Dbejte na to, aby byl přístroj vypnutý (všechny provozní tlačítka na “MIN”).
• Před zapnutím přístroje do zásuvky skontrolujte, jestli je sít’ové napětí,
které chcete použít, shodné s napětím přístroje. Potřební údaje najdete na
typové značce.
• Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
• Nastavte regulátory teploty na požadovanou teplotu. Červené kontrolky se
rozsvítí.
• Při dosažení nastavené teploty se kontrolky vypnou. Tato kontrolní svítilna
se při provozu periodicky rozsvěcí, aby tak bylo indikováno, že je udržována
správná teplota.
Provoz
Používání plotýnek
1. Používejte pouze hrnce s plochým dnem na optimální využití energie (viz
obrázek 1).
2. Hrnec by neměl být nikdy menší než je plotýnka. Spotřebič v tom okamžiku
neodebírá energii. V extrémním případě se může plotýnka zkřivit.
3. Nastavte regulátor teploty podle účelu použití:
Stupeň MIN: vypnuto
Stupeň 1: udržování teploty/ vaření
Stupeň 2: vaření
Stupeň 3: opékání
Stupeň 4: přivedení do varu, prudké opečení
Stupeň MAX: prudké opečení, rychlé ohřátí
Vypnutí
Přístroj je vypnutý, když jsou všechny vypínače v pozici “MIN”. Potom
vytáhněte přístroj ze zásuvky.
CZ
37
Page 38
CZ
• Ujistěte se, že zástrčka je vytažena ze zásuvky.
• Než začnete spotřebič čistit, počkejte, až plotýnky zcela vychladnou. V
každém případě byste však měli počkat ca. 30 minut po použití spotřebiče,
aby nedošlo k popálení.
• Přístroj nikdy neponořujte do vody.
• Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem. Nepoužívejte žádných silných
čistících prostředků a rozpouštědel. Vhodná je na to voda se saponátem.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Čištění
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data
prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a
to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají
za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu
nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je
proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
38
Page 39
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
CZ
39
Page 40
H
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez
rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és
olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak
a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
Általános biztonsági rendszabályok
A berendezés biztonságos hasznalatra vonatkozó
külonleges irányelvei
• Használat közben a berendezés felmelegszik. Kérjük fordítsanak külön
figyelmet a forró főző lapokra.
• Kérjük figyeljenek arra, hogy a felmelegített részek a berendezés kikapcsolása után még sokáig forróak maradnak.
• Kérjük helyezzék a berendezést tűzálló alapzatra.
• Ne mozgassa a készüléket, ha üzemben van!
• Ha felület megsérült vagy megrepedt, ki kell kapcsolni a készüléket, hogy
elkerülje az esetleges áramütést.
• Kizárólag az erre a célra szánt fogók és gombok segítségével fogja meg.
40
Page 41
A berendezés beindítása
• A berendezés első használata előtt kérjük hagyják 5 percig bekapcsolva a
melegítő lapokat. Ily módon távolíthatjuk el a védőréteget. Ekkor egy kis
füst keletkezhet. Kérjük biztosítsák a helyiség megfelelő szellőztetését.
Elektromos csatlakoztatás
• Kérjük ellenőrizze, hogy a berendezés ki van kapcsolva (az összes kapcsoló a „MIN“ álláson).
• Mielőtt Ön bedugná a csatlakozót a konnektorba, kérjük ellenőrizze, hogy
a hálózati feszültség, amelyet Ön használni szeretne megegyezik a berendezés feszültségével. A megfelelő információ megtalálható a berendezés
tájékoztató táblázatában.
• Kérjük, hogy a berendezést kizárólag földelt, 230 V/ 50 Hz megfelelően
felszerelt konnektorba kapcsolja be.
• Állítsa be a hőmérsékletszabályozót a kívánt hőmérsékletre! Felgyulladnak
a piros ellenőrző lámpák.
• Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, kialszanak az ellenőrző
lámpák.Működés közben az ellenőrző lámpa időszakosan kigyullad, és
ezzel jelzi, hogy a hőmérséklet állandó.
A berendezés működése
A főző lapok használata
1. Ahhoz, hogy az energia optimálisan kerüljön kihasználásra, kérjük, hogy
kizárólag lábast használjon (lásd 1.rajz).
2. A lábas soha ne legyen kisebb mint a főző lap. Ezzel veszendőbe megy az
energia. Végső esetekben a főző lap áttüzesedhet.
H
3. Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak megfelelően:
MIN fokozat: Ki
1. fokozat: Melegen tartás / továbbfőzés
2. fokozat: Továbbfőzés
3. fokozat: Sütés
4. fokozat: Rövid főzés, rövid lepirítás
MAX fokozat: Rövid lepirítás, gyors felmelegítés
41
Page 42
Kikapcsolás
H
A berendezés ki van kapcsolva, amikor az összes kapcsoló a „MIN“ állásban
van van. A végén kérjük húzza ki a dugót a konnektorból.
Tisztítás
• Győződjék meg róla, hogy ki van-e húzva a dugasz a konnektorból!
• Várjon, amíg a főzőlapok teljesen lehűltek, mielőtt hozzákezd a tisztításhoz!
De mindenesetre legalább kb. 30 percig várjon a használat után, hogy
elkerülje a megégéseket!
• Ne mártsa a készüléket vízbe!
• Kérjük a berendezést kizárólag egy enyhén nedves törlőrongy segítségével
tisztítsa meg. Kérjük ne használjon a tisztítás során semmilyen erős tisztítószert illetve oldószert. A legjobb erre a célra a folyóvíz.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait,
amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális
szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik,
sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül
sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
42
Page 43
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
43
Page 44
RUS
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие ”Специальные указания по
технике безопасности ...“.
Специальные меры предосторожности при
пользовании прибором
• прибор нагревается при работе, обращайте особое внимание на
горячие конфорки.
• обращайте внимание на то, что разогревающиеся части ещё долго
остаются горячими после выключения.
• устанавливайте прибор только на жаростойкую подставку.
• Не перемещайте устройство, когäа оно работает.
44
Page 45
• Если поверхностü поврежäена или имеет трещины, устройство слеäует
заменитü, чтобы исключитü поражение электрическим током.
• прикасайтесь только к предусмотренным для этого ручкам и кнопкам.
Первое включение прибора
• с целью удаления защитной смазки, включите перед первым
пользованием все конфорки на 5 минут при этом может образоваться
лёгкий дым, поэтому проследите, пожалуйста, за хорошей вентиляцией
Подключение к сети
• обратите внимание на то, чтобы прибор был выключен (все сетевые
переключатели в положении “MIN“).
• перед включением прибора в розетку проверьте соответствие
напряжения используемой сети с напряжением прибора, информация
к этому находится на табличке прибора.
• включайте прибор только в розетку с защитными контактами
и напряжением 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями.
• Установите регуляторы температуры на нужную температуру. Красные
контролüные лампочки загорятся.
• Когäа буäет äостигнута настроенная температура, контролüные
лампочки погаснут. Периодически она включается опять и
сигнализирует о том, что температура поддерживается.
Эксплуатация
Пользование конфорками
1. с целью оптимального использования энергии, пользуйтесь только
кастрюлями с плоским дном (см. рис. 1).
2. Кастрюля никогäа не äолжна бытü менüше нагревателüного äиска
электроплитки. Веäü это привеäет к потере электроэнергии. В
экстремалüном случае может произойти äеформаöия электроплитки.
RUS
45
Page 46
3. Установите регулятор температуры, в зависимости от потребности, в
Прибор выключается, если все переключатели поставить в положение
“MIN“. После этого вытащите штепсель из розетки.
Уход и чистка
• Убедитесь в том, что вилка вынута из розетки.
• Жäите äо тех пор, пока электроплитки полностüю не остынут, прежäе
чем начинатü чистку. В любом случае после исполüзования вам нужно
поäожäатü ок. 30 минут, чтобы не получитü ожог.
• Не погружайте прибор в воду.
• протирайте прибор только слегка влажной тряпкой, не применяйте для
чистки сильномоющих порошков(средств) или растворителей, для этих
целей хорошо подходит моющий раствор для посуды
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие
в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
46
Page 47
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей
(например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные
ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные
полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся
деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную
оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
RUS
47
Page 48
Technische Daten
Model: DKP 2913 E
Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: 2.250 W
Schutzklasse: Ι
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit
und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.