• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
• Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• VORSICHT! Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum
Abkühlen. Bitte diese nicht berühren!
• Bei Nichtgebrauch das Bügeleisen auf die Abstellfläche (10) stellen!
• Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen. Füllen Sie nicht mehr
als 1 Liter kaltes Wasser in den Wassertank!
• Knicken Sie nicht den Dampfschlauch!
• Bügeln Sie mit diesem Gerät nur Kleidungsstücke!
• Das Gerät ist mit einer Anti-Kalk-Patrone (9) ausgestattet. Sie können sowohl
4
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 5
Leitungswasser, als auch destilliertes Wasser verwenden. Verwenden Sie keine
Entkalkungsmittel! Diese zerstören das Gerät!
Inbetriebnahme des Gerätes
• Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch.
• Um vor dem 1. Gebrauch alle Rückstände zu entfernen, bügeln Sie bitte einige
Male über ein altes, sauberes Tuch.
• Drücken Sie die Taste (14) und ziehen Sie den Wassertank heraus. Befüllen Sie
den Wassertank an der Füllöffnung (9) mit max. 1 Liter reinem Wasser.
• ACHTUNG: Sollte bei der ersten Inbetriebnahme nach Beachtung aller
Instruktionen kein Dampf austreten, halten Sie die Pumptaste (3) ca. 1 Minute
lang gedrückt, damit das Wasser vom Wassertank ins Bügeleisen gepumpt wird.
Sie können die Pumptaste (3) auch arretieren. Danach sollte Dampf austreten.
Benutzung des Gerätes
Bügeln ohne Dampf
Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen.
1. Stellen Sie den Dampfregler (2) in Mittelstellung „0“.
2. Beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur. Diese stellen Sie am
Temperaturregler (1) ein:
•Synthetik, Seide (niedrige Temperatur)
• •Wolle (mittlere Temperatur)
• • • Baumwolle, Leinen (hohe Temperatur)
3. Stellen Sie das Gerät auf die Abstellfläche (10).
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die Betriebsanzeige (13) der Station
zeigt den Netzanschluss an.
5. Die Kontrollleuchte (7) des Bügeleisens zeigt den Heizvorgang an. Sobald diese
erlischt, ist die Betriebstemperatur erreicht. Nun können Sie mit dem Bügeln
beginnen.
6. Ziehen Sie stets den Netzstecker nach Gebrauch des Gerätes.
Dampfbügeln
1. Drehen Sie den Temperaturregler (1) in Position „• • •“ (Baumwolle, Leinen).
2. Drehen Sie den Dampfregler (2) auf die gewünschte Dampfmenge.
3. Drücken und arretieren Sie die Pumptaste (3). Der Dampfbetrieb beginnt.
4. Mit der Taste (6) können Sie einen kurzen, kräftigen Dampfstoß erzeugen.
D
Reinigung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
5
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 6
• Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.
D
• Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. Benutzen Sie keine scheuernden Reinigungsmittel!
• Das Gerät ist mit einer Anti-Kalk-Patrone (9) ausgestattet. Verwenden Sie deshalb keine Entkalkungsmittel! Diese zerstören das Gerät!
• Die Lebensdauer der Anti-Kalk-Patrone hängt von der Häufigkeit der Benutzung
und der Wasserhärte ab. Es empfiehlt sich, bei einer Wasserhärte von 2 und
einer durchschnittlichen Bügelzeit von ca. 3 Std./Woche die Anti-Kalk-Patrone
(9) alle 8-10 Monate zu erneuern.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder Umtausch.
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein
Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Glasbruchschäden und Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des
Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesendet. In diesem Fall nicht
das Gerät einschicken, sondern nur das jeweilige defekte Zubehörteil bestellen!
Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen fällt nicht in den
Rahmen der Garantie und ist deshalb kostenpflichtig.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden
Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.
6
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 7
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
•
doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige
kabel worden vervangen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of
vochtige handen.
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Speciale veiligheidsinstructies
• VOORZICHTIG! De strijkzool wordt snel heet en heeft lange tijd nodig om af te
koelen. De strijkzool niet aanraken!
• Het niet gebruikte strijkijzer op het bergvlak (10) wegzetten.
• Vóór het vullen van de watertank de stroomtoevoer onderbreken. Vul nooit meer
dan 1 liter koud water in de watertank
• De stoomslang niet knikken.
• Gebruik dit apparaat alleen voor het strijken van kleding!
• Het apparaat is voorzien van een antikalkpatroon (9). U kunt zowel leidingwater
als gedistilleerd water gebruiken. Gebruik geen ontkalkingsmiddelen, daarmee
vernielt u het apparaat!
NL
7
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 8
NL
Nummering van de bedieningselementen
1 Temperatuurregelaar8 Uitneembare watertank
2 Stoomregelaar9 Vulopening en antikalkpatroon
3 Pomptoets met vergrendeling10 Plaat
4 Sproeitoets11 Voedingskabel
5 Sproeimond12 Verbindingsslang
6 Toets stoomstoot13 Functielampje
7 Controlelampje14 Ontgrendelingstoets
• U reinigt de strijkzool met een vochtige doek.
• Strijk vóór het eerste gebruik eerst een paar maal over een oude doek om eventueel achtergebleven vuil te verwijderen.
• Druk op de toets (14) en trek de watertank eruit. Vul de watertank via de vulopening (9) met max. 1 liter zuiver water.
• OPGELET. Wanneer bij de eerste ingebruikname ondanks het opvolgen van alle
instructies geen stoom vrijkomt, houdt u de pomptoets (3) ca. 1 minuut lang
ingedrukt zodat het water van de watertank naar het strijkijzer wordt gepompt. U
kunt de pomptoets (3) ook vastzetten. Daarna moet stoom vrijkomen.
Inbedrijfstelling van het strijkijzer
Bediening van het apparaat
Strijken zonder stoom
U sorteert de was naar strijktemperaturen.
1. Zet de stoomregelaar in het midden op "0".
2. U begint met de laagste temperatuur. Deze stelt u in aan de temperatuurregelaar (1)
• Synthetische weefsels, zijde (iage temperatuur)
• •Wol (matige temperatuur)
• • • Katoen, linnen (hoge temperatuur)
3. Zet het apparaat op de plaat (10).
4. Sluit het strijkijzer aan op een correct geïnstalleerd en geaard stopcontact
230 V, 50 Hz.
De controlelamp (13) van het station geeft aan dat het station is ingeschakeld.
5. De controlelamp (7) van het strijkijzer geeft aan dat het ijzer verwarmd wordt.
Zodra deze lamp dooft, is de bedrijfstemperatuur bereikt. Nu kunt u beginnen te
strijken.
6. Trek na het gebruik van het apparaat altijd de stekker uit het stopcontact.
Strijken met stoom
1. Draai de temperatuurregelaar (2) naar positie "• • •" (katoen, linnen).
2. Draai de stoomregelaar (2) naar de gewenste stoomhoeveelheid.
3. Druk de pomptoets (3) in en zet deze vast. Het apparaat stoomt nu.
4. Met de toets (6) kunt u een korte, krachtige stoomstoot genereren.
8
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 9
Reiniging
• Trekt u vóór de reiniging altijd eerst de netstekker uit de contactdoos!
• Wacht altijd tot het apparaat helemaal is afgekoeld.
• U reinigt de buitenzijde van het apparaat met een droge doek.
• De zool schoonmaken met een vochtige doek. Nooit schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
• Het apparaat is voorzien van een antikalkpatroon (9). Gebruik dus geen ontakalkingsmiddel. Dit vernielt het apparaat!
• De levensduur van het anitkalkpatroon is afhankelijk van de gebruiksintensiteit
en van de hardheid van het water. Het verdient aanbeveling om bij een waterhardheid van 2 en een gemiddelde strijkduur van ca. 3 uur per week de antikalkpatroon (9) eenmaal per 8-10 maanden te vervangen.
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Gedurende de garantieperiode verhelpen wij defecten aan het apparaat kosteloos
door middel van reparatie of vervanging, voor zover deze defecten voortvloeien uit
materiaal- of fabricagefouten.
Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.
Glasbreuk of defecten aan accessoires leiden niet tot vervanging van het apparaat,
maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat
opsturen, maar alleen het defecte accessoire bestellen!
Reiniging, onderhoud en/of vervanging van slijtende delen vallen niet onder de
garantiebepalingen en worden dus in rekening gesteld.
De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.
NL
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.
9
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 10
DK
• Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i
brug.
• Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonnagen med den indvendige emballage på et sikkert sted !
• Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
• Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved
forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.
• For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under
opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for
at kablet ikke hænger ned.
• Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader.Ved enhver
form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.
• Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.
• For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel
af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.
• Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas
på skarpe kanter og lignende.
• Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet,
når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.
• Brug udelukkende originaltilbehør.
• Brug aldrig apparatet ude i det fri.
• Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde
komme i kontakt hermed. Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige
hænder, når det er i brug.
• Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller
vådt. Grib ikke ned i vandet!
• Brug kun apparatet til det beregnede formål.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Specielle sikkerhedshenvisninger
• FORSIGTIG! Strygesålen bliver hurtigt varm og er længe om at blive kold.
Undgå at komme i berøring med den!
• Stil strygejernet på frastillingsfladen (10), når det ikke er i brug!
• Træk netstikket ud før påfyldning af vandbeholderen. Kom aldrig mere end 1 liter
koldt vand i vandbeholderen!
• Dampslangen må ikke knækkes.
• Stryg kun tøj med strygejernet!
• Strygejernet er udstyret med en anti-kalk-patron (9). Der kan bruges både ledningsvand og destilleret vand. Brug aldrig afkalkningsmidler! Strygejernet
ødelægges!
• Stryg flere gange over en gammel, ren klud for at fjerne alle rester før 1. ibrugtagning.
• Tryk på knappen (14) og træk vandbeholderen ud. Fyld vandbeholderen med
maksimalt 1 liter rent vand ved påfyldningsåbningen (9).
• OBS.: Hold pumpeknappen (3) nede i ca. 1 minut for at pumpe vandet fra vand-
beholderen ind i strygejernet, hvis der ikke slipper damp ud ved første ibrugtagning, til trods for at alle instruktioner er overholdt. Pumpeknappen (3) kan også
låses. Der bør efterfølgende slippe damp ud.
Brug af strygejernet
Strygning uden damp
Sortér strygetøjet efter strygetemperatur.
1. Indstil dampregulatoren på middelpositionen ”0”.
2. Start med laveste temperatur, som indstilles på temperaturregulatoren (1):
•Syntetik, silke(lav temperatur)
• •Uld(middel temperatur)
• • • Bomuld, lærred (høj temperatur).
3. Stil strygejernet på frastillingsfladen (10).
4. Stik netstikket i en korrekt installeret stikkontakt 230 C, 50 Hz. I Driftsvisningen
(13) på stationen vises nettilslutningen.
5. Kontrollampen (7) på strygejernet viser opvarmningen. Så snart denne slukkes,
er driftstemperaturen nået, og strygningen kan påbegyndes.
6. Træk altid netstikket ud efter brug.
Dampstrygning
1. Drej temperaturregulatoren (1) på ”• • •” (bomuld, lærred).
2. Indstil dampregulatoren (2) på den ønskede dampmængde.
3. Tryk på og lås pumpeknappen (3). Dampfunktionen er aktiveret.
4. Et kort, kraftigt dampstød fås ved at trykke på knappen (6).
DK
Rengøring
• Træk altid netstikket ud før rengøringen!
• Vent til strygejernet er fuldstændigt afkølet.
11
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 12
• Rengør huset med en tør klud.
DK
• Rengør sålen med en lidt fugtet klud. Der må ikke bruges skurende rengøringsmidler!
• Strygejernet er udstyret med en anti-kalk-patron (9). Brug derfor aldrig afkalkningsmidler! Strygejernet ødelægges!
• Anti-kalk-patronens holdbarhed er afhængig af, hvor ofte strygejernet bruges og
af vandets hårdhedsgrad. Det anbefales at udskifte anti-kalk-patronen hver 8-10
måned ved en hårdhedsgrad på 2 og en gennemsnitlig strygetid på 3
timer/ugen.
Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i henhold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.
Tekniske ændringer forbeholdes!
Garanti
Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kassebon).
Via reparation eller ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i
garantiperioden, som skyldes materiale- eller fabrikationsfejl.
Købsnotaen gælder som garantibevis.Uden dette bevis er det ikke muligt at ombytte eller reparere apparatet uden beregning.
Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sammen med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.
Apparatet ombyttes ikke ved glasbrud og fejl på tilbehør. Disse dele udskiftes og tilsendes uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod
bestilles den enkelte defekte del af tilbehøret!
Garantien omfatter ikke rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor
blive beregnet.
Garantien ophører ved ukyndig behandling.
Efter garantiens udløb
Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende forhandler eller reparationsservice mod beregning.
12
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 13
Consignes de sécurité générales
• Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commerciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants.Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre semblable, afin d’éviter tout risque.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Conseils de sécurité propres à cet appareil
• ATTENTION! La semelle du fer devient rapidement chaude et ne refroidit que
très lentement. Ne pas la toucher.
• Lorsque vous n’utilisez pas le fer à repasser, placez-le sur la plaque d’attente (10).
• Débranchez toujours l’appareil avant de remplir le réservoir d’eau. Ne remplis-
sez pas plus d’un litre d’eau froide dans le réservoir à eau
• Ne pliez jamais le flexible à vapeur.
• Ne repassez avec cet appareil que des vêtements!
F
13
38419-05-DBS 2521 16.01.2003 16:44 Uhr Seite 14
• Cet appareil est équipé d’un dispositif anticalcaire (9). Vous pouvez aussi bien
F
utiliser de l’eau du robinet que de l’eau distillée. N’utilisez jamais de liquides
anticalcaires ! Ils endommagent l’appareil!
Avant la première utilisation
Description des éléments de commande
1 Thermostat8 Réservoir à eau amovible
2 Variateur de vapeur9 Recharges de remplissage et
3 Touche pompe avec verrouillagecartouche anticalcaire
4 Pulvérisateur10 Surface de rangement
5 Embout pulvérisateur11 Câble d’alimentation
6 Bouton jet vapeur12 Tuyau de raccordement
7 Lampe témoin13 Indicateur de fonctionnement
• Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide.
• Pour éliminer tous les dépôts éventuels, repassez plusieurs fois, avant la première utilisation, un vieux torchon propre.
• Appuyez sur la touche (14) et retirez le réservoir à eau. Remplissez le réservoir
par l’orifice de remplissage, avec au maximum 1 litre d’eau pure.
• ATTENTION: s’il ne se forme aucune vapeur lors de la première utilisation, bien
que vous ayez suivi toutes les instructions, maintenez la touche pompe (3) environ 1 minute enfoncée, de façon à ce que l’eau du réservoir soit pompée dans
le fer à repasser.Vous pouvez également verrouiller la touche pompe (3). De la
vapeur doit alors commencer à se former.
14 Touche de déverrouillage
Utilisation de l’appareil
Repassage à sec
Séparez votre linge selon les températures de repassage.
1. Réglez le variateur de vapeur sur la position médiane « 0 ».
2. Commencez avec les températures les plus basses. Vous choisissez la
température sur le bouton de réglage de la température (1) de la façon suivante:
• matières synthétiques, soie (température basse)
• • laine (température moyenne)
• • • coton, lin (température élevée)
3. Posez l’appareil sur la surface de rangement (10).
4. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230V, 50Hz en bon état de
fonctionnement.
La lampe témoin de l’unité (13) indique l’alimentation électrique.
5. La lampe témoin du fer à repasser (7) indique le degré de chaleur. Dès qu’elle
s’éteint, la température de fonctionnement est atteinte. Vous pouvez alors commencer à repasser.
6. N’oubliez jamais de débrancher l’appareil après utilisation.
14
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.